Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb
nehmen.
BETRIEBSANLEITUNG
F115B
FL115B
F130A
6EK-28199-72-G0
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und
verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot
fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
GMU25108
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Außenbordmotor entschieden haben. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen
Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich
sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen
Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren
neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung
Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen
gerne Ihr Yamaha-Händler.
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie
folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol.
Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam zu machen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die
nach diesem Symbol aufgeführt sind, um
mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu
verhindern.
GWM00782
WARNUNG steht für eine gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
GCM00702
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor
und an anderen Objekten zu ergreifen
sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Verfahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktentwicklung und
Qualität bemüht. Daher können kleinere Abweichungen zwischen Ihrer Maschine und
dieser Betriebsanleitung bestehen, auch
wenn sie die neuesten Produktinformationen
enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung
verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden
Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Lebensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der
Verwendung des Produktes und bei der
Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der
Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung resultieren, werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.
In einigen Ländern gelten Gesetze oder
Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes
durch den Benutzer aus dem Land, in dem
das Produkt erworben wurde, untersagen;
aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich,
das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie
die Ausfuhr des Produktes in ein anderes
Land planen, konsultieren Sie bitte den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben, hinsichtlich weiterer Informationen.
Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde,
konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer
Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als
Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leistungen in Anspruch nehmen können.
Wichtige Informationen im Handbuch
HINWEIS:
Das F115BET, FL115BET, F130AET und
das Standardzubehör werden in diesem
Handbuch als Grundlage für die Erklärungen
und Illustrationen verwendet. Einige Punkte
gelten demzufolge nicht für jedes Modell.
Index ............................................. 108
Sicherheitsinformationen
GMU33623
Sicherheit des Außenbordmo-
tors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheitsvorschriften.
GMU36502
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Propeller verletzt oder getötet werden. Der Propeller kann sich weiter drehen, wenn sich der
Motor in der Leerlaufstellung befindet, und
scharfe Kanten des Propellers können auch
bei Stillstand verletzen.
l
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.
l
Lassen Sie keine Personen in die Reichweite des Propellers, auch wenn der Motor
aus ist.
GMU40272
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung,
Riemen von Rettungsschwimmkörpern
(PFD) usw. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern und dadurch zu schweren Verletzungen bis zum Tode führen.
Lassen Sie die Motorhaube, wenn möglich,
an ihrem Platz. Entfernen oder ersetzen Sie
die Motorhaube niemals bei laufendem
Motor.
Betreiben Sie den Motor ohne Motorhaube
nur gemäß der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von
Rettungsschwimmkörpern (PFD) von freiliegenden rotierenden Teilen fern.
GMU33641
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs
und danach extrem heiß und können deshalb
Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtliche Teile unter der Motorhaube zu berühren,
solange sich der Motor noch nicht abgekühlt
hat.
GMU33651
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn
Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb
ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag
oder einem Stromschlag führen.
GMU33661
Elektrohydraulisches Trimmen und
Ankippen
Körperteile könnten beim Drehen oder Kippen des Motors zwischen diesen und die
Klemmhalterung gelangen bzw. eingequetscht werden. Halten Sie jegliche Körperteile zu jeder Zeit außerhalb dieses Bereiches. Beachten Sie, dass sich keine Person
in diesem Bereich befindet, bevor der PTTMechanismus bedient wird.
Die PTT-Schalter können auch dann bedient
werden, wenn die Zündung ausgeschaltet
ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht in
die Nähe der Schalter gelangen, wenn am
Motor gearbeitet wird.
Begeben Sie sich selbst bei gesichertem Ankipp-Arretierungshebel nie unter das Unterwasserteil, während es angekippt ist. Wenn
der Außenbordmotor ungewollt herabfällt,
besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU33672
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass
der Motor stoppt, wenn der Bediener über
Bord fallen oder den Ruderstand verlassen
sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots
bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird
verhindert, dass Personen zurückgelassen
werden oder Personen oder Gegenstände
vom Boot überfahren werden.
Befestigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an
Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
1
Sicherheitsinformationen
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand
zu verlassen, während sich das Boot bewegt.
Befestigen Sie die Reißleine nicht an Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die
Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie
sich verheddern und somit unbrauchbar werden könnte.
Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an
denen sie versehentlich herausgezogen werden könnte. Wenn die Reißleine während
des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der
Motor aus und Sie verlieren einen Großteil
der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an
Fahrt; dadurch können Personen und Gegenstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33811
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 60
beschriebenen Verfahren nach, um einen
Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33821
Ausgelaufenes Benzin und Benzinflecken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit
einem trockenen Lappen aufzuwischen. Entsorgen Sie den Lappen auf richtige Art und
Weise.
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit
Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung,
auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.
Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtliche Benzindampfmengen inhalieren oder
sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen
Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen
Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33901
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die
Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen oder Todesfälle verursachen
kann. Die Symptome umfassen Übelkeit,
Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit
und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.
GMU33781
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor
zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ihrem Außenbordmotor kann die Sicherheit
und Zuverlässigkeit verringert werden; ebenso könnte der Außenbordmotor unsicher
werden oder seine Verwendung könnte illegal werden.
GMU33741
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen
Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang
mit dem Boot beachten sollten.
GMU33711
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen
hat. Rauschzustände sind einer der am häufigsten auftretenden Faktoren, die zu Bootsunfällen führen.
GMU40281
Rettungsschwimmkörper (PFDs)
Sie sollten für jeden Passagier an Bord einen
Rettungsschwimmkörper mitführen.
Yamaha empfiehlt einen Rettungsschwimmkörper bei jeder Bootstour. Zumindest jedoch
sollten Kinder und Nichtschwimmer zu jeder
Zeit einen Rettungsschwimmkörper tragen,
und jeder sollte diesen anlegen, wenn die
Fahrbedingungen möglicherweise gefährlich
sind.
2
ZMU06025
Sicherheitsinformationen
GMU33732
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr
aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B.
Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher)
im Wasser befinden. Befindet sich ein
Schwimmer in der Nähe des Bootes, schalten Sie auf Neutral und schalten Sie den
Motor aus.
Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt. Schwimmer können oft schwer gesehen werden.
Der Propeller kann sich auch dann weiterhin
bewegen, wenn sich der Motor in der Neutral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor
aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.
GMU33752
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller,
um ausführliche Hinweise zur besten Sitzposition für Personen im Boot zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen
oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben.
Wenn Personen im Boot stehen oder an Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann
dies dazu führen, dass die Person über Bord
fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen
oder plötzlichen Geschwindigkeits- oder
Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt.
Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß
sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn
Sie ein ungewöhnliches Manöver durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe
Wellen oder starke Strömungen.
GMU33762
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie das
Typenschild am Boot oder wenden Sie sich
an den Bootshersteller, um das Maximalgewicht und die Höchstanzahl der Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das
Gewicht entsprechend den Anweisungen
des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das
Überladen oder die falsche Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass das Boot nicht
mehr richtig gehandhabt werden kann und
dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sinken des Bootes führt.
GMU33773
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und andere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten
achten, die die Sicht beeinträchtigen oder
andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzunehmen.
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit
fahren sowie ausreichenden Abstand zu Personen, Gegenständen und anderen Booten
einhalten.
l
Nicht direkt hinter anderen Booten oder
Wasserskifahrern herfahren.
l
Scharfe Kurven oder andere Manöver vermeiden, die es anderen schwer machen,
Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen,
in welche Richtung Sie fahren.
l
Flachwassergebiete und Gebiete, in denen Gegenstände unter der Oberfläche liegen, vermeiden.
l
Beim Fahren nicht die persönlichen Grenzen überschreiten und aggressive Manöver vermeiden, um das Risiko von Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwerden
oder Kollisionen zu verringern.
3
l
So früh wie möglich alles unternehmen, um
Kollisionen zu vermeiden. Immer daran
denken, dass Boote keine Bremsen haben
und dass ein Stoppen des Motors oder
Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit
beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall
auf ein Hindernis gestoppt werden kann,
Gas geben und den Kurs ändern.
GMU33791
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert.
Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man
die Wettervorhersage einholen. Bootfahren
bei gefährlichem Wetter sollte man vermeiden.
GMU33881
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsinsasse trainiert ist, um das Boot in einem Notfall zu bedienen.
GMU33891
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit.
Weitere Auskunft und Veröffentlichungen erhalten Sie bei zahlreichen Bootsorganisationen.
GMU33601
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und
Bestimmungen für die Gewässer —vertraut
sein, in denen man das Boot betreibt, und sie
beachten. Dem geographischen Ort entsprechend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie
sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie
die, die im internationalen Regelwerk “International Rules of the Road” festgelegt sind.
Sicherheitsinformationen
4
1
ZMU07793
3412
ZMU01692
1
ZMU01694
Allgemeine Information
GMU25172
Identifikationsnummern-Ein-
trag
GMU25186
Seriennummer des Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors ist
in das Etikett an der hafenseitigen Klemmhalterung eingeprägt.
Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors in die vorgesehenen Felder ein.
Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen
bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als
Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor gestohlen wird.
1. Position der Seriennummer des Außenbordmotors
1. Seriennummer
2. Modellbezeichnung
3. Motor-Spiegelhöhe
4. Zugelassener Modellcode
GMU25192
Zündschlüsselnummer
Wenn der Motor über einen Hauptschlüsselschalter verfügt, ist die Zündschlüsselnummer wie in der Abbildung gezeigt in den
Schlüssel geprägt. Notieren Sie die Nummer
zu Referenzwecken im vorgesehenen Feld,
falls Sie einen neuen Schlüssel benötigen.
1. Zündschlüsselnummer
GMU38981
EG-Konformitätserklärung
(DoC)
Diese Erklärung liegt Außenbordmotoren
bei, die europäischen Vorschriften entsprechen.
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen
Parlaments für Maschinen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt eine EG DoC. Die EG DoC enthält die folgenden Informationen;
l
Name des Motorenherstellers
l
Modellbezeichnung
l
Produktcode des Modells (Genehmigter
Modellcode)
l
Code der eingehaltenen Richtlinien
5
GMU38995
1
ZMU08137
ZMU06040
1
ZMU08071
ZMU08190
1
CE-Kennzeichnung
Dieses Etikett befindet sich an den Außenbordmotoren, die europäischen Vorschriften
entsprechen.
Mit diesem “CE”-Zeichen versehene Außenbordmotoren stimmen mit den Richtlinien
2006/42/EG, 94/25/EG ‐ 2003/44/EG,
2014/30/EU und 2004/108/EG, 2013/53/EU
überein.
1. CE-Markierungsposition
Allgemeine Information
1. Lage des Übereinstimmungszeichens und der
Herstellungsplakette
Zeichen für Erfüllung gesetzlicher Auflagen (RCM)
Motoren, an denen dieses Zeichen angebracht ist, entsprechen einem bestimmten
Teil oder Teilen des Australian Radio Communications Act.
GMU46132
Übereinstimmungszeichen
und Herstellungsplakette
Motoren, an denen dieses Etikett angebracht
ist, entsprechen den Vorschriften für jedes
Land.
Dieses Etikett ist an der Klemmhalterung
oder an der Lenkhalterung angebracht.
1. Zeichen für Erfüllung gesetzlicher Auflagen
(RCM)
ICES-002 Übereinstimmungsetikett
Motoren, an denen dieses Zeichen angebracht ist, erfüllen alle Anforderungen der kanadischen Vorschriften für störungserzeugende Geräte.
6
ZMU08191
1
ZMU08192
1
Allgemeine Information
1. ICES-002 Übereinstimmungsetikett
Herstellungsdatum
Das Herstellungsdatum ist in das Etikett eingestanzt, für Motoren, die die Vorschriften
der US-Umweltschutzbehörde (EPA) erfüllen. Die Modelle, die ausschließlich für Länder in Ozeanien hergestellt wurden, haben u.
