Information om hur du monterar klaviaturstället finns i slutet av denna bruksanvisning.
VIKTIGT – Kontrollera strömförsörjningen –
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med det volttal som finns angivet på typskylten på undersidan. I en del länder är instrumentet försett med
en spänningsomkopplare på baksidan av klaviaturdelen intill nätkabeln. Försäkra dig om att spänningsomkopplaren är rätt inställd. När enheten levereras är
spänningsomkopplaren inställd på 240 V. Om du behöver ändra inställningen vrider du väljaren med hjälp av en spårskruvmejsel tills korrekt spänning visas
bredvid pekaren på panelen.
SV
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
Yamaha electronic
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice:
rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning:
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
This product MAY contain a small non-
Do not attempt to recharge, disassemble, or
Should this product become damaged
Service charges incurred due to lack of knowl-
The graphic below indi-
IMPORTANT NOTICE:
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
All Yamaha electronic products
The
Yamaha strives to pro-
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
1.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2.
IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3.
NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
(F01)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
(F11)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREENand-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd.
(3 wires)
Page 4
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU FORTSÄTTER
* Förvara bruksanvisningen på en säker plats för referens.
VARNING
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker risk för allvarliga skador eller t.o.m.
dödsfall till följd av elektriska stötar, kortslutning, skador, eldsvåda och andra faror. Försiktighetsåtgärderna omfattar,
men är inte begränsade till, följande:
Strömförsörjning/nätkabel
• Använd endast den spänningsnivå som rekommenderas för instrumentet.
Korrekt spänning anges på instrumentets typskylt.
• Kontrollera nätkontakten regelbundet och avlägsna smuts och damm som
samlats på den.
• Använd endast medföljande nätkabel/nätkontakt.
• Placera inte nätkabeln i närheten av en värmekälla, till exempel ett
värmeelement. Böj inte kabeln och skada den inte på annat sätt, ställ inte tunga
föremål på den och placera den inte så att någon trampar på den, snubblar över
den eller rullar något över den.
• (F11) Var noga med att ansluta kabeln till ett lämpligt jordat uttag.
Felaktig jordning kan orsaka elektriska stötar.
Öppna inte
• Öppna inte instrumentet och försök inte ta isär eller modifiera de inre
komponenterna på något sätt. Instrumentet innehåller inga delar som kan
repareras eller bytas ut av användaren. Om instrumentet inte fungerar korrekt
bör du omedelbart upphöra att använda det, och lämna in det till en auktoriserad
Yamaha-verkstad för kontroll.
FÖRSIKTIGT
Varning för vatten
• Utsätt inte instrumentet för regn och använd det inte i närheten av vatten eller i
fuktig eller våt miljö. Placera inte behållare med vätska på instrumentet,
eftersom denna kan spillas ut och rinna in i instrumentet. Om vatten eller andra
vätskor skulle läcka in i instrumentet måste du omedelbart stänga av strömmen
och dra ut nätadapterkabeln från vägguttaget. Låt därefter en auktoriserad
Yamaha-verkstad kontrollera instrumentet.
• Sätt aldrig in eller ta ut nätkontakten med våta händer.
Varning för eld
• Placera inte brinnande föremål, exempelvis stearinljus, på instrumentet.
De kan falla omkull och orsaka eldsvåda.
Om du upptäcker något onormalt
• Om nätkabeln eller nätkontakten blir sliten eller skadad, om ljudet från
instrumentet plötsligt försvinner under användning eller om instrumentet verkar
avge ovanlig lukt eller rök, stäng omedelbart av strömmen med strömbrytaren,
dra ut nätkontakten ur uttaget och lämna in instrumentet till en auktoriserad
Yamaha-verkstad för kontroll.
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker risk för skador hos dig själv och andra
samt skador på instrumentet och andra föremål. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till,
följande:
Strömförsörjning/nätkabel
• (F11) Anslut alltid nätkontakten till ett jordat uttag. (Mer information om
strömförsörjningen finns på sid. 15.)
• Håll alltid i själva kontakten, inte i kabeln, när du drar ut nätkontakten från
instrumentet eller uttaget. Kabeln kan skadas om du drar i den.
• Dra ut nätkontakten från uttaget när du inte tänker använda instrumentet under
en längre tid, samt i samband med åskväder.
Montering
• Läs noga igenom medföljande dokumentation som beskriver monteringen.
Om du monterar instrumentet i fel ordning kan det orsaka skador på
instrumentet eller personskador.
4
Bruksanvisning för F11/F01
(1)B-12
Placering
• Utsätt inte instrumentet för damm, vibrationer eller extrem kyla eller hetta (t.ex.
i direkt solljus, i närheten av ett värmeelement eller i en bil under dagtid) för att
undvika risken att panelen blir förstörd och att de inre komponenterna skadas.
• Använd inte instrumentet i närheten av TV-, radio- eller stereoutrustning,
mobiltelefoner och annan elektrisk utrustning. Instrumentet, TV- eller
radioutrustningen kan alstra störande brus.
• Placera inte instrumentet på en instabil plats där det kan ramla.
• Lossa alla anslutna kablar innan du flyttar instrumentet.
• Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar produkten. Om det uppstår
problem eller tekniska fel, stäng omedelbart av strömmen med strömbrytaren
och dra ut nätkontakten från uttaget. Även när strömbrytaren är avstängd finns
det en minimal mängd ström i produkten. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur
uttaget när du inte använder produkten under en längre tid.
1/2
Page 5
Anslutningar
• Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter instrumentet till
andra elektroniska komponenter. Ställ in alla volymkontroller på lägsta nivå
innan du slår på eller av strömmen till alla komponenter. Öka sedan volymen
gradvis till önskad nivå medan du spelar på instrumentet.
Underhåll
• Avlägsna försiktigt damm och smuts med en mjuk trasa. Gnid inte för hårt
eftersom små smutspartiklar kan repa ytan på instrumentet.
• Rengör instrumentet med en torr eller något fuktad mjuk trasa. Använd inte
thinner, lösningsmedel, rengöringsvätska eller rengöringsduk som är
preparerad med kemikalier.
Hantering
• Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna på klaviaturlocket och stick inte
in fingrar eller händer i öppningarna på klaviaturlocket eller instrumentet.
• För aldrig in eller tappa föremål av papper, metall eller annat material i
öppningarna på klaviaturlocket, panelen eller klaviaturen. Om detta ändå
inträffar bör du omedelbart stänga av strömmen och dra ut nätkabeln från
uttaget. Lämna därefter in instrumentet på en auktoriserad Yamahaserviceverkstad.
• Placera inte föremål av vinyl, plast eller gummi på instrumentet, eftersom panel
och klaviatur kan bli missfärgad.
• Om du stöter emot ytan på instrumentet med föremål av metall, porslin eller
annat hårt material, kan ytbeläggningen spricka eller flagna. Iaktta aktsamhet.
• Lägg inte hela din tyngd på instrumentet och placera inte tunga föremål på
den. Använd inte överdrivet våld mot knappar, strömbrytare och kontakter.
• Använd inte instrumentet/enheten eller hörlurar med hög eller obehaglig
volymnivå under en längre tid, eftersom detta kan medföra permanent
hörselnedsättning. Kontakta läkare om du upplever hörselförsämring eller
om det ringer i öronen.
Spara data
• Vissa data sparas till internminnet i F11/F01 (sidan 55 och 57). Data bibehålls
även när strömmen stängs av. Yamaha rekommenderar att du sparar
säkerhetskopior av dina viktiga data på ett USB-minne (F11) eller en dator
(F01). Detta är en praktisk skyddsåtgärd om internminnet skulle skadas
(sidan 55 och 57).
Använda pallen (om sådan medföljer)
• Placera inte pallen ostadigt så att den kan ramla.
• Lek inte med pallen och stå inte på den. Använd den inte som stege eller för
andra ändamål som kan leda till olyckor eller personskada.
• Endast en person bör sitta på pallen åt gången, för att förhindra risk för olyckor
och personskada.
• Eftersom skruvarna på pallen kan lossna efter en längre tids användning, bör
du regelbundet skruva åt dem med medföljande verktyg.
Yamaha kan inte hållas ansvarigt för skador som orsakas av felaktig användning eller modifiering av instrumentet, eller för data som försvinner eller blir förstörda.
Stäng alltid av strömmen när du inte använder instrumentet.
(1)B-12
2/2
Bruksanvisning för F11/F01
5
Page 6
Om denna bruksanvisning
Tack för att du valde Yamahas digitalpiano F11/F01! Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning noga för att du
ska få största möjliga utbyte av de avancerade och praktiska funktionerna hos F11/F01.
Vi rekommenderar även att du förvarar bruksanvisningen på en lättillgänglig plats så att du kan hitta information i den
när det behövs.
Om denna bruksanvisning
Dokumentationen för det här instrumentet innehåller: Bruksanvisning (det här dokumentet), Snabbguide och Data List
(ej översatt).
Bruksanvisning
Introduktion (sid. 2):
Läs det här avsnittet först.
Referens (sid. 10):
Det här avsnittet beskriver hur du gör detaljerade inställningar av de olika funktionerna i F11/F01.
Bilaga (sid. 68):
Det här avsnittet innehåller en introduktion till referensmaterial.
Snabbguide
Här beskrivs knapp-/tangenttilldelningarna och hur du använder panelkontrollerna.
Data List
Dokumentet Data List innehåller information om XG-ljud/XG-effekter (för F11) och om MIDI. Data List finns att hämta
på Yamahas webbplats på Internet.
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* Panelillustrationerna är hämtade från F11.
* Illustrationerna och lysdioddisplayerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som information och
överensstämmer kanske inte helt med ditt instrument och lysdioddisplayerna på det.
Denna produkt innehåller och levereras med datorprogram och innehåll som Yamaha äger rättigheterna till eller har
licens för. Sådant upphovsrättsskyddat material innefattar, men begränsas inte till, all programvara, stilfiler, MIDIfiler, notskrift och ljudinspelningar. All otillåten användning av sådana program och sådant innehåll förutom för
personligt bruk är inte tillåtet enligt gällande regler och lagstiftning. Alla brott mot upphovsrätten får juridiska
påföljder. DU FÅR INTE GÖRA, DISTRIBUERA ELLER ANVÄNDA OLAGLIGA KOPIOR.
Enheten hanterar olika typer och format av musikdata genom att först optimera dem till rätt musikdataformat för
enheten. Optimeringen kan göra att musikdata inte spelas upp exakt som upphovsmannen eller kompositören avsåg.
Kopiering av kommersiella musikdata, inklusive men inte begränsat till MIDI-data eller ljudfiler, är förbjudet för
annat än personlig användning.
(F11) AVE-TCP, en TCP/IP-protokollstack från ACCESS Co., Ltd., är installerad i den här produkten.
(F01) AVE
®
-SSL, en krypteringsmodulteknik från ACCESS Co., Ltd., är installerad i den här produkten.
Varumärken:
• Windows är registrerat varumärke för Microsoft
• Övriga varumärken tillhör respektive innehavare.
6
Bruksanvisning för F11/F01
®
Corporation.
Page 7
Tillbehör
• Bruksanvisning
Denna bruksanvisning innehåller utförliga instruktioner om hur du kan använda din F11/F01.
• Snabbguide
• Pall
• Nätkabel
Stämning
Till skillnad från ett akustiskt piano behöver det här instrumentet inte stämmas. Det är alltid välstämt.
Tillbehör
Transport
Om du flyttar kan du själv transportera instrumentet tillsammans med dina övriga tillhörigheter. Du kan flytta
enheten som den är (monterad) eller montera ned den.
Transportera instrumentet horisontellt. Luta det inte mot en vägg och ställ det inte på sidan. Utsätt inte instrumentet
för starka vibrationer eller stötar.
Bruksanvisning för F11/F01
7
Page 8
Huvudfunktioner
Huvudfunktioner
Stilfullt och sofistikerat digitalpiano
Instrumentet kombinerar ett äkta pianoljud med modern, snygg design som påminner om en riktig
akustisk flygel. Digitalpianot pryder varje rum både med sitt utseende och sitt högklassiga ljud.
NW-klaviatur (Natural Wood)
I instrumentets Natural Wood-klaviatur är de vita tangenterna av riktigt trä för att så mycket som
möjligt efterlikna upplevelsen av att spela på en riktig akustisk flygel. Det autentiska anslaget
och känslan i tangenterna är vida överlägsna en vanlig klaviatur på ett elektroniskt instrument.
De återskapar på ett realistiskt sätt tangenternas motstånd, den balanserade vikten mellan tangent
och mekanik och den karakteristiska viktningen – tyngre i basen och lättare i det högre registret.
Allt för att det ska kännas som om du spelade på en riktig flygel. Tack vare denna avancerade
klaviaturtyp kan du använda speltekniker som annars bara är möjliga på en flygel, t.ex. slå an en ton
upprepade gånger och låta ljuden blandas mjukt utan att använda dämparpedal, eller snabbt slå an
samma ton med perfekt intonation utan att tonen klipps av på ett onaturligt sätt.
Moving Key (F11)
F11 kan användas som självspelande piano med funktionen Moving Key (rörliga tangenter).
Alla melodier som du spelar upp på instrumentet, inklusive de medföljande 50 förprogrammerade
pianomelodierna (Classic & Jazz), melodier som är sparade till ett USB-minne och melodier som
spelas upp från Internet med hjälp av streamingtjänsten, går att avnjuta både visuellt och akustiskt.
Detta gör F11 till ett fantastiskt instrument att ha i sitt hem, eller för att attrahera ögon och öron
i en restaurang, en butik eller någon annan offentlig plats.
AWM, dynamisk stereosampling
F11/F01 erbjuder ett enastående realistiskt ljud i kombination med Yamahas egen
ljudgenereringsteknik AWM Dynamic Stereo Sampling, vilket ger en rik, autentisk ljudåtergivning.
Ljuden G. Piano 1 och G. Piano 2 bygger helt på samplingar som noggrant har spelats in från en riktig
konsertflygel. Ljudet G. Piano 1 bygger på tre samplingar med olika anslag (dynamisk sampling),
en ”sustain-sampling” som samplar den unika resonansen hos en akustisk flygels resonansbotten och
strängar när dämparpedalen hålls ned, och ”key off-samplingar” som bidrar med de subtila ljud som
skapas när tangenter släpps upp. De här avancerade funktionerna och teknikerna säkerställer att
instrumentet låter och spelas på ett sätt som är snarlikt ett riktigt, akustiskt piano.
Direkt Internetanslutning (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
På Yamahas webbplats finns en streamingtjänst som du kan använda för att automatiskt spela upp
ett stort urval melodier (Song-data) i olika musikaliska genrer som bakgrundsmusik, direkt på
instrumentet.
8
Bruksanvisning för F11/F01
Page 9
Innehåll
Innehåll
Introduktion
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
Om denna bruksanvisning.......................... 6
Uttagen och anslutningarna på instrumentets undersida som visas här kan verka vara placerade i omvänd ordning
om du befinner dig framför instrumentet. Var noga med att kontrollera de namn som är tryckta på panelen innan
du gör anslutningar.
Strömbrytare [POWER] ................. s. 17
Sätter på och stänger av strömmen.
Volymkontroll [VOLUME].............. s. 17
Justerar volymnivån.
Display.......................................... s. 11
Visar olika meddelanden och vissa inställningar av
instrumentet. Den här funktionen är inte alltid
tillgänglig, beroende på status.
När den här lampan är tänd kan du lyssna till
musiken som finns i USB-minnet.
[USB]-aktivitetslampa ....................s. 22
Blinkar rött medan data läses in från USB-minnet.
[INTERNET]-lampa (F11) ...............s. 27
När den här lampan är tänd kan du lyssna till musik
på Internet.
LM
INTO DEVICE
OUT
MIDIUSB
[INTERNET]-aktivitetslampa (F11)..s. 27
FÖRSIKTIGT
Stäng inte av strömmen till instrumentet när blinkande
streck visas på displayen (strecken betyder att en
operation pågår). Om du gör det kan data skadas.
[PRESET 1]/[PRESET 2]-lampa........ s. 19
När den här lampan är tänd kan du lyssna till de
50 förprogrammerade pianomelodierna
(Classic & Jazz).
Blinkar rött när du är ansluten till Internet.
9
[BGM]-knapp ........... sid. 19, 22, 27, 29
Växlar BGM-läget på och av för [PRESET 1]/
[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET] (F11).
Mer information finns på sid. 12.
0 [–/NO]/[+/YES]-knapp
För att ställa in värden eller hantera filer.
10
Bruksanvisning för F11/F01
Page 11
baksida
Panelkontroller och kontakter
F11
A
Ljudknappar.................................. s. 29
Låter dig välja bland 20 interna ljud, som t.ex.
G. PIANO 1 och 2 (i kombination med
[VARIATION]-knappen). Du kan dessutom
kombinera två ljud och spela upp dem samtidigt.
B
[VARIATION]-knapp ...................... s. 30
Med den här knappen kan du aktivera en alternativ
inställning (t.ex. ett annat ljud), beroende på den
valda inställningen.
C
[MOVING KEY]-statuslampa (F11)
Lampan lyser rött om ett fel inträffar vid användning
av funktionen Moving Key.
D
[MOVING KEY]-knapp (F11) ......... s. 21
Aktiverar funktionen Moving Key som vid
melodiuppspelning automatiskt får tangenterna att
röra sig – inklusive de 50 förprogrammerade
pianomelodierna, melodier i ett USB-minne och
melodier från Internet som överförs via
streamingtjänsten.
E
[PLAY/STOP]-knapp ....... sid. 20, 23, 28
Startar och stoppar uppspelning av de
50 förprogrammerade pianomelodierna (Classic &
Jazz), melodier i ett USB-minne och melodier från
Internet som överförs via streamingtjänsten (F11).
F
[REC]-knapp.................................. s. 38
Spela in ditt framförande.
G
[METRONOME]-knapp ................. s. 34
Styr metronomens funktioner.
H
[SPLIT]-knapp ............................... s. 32
Gör att du kan spela olika ljud på höger och vänster
sida om splitpunkten på klaviaturen.
N
LAN
.. s. 21
O
I
[PHONES]-uttag ............................s. 18
Här kan du koppla in ett par vanliga stereohörlurar
om du vill öva i fred.
J
AUX OUT [L/L+R][R]-uttag.............s. 51
Här kan du ansluta inspelningsutrustning (t.ex. en
kassettbandspelare) och spela in ditt framförande.
K
AUX IN [L/L+R][R]-uttag ................s. 51
Skickar utsignalen från F11/F01 till en ansluten
instrumentförstärkare, mixer, inspelningsutrustning
eller ett PA-system.
L
MIDI [IN][OUT]-kontakter .............s. 52
Här kan du ansluta till en MIDI-enhet och använda
dig av olika MIDI-funktioner.
M
USB [TO DEVICE]-uttag .................s. 52
Här kan du ansluta till ett USB-minne och spara
dina inspelade melodier och spela upp melodier som
finns i minnet.
N
[LAN]-port (F11) ...........................s. 52
Om du direktansluter en F11 till Internet kan du
använda den särskilda streamingtjänsten på Yamahas
webbplats och automatiskt spela upp ett stort urval
melodier (Song-data) i olika musikaliska genrer som
bakgrundsmusik, direkt på instrumentet.
FÖRSIKTIGT
Direktanslut inte [LAN]-porten till datorn. Internetfunktionerna fungerar inte med den anslutningen.
Skapar en rad effekter, snarlika dem som pedalerna
på ett akustiskt piano åstadkommer.
Display
• Följ pågående operation på den främre panelens display medan du använder instrumentet.
• Displayen visar olika värden, enligt nedan, beroende på operation.
TempoParametervärde
Ett av melodinumren från ”50 Piano
Preset Songs (Classic & Jazz)”
Bruksanvisning för F11/F01
11
Page 12
Komma åt olika BGM-funktioner (Background Music)
Komma åt olika BGM-funktioner
(Background Music)
Du kan komma åt en rad funktioner (enligt listan nedan) genom att koppla av och på [BGM]-knappen.
BGMBGM OFF
PRESET
12Spela upp inspelade melodier/Spela in ditt framförande/Välja och spela olika ljud
BGM
Består av följande:
[PRESET 1]/[PRESET 2]....... Lyssna till de 50 förprogrammerade pianomelodierna (Classic & Jazz) (sid. 19)
[USB]................................... Lyssna på melodier i ett USB-minne (sid. 22), spara dina inspelade framföranden till ett
[INTERNET] (F11)............. Lyssna till melodierna på Internet med streamingtjänsten (sid. 27)
BGM OFF
När du trycker på [BGM]-knappen släcks lamporna för [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET] (F11).
Spela upp inspelade melodier (sid. 40), Spela in ditt framförande (sid. 38), Välja och spela olika ljud (Spelar upp)
(sid. 29)
MOVING KEY ON/OFF (F11)
Funktionen Moving Key på F11 innebär att klaviaturens tangenter automatiskt rör sig vid melodiuppspelning.
Mer information finns på sid. 21.
USB
INTERNET (F11)Lamporna till vänster stängs av.
MOVING KEY ON/OFF (F11)
USB-minne (sid. 41)
12
Bruksanvisning för F11/F01
Page 13
Innan du använder F11/F01
Klaviaturlock
Innan du använder F11/F01
Så här öppnar du klaviaturlocket:
1. Öppna locket genom att placera fingrarna i hålen på
framsidan, försiktigt lyfta locket och vika det bakåt.
FÖRSIKTIGT
Akta så att du inte klämmer fingrarna
när du öppnar eller stänger locket.
2. Lyft det hopvikta locket och luta det mot framsidan.
Så här stänger du klaviaturlocket:
1. Om notstället (sid. 14) är uppfällt så lyfter du det
och placerar det mot locket för att förhindra att
panelen skadas.
2. Dra locket försiktigt nedåt och mot dig.
FÖRSIKTIGT
Akta så att du inte klämmer fingrarna
när du öppnar eller stänger locket.
FÖRSIKTIGT
Akta så att du inte klämmer fingrarna
när du öppnar eller stänger locket.
3. Fäll ut locket och sänk försiktigt dess främre halva.
FÖRSIKTIGT
Akta så att du inte klämmer fingrarna
när du öppnar eller stänger locket.
FÖRSIKTIGT
Använd båda händerna när du öppnar eller stänger klaviaturlocket, och släpp inte locket förrän det är helt öppet eller
stängt. Se upp så att inga fingrar kläms (dina eller andras, och särskilt barns) mellan locket och klaviaturdelen.
Bruksanvisning för F11/F01
13
Page 14
Innan du använder F11/F01
Notställ
Notstället är fäst på insidan av klaviaturlocket.
Så här placerar du notstället när du ska använda det:
Dra notstället på locket nedåt och mot dig.
Så här fäller du upp notstället:
Lyft notstället uppåt och mot locket.
14
Bruksanvisning för F11/F01
Page 15
Innan du använder F11/F01
Ansluta nätkabeln (F11)
Läs noga igenom följande instruktioner och varningar innan du ansluter nätkabeln.
[AC INLET]-uttag
(Utseendet på kontakten
varierar beroende på vilket
land du bor i.)
1. Anslut den medföljande nätkabeln till [AC INLET]-uttaget på instrumentets baksida. En illustration som visar platsen
för [AC INLET]-uttaget finns i ”Panelkontroller och anslutningar” (sid. 10).
2. Anslut andra änden av nätkabeln till ett vägguttag. Försäkra dig om att nätspänningen i det land eller den region
där du befinner dig överensstämmer med specifikationen för F11.
I vissa länder kan en adapter behövas för att det ska gå att ansluta till eluttaget.
VARNING
Försäkra dig om att den nätspänning du tänker ansluta till överensstämmer med den spänning som
anges på typskylten på instrumentets baksida. Felaktig spänning kan orsaka allvarliga skador på
elektroniken och innebära risk för elstötar.
VARNING
Använd endast den nätkabel som medföljer F11. Om den medföljande kabeln kommer bort eller
skadas och måste ersättas kontaktar du din Yamaha-försäljare. En felaktig kabel kan orsaka brand
eller elstötar.
Bruksanvisning för F11/F01
15
Page 16
Innan du använder F11/F01
Ansluta nätkabeln (F01)
Läs noga igenom följande instruktioner och varningar innan du ansluter nätkabeln.
[AC INLET]-uttag
(Utseendet på kontakten
varierar beroende på vilket
land du bor i.)
1. Anslut den medföljande nätkabeln till [AC INLET]-uttaget på instrumentets baksida. En illustration som visar platsen
för [AC INLET]-uttaget finns i ”Panelkontroller och anslutningar” (sid. 10).
2. Anslut andra änden av nätkabeln till ett vägguttag. Försäkra dig om att nätspänningen i det land eller den region
där du befinner dig överensstämmer med specifikationen för F01.
I vissa länder kan en adapter behövas för att det ska gå att ansluta till eluttaget.
VARNING
Försäkra dig om att den nätspänning du tänker ansluta till överensstämmer med den spänning som
anges på typskylten på instrumentets baksida. Felaktig spänning kan orsaka allvarliga skador på
elektroniken och innebära risk för elstötar.
VARNING
Använd endast den nätkabel som medföljer F01. Om den medföljande kabeln kommer bort eller
skadas och måste ersättas kontaktar du din Yamaha-försäljare. En felaktig kabel kan orsaka brand
eller elstötar.
16
Bruksanvisning för F11/F01
Page 17
Slå på strömmen
Tryck på [POWER]-knappen.
Indikatorlampan till vänster nedanför klaviaturen tänds.
Du stänger av strömmen genom att trycka på [POWER]-knappen igen.
Innan du använder F11/F01
Nätspänningsindikator
[POWER]knapp
FÖRSIKTIGT
Avbryt aldrig strömförsörjningen medan instrumentet hämtar data från ett USB-minne! Om du gör det kan data
gå förlorade.
FÖRSIKTIGT
Även när instrumentet inte är påslaget finns det en liten mängd ström i det. Kom ihåg att dra ut kontakten ur vägguttaget
när du inte använder instrumentet under en längre tid samt under åskväder.
TIPS
Nätspänningsindikator
Om du stänger klaviaturlocket utan att slå av strömmen fortsätter indikatorlampan att lysa.
Ställa in volymen
Placera först [VOLUME]-kontrollen ungefär halvvägs mellan ”MIN” och ”MAX”. När du sedan börjar spela kan du justera
[VOLUME]-kontrollen till en lämplig nivå.
Nivån sänks.Nivån höjs.
FÖRSIKTIGT
Använd inte instrumentet på hög volym under en längre tid. Det kan skada hörseln.
TERMINOLOGI
TIPS
VOLUME:
Huvudvolym för instrumentet.
Du kan även justera utgångsnivån för [PHONES] och ingångsnivån för AUX IN med [VOLUME]-kontrollen.
Bruksanvisning för F11/F01
17
Page 18
Innan du använder F11/F01
Använda hörlurar (extra tillbehör)
Anslut ett par hörlurar till ett av [PHONES]-uttagen.
Det finns två [PHONES]-uttag.
Du kan ansluta två par stereohörlurar av standardtyp. (Om du bara
använder ett par spelar det ingen roll vilket uttag du använder.)
FÖRSIKTIGT
Använd inte hörlurar på hög volym under en längre tid.
Om du gör det kan du skada hörseln.
undersidan
PHONES
stereotelekontakt av
standardtyp
Kontrollera versionsnummer (F11)
Du kan kontrollera instrumentets versionsnummer genom att hålla ned [MOVING KEY]-knappen och samtidigt
trycka på A-1 på klaviaturen (se även Snabbguide). Återgå till den ursprungliga displayen genom att trycka på
[–/NO] eller [+/YES].
A-1
Instruktioner om hur du uppdaterar instrumentet till den senaste versionen finns på Yamahas webbplats:
http://www.music.yamaha.com/idc
18
Bruksanvisning för F11/F01
Page 19
Lyssna på de 50 förprogrammerade pianomelodierna (Classic & Jazz)
Lyssna på de 50 förprogrammerade
pianomelodierna (Classic & Jazz)
Instrumentet innehåller femtio inbyggda förprogrammerade pianomelodier, inklusive klassiska
stycken och kända jazzlåtar.
2
36
45
-2
4
-1
Hantering
1Slå på strömmen.
Slå på strömmen genom att trycka på [POWER]-knappen.
2Justera volymen.
Placera först [VOLUME]-kontrollen ungefär halvvägs mellan ”MIN” och
”MAX”. När du sedan börjar spela kan du justera [VOLUME]-kontrollen till
en lämplig nivå.
3Tänd [PRESET 1]- eller [PRESET 2]-lampan.
Tryck på [BGM]-knappen för att tända [PRESET 1]- eller [PRESET 2]-lampan.
Preset 1 innehåller en lång rad välkända klassiska musikstycken medan Preset 2
innehåller många populära jazzlåtar. En lista över samtliga
50 förprogrammerade pianomelodier finns på sid. 64.
TERMINOLOGI
På F11/F01 kallas data som
spelas upp från ett framförande
för en ”Song” (melodi).
Här ingår ljuddemomelodier
och 50 förprogrammerade
pianomelodier (Classic & Jazz).
OBS!
Du kan inte välja [PRESET 1]och [PRESET 2]-lamporna
medan ljuddemomelodier
spelas upp (sid. 29) eller [REC]knappen är aktiverad (sid. 38).
4Spela någon av de 50 förprogrammerade
pianomelodierna.
4-1Välj numret på den melodi du vill spela upp genom att
trycka på knapparna [–/NO] och [+/YES].rnd: Spela upp alla förprogrammerade
melodier kontinuerligt i
slumpmässig ordningsföljd.
ALL: Spela upp alla förprogrammerade
melodier i följd.
Sxx: Spela upp alla förprogrammerade melodier inom varje typ
(särskilda underkategorier inom Classic eller Jazz).
1 - 30 (PRESET 1): Välj numret på en förprogrammerad melodi och spela
enbart den melodin.
31 -50 (PRESET 2): Välj numret på en förprogrammerad melodi och spela
enbart den melodin.
Melodinummer
TERMINOLOGI
Slumpmässig ordning:
De 50 förprogrammerade
pianomelodierna (Classic &
Jazz) väljs slumpvis och spelas
upp av instrumentet när du
trycker på [PLAY/STOP]knappen.
Bruksanvisning för F11/F01
19
Page 20
Lyssna på de 50 förprogrammerade pianomelodierna (Classic & Jazz)
Typ:
De 50 förprogrammerade pianomelodierna (Classic & Jazz) har delats in i tjugotre
grupper eller kategorier för att passa olika smaker och så att du ska kunna välja dina
favoritmelodier av en viss typ. Om du t.ex. vill lyssna på melodier i Elegant-gruppen
väljer du typ nummer 4. Melodierna i den här kategorin spelas upp i följd. En lista över
de 50 förprogrammerade pianomelodierna (Classic & Jazz) finns på sid. 64.
Typer:
Classic
- Home Party
- Morning
- Upbeat
- Elegant
- Relaxing
Jazz
- Home Party
- Daytime
- Afternoon
- Evening
- Nighttime
- Melancholy
- Mood Music
- Fantasy
- Baroque and Pre-romantic Music
- Midnight
- Elegant
- Upbeat
- Ballad
- Pre-romantic (Chopin)
- Post-romantic
- Modern French
- Innocent
- Mood Music
4-2Starta uppspelningen genom att trycka på [PLAY/STOP]-knappen.
På F11 rör sig tangenterna på klaviaturen automatiskt enligt den melodi som
spelas upp (Moving Key). Mer information finns på sid. 21.
Justera volymen
Använd [VOLUME]-kontrollen för att justera volymen.
5Stoppa uppspelningen.
Tryck på [PLAY/STOP]-knappen.
6Stäng av [PRESET 1]- eller [PRESET 2]-lampan.
Stäng av [PRESET 1]- eller [PRESET 2]-lampan genom att trycka på
[BGM]-knappen.
TIPS
Du kan spela med i de
förprogrammerade melodierna
när de spelas upp. Du kan
också byta ljud för klaviaturen.
TIPS
Du kan justera typen av
efterklang (sid. 35) som
läggs på ljudet du spelar på
klaviaturen och vid uppspelning
av en förprogrammerad melodi.
Du kan också justera
anslagskänsligheten (sid. 37)
för klaviaturljudet.
OBS!
Standardtempot ”---” används
automatiskt när du väljer en ny
förprogrammerad melodi eller
när uppspelningen av en ny
förprogrammerad melodi
startas och inställningen
för uppspelning är ”rnd”
(slumpmässig), ”ALL”
eller ”Sxx” (typ).
OBS!
När du väljer en annan melodi
(eller en annan melodi väljs
under kontinuerlig uppspelning),
väljs även lämpliga
efterklangseffekter.
20
Bruksanvisning för F11/F01
OBS!
Data för de
50 förprogrammerade
pianomelodierna sänds
inte via MIDI-utgången.
Page 21
Lyssna på de 50 förprogrammerade pianomelodierna (Classic & Jazz)
Använda funktionen Moving Key (F11)
F11 innehåller funktionen Moving Key som automatiskt får tangenterna att röra sig i den melodi som spelas upp –
inklusive de 50 förprogrammerade pianomelodierna (Classic & Jazz), melodier som är sparade i ett USB-minne och
melodier från Internet som överförs via streamingtjänsten. Detta gör instrumentet till ett sant nöje att både titta och
lyssna på. Mer information om förhållandet mellan Moving Key och BGM-läget (Background Music) finns på sid. 12.
[MOVING KEY]-knapp
Hantering
1Aktivera funktionen Moving Key.
Tryck på [MOVING KEY]-knappen så att dess indikatorlampa tänds.
Kom ihåg att funktionen Moving Key bara gäller tangenterna på klaviaturen. Pedalerna rör sig inte när
[MOVING KEY]-knappen aktiveras och en melodi spelas upp.
TIPS
TERMINOLOGI
Normalinställning: ON
Normalinställning:
Begreppet ”normalinställning” syftar på den ursprungliga inställningen (fabriksinställningen)
som tillämpas när du slår på strömmen första gången.
2Starta uppspelningen.
Spela upp önskade melodier. Du kan använda Moving Key med de 50 förprogrammerade pianomelodierna
(sid. 19), melodier i ett USB-minne (sid. 22) och melodier från Internet som överförs via streamingtjänsten
(sid. 27).
Om ett fel inträffar medan Moving Key används så tänds [MOVING KEY]-statuslampan (bredvid knappen).
Mer information finns i avsnittet ”Meddelandelista” på sidan 58.
3Stoppa uppspelningen.
Stoppa uppspelningen av de 50 förprogrammerade pianomelodierna (sid. 19), melodier i ett USB-minne
(sid. 22) och melodier från Internet som överförs via streamingtjänsten (sid. 27).
4Stäng av funktionen Moving Key.
Tryck på [MOVING KEY]-knappen igen så att dess indikatorlampa släcks.
Välja stämma (kanal) för Moving Key
Beroende på specifika Song-data kan den melodi du spelar upp innehålla flera stämmor. Med normalinställningen
(Auto) väljer instrumentet automatiskt den lämpligaste stämman för funktionen Moving Key, baserat på specifika
Song-data. Om du vill ändra den valda stämman kan du välja kanal för den önskade stämman manuellt. Tryck på
någon av tangenterna C4-F5 medan du håller ned [MOVING KEY]-knappen (se även Snabbguide). Den aktuella
inställda stämman visas på displayen när båda kontrollerna är nedtryckta.
Tryck på någon av tangenterna C4-F5 medan du håller ned [MOVING KEY]-knappen (se även Snabbguide).
Den aktuella inställda stämman visas på displayen när båda kontrollerna är nedtryckta.
C4-D#5Klaviaturstämma (kanal) 1-16
E5Även om melodin ändras så behålls den aktuella stämman. Stämman väljs inte automatiskt. ”OFF” visas
på displayen.
F5Den lämpligaste stämman för varje melodi väljs automatiskt (normalinställning). ”ON” visas på displayen.
Bruksanvisning för F11/F01
21
Page 22
Lyssna till melodier i ett USB-minne
Lyssna till melodier i ett USB-minne
Du kan enkelt ansluta ett USB-minne till instrumentet och lyssna till melodier som är inspelade på den enheten
(på en dator). Du kan också spara dina inspelade framföranden på instrumentet till den anslutna enheten och spela
upp de melodierna också. Innan du använder ett USB-minne bör du läsa ”Hantera USB-lagringsenheten (USB-minne/
diskett o.s.v.)” på sid. 25.
FÖRSIKTIGT
Medan du spelar upp en melodi från USB-minnet, eller medan [USB]-aktivitetslampan blinkar rött, ska du INTE dra ut
USB-minnet eller stänga av strömmen. Detta kan leda till förlust av data.
14
-2
Teckenkod
Om det inte går att läsa in melodin kanske du måste ändra
teckenkodsinställningen.
International
Filer med namn baserade på det västerländska alfabetet (inklusive å, ä, ö och
diakritiska tecken) kan överföras (filer med namn baserade på det japanska
alfabetet kan inte överföras).
Slå på strömmen medan du håller ned [HARPSI.]- och [VARIATION]-
knapparna.
Japanska
Filer med namn baserade på det västerländska alfabetet och filer med namn
baserade på det japanska alfabetet kan överföras, men filnamn som innehåller å,
ä, ö och diakritiska tecken kan inte överföras.
Slå på strömmen medan du håller ned [BASS]- och [SPLIT]-knapparna.
2
-1
32
TIPS
Normalinställning: International
TERMINOLOGI
Normalinställning:
Begreppet ”normalinställning”
syftar på den ursprungliga
inställningen
(fabriksinställningen) som
tillämpas när du slår på
strömmen första gången.
Hantering
1Slå på [USB]-lampan.
Kontrollera att USB-minnet är anslutet till instrumentet och slå sedan på [USB]-
lampan genom att trycka på [BGM]-knappen.
2Spela upp någon av melodierna i USB-minnet.
2-1Välj numret på den melodi du vill spela upp genom att
trycka på knapparna [–/NO] och [+/YES].rnd: Spela upp alla USB-melodier
kontinuerligt i slumpmässig
ordningsföljd.
ALL: Spela upp alla USB-melodier i följd.
Uxx: Välj numret på den önskade USB-melodin, alltså på ett
framförande som du har spelat in och sparat.
001-600 (F11): Välj numret på den önskade USB-melodin som du har sparat
på en dator, och spela upp melodin. Det totala antalet
tillgängliga USB-melodier (inklusive de som är sparade på
själva instrumentet eller på en dator) är 600. Det tillgängliga
antalet här kan alltså vara mindre än 600 om några USBmelodier (i Uxx här ovan) har sparats på instrumentet.
001-400 (F01): Välj numret på en USB-melodi som du har sparat på en dator,
och spela upp melodin.
Melodinummer
OBS!
Du kan inte slå på [USB]-lampan
medan ljuddemomelodier spelas
upp (sid. 29) eller [REC]knappen är aktiverad (sid. 38).
OBS!
En del melodier kan ta längre
tid än andra att börja spelas
upp. Kom i håg att det här
också påverkar tiden mellan
uppspelning av melodier
som spelas i följd.
22
Bruksanvisning för F11/F01
Page 23
2-2Starta uppspelningen genom att trycka på [PLAY/STOP]-knappen.
Justera volymen
Använd [VOLUME]-kontrollen för att justera volymen.
3Stoppa uppspelningen.
Tryck på [PLAY/STOP]-knappen.
4Stäng av [USB]-lampan.
Stäng av [USB]-lampan genom att trycka på [BGM]-knappen.
Dataformat
Det här instrumentet kan spela upp Song-data i SMF-format 0 och
format 1(Standard MIDI File) och DOC (Disk Orchestra Collection). När du
kopierar Song-data från en dator till ett USB-minne bör du se till att data sparas
med SMF-format 0 och format 1. Kom ihåg att melodier som är inspelade på
andra enheter kan använda en rad ljud som inte finns på det här instrumentet
och därför kanske låter annorlunda än originalmelodierna.
VIKTIGT
USB-minne
Melodi-
fil
Melodi-
mapp
(Rotkatalog)
När du ska spela upp melodier som har kopierats till ett USBminne från en dator eller någon annan enhet, måste melodierna
sparas antingen i USB-minnets rotkatalog eller i en mapp på
första eller andra nivån i rotkatalogen. Melodier som sparas på
de här platserna kan spelas upp som Song-data. Melodier som
sparas i en mapp på tredje nivån inuti en mapp på andra nivån
kan inte spelas upp på det här instrumentet.
Melodi-
fil
Melodi-
mapp
Melodi-
fil
Melodi-
mapp
Kan spelas upp.
Kan inte spelas upp.
Lyssna till melodier i ett USB-minne
TIPS
Instrumentet har en praktisk
funktion som heter Song Auto
Revoice (F11).
Se sid. 28.
TIPS
Normalinställning: ON
(med hjälp av instrumentets
specialskapade ljud
G. PIANO 1)
Du kan växla från instrumentets
specialskapade ljud G. PIANO
1 till konventionella XG Pianoljud av samma typ genom att
ändra funktionens läge till OFF.
TIPS
Du kan spela med i USBmelodierna när de spelas upp.
Du kan också byta ljud för
klaviaturen.
TIPS
Du kan justera typen av
efterklang (sid. 35) som
läggs på ljudet du spelar på
klaviaturen och uppspelningen
av en USB-melodi.
Du kan också justera
anslagskänsligheten (sid. 37)
för klaviaturljudet.
OBS!
Standardtempot ”---” används
automatiskt när du väljer en ny
USB-melodi eller när
uppspelningen av en ny USBmelodi startas och inställningen
för uppspelning är ”rnd”
(slumpmässig) eller ”ALL”.
OBS!
När du väljer en annan melodi
(eller en annan melodi väljs
under kontinuerlig uppspelning),
väljs även lämpliga
efterklangseffekter.
OBS!
USB-Song-data sänds inte via
MIDI-utgången.
TERMINOLOGI
Vad är SMF (Standard
MIDI File)?
SMF-formatet (Standard MIDI
File) är ett av de vanligaste
och mest kompatibla
sequenceformaten som
används för att lagra
sequencedata. Det finns två
olika varianter: Format 0 och
format 1. Många MIDI-enheter
är kompatibla med format 0 och
de flesta kommersiella MIDIsequencedata finns i format 0.
Bruksanvisning för F11/F01
23
Page 24
Lyssna till melodier i ett USB-minne
Ange melodistämma (kanal) och spela upp melodin (F01)
När du lyssnar på melodier från ett USB-minne kan du ange melodistämmor med den här inställningen.
Inställningen ”ALL” spelar upp samtliga 16 stämmor, medan ”1 + 2” spelar upp stämmorna 1 och 2.
Eftersom pianomelodier brukar spelas in enbart på stämmorna 1 och 2 så passar inställningen ”1 + 2” bäst
med bara pianoljudet.
Standardinställningen är ”ALL”.
(ALL)
Part 1
(stämma 1)
Pianostämmor
(1+2)
Part 2
(stämma 2)
Part 3
(stämma 3)
Andra ljud
Ange alla stämmor som den aktuella stämman (ALL)
Tryck på tangenten A-1 medan du håller ned [BGM]-knappen (se även Snabbguide).
Ange stämmorna 1 och 2 som den aktuella stämman (1+2)
Tryck på tangenten A#-1 medan du håller ned [BGM]-knappen (se även Snabbguide).
Kom ihåg att melodier som spelats in på andra enheter kan använda andra ljud som inte finns tillgängliga på det här
instrumentet och därför kan låta annorlunda än originalet. Det här instrumentet lämpar sig bäst för att spela upp
pianomelodier.
Song-data som finns att köpa i handeln
Song-data som köps via en dator och Song-disketter som säljs i handeln kan användas
när du ansluter diskettstationen till instrumentet. Instrumentet är kompatibelt med
Song-disketter som har följande märkningar:
Innan du använder ett USBminne bör du läsa ”Hantering av
USB-lagringsenheten (USBminne/diskett o.s.v.)” på sid. 25.
Innan du använder
diskettstationen och en diskett
bör du läsa ”Hantering av
diskettstation och disketter”
på sid. 26.
OBS!
OBS!
24
Bruksanvisning för F11/F01
OBS!
Musikdata som finns att köpa i
handeln kan vara skyddade av
upphovsrättslagar. Kopiering av
kommersiell mjukvara är strängt
förbjuden med undantag för
personligt bruk.
Page 25
Hantering av USB-lagringsenheten (USB-minne/diskett o.s.v.)
Hantering av USB-lagringsenheten
(USB-minne/diskett o.s.v.)
Instrumentet har en inbyggd USB [TO DEVICE]-kontakt. Genom att ansluta instrumentet till en USB-lagringsenhet med
en vanlig USB-kabel kan du spara data du skapat till den anslutna enheten och läsa data från enheten. Var försiktig när du
hanterar USB-lagringsenheten. Följ noga dessa försiktighetsåtgärder:
Mer information om hur du använder USB-lagringsenheten finns i den separata bruksanvisningen till denna enhet.
■ Kompatibla USB-lagringsenheter
• En USB-lagringsenhet, exempelvis en diskettenhet,
hårddisk, CD-ROM-enhet eller flashminne, kan
anslutas till USB [TO DEVICE]-uttaget. (Använd en
USB-hubb om det behövs. Det går att använda högst
en USB-lagringsenhet samtidigt med
musikinstrument, även när en USB-hubb används.)
Andra USB-enheter som t.ex. tangentbord till en
dator eller en datormus kan inte användas.
• Instrumentet är inte kompatibelt med all USButrustning som finns att köpa. Yamaha kan inte
garantera funktionen hos USB-lagringsenheter som
du köper. Innan du köper en USB-lagringsenhet
bör du kontakta din Yamaha-handlare eller en
auktoriserad Yamaha-distributör (en lista finns i slutet
av denna bruksanvisning) för rekommendationer.
Du kan också använda följande webbsida:
http://music.yamaha.com/homekeyboard
CD-brännare (CD-R/RW-enheter) kan användas för att
läsa in data till instrumentet, men inte för att spara data.
■ Använda USB-lagringsenheter
• När du ansluter en USB-lagringsenhet till
USB[TO DEVICE] bör du kontrollera att enhetens
kontakter passar och att den är ansluten med rätt sida
upp. Innan du tar ut mediet från enheten bör du
kontrollera att instrumentet inte använder enheten för
tillfället (t.ex. håller på att spara eller kopiera data).
FÖRSIKTIGT
Undvik att slå av och på strömmen på en USBlagringsenhet eller att koppla in och ur kabeln med alltför
täta intervall. Detta kan orsaka att instrumentet låser sig.
Koppla INTE ur USB-kabeln, tag INTE ut media ur
instrumentet och slå INTE av strömmen för någon av
enheterna medan instrumentet läser data (t.ex. håller på
att spara eller kopiera). Detta kan förstöra data i någon av
eller båda enheterna.
• Om du ansluter en USB-lagringsenhet och en
nätverksadapter samtidigt bör du använda en USBhubb. USB-hubben måste ha egen strömförsörjning
och strömmen måste vara påslagen. Endast en (1)
USB-hubb kan användas. Om ett felmeddelande visas
när en USB-hubb används kopplar du bort den från
instrumentet, slår av strömmen till instrumentet och
ansluter USB-hubben på nytt.
• Även om instrumentet bara stödjer USB 1.1-standard
kan du ansluta en USB 2.0-enhet till instrumentet.
Överföringshastigheten blir emellertid samma som
för USB 1.1.
■ Så här skyddar du dina data (skrivskydd):
Använd det skrivskydd som finns att tillgå på varje
lagringsenhet eller medium för att förhindra att viktiga
data raderas av misstag. Se till att skrivskyddet är
inaktiverat om du vill spara data till en USBlagringsenhet.
Bruksanvisning för F11/F01
25
Page 26
Hantering av diskettstation och disketter
Hantering av diskettstation och disketter
Med diskettstationen kan du överföra data från en diskett till instrumentet.
Hantera diskettstationen och disketterna försiktigt. Följ noga dessa försiktighetsåtgärder:
■ Diskettkompatibilitet
Disketter av typen 3,5" 2DD och 2HD kan användas.
■ Sätta in och ta ur disketter
Sätta in en diskett i diskettstationen:
• Håll disketten med etiketten uppåt och
skyddsmekanismen framåt mot öppningen. Sätt in
disketten försiktigt i öppningen och skjut in den hela
vägen tills ett klickljud hörs och utmatningsknappen
skjuts ut.
OBS!
Stoppa aldrig in något annat än
disketter i diskettstationen. Andra
saker kan skada diskettstationen eller
disketterna.
Ta ut en diskett
• Kontrollera först att instrumentet inte använder*
disketten (kontrollera att diskettstationens lampa)
och tryck sedan bestämt på utmatningsknappen nere
till höger om diskettöppningen så långt det går.
Ta ur disketten när den skjutits ut från
diskettstationen. Om disketten sitter fast och inte går
att ta ur, använd inte våld utan tryck istället på
utmatningsknappen igen eller försök sätta in den och
sedan mata ut den igen.
* Att instrumentet använder disketten innebär att
instrumentet läser, sparar eller raderar data som finns
på disketten.
Om det sitter en diskett i instrumentet när du slår på
strömmen används den automatiskt, eftersom
instrumentet kontrollerar om disketten innehåller
information.
FÖRSIKTIGT
Ta inte ut disketten och slå inte av instrumentet när det
kommunicerar med disketten.
Om du gör det kan data gå förlorade på disketten och
diskettstationen kan skadas.
* Ta ut disketten ur diskettstationen innan du slår av
strömmen. En diskett som lämnas kvar i
diskettstationen en längre tid drar lätt åt sig damm
och smuts som kan orsaka problem vid läsning och
skrivning av data.
• För att bibehålla en hög funktionsnivå på
diskettstationen rekommenderar Yamaha att du
använder en rengöringsdiskett av den sort som finns
att köpa i vanliga tillbehörsaffärer för att rengöra läsoch skrivhuvudet ungefär en gång per månad. Fråga
din Yamaha-försäljare om var du kan hitta rätt sorts
rengöringsdisketter.
■ Om disketter
Hantera disketterna försiktigt, och vidta
dessa försiktigthetsåtgärder:
• Placera inte tunga saker på disketten, böj den inte och
utsätt den inte för andra påfrestningar. Förvara alltid
disketterna i sina askar när de inte används.
• Utsätt inte disketterna för direkt solljus, extrema
temperaturer, hög luftfuktighet, damm eller vätska.
• Öppna inte skyddshöljet så att du kommer åt att
vidröra diskettens yta.
• Utsätt inte disketten för magnetiska fält, som bildas
intill t.ex. teveapparater, högtalare och motorer
eftersom magnetfält kan radera data på disketten,
helt eller delvis och göra disketten oläslig.
• Använd aldrig disketter som har någon skada
på höljet.
• Klistra aldrig fast något annat på disketterna än de
speciella etiketterna som följer med i förpackningen.
Klistra bara fast etiketterna på avsedd plats
på disketten.
Skydda dina data (skrivskyddsspärr):
• Skjut diskettens skrivskyddsspärr till det öppna läget
för att förhindra att viktiga data raderas av misstag.
Kontrollera att skrivskyddsspärren är i skrivläge
(stängd) när du vill skriva data till disketten.
Diskettens
skrivskyddsspärr i det
öppna läget
(data skyddade)
■ Rengöring av läs- och skrivhuvudet
• Rengör läs- och skrivhuvudet med jämna mellanrum.
Det här instrumentet har ett magnetiskt läs- och
skrivhuvud som fungerar med stor precision. Efter en
tids användning bildas ett lager av magnetiska
partiklar som disketterna släpper ifrån sig och som till
slut orsakar läs- och skrivfel.
26
Bruksanvisning för F11/F01
Page 27
Lyssna till melodier på Internet (F11)
Lyssna till melodier på Internet (F11)
På Yamahas webbplats finns en streamingtjänst som du kan använda för att spela upp melodier (Song-data) i olika
musikaliska genrer som bakgrundsmusik på instrumentet.
Innan du ansluter instrumentet till Internet bör du läsa ”Direktanslutning till Internet (F11)” på sid. 42.
15
2
34
Hantering
1Slå på [INTERNET]-lampan.
Kontrollera att instrumentet är anslutet till Internet och aktivera sedan
[INTERNET]-lampan genom att trycka på [BGM]-knappen ([INTERNET]-
aktivitetslampan blinkar rött under Internet-anslutning).
2Ändra kanal.
Ändra kanal genom att trycka på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen. Den aktuella
kanalinställningen visas på displayen.
TERMINOLOGI
Streaming
Med streaming kan du lyssna
på Song-data medan de sänds
från Internet. Du kan ta fram
data upprepade gånger men
inte spara data till en fil.
OBS!
Du kan inte välja [INTERNET]lampan medan
ljuddemomelodier spelas upp
(sid. 29) eller [REC]-knappen är
aktiverad (sid. 38).
OBS!
Lysdioddisplayerna i denna
bruksanvisning är endast
avsedda som anvisningar och
överensstämmer kanske inte
helt med ditt instrument och
lysdioddisplayerna på det.
Bruksanvisning för F11/F01
27
Page 28
Lyssna till melodier på Internet (F11)
3Starta uppspelningen.
Starta uppspelningen genom att trycka på [PLAY/STOP]-knappen
([INTERNET]-aktivitetslampan blinkar rött under Internet-anslutning).
4Stoppa uppspelningen.
Tryck på [PLAY/STOP]-knappen.
5Stäng av [INTERNET]-lampan.
Stäng av [INTERNET]-lampan genom att trycka på [BGM]-knappen.
TIPS
Du kan spela med i melodierna
när de spelas upp via
streamingtjänsten. Du kan
också byta ljud för klaviaturen.
TIPS
Du kan justera typen av
efterklang (sid. 35) som läggs
på det ljud du spelar på
klaviaturen och den melodi
som spelas upp med hjälp
av streaming på Internet.
Du kan också justera
anslagskänsligheten (sid. 37)
för klaviaturljudet.
OBS!
Standardtempot ”---” väljs
automatiskt när en melodi väljs.
OBS!
När du väljer en annan melodi
(eller en annan melodi väljs
under kontinuerlig uppspelning),
väljs även lämpliga
efterklangseffekter.
OBS!
Song-data som kommer via
streamingtjänsten från Internet
sänds inte via MIDI-utgången.
Song Auto Revoice (F11)
När du spelar upp XG-Song-data som du har köpt i handeln eller som är producerade med andra instrument, kan du
använda Song Auto Revoice för att automatiskt byta till instrumentets specialskapade ljud G. PIANO 1 istället för de
vanliga XG-pianoljuden av motsvarande typ. Om du vill behålla XG-ljudet och inaktivera det automatiska bytet stänger
du av Song Auto Revoice.
Hantering
Du slår av och på funktionen genom att trycka på F#0-tangenten medan du håller ned
[BGM]-knappen. När funktionen är aktiverad ersätter instrumentet automatiskt det
vanliga XG-pianoljudet med ljudet G. PIANO. När funktionen inte är aktiverad
används XG-ljudet.
Den aktuella ON/OFF-inställningen visas på displayen när båda kontrollerna
är nedtryckta.
A-1
F# 0
Normalinställning: ON
(med hjälp av instrumentets
specialskapade ljud
G. PIANO 1)
Du kan växla från instrumentets
specialskapade ljud G. PIANO
1 till konventionella XG Pianoljud av samma typ genom att
ändra funktionens läge till OFF.
TIPS
28
Bruksanvisning för F11/F01
OBS!
Den här inställningen påverkar
inte det ljud du spelar på
klaviaturen. Det klaviaturljud
som används är instrumentets
specialskapade ljud
G. PIANO 1.
Page 29
Välja och spela olika ljud
Välja ljud
Hantering
Välj önskat ljud genom att trycka på någon av [VOICE]-knapparna.
Du kan lyssna på de demomelodier som finns för varje ljud (sid. 29). Mer information
om de olika förprogrammerade ljuden finns i listan ”Förprogrammerade ljud”
på sid. 66.
När du sedan börjar spela kan du justera [VOLUME]-kontrollen till en lämplig nivå.
Välja och spela olika ljud
Ljudknappar
TIPS
Du kan kontrollera styrkan i
ljuden med ditt anslag, men
för vissa instrumentljud är
ljudstyrkan ungefär densamma
oavsett ditt anslag.
Läs mer i listan
”Förprogrammerade ljud”
på sid. 66.
Lyssna på ljuddemomelodierna
Ljuddemomelodierna demonstrerar snabbt och effektivt de olika ljuden som är tillgängliga i F11/F01.
12
1
2
Hantering
1Spela upp en ljuddemo.
Starta uppspelningen av alla demomelodier, från den översta vänstra knappen
till den nedersta högra knappen, genom att trycka på någon av ljudknapparna
medan du håller ned [BGM]-knappen. Ljudet som används är det som är
kopplat till respektive ljudknapp. En lista över demomelodierna finns på sid. 67.
MIDI-mottagning är inte möjlig
medan ljuddemomelodier spelas
upp. Data för ljuddemomelodier
sänds inte via MIDI-utgången.
En ljuddemo kan inte spelas
upp medan [REC]-knappen är
aktiverad (sid. 38).
2Stoppa ljuddemon.
Tryck på [BGM]- eller [PLAY/STOP]-knappen.
Du kan inte justera ljuddemomelodiernas tempo. Standardtempot ”---” används automatiskt
för den valda ljuddemomelodin
vid uppspelningen.
OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
Du kan starta om från början
genom att trycka på den aktuella
ljudknappen under uppspelningen av demomelodin.
Bruksanvisning för F11/F01
29
Page 30
Välja och spela olika ljud
Välja alternativa ljud (VARIATION)
Med den här funktionen kan du ta fram alternativa ljud för varje ljud, vart och ett med sin egen speciella karaktär.
Mer information om de olika variationerna finns i listan ”Förprogrammerade ljud” på sid. 66.
[VARIATION]-knapp
Hantering
Du kan växla mellan att koppla på och av variationen genom att trycka på
[VARIATION]-knappen eller den aktuella ljudknappen. Indikatorlampan tänds (ON)
varje gång du trycker på [VARIATION]-knappen.
Använda pedalerna
Instrumentet har tre fotpedaler som kan skapa ett antal
uttrycksfulla effekter liknande dem som pedalerna på ett
akustiskt piano ger.
Dämparpedal (höger)
Dämparpedalen fungerar på samma sätt som en
dämparpedal på ett akustiskt piano. När dämparpedalen
trampas ned tar det längre tid för tonerna att klinga ut.
När pedalen släpps upp upphör (dämpas) genast
utklingningen av toner.
När du väljer ljudet G. PIANO 1 eller G. PIANO 1
VARIATION på F11/F01 så aktiverar dämparpedalen
instrumentets speciella ”sustain-samplingar”, som
återskapar den unika klangen hos en akustisk flygels
resonansbotten och strängar.
Sostenutopedal (mitten)
Om du spelar en ton eller ett ackord på klaviaturen och
trampar ned sostenutopedalen medan tangenterna hålls
nedtryckta, så klingar tonerna så länge du håller pedalen
nedtrampad (som om dämparpedalen hade trampats
ned), men de toner som spelas därefter förlängs inte. På så
sätt kan du t.ex. förlänga ett ackord medan övriga toner
spelas ”staccato”.
Pianopedal (vänster)
Pianopedalen minskar volymen och ändrar klangfärgen på tonerna som spelas medan
pedalen är nedtrampad. Pianopedalen påverkar inte toner som redan ljuder när pedalen
trampas ned.
När du trampar ned
dämparpedalen här får de
toner du spelar innan du
släpper upp pedalen en
längre utklingningstid.
När du trampar ned
sostenutopedalen här och
håller tangenten nedtryckt
klingar tonen så länge
pedalen hålls nedtrampad.
TIPS
Normalinställning: OFF
TIPS
I Split-läge bestämmer
funktionen Damper Pedal
Range om dämparpedalen ska
påverka höger ljud, vänster ljud
eller både vänster och höger ljud
(sid. 33).
TIPS
Orgel-, stråk- och körljud
fortsätter att ljuda så länge
sostenutopedalen är
nedtrampad.
30
Bruksanvisning för F11/F01
Page 31
Välja och spela olika ljud
Kombinera två ljud (Dual-läge)
Du kan spela två ljud samtidigt över hela klaviaturen. På så vis kan du simulera en duett eller kombinera två likartade ljud
för att få en fylligare klang.
12
Hantering
1Aktivera Dual-läge.
Tryck på två ljudknappar samtidigt (eller tryck på en ljudknapp medan du
håller ned en annan). Indikatorlamporna för de båda valda ljuden tänds när
Dual-läge aktiveras.
• I enlighet med ljudnumreringen som visas i diagrammet till höger betecknas
ljudnumret med det lägre värdet som Voice 1 (och det andra ljudet betecknas
som Voice 2).
128345
Ljudnumreringsprioritet
67910
Du kan göra följande inställningar för ljuden Voice 1 och Voice 2 i Dual-läge:
Dual-balans
Du kan ställa in ett ljud som huvudljud och det andra ljudet som ett mjukare
kombinationsljud. Håll ned [METRONOME]-knappen och tryck på någon av
tangenterna F#5–F#6 (se Snabbguide). Den aktuella inställda balansen visas på
displayen när båda kontrollerna är nedtryckta. Inställningen ”0” ger en jämn
balans mellan de båda ljuden i Dual-läge. Inställningar under ”0” höjer volymen
för Voice 2 (ljud 2) i förhållande till Voice 1 (ljud 1), och inställningar över ”0”
höjer volymen för Voice 1 i förhållande till Voice 2.
Oktavläge
Du kan höja och sänka tonhöjden i oktavsteg för Voice 1 (ljud 1) och Voice 2
(ljud 2) oberoende av varandra. Beroende på vilka ljud du kombinerar i Dualläge kan det hända att kombinationen låter bättre om ett av ljuden höjs eller
sänks en oktav. Håll ned [METRONOME]-knappen och tryck på någon av
tangenterna A4-D5 (se Snabbguide). Den aktuella oktavläget visas på displayen
när båda kontrollerna är nedtryckta.
TERMINOLOGI
Läge:
Ett läge är en inställning för
instrumentet som låter dig utföra
någon viss funktion. I Dual-läge
kan du t.ex. spela två ljud
samtidigt över hela klaviaturen.
OBS!
Dual- och Split-lägena (sid. 32)
kan inte användas samtidigt.
TIPS
[VARIATION] i Dual-läge
Indikatorlampan för
[VARIATION]-knappen lyser
om du använder variation för
det ena eller båda ljuden i Dualläge. I Dual-läge kan du
använda [VARIATION]-
knappen för att koppla på eller
av variationen för båda ljuden.
Om du vill koppla på eller av
variationen för enbart det ena
ljudet håller du ned ljudknappen
för det andra ljudet, och trycker
på knappen för det ljud vars
variation du vill ändra.
TERMINOLOGI
Normalinställning:
Balansen ställs in efter
ljudkombinationens
standardvärde för balans.
TIPS
[REVERB] i Dual-läge
Den typ av efterklang (sid. 35)
som är tilldelad Voice 1 (ljud 1)
går före den andra. (Om
efterklangen är inställd på OFF
så används efterklangen för
Voice 2 (ljud 2).)
Voice 1
A4-1
A#40C
B4+1D5+1
Voice 2
C5-1
#
50
Efterklangsdjupet för Voice 2 (F11)
Håll ned [METRONOME]-knappen och tryck på någon av tangenterna F#1-F2
(se Snabbguide). Det aktuella inställda efterklangsdjupet visas på displayen när
båda kontrollerna är nedtryckta.
2Lämna Dual-läget.
Tryck på valfri ljudknapp.
TERMINOLOGI
Normalinställning:
Oktavläget ställs in efter
ljudkombinationens
standardvärde för oktavläge.
TERMINOLOGI
Normalinställning: F2
Efterklangsdjupet för Voice 2
ställs in efter standardvärdet för
efterklangsdjup för Voice 2.
Bruksanvisning för F11/F01
31
Page 32
Välja och spela olika ljud
Spara ljudinställningarna (F11)
Vissa av de aktuella ljudinställningarna kan sparas i instrumentets internminne. Data bibehålls även när strömmen
stängs av.
Hantering
Tryck på
När sparoperationen är slutförd visas meddelandet ”End” på displayen under tre
sekunder. Följande inställningar kan sparas:
• Typ och djup för efterklang
• Oktavläge
• Volym
Så här initierar du ljudinställningarna
Slå på strömmen medan du håller ned [REC]- och [G. PIANO 1]-knapparna.
[G. PIANO 1]-knappen medan du håller ned [REC]-knappen (se Snabbguide).
OBS!
På F01 kan du inte ange om
ljudinställningarna ska sparas i
instrumentets internminne eller
inte. Inställningarna sparas
automatiskt när du ändrar dem.
När du stänger av strömmen till
instrumentet går emellertid
sparade data förlorade.
Dela upp klaviaturomfånget och spela två olika ljud
(Split-läge)
I Split-läge kan du spela två olika ljud på klaviaturen – ett med vänster hand och ett med höger hand. Du kan t.ex. spela
en basgång med ljudet Bass med vänster hand och en melodi med höger hand.
12534
Hantering
1Aktivera Split-läge.
Tryck på [SPLIT]-knappen så att dess indikatorlampa tänds. Först väljs
standardinställningen (BASS) för vänsterhandens ljud.
Dual- (sid. 31) och Split-läge
kan inte användas samtidigt.
OBS!
2Ange splitpunkten (gränsen mellan höger och
vänster hands omfång).
Du kan ändra splitpunkten till någon annan tangent genom att trycka på
tangenten medan du håller ned [SPLIT]-knappen (du kan också ändra
splitpunkten genom att trycka på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen medan du
håller ned [SPLIT]-knappen). Namnet på den tangent som utgör splitpunkt
visas på lysdioddisplayen när [SPLIT]-knappen hålls ned.
Vänsterhandens omfång
innehåller en specificerad
”splitpunktstangent”.
TIPS
följs av ett högt streck om den är höjdföljs av ett lågt streck om den är sänkt
Från början är splitpunkten som standard inställd på tangenten F#2.
Om du inte behöver ändra splitpunkt kan du hoppa över detta.
32
Bruksanvisning för F11/F01
Ett exempel på visning av splitpunktstangent
(F#2)(G2)(Ab2)
TIPS
Normalinställning:
F#2
Page 33
3Välj ljud för höger hand.
Tryck på en ljudknapp.
4Välj ljud för vänster hand.
Tryck på motsvarande ljudknapp medan du håller ned [SPLIT]-knappen.
(När du håller ned
knappen.)
I Split-läge kan du göra följande inställningar för höger och vänster ljud:
Splitbalans
Håll ned [METRONOME]-knappen och tryck på någon av tangenterna
#
F
5–F#6 (se Snabbguide). Den aktuella inställda balansen visas på displayen när
båda kontrollerna är nedtryckta. Inställningen ”0” ger en jämn balans mellan de
båda ljuden i Split-läge. Inställningar under ”0” höjer volymen för vänster ljud i
förhållande till höger ljud, och inställningar över ”0” höjer volymen för höger
ljud i förhållande till vänster ljud.
Oktavläge
Du kan höja och sänka tonhöjden i oktavsteg för höger ljud och vänster ljud
oberoende av varandra. Gör inställningen efter det tonala omfånget hos de
melodier du spelar. Håll ned
tangenterna A4-D5 (se Snabbguide). De aktuella oktavlägena visas på displayen
när båda kontrollerna är nedtryckta.
Höger ljud
[SPLIT]-knappen tänds indikatorlampan för Left Voice-
[METRONOME]-knappen och tryck på någon av
A4-1
A#40C#50
B4+1D5+1
Vänster ljud
C5-1
Välja och spela olika ljud
TIPS
[VARIATION] i Split-läge
Du kan koppla på eller av
variationen för Split-lägets ljud.
Normalt lyser indikatorlampan
för höger ljud i Split-läge.
Du kan använda [VARIATION]
för att koppla på eller av
variationen för höger ljud enligt
önskemål. När du håller ned
[SPLIT]-knappen tänds
emellertid indikatorlampan för
vänster ljud. I det här läget
kopplar [VARIATION]-knappen
på och av variationen för
vänster ljud.
TIPS
[REVERB] i Split-läge
Den typ av efterklