Yamaha F130A User Manual [de]

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen.
BETRIEBSANLEITUNG
F115B FL115B F130A
6EK-28199-72-G0

Wichtige Informationen im Handbuch

GMU25108
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au­ßenbordmotor entschieden haben. Die vor­liegende Betriebsanleitung enthält Informati­onen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Wei­tere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler. In der vorliegenden Betriebsanleitung wer­den besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Ver­letzungsgefahren aufmerksam zu machen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgeführt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.
GWM00782
WARNUNG steht für eine gefährliche Si­tuation, die den Tod oder schwere Verlet­zungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
GCM00702
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vor­sichtsmaßnahmen hin, die zum Vermei­den von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio­nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver­fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwick­lung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemüht. Daher können kleinere Ab­weichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammen­hang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le­bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektio­nen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schä­den, die aus der Nichtbeachtung dieser An­leitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrie­ren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garan­tie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen. Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leis­tungen in Anspruch nehmen können.
Wichtige Informationen im Handbuch
HINWEIS:
Das F115BET, FL115BET, F130AET und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage für die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.
GMU25122
F115B, FL115B, F130A
BETRIEBSANLEITUNG
©2015 durch Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, November 2015 Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisier-
te Verwendung
ist ohne die schriftliche Genehmigung
von
Yamaha Motor Co., Ltd.
ausdrücklich verboten.
Gedruckt in Japan

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen................. 1
Sicherheit des
Außenbordmotors......................... 1
Propeller.............................................. 1
Rotierende Teile.................................. 1
Heiße Teile.......................................... 1
Elektrischer Schlag............................. 1
Elektrohydraulisches Trimmen
und Ankippen................................... 1
Motor-Reißleine (Taljereep)................ 1
Benzin................................................. 2
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken.................................. 2
Karbonmonoxid................................... 2
Modifikationen..................................... 2
Bootssicherheit................................ 2
Alkohol und Drogen............................ 2
Rettungsschwimmkörper (PFDs)........ 2
Personen über Bord............................ 3
Bootsinsassen..................................... 3
Überladen des Boots.......................... 3
Kollisionen vermeiden......................... 3
Wetter................................................. 4
Training der Bootsinsassen................. 4
Veröffentlichung zur
Bootssicherheit................................ 4
Gesetze und Vorschriften.................... 4
Allgemeine Information.................... 5
Identifikationsnummern-
Eintrag.......................................... 5
Seriennummer des
Außenbordmotors............................ 5
Zündschlüsselnummer........................ 5
EG-Konformitätserklärung
(DoC)............................................ 5
CE-Kennzeichnung.......................... 6
Übereinstimmungszeichen und
Herstellungsplakette..................... 6
Lesen Sie sämtliche
Anleitungen und Etiketten............. 8
Warnetiketten ..................................... 8
Technische Daten und
Anforderungen................................ 11
Technische Daten.......................... 11
Installationsanforderungen............ 12
PS-Nennleistung des Boots.............. 12
Montage des Außenbordmotors........ 12
Anforderungen der
Fernbedienung............................ 13
Vorgaben für die Batterie............... 13
Technische Daten der Batterie.......... 13
Propellerauswahl........................... 13
Modelle mit gegenläufigem
Propeller........................................ 14
Startverhinderung bei
eingelegtem Gang...................... 14
Motorölanforderungen................... 14
Anforderungen an den
Kraftstoff..................................... 15
Benzin............................................... 15
Trübes (schlammiges) oder
säurehaltiges Wasser................. 16
Antifouling-Farbe........................... 16
Anforderungen an die
Entsorgung des
Außenbordmotors....................... 16
Notfallausrüstung........................... 16
Informationen über
Abgasstandards.......................... 16
Stern-Plaketten................................. 17
Bauteile............................................ 19
Komponentenzeichnung................ 19
Optionale Artikel ............................... 21
Yamaha Security System
(Y-COP)......................................... 21
Fernschaltkasten............................... 22
Fernbedienungshebel....................... 22
Neutralverriegelungsauslöser........... 23
Neutral-Gashebel.............................. 23
Standgashebel.................................. 23
Ruderpinne ...................................... 24
Schalthebel ...................................... 24
Gashebelgriff .................................... 24
Inhaltsverzeichnis
Leistungsindikator ............................ 25
Gashebel-Widerstandseinstel-
lung................................................ 25
Reißleine (Motorstoppleine) und
Sperrgabel..................................... 26
Motor-Stoptaster .............................. 27
Hauptschalter.................................... 27
Reibungseinstellvorrichtung der
Lenkung ........................................ 28
PTT-Schalter an der
Fernbedienung oder an der
Ruderpinne.................................... 28
PTT-Schalter an der Motorwanne..... 29
PTT-Schalter (Modelle mit
doppeltem Führerstand)................ 29
Variable Schlepp-U/min-Schalter ..... 30
Trimmanode mit Anode..................... 30
Ankipp-Arretierungshebel für
PTT-Modelle.................................. 31
Hauben-Verriegelungshebel............. 31
Spüleinrichtung................................. 31
Kraftstofffilter..................................... 32
Warnanzeige .................................... 32
Instrumente und Anzeigen............. 33
Anzeigen ....................................... 33
Niedriger-Öldruck-Warnleuchte......... 33
Überhitzungs-Warnanzeige............... 33
Digitaler Drehzahlmesser............... 33
Drehzahlmesser................................ 33
Trimmanzeige................................... 34
Betriebsstundenzähler...................... 34
Warnanzeige für niedrigen
Öldruck.......................................... 34
Überhitzungs-Warnanzeige............... 35
Digitaler Geschwindigkeitsmes-
ser............................................... 35
Geschwindigkeitsmesser.................. 35
Kraftstoffanzeiger.............................. 35
Wegmesser / Uhr / Voltmeter............ 36
Kraftstofffüllstand-Warnanzeige........ 37
Warnanzeige für niedrige
Batteriespannung.......................... 37
Kraftstoffverbrauchsanzeige.......... 37
Kraftstoffdurchflussmesser................ 37
Kraftstoff-Verbrauchsmesser /
Kraftstoff-Sparanzeige / Dop­pelmotor-Synchronisationsein-
richtung.......................................... 38
Warnanzeige des
Wasserabscheiders....................... 40
6YC Multifunktionsdisplay.............. 40
6Y8 Multifunktionsdisplays............. 44
Motorsteuerungssystem................ 48
Warnsystem................................... 48
Überhitzungswarnung....................... 48
Niedriger Öldruckwarnung................ 49
Wasserabscheiderwarnung............... 50
Installation....................................... 52
Installation...................................... 52
Montage des Außenbordmotors........ 52
Bedienung....................................... 54
Erste Inbetriebnahme.................... 54
Motoröl einfüllen................................ 54
Einfahren des Motors........................ 54
Lernen Sie Ihr Boot kennen ............. 54
Überprüfungen vor dem Starten
des Motors.................................. 55
Kraftstofffüllstand.............................. 55
Motorhaube entfernen....................... 55
Kraftstoffanlage................................. 55
Bedienelemente................................ 56
Motor-Reißleine (Taljereep).............. 56
Motoröl.............................................. 57
Außenbordmotor............................... 57
Spüleinrichtung................................. 57
Aufsetzen der Haube........................ 57
PTT-System...................................... 58
Batterie.............................................. 59
Einfüllen von Kraftstoff .................. 59
Bedienung des Motors................... 60
Kraftstoff nachfüllen.......................... 60
Motor starten..................................... 60
Nach dem Starten des Motors
überprüfen.................................. 64
Kühlwasser....................................... 64
Inhaltsverzeichnis
Motor-Warmlaufphase................... 64
Vorgehensweise für das
Aufwärmen des Motors.................. 64
Überprüfungen nach dem
Warmlaufen des Motors.............. 65
Schalten............................................ 65
Stopp-Schalter.................................. 65
Umschalten.................................... 65
Anhalten des Boots........................ 67
Schleppen...................................... 67
Einstellung der
Schleppgeschwindigkeit................ 67
Motor ausschalten......................... 68
Verfahren.......................................... 68
Außenbordmotor trimmen.............. 68
Einstellen des Trimmwinkels
(PTT)............................................. 69
Einstellung der Bootstrimmung......... 70
Nach oben und unten kippen......... 71
Verfahren zum nach oben
Kippen (PTT-Modelle
(elektrohydraulische Trimm-
und Ankippanlage)) ...................... 71
Vorgehensweise, um nach unten
zu kippen....................................... 73
Flachwasser .................................. 74
Bootfahren in Flachwasser................ 74
Bootfahren unter anderen
Bedingungen............................... 75
Wartung........................................... 76
Transport und Lagerung des
Außenbordmotors....................... 76
Lagerung des Außenbordmotors...... 76
Verfahren.......................................... 77
Schmierung....................................... 79
Spülen des Kühlwasserkanals.......... 79
Reinigung des Außenbordmotors..... 80
Überprüfen der lackierten
Oberfläche des
Außenbordmotors.......................... 80
Regelmäßige Wartung................... 80
Ersatzteile......................................... 81
Strenge Betriebsbedingungen.......... 81
Wartungsplan 1................................. 82
Wartungsplan 2................................. 84
Schmieren......................................... 85
Überprüfen der Zündkerze................ 86
Überprüfung der
Leerlaufdrehzahl............................ 88
Motorölwechsel................................. 88
Inspizieren der Verkabelung und
der Verbindungsstücke.................. 91
Überprüfung des Propellers.............. 91
Entfernen des Propellers................... 92
Einbauen des Propellers................... 92
Getriebeölwechsel............................. 93
Inspektion und Ersetzen der
Anode(n)........................................ 95
Überprüfung der Batterie (bei
Modellen mit elektrischem
Starter) .......................................... 95
Anschließen der Batterie................... 96
Abklemmen der Batterie.................... 97
Fehlerbehebung.............................. 98
Störungssuche............................... 98
Vorübergehende Maßnahme
im Notfall................................... 102
Aufprallschäden.............................. 102
Betreiben des Einzelmotors
(Doppelmotor).............................. 102
Ersetzen der Sicherung................... 103
Die PTT-Einheit funktioniert nicht.... 104
Wasserabscheider-Alarm wird
nach Verlassen des Hafens
aktiviert........................................ 104
Behandlung abgesoffener
Motoren..................................... 107
Index ............................................. 108

Sicherheitsinformationen

GMU33623
Sicherheit des Außenbordmo-
tors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits­vorschriften.
GMU36502
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Pro­peller verletzt oder getötet werden. Der Pro­peller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.
l
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich ei­ne Person im Wasser in Ihrer Nähe befin­det.
l
Lassen Sie keine Personen in die Reich­weite des Propellers, auch wenn der Motor aus ist.
GMU40272
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von Rettungsschwimmkörpern (PFD) usw. können sich mit internen rotier­enden Teilen des Motors verheddern und da­durch zu schweren Verletzungen bis zum To­de führen. Lassen Sie die Motorhaube, wenn möglich, an ihrem Platz. Entfernen oder ersetzen Sie die Motorhaube niemals bei laufendem Motor. Betreiben Sie den Motor ohne Motorhaube nur gemäß der in diesem Handbuch aufge­führten Anweisungen. Halten Sie Hände, Fü­ße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von Rettungsschwimmkörpern (PFD) von freilie­genden rotierenden Teilen fern.
GMU33641
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtli­che Teile unter der Motorhaube zu berühren,
solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.
GMU33651
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU33661
Elektrohydraulisches Trimmen und Ankippen
Körperteile könnten beim Drehen oder Kip­pen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw. einge­quetscht werden. Halten Sie jegliche Körper­teile zu jeder Zeit außerhalb dieses Berei­ches. Beachten Sie, dass sich keine Person in diesem Bereich befindet, bevor der PTT­Mechanismus bedient wird. Die PTT-Schalter können auch dann bedient werden, wenn die Zündung ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am Motor gearbeitet wird. Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An­kipp-Arretierungshebel nie unter das Unter­wasserteil, während es angekippt ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU33672
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden. Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
1
Sicherheitsinformationen
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Klei­dung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar wer­den könnte. Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen wer­den könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Ge­genstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33811
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgra­dig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 60 beschriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33821
Ausgelaufenes Benzin und Benzinfle­cken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin ver­schütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Ent­sorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise. Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge­wechselt werden. Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli­che Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33901
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und ge­ruchloses Gas, das beim Einatmen Hirn­schädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföff­nungen nie verstopfen.
GMU33781
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ih­rem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; eben­so könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte ille­gal werden.
GMU33741
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.
GMU33711
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alko­hol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häu­figsten auftretenden Faktoren, die zu Boots­unfällen führen.
GMU40281
Rettungsschwimmkörper (PFDs)
Sie sollten für jeden Passagier an Bord einen Rettungsschwimmkörper mitführen. Yamaha empfiehlt einen Rettungsschwimm­körper bei jeder Bootstour. Zumindest jedoch sollten Kinder und Nichtschwimmer zu jeder Zeit einen Rettungsschwimmkörper tragen, und jeder sollte diesen anlegen, wenn die Fahrbedingungen möglicherweise gefährlich sind.
2
ZMU06025
Sicherheitsinformationen
GMU33732
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schal­ten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus. Halten Sie sich von Schwimmbereichen ent­fernt. Schwimmer können oft schwer gese­hen werden. Der Propeller kann sich auch dann weiterhin bewegen, wenn sich der Motor in der Neut­ral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ih­rer Nähe befindet.
GMU33752
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller, um ausführliche Hinweise zur besten Sitzpo­sition für Personen im Boot zu erhalten. Stel­len Sie sicher, dass alle Bootsinsassen rich­tig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Or­ten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchfüh­ren. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
GMU33762
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie das Typenschild am Boot oder wenden Sie sich an den Bootshersteller, um das Maximalge­wicht und die Höchstanzahl der Bootsinsas­sen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das
Gewicht entsprechend den Anweisungen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichtsvertei­lung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sin­ken des Bootes führt.
GMU33773
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und an­dere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten achten, die die Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzu­nehmen.
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit fahren sowie ausreichenden Abstand zu Per­sonen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.
l
Nicht direkt hinter anderen Booten oder Wasserskifahrern herfahren.
l
Scharfe Kurven oder andere Manöver ver­meiden, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.
l
Flachwassergebiete und Gebiete, in de­nen Gegenstände unter der Oberfläche lie­gen, vermeiden.
l
Beim Fahren nicht die persönlichen Gren­zen überschreiten und aggressive Manö­ver vermeiden, um das Risiko von Kon­trollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.
3
l
So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann, Gas geben und den Kurs ändern.
GMU33791
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermei­den.
GMU33881
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsin­sasse trainiert ist, um das Boot in einem Not­fall zu bedienen.
GMU33891
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen er­halten Sie bei zahlreichen Bootsorganisatio­nen.
GMU33601
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entspre­chend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “Inter­national Rules of the Road” festgelegt sind.
Sicherheitsinformationen
4
1
ZMU07793
3412
ZMU01692
1
ZMU01694

Allgemeine Information

GMU25172
Identifikationsnummern-Ein-
trag
GMU25186
Seriennummer des Außenbordmo­tors
Die Seriennummer des Außenbordmotors ist in das Etikett an der hafenseitigen Klemm­halterung eingeprägt. Tragen Sie die Seriennummer des Außen­bordmotors in die vorgesehenen Felder ein. Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor gestoh­len wird.
1. Position der Seriennummer des Außenbord­motors
1. Seriennummer
2. Modellbezeichnung
3. Motor-Spiegelhöhe
4. Zugelassener Modellcode
GMU25192
Zündschlüsselnummer
Wenn der Motor über einen Hauptschlüssel­schalter verfügt, ist die Zündschlüsselnum­mer wie in der Abbildung gezeigt in den Schlüssel geprägt. Notieren Sie die Nummer zu Referenzwecken im vorgesehenen Feld, falls Sie einen neuen Schlüssel benötigen.
1. Zündschlüsselnummer
GMU38981
EG-Konformitätserklärung
(DoC)
Diese Erklärung liegt Außenbordmotoren bei, die europäischen Vorschriften entspre­chen. Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm­ten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen. Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ei­ne EG DoC. Die EG DoC enthält die folgen­den Informationen;
l
Name des Motorenherstellers
l
Modellbezeichnung
l
Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode)
l
Code der eingehaltenen Richtlinien
5
GMU38995
1
ZMU08137
ZMU06040
1
ZMU08071
ZMU08190
1
CE-Kennzeichnung
Dieses Etikett befindet sich an den Außen­bordmotoren, die europäischen Vorschriften entsprechen. Mit diesem “CE”-Zeichen versehene Außen­bordmotoren stimmen mit den Richtlinien 2006/42/EG, 94/25/EG 2003/44/EG, 2014/30/EU und 2004/108/EG, 2013/53/EU überein.
1. CE-Markierungsposition
Allgemeine Information
1. Lage des Übereinstimmungszeichens und der Herstellungsplakette
Zeichen für Erfüllung gesetzlicher Aufla­gen (RCM)
Motoren, an denen dieses Zeichen ange­bracht ist, entsprechen einem bestimmten Teil oder Teilen des Australian Radio Com­munications Act.
GMU46132
Übereinstimmungszeichen
und Herstellungsplakette
Motoren, an denen dieses Etikett angebracht ist, entsprechen den Vorschriften für jedes Land. Dieses Etikett ist an der Klemmhalterung oder an der Lenkhalterung angebracht.
1. Zeichen für Erfüllung gesetzlicher Auflagen (RCM)
ICES-002 Übereinstimmungsetikett
Motoren, an denen dieses Zeichen ange­bracht ist, erfüllen alle Anforderungen der ka­nadischen Vorschriften für störungserzeu­gende Geräte.
6
ZMU08191
1
ZMU08192
1
Allgemeine Information
1. ICES-002 Übereinstimmungsetikett
Herstellungsdatum
Das Herstellungsdatum ist in das Etikett ein­gestanzt, für Motoren, die die Vorschriften der US-Umweltschutzbehörde (EPA) erfül­len. Die Modelle, die ausschließlich für Län­der in Ozeanien hergestellt wurden, haben u. U. kein Herstellungsdatum auf dem Etikett.
1. Herstellungsdatum
7
1
3
2
ZMU08067
Allgemeine Information
GMU33524
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
l
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
l
Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
l
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33836
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Yamaha­Händler.
8
6EE-G2794-40
6EE-H1994-40
1
2
6EE-G2794-50
6EE-H1994-50
ZMU06191
3
ZMU05710
Allgemeine Information
GMU34652
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warneti­kette.
1
GWM01682
l
Halten Sie bei laufendem Motor Ihre Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.
l
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.
2
GWM01672
l
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten.
l
Tragen Sie eine Schwimmweste.
9
l
Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih­ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru­derstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.
GMU33851
Weitere Etiketten
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
Allgemeine Information
GMU35133
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Elektrische Gefahr
Gefahr durch konstante Rotation
10

Technische Daten und Anforderungen

GMU40501
Technische Daten
HINWEIS:
“(SUS)” bedeutet, dass die Spezifikation für den Außenbordmotor gilt, wenn er mit einem Edelstahlpropeller ausgerüstet ist.
GMU2821V
Abmessung und Gewicht:
Gesamtlänge:
826 mm (32.5 in)
Gesamtbreite:
524 mm (20.6 in)
Gesamthöhe L:
1629 mm (64.1 in) (F115BET, F130AET)
Gesamthöhe X:
1756 mm (69.1 in)
Motor-Spiegelhöhe L:
516 mm (20.3 in) (F115BET, F130AET)
Motor-Spiegelhöhe X:
643 mm (25.3 in)
Trockengewicht (SUS) L:
175 kg (386 lb) (F115BET) 176 kg (388 lb) (F130AET)
Trockengewicht (SUS) X:
179 kg (395 lb) (F115BET, FL115BET) 180 kg (397 lb) (F130AET)
Leistung:
Volllastbereich:
5300–6300 U/min
Nennleistung:
84.6 kW (115 PS) (F115BET, FL115BET)
95.6 kW (130 PS) (F130AET)
Leerlaufdrehzahl (in Neutralstellung):
700–800 U/min
Motoreinheit:
Ausführung:
4-Takt-DOHC L4 16 Ventile
Gesamthubraum:
1832 cm³ (111.8 c.i.)
Bohrung
Zündsystem:
Zündkerze (NGK):
Elektrodenabstand:
Lenkungssystem:
Startsystem:
Vergaserstartsystem:
Ventilspiel IN (bei kaltem Motor):
Ventilspiel EX (bei kaltem Motor):
Batterieleistung (CCA/EN):
Batterieleistung (20HR/IEC):
Max. Lichtmaschinenleistung:
Unterwasserteil:
Schaltstellungen:
Übersetzungsverhältnis:
Trimm- und Kippanlage:
Propellermarkierung:
Kraftstoff und Öl:
Empfohlener Kraftstoff:
Mindest-Research-Oktanzahl (RON):
´ Hub:
81.0 ´ 88.9 mm (3.19 ´ 3.50 in)
TCI
LKR6E
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Fernbedienung
Elektroanlasser
Kraftstoffeinspritzung
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
430–1080 A
70 Ah
35 A
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
2.15 (28/13)
Servo-Trimm-/-Kippvorrichtung
K (F115BET, F130AET) KL (FL115BET)
Normalbenzin, bleifrei
90
11
Technische Daten und Anforderungen
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt­Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölklasse 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SG/SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Schmiersystem:
Naßsumpf
Empfohlenes Getriebeöl:
YAMALUBE-Außenbordgetriebeöl oder Hypoid-Getriebeöl
Empfohlene Getriebeölklasse:
SAE 90 API GL-4 / SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5
Getriebeölmenge:
0.715 L (0.756 US qt, 0.629 Imp.qt) (FL115BET)
0.760 L (0.803 US qt, 0.669 Imp.qt) (F115BET, F130AET)
Anzugsdrehmoment:
Zündkerze:
25 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ftlb)
Propellermutter:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ftlb)
Motoröl-Ablassschraube:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ftlb)
Motorölfilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ftlb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94):
83.6 dB(A)
GMU33556
Installationsanforderungen
GMU33565
PS-Nennleistung des Boots
GWM01561
Ein zu starker Motor kann erhebliche In­stabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbord­motors/Ihrer Außenbordmotoren die maxi­male PS-Nennleistung des Bootes nicht übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerpla­kette des Bootes nach oder wenden Sie sich an den Hersteller.
GMU40491
Montage des Außenbordmotors
GWM02501
l
Unsachgemäßer Einbau des Außen­bordmotors könnte gefährliche Situati­onen wie beispielsweise mangelhafte Handhabbarkeit, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen.
l
Da der Außenbordmotor äußerst schwer ist, müssen spezielle Geräte verwendet werden, um ihn sicher zu be­festigen; außerdem ist hierfür ein spe­zielles Training erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten ver­traute Person sollte den Außenbordmotor einbauen und dabei das richtige Werkzeug verwenden und die Einbauvorschriften be­achten. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 52.
12
Technische Daten und Anforderungen
GMU33582
Anforderungen der Fernbedie-
nung
GWM01581
l
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrie­berad startet, kann sich das Boot plötz­lich und unerwartet los bewegen und möglicherweise eine Kollision verursa­chen; dabei könnten auch Personen über Bord gehen.
l
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrie­berad startet, funktioniert das Gerät zur Startverhinderung nicht korrekt. In die­sem Fall sollten Sie den Außenbordmo­tor nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Fernbedienung muss mit einem Gerät / mit Geräten zur Startverhinderung bei einge­legtem Gang ausgestattet sein. Dieses Gerät verhindert, dass der Motor startet, wenn er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.
GMU25695
Vorgaben für die Batterie
GMU25723
Technische Daten der Batterie
Batterieleistung (CCA/EN):
430–1080 A
Batterieleistung (20HR/IEC):
70 Ah
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.
GMU36293
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an einer trockenen, gut belüfteten und vibrati­onsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine
entflammbaren Gegenstände oder lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Da-
durch kann Brand- und Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.
[GWM01821]
Batteriekabel
Batteriekabelgröße und Länge sind ent­scheidend. Wenden Sie sich zwecks Batte­riekabelgröße und Länge an Ihren Yamaha­Händler.
GMU41603
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbord­motors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleuni­gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft­stoffverbrauch und auch auf die Lebensdau­er des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmo­tor und jede Anwendung her. Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wäh­len Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und ei­nen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterschei­det, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast lau­fen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Ge­schwindigkeitsbereichs zu bleiben. Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für das “Schaltdämpfsystem (Shift Dampener System)” geeigneten Propellers. Weitere
13
ZMU04605
-
x
123
ZMU07044
3
1
2
Technische Daten und Anforderungen
Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr Yamaha­Händler. Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
91.
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
Niemals einen Standardpropeller mit ei­nem gegenläufigen Motor oder einen ge­genläufigen Propeller mit einem Stan­dardmotor verwenden. Sonst kann das Boot in die falsche Richtung fahren (z.B. rückwärts statt vorwärts), was zu einem Unfall führen kann. [GWM01811]
Anleitungen für den Einbau und den Ausbau des Propellers finden Sie auf Seite 92.
GMU25771
Startverhinderung bei einge-
legtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren oder von Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur auf Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU41953
Motorölanforderungen
Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durch­schnittstemperaturen der Gegend entspricht, in der der Außenbordmotor betrieben werden soll.
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU36313
Modelle mit gegenläufigem Propeller
Standard-Außenbordmotoren drehen sich im Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem Propeller drehen sich gegen den Uhrzeiger­sinn und werden in der Regel mit mehreren Motoren verwendet. Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem Propeller sicher, dass ein Propeller mit Dreh­richtung gegen den Uhrzeigersinn verwendet wird. Diese Propeller sind mit dem Buchsta­ben “L” nach dem Größenkennzeichen des Propellers gekennzeichnet. WARNUNG!
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt­Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölklasse 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölklasse 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist,
14
ZMU08143
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SG SH
SJ SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
Technische Daten und Anforderungen
wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.
Empfohlene Motorölsorte 1
Empfohlene Motorölsorte 2
GMU36361
Anforderungen an den Kraft-
stoff
GMU40202
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine andere Benzinmarke oder tanken Sie blei­freies Superbenzin.
Empfohlener Kraftstoff:
Normalbenzin, bleifrei
Mindest-Research-Oktanzahl (RON):
15
90
GCM01982
l
Kein verbleites Benzin verwenden. Ver­bleites Benzin kann zu schweren Mo­torschäden führen.
l
Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Mo­torschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.
Gasohol
Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol. Äthanol darf verwendet werden, wenn der Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen ent­spricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Ätha­nol enthält und der nicht in Ihrem Außen­bordmotor verwendet werden darf. Alle Ätha­nolgemische, die mehr als 10% Äthanol ent­halten, können Schäden an der Kraftstoffan­lage oder Anlass- und Betriebsprobleme des Motors verursachen. Yamaha empfiehlt kein Gasohol, das Methanol enthält, weil es die Kraftstoffanlage beschädigen oder die Mo­torleistung beeinträchtigen kann. Es empfiehlt sich, einen wasserabscheiden­den Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrome­ter) zwischen dem Kraftstofftank Ihres Boo­tes und dem Außenbordmotor einzubauen, wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol lässt bekannterweise Feuchtigkeit in die Krafstoff­tanks und die Kraftstoffanlage des Bootes gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff kann zu Korrosion von metallischen Komponenten der Kraftstoffanlage führen, was zum Auftre­ten von anhaltenden Problemen und zu ei­nem höheren Wartungsbedarf der Kraftstoff­anlage führen kann.
Technische Daten und Anforderungen
GMU36881
Trübes (schlammiges) oder
säurehaltiges Wasser
Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonder­zubehör lieferbare verchromte Wasserpum­pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, wenn Sie den Außenbordmotor in trübem (schlammigem) oder säurehaltigen Gewäs­sern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom Modell nicht immer erforderlich.
GMU36331
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von Algen- und Muschelbewuchs zu halten. So­weit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für Ihre Region zum Hemmen des Algen- und Muschelbewuchses zugelassen ist. Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kup­fer oder Graphit enthält. Diese Farben kön­nen eine raschere Korrosion des Motors ver­ursachen.
GMU40302
Anforderungen an die Entsor-
gung des Außenbordmotors
Entsorgen Sie den Außenbordmotor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha emp­fiehlt, sich wegen der Entsorgung des Au­ßenbordmotors an den Händler zu wenden.
GMU36353
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit dem Außenbordmotor gibt.
l
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre­hersortiment, Zangen, Schraubenschlüs­seln (auch in metrischen Größen) und Iso­lierband.
l
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz­batterien.
l
Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje­reep) mit Sperrgabel.
l
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen. Näheres erfahren Sie bei Ihrem Yamaha­Händler.
GMU39001
Informationen über Abgasstan-
dards
Die folgenden Auszeichnungen sind Außen­bordmotoren zugeordnet, die den US-ameri­kanischen Regeln entsprechen.
GMU25232
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der U.S. Environmental Protection Agency (EPA) für SI-Bootsmotoren. Einzelheiten fin­den Sie auf dem Etikett an Ihrem Motor.
GMU31563
Zulassungsetikett des Emissionskon­trollzertifikates
Dieses Etikett ist an der abgebildeten Stelle befestigt. New Technology; (4-stroke) MFI
16
1
ZMU08132
ZMU06894
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING
CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY : MAX POWER : kW FELs(HC+NOx / CO) : / g/kW-hr DISPLACEMENT : liters IDLE SPEED : ± rpm IN NEUTRAL FUEL : GASOLINE SPARK PLUG : SPARK PLUG GAP (mm) : VALVE LASH (mm) IN : EX :
MFI
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
1
ZMU08072
ZMU01702
ZMU01703
Technische Daten und Anforderungen
GMU40331
Ein Stern—Niedrige Emission
Das Etikett mit einem Stern bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2001 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 75% geringere Emissionen als herkömmliche Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren entsprechen dem US-EPA Standard 2006 für Bootsmotoren.
1. Anerkennungsaufkleber-Position
GMU40341
GMU25275
Stern-Plaketten
Ihr Außenbordmotor hat eine Stern-Plakette des California Air Resources Board (CARB). Eine Beschreibung Ihrer Plakette finden Sie weiter unten.
Zwei Sterne—Sehr Niedrige Emission
Das Etikett mit zwei Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2004 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 20% geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
1. Stern kennzeichnet Standort
17
ZMU01704
ZMU05663
Technische Daten und Anforderungen
GMU40351
Drei Sterne—Ultraniedrige Emission
Das Etikett mit drei Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2008 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board oder den Abgasstandards 2003-2008 für Sterndrive- und Innenbord­Bootsmotoren entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 65% geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
GMU33862
Vier Sterne—Super-Ultra Niedrige Emis­sion
Die Plakette mit vier Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2009 für Sterndrive- und Innenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Jet­boote und Außenbord-Bootsmotoren können diesem Standard auch entsprechen. Moto­ren, die diesem Standard entsprechen, ha­ben 90 % geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
18
1
2
3
4
5
6
10
11
12
8
9
7
ZMU08073

Bauteile

GMU46721
Komponentenzeichnung
HINWEIS:
* Sieht möglicherweise nicht genauso aus wie gezeigt; enthält zudem möglicherweise nicht die Standardausstattung bei allen Modellen (Bestellung beim Händler).
1. Motorhaube
2. Haubenverriegelungshebel
3. PTT-Einheit
4. Klemmhalterung
5. Anode
6. Kühlwasser-Einlass
7. Propeller*
19
8. Trimmanode (Anode)
9. Anti-Kavitationsplatte
10.Spülanschluss
11.PTT-Schalter
12.Sicherungskasten
7
1
2
3
4
5
8
9
6
ZMU08074
Bauteile
1. Öltankdeckel
2. Haubenverriegelungshebel
3. Kraftstofffilter
4. Kühlwasser-Kontrollstrahl
5. Ablassschraube
6. Getriebeöl-Ablassschraube
7. Kühlwasser-Einlass
8. Ölstandsschraube
9. Ölmessstab
20
TRIP TIME BATT
Km/h knot mph
km mile
SPEED
YAMAHA
set
mode
SET MODE
SET MODE
6
2451
3
10987
1311 12
ZMU08521
Bauteile
GMU46731
Optionale Artikel
Die folgenden Artikel sind bei Ihrem Yamaha-Händler erhältlich. Für Einzelheiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
1. Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfertyp)
2. Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummidämp­fertyp)
3. Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummidämp­fertyp)
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führer­haustyp)
5. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führer­haustyp)
6. Digitaler Drehzahlmesser
7. Digitaler Geschwindigkeitsmesser
8. Kraftstoffverbrauchsanzeige
9. 6Y8 Multifunktionsdrehzahlmesser
10.6Y8 Multifunktions-Geschwindigkeits-& Kraft­stoffvorratsanzeige
21
11.6YC Multifunktionsdisplay
12.Yamaha Security System (Y-COP)
13.Ruderpinne
GMU46750
Yamaha Security System (Y-COP)
GCM02461
Das Yamaha Security System wird in Übereinstimmung mit entsprechenden Gesetzen und Reglementierungen in Be­zug auf Radiowellenübertragung vertrie­ben. Wenn deshalb das Produkt außer­halb des Landes verwendet wird, in dem
es gekauft wurde, verstößt es unter Um-
21
ZMU08527
1 2
3
5
4
6
7
ZMU01723
2
3
2
1
4
ZMU04569
ständen gegen Gesetze und Reglementie­rungen in Bezug auf Radiowellenübertra­gung in dem Land, in dem es verwendet wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha-Händler.
Das Yamaha Security System, das vor Dieb­stahl schützt, besteht aus dem Empfänger und den Fernbedienungssendern. Das Yamaha Security System ist bei Ihrem Yamaha-Händler erhältlich. Für Einzelheiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Yamaha­Händler in Verbindung.
Bauteile
1. PTT-Schalter
2. Fernbedienungshebel
3. Neutralverriegelungsauslöser
4. Neutral-Gashebel
5. Hauptschalter
6. Motor-Quickstoppschalter
7. Gashebel-Widerstandseinstellung
1. Fernbedienung
2. Empfänger
Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn sich das Sicherheitssystem im Sperrmodus befindet. Der Motor kann nur im Freigabe­modus gestartet werden. Weitere Informati­onen finden Sie in der Installations- und Be­triebsanleitung, die dem Sicherheitssystem beiliegt.
GMU26182
Fernschaltkasten
Der Fernbedienungshebel betätigt die Gang­schaltung und den Gashebel. Die elektri­schen Schalter sind am Fernschaltkasten an­gebaut.
1. Fernbedienungshebel
2. PTT-Schalter
3. Standgashebel
4. Gashebel-Widerstandseinstellung
GMU26191
Fernbedienungshebel
Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgan­grad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung zurückziehen, wird der Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° bewegt wird (Sie können eine Raste spüren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öffnet den Gashebel, und der Motor fängt an zu be­schleunigen.
22
1
23
44
5
5
6
6
7
7
F
N
R
ZMU01725
N
1
F
7
6
2
R
3
4
4
6
5
7
5
ZMU04573
1
ZMU01727
1
2
N
ZMU01728
Bauteile
1. Neutral “ ”
2. Vorwärts “ ”
3. Rückwärts “ ”
4. Umschaltung
5. Vollständig geschlossen
6. Gashebel
7. Vollständig geöffnet
1. Neutral “ ”
2. Vorwärts “
3. Rückwärts “ ”
4. Umschaltung
5. Vollständig geschlossen
6. Gashebel
7. Vollständig geöffnet
GMU26202
Neutralverriegelungsauslöser
Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zu­erst den Neutralverriegelungs-Auslöser nach oben.
1. Neutralverriegelungsauslöser
GMU26213
Neutral-Gashebel
Zum Öffnen des Gashebels ohne in den Vor­wärts- oder Rückwärtsgang zu schalten, bringt man den Fernbedienunghebel in die Neutralstellung und hebt den Neutral-Gas­hebel.
1. Vollständig geöffnet
2. Vollständig geschlossen
HINWEIS:
Der Neutral-Gashebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel auf Neutral geschaltet ist. Der Neutral-Gashebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel in die CLOSED-Stel­lung (geschlossen) geschaltet wurde.
GMU26234
Standgashebel
Zum Öffnen des Gashebels, ohne in den Vor­wärts- oder Rückwärtsgang zu schalten, drü-
23
Loading...
+ 88 hidden pages