U. kein Herstellungsdatum auf dem Etikett.
1. Herstellungsdatum
7
1
3
2
ZMU08067
Allgemeine Information
GMU33524
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
l
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
l
Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
l
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33836
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren YamahaHändler.
8
6EE-G2794-40
6EE-H1994-40
1
2
6EE-G2794-50
6EE-H1994-50
ZMU06191
3
ZMU05710
Allgemeine Information
GMU34652
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warnetikette.
1
GWM01682
l
Halten Sie bei laufendem Motor Ihre
Hände, Haare und Kleidung von sich
drehenden Teilen fern.
l
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen
keine elektrischen Teile berührt oder
entfernt werden.
2
GWM01672
l
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und
die Etiketten.
l
Tragen Sie eine Schwimmweste.
9
l
Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine
(Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ihren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor
stoppt, wenn Sie versehentlich den Ruderstand verlassen, und verhindert so,
dass das Boot außer Kontrolle gerät.
GMU33851
Weitere Etiketten
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
Allgemeine Information
GMU35133
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Elektrische Gefahr
Gefahr durch konstante Rotation
10
Technische Daten und Anforderungen
GMU40501
Technische Daten
HINWEIS:
“(SUS)” bedeutet, dass die Spezifikation für
den Außenbordmotor gilt, wenn er mit einem
Edelstahlpropeller ausgerüstet ist.
GMU2821V
Abmessung und Gewicht:
Gesamtlänge:
826 mm (32.5 in)
Gesamtbreite:
524 mm (20.6 in)
Gesamthöhe L:
1629 mm (64.1 in) (F115BET,
F130AET)
Gesamthöhe X:
1756 mm (69.1 in)
Motor-Spiegelhöhe L:
516 mm (20.3 in) (F115BET, F130AET)
Motor-Spiegelhöhe X:
643 mm (25.3 in)
Trockengewicht (SUS) L:
175 kg (386 lb) (F115BET)
176 kg (388 lb) (F130AET)
Trockengewicht (SUS) X:
179 kg (395 lb) (F115BET, FL115BET)
180 kg (397 lb) (F130AET)
Leistung:
Volllastbereich:
5300–6300 U/min
Nennleistung:
84.6 kW (115 PS) (F115BET,
FL115BET)
95.6 kW (130 PS) (F130AET)
Leerlaufdrehzahl (in Neutralstellung):
700–800 U/min
Motoreinheit:
Ausführung:
4-Takt-DOHC L4 16 Ventile
Gesamthubraum:
1832 cm³ (111.8 c.i.)
Bohrung
Zündsystem:
Zündkerze (NGK):
Elektrodenabstand:
Lenkungssystem:
Startsystem:
Vergaserstartsystem:
Ventilspiel IN (bei kaltem Motor):
Ventilspiel EX (bei kaltem Motor):
Batterieleistung (CCA/EN):
Batterieleistung (20HR/IEC):
Max. Lichtmaschinenleistung:
Unterwasserteil:
Schaltstellungen:
Übersetzungsverhältnis:
Trimm- und Kippanlage:
Propellermarkierung:
Kraftstoff und Öl:
Empfohlener Kraftstoff:
Mindest-Research-Oktanzahl (RON):
´ Hub:
81.0 ´ 88.9 mm (3.19 ´ 3.50 in)
TCI
LKR6E
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Fernbedienung
Elektroanlasser
Kraftstoffeinspritzung
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
430–1080 A
70 Ah
35 A
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
2.15 (28/13)
Servo-Trimm-/-Kippvorrichtung
K (F115BET, F130AET)
KL (FL115BET)
Normalbenzin, bleifrei
90
11
Technische Daten und Anforderungen
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder ViertaktAußenbordmotoröl
Empfohlene Motorölklasse 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SG/SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Schmiersystem:
Naßsumpf
Empfohlenes Getriebeöl:
YAMALUBE-Außenbordgetriebeöl oder
Hypoid-Getriebeöl
Empfohlene Getriebeölklasse:
SAE 90 API GL-4 / SAE 80W API GL-5 /
SAE 90 API GL-5
Getriebeölmenge:
0.715 L (0.756 US qt, 0.629 Imp.qt)
(FL115BET)
0.760 L (0.803 US qt, 0.669 Imp.qt)
(F115BET, F130AET)
Anzugsdrehmoment:
Zündkerze:
25 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft‐lb)
Propellermutter:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft‐lb)
Motoröl-Ablassschraube:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft‐lb)
Motorölfilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft‐lb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA
39/94):
83.6 dB(A)
GMU33556
Installationsanforderungen
GMU33565
PS-Nennleistung des Boots
GWM01561
Ein zu starker Motor kann erhebliche Instabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des
Außenbordmotors/der Außenbordmotoren,
dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbordmotors/Ihrer Außenbordmotoren die maximale PS-Nennleistung des Bootes nicht
übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerplakette des Bootes nach oder wenden Sie sich
an den Hersteller.
GMU40491
Montage des Außenbordmotors
GWM02501
l
Unsachgemäßer Einbau des Außenbordmotors könnte gefährliche Situationen wie beispielsweise mangelhafte
Handhabbarkeit, Verlust der Kontrolle
oder Feuergefahr herbeiführen.
l
Da der Außenbordmotor äußerst
schwer ist, müssen spezielle Geräte
verwendet werden, um ihn sicher zu befestigen; außerdem ist hierfür ein spezielles Training erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten vertraute Person sollte den Außenbordmotor
einbauen und dabei das richtige Werkzeug
verwenden und die Einbauvorschriften beachten. Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 52.
12
Technische Daten und Anforderungen
GMU33582
Anforderungen der Fernbedie-
nung
GWM01581
l
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, kann sich das Boot plötzlich und unerwartet los bewegen und
möglicherweise eine Kollision verursachen; dabei könnten auch Personen
über Bord gehen.
l
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, funktioniert das Gerät zur
Startverhinderung nicht korrekt. In diesem Fall sollten Sie den Außenbordmotor nicht mehr verwenden. Wenden Sie
sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Fernbedienung muss mit einem Gerät /
mit Geräten zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet sein. Dieses Gerät
verhindert, dass der Motor startet, wenn er
sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.
GMU25695
Vorgaben für die Batterie
GMU25723
Technische Daten der Batterie
Batterieleistung (CCA/EN):
430–1080 A
Batterieleistung (20HR/IEC):
70 Ah
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der
Motor nicht angelassen werden.
GMU36293
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an
einer trockenen, gut belüfteten und vibrationsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine
entflammbaren Gegenstände oder lose
schwere oder metallene Gegenstände mit
der Batterie zusammen aufbewahren. Da-
durch kann Brand- und Explosionsgefahr
oder Funkenflug herbeigeführt werden.
[GWM01821]
Batteriekabel
Batteriekabelgröße und ‐Länge sind entscheidend. Wenden Sie sich zwecks Batteriekabelgröße und ‐Länge an Ihren YamahaHändler.
GMU41603
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbordmotors ist die Wahl des richtigen Propellers
eine der wichtigsten Kaufentscheidungen,
die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ,
die Größe und das Design Ihres Propellers
haben direkten Einfluss auf die Beschleunigung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraftstoffverbrauch und auch auf die Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft und stellt
Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmotor und jede Anwendung her.
Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl
des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse
helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem
Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere
Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit
maximaler Bootsladung zu erreichen. Wählen Sie generell einen Propeller mit größerer
Steigung für kleinere Betriebslasten und einen Propeller mit kleinerer Steigung für
schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich
führen, deren Gewicht sich stark unterscheidet, wählen Sie den Propeller, der den Motor
im richtigen Bereich für Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken Sie immer daran,
dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen
müssen, um beim Transport von leichteren
Lasten innerhalb des empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu bleiben.
Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für
das “Schaltdämpfsystem (Shift Dampener
System)” geeigneten Propellers. Weitere
13
ZMU04605
-
x
123
ZMU07044
3
1
2
Technische Daten und Anforderungen
Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr YamahaHändler.
Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
91.
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
Niemals einen Standardpropeller mit einem gegenläufigen Motor oder einen gegenläufigen Propeller mit einem Standardmotor verwenden. Sonst kann das
Boot in die falsche Richtung fahren (z.B.
rückwärts statt vorwärts), was zu einem
Unfall führen kann. [GWM01811]
Anleitungen für den Einbau und den Ausbau
des Propellers finden Sie auf Seite 92.
GMU25771
Startverhinderung bei einge-
legtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren oder von
Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind
mit einer Einrichtung zur Startverhinderung
bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch
diese Vorrichtung kann der Motor nur auf
Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets
Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU41953
Motorölanforderungen
Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durchschnittstemperaturen der Gegend entspricht,
in der der Außenbordmotor betrieben werden
soll.
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU36313
Modelle mit gegenläufigem Propeller
Standard-Außenbordmotoren drehen sich im
Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem
Propeller drehen sich gegen den Uhrzeigersinn und werden in der Regel mit mehreren
Motoren verwendet.
Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem
Propeller sicher, dass ein Propeller mit Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn verwendet
wird. Diese Propeller sind mit dem Buchstaben “L” nach dem Größenkennzeichen des
Propellers gekennzeichnet. WARNUNG!
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder ViertaktAußenbordmotoröl
Empfohlene Motorölklasse 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölklasse 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter
Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist,
14
ZMU08143
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
Technische Daten und Anforderungen
wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter
Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.
Empfohlene Motorölsorte 1
Empfohlene Motorölsorte 2
GMU36361
Anforderungen an den Kraft-
stoff
GMU40202
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das
die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder
Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine
andere Benzinmarke oder tanken Sie bleifreies Superbenzin.
Empfohlener Kraftstoff:
Normalbenzin, bleifrei
Mindest-Research-Oktanzahl (RON):
15
90
GCM01982
l
Kein verbleites Benzin verwenden. Verbleites Benzin kann zu schweren Motorschäden führen.
l
Vermeiden Sie das Eindringen von
Wasser und Verschmutzungen in den
Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff
kann zu Leistungsminderung oder Motorschäden führen. Nur frisches Benzin
aus sauberen Behältern verwenden.
Gasohol
Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit
Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol.
Äthanol darf verwendet werden, wenn der
Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und
der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen entspricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Äthanol enthält und der nicht in Ihrem Außenbordmotor verwendet werden darf. Alle Äthanolgemische, die mehr als 10% Äthanol enthalten, können Schäden an der Kraftstoffanlage oder Anlass- und Betriebsprobleme des
Motors verursachen. Yamaha empfiehlt kein
Gasohol, das Methanol enthält, weil es die
Kraftstoffanlage beschädigen oder die Motorleistung beeinträchtigen kann.
Es empfiehlt sich, einen wasserabscheidenden Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrometer) zwischen dem Kraftstofftank Ihres Bootes und dem Außenbordmotor einzubauen,
wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol lässt
bekannterweise Feuchtigkeit in die Krafstofftanks und die Kraftstoffanlage des Bootes
gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff kann zu
Korrosion von metallischen Komponenten
der Kraftstoffanlage führen, was zum Auftreten von anhaltenden Problemen und zu einem höheren Wartungsbedarf der Kraftstoffanlage führen kann.
Technische Daten und Anforderungen
GMU36881
Trübes (schlammiges) oder
säurehaltiges Wasser
Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonderzubehör lieferbare verchromte Wasserpumpen-Kit vom Händler einbauen zu lassen,
wenn Sie den Außenbordmotor in trübem
(schlammigem) oder säurehaltigen Gewässern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom
Modell nicht immer erforderlich.
GMU36331
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des
Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von
Algen- und Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit
Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für
Ihre Region zum Hemmen des Algen- und
Muschelbewuchses zugelassen ist.
Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben können eine raschere Korrosion des Motors verursachen.
GMU40302
Anforderungen an die Entsor-
gung des Außenbordmotors
Entsorgen Sie den Außenbordmotor niemals
illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich wegen der Entsorgung des Außenbordmotors an den Händler zu wenden.
GMU36353
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an
Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit
dem Außenbordmotor gibt.
l
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendrehersortiment, Zangen, Schraubenschlüsseln (auch in metrischen Größen) und Isolierband.
l
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatzbatterien.
l
Eine zusätzliche Motorreißleine (Taljereep) mit Sperrgabel.
l
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen.
Näheres erfahren Sie bei Ihrem YamahaHändler.
GMU39001
Informationen über Abgasstan-
dards
Die folgenden Auszeichnungen sind Außenbordmotoren zugeordnet, die den US-amerikanischen Regeln entsprechen.
GMU25232
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der
U.S. Environmental Protection Agency
(EPA) für SI-Bootsmotoren. Einzelheiten finden Sie auf dem Etikett an Ihrem Motor.
GMU31563
Zulassungsetikett des Emissionskontrollzertifikates
Dieses Etikett ist an der abgebildeten Stelle
befestigt.
New Technology; (4-stroke) MFI
16
1
ZMU08132
ZMU06894
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA
EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO
THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
AND ADJUSTMENTS. MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING
CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY :MAX POWER : kW
FELs(HC+NOx / CO) : / g/kW-hr DISPLACEMENT : liters
IDLE SPEED : ± rpm IN NEUTRAL FUEL : GASOLINE
SPARK PLUG :SPARK PLUG GAP (mm) :
VALVE LASH (mm) IN : EX :
MFI
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
1
ZMU08072
ZMU01702
ZMU01703
Technische Daten und Anforderungen
GMU40331
Ein Stern—Niedrige Emission
Das Etikett mit einem Stern bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2001 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 75%
geringere Emissionen als herkömmliche
Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren
entsprechen dem US-EPA ‐Standard 2006
für Bootsmotoren.
1. Anerkennungsaufkleber-Position
GMU40341
GMU25275
Stern-Plaketten
Ihr Außenbordmotor hat eine Stern-Plakette
des California Air Resources Board (CARB).
Eine Beschreibung Ihrer Plakette finden Sie
weiter unten.
Zwei Sterne—Sehr Niedrige Emission
Das Etikett mit zwei Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2004 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 20%
geringere Emissionen als Motoren mit einem
Stern.
1. Stern kennzeichnet Standort
17
ZMU01704
ZMU05663
Technische Daten und Anforderungen
GMU40351
Drei Sterne—Ultraniedrige Emission
Das Etikett mit drei Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2008 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board oder den Abgasstandards
2003-2008 für Sterndrive- und InnenbordBootsmotoren entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 65%
geringere Emissionen als Motoren mit einem
Stern.
GMU33862
Vier Sterne—Super-Ultra Niedrige Emission
Die Plakette mit vier Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2009 für
Sterndrive- und Innenbord-Bootsmotoren
des Air Resources Board entsprechen. Jetboote und Außenbord-Bootsmotoren können
diesem Standard auch entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 90 % geringere Emissionen als Motoren
mit einem Stern.
18
1
2
3
4
5
6
10
11
12
8
9
7
ZMU08073
Bauteile
GMU46721
Komponentenzeichnung
HINWEIS:
* Sieht möglicherweise nicht genauso aus wie gezeigt; enthält zudem möglicherweise nicht
die Standardausstattung bei allen Modellen (Bestellung beim Händler).
1. Motorhaube
2. Haubenverriegelungshebel
3. PTT-Einheit
4. Klemmhalterung
5. Anode
6. Kühlwasser-Einlass
7. Propeller*
19
8. Trimmanode (Anode)
9. Anti-Kavitationsplatte
10.Spülanschluss
11.PTT-Schalter
12.Sicherungskasten
7
1
2
3
4
5
8
9
6
ZMU08074
Bauteile
1. Öltankdeckel
2. Haubenverriegelungshebel
3. Kraftstofffilter
4. Kühlwasser-Kontrollstrahl
5. Ablassschraube
6. Getriebeöl-Ablassschraube
7. Kühlwasser-Einlass
8. Ölstandsschraube
9. Ölmessstab
20
TRIP TIME BATT
Km/h
knot
mph
km
mile
SPEED
YAMAHA
set
mode
SET MODE
SET MODE
6
2451
3
10987
131112
ZMU08521
Bauteile
GMU46731
Optionale Artikel
Die folgenden Artikel sind bei Ihrem Yamaha-Händler erhältlich. Für Einzelheiten setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
1. Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfertyp)
2. Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummidämpfertyp)
3. Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummidämpfertyp)
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führerhaustyp)
5. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führerhaustyp)
Das Yamaha Security System wird in
Übereinstimmung mit entsprechenden
Gesetzen und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung vertrieben. Wenn deshalb das Produkt außerhalb des Landes verwendet wird, in dem
es gekauft wurde, verstößt es unter Um-
21
ZMU08527
1
2
3
5
4
6
7
ZMU01723
2
3
2
1
4
ZMU04569
ständen gegen Gesetze und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung in dem Land, in dem es verwendet
wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an
Ihren Yamaha-Händler.
Das Yamaha Security System, das vor Diebstahl schützt, besteht aus dem Empfänger
und den Fernbedienungssendern. Das
Yamaha Security System ist bei Ihrem
Yamaha-Händler erhältlich. Für Einzelheiten
setzen Sie sich bitte mit Ihrem YamahaHändler in Verbindung.
Bauteile
1. PTT-Schalter
2. Fernbedienungshebel
3. Neutralverriegelungsauslöser
4. Neutral-Gashebel
5. Hauptschalter
6. Motor-Quickstoppschalter
7. Gashebel-Widerstandseinstellung
1. Fernbedienung
2. Empfänger
Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn
sich das Sicherheitssystem im Sperrmodus
befindet. Der Motor kann nur im Freigabemodus gestartet werden. Weitere Informationen finden Sie in der Installations- und Betriebsanleitung, die dem Sicherheitssystem
beiliegt.
GMU26182
Fernschaltkasten
Der Fernbedienungshebel betätigt die Gangschaltung und den Gashebel. Die elektrischen Schalter sind am Fernschaltkasten angebaut.
1. Fernbedienungshebel
2. PTT-Schalter
3. Standgashebel
4. Gashebel-Widerstandseinstellung
GMU26191
Fernbedienungshebel
Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung
vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgangrad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus
der Neutralstellung zurückziehen, wird der
Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor
läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35°
bewegt wird (Sie können eine Raste spüren).
Ein weiteres Bewegen des Hebels öffnet den
Gashebel, und der Motor fängt an zu beschleunigen.
22
1
23
44
5
5
6
6
7
7
F
N
R
ZMU01725
N
1
F
7
6
2
R
3
4
4
6
5
7
5
ZMU04573
1
ZMU01727
1
2
N
ZMU01728
Bauteile
1. Neutral “ ”
2. Vorwärts “ ”
3. Rückwärts “ ”
4. Umschaltung
5. Vollständig geschlossen
6. Gashebel
7. Vollständig geöffnet
1. Neutral “ ”
2. Vorwärts “
3. Rückwärts “ ”
4. Umschaltung
5. Vollständig geschlossen
6. Gashebel
7. Vollständig geöffnet
GMU26202
”
Neutralverriegelungsauslöser
Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zuerst den Neutralverriegelungs-Auslöser nach
oben.
1. Neutralverriegelungsauslöser
GMU26213
Neutral-Gashebel
Zum Öffnen des Gashebels ohne in den Vorwärts- oder Rückwärtsgang zu schalten,
bringt man den Fernbedienunghebel in die
Neutralstellung und hebt den Neutral-Gashebel.
1. Vollständig geöffnet
2. Vollständig geschlossen
HINWEIS:
Der Neutral-Gashebel kann nur dann betätigt
werden, wenn der Fernbedienungshebel auf
Neutral geschaltet ist. Der Neutral-Gashebel
kann nur dann betätigt werden, wenn der
Fernbedienungshebel in die CLOSED-Stellung (geschlossen) geschaltet wurde.
GMU26234
Standgashebel
Zum Öffnen des Gashebels, ohne in den Vorwärts- oder Rückwärtsgang zu schalten, drü-
23
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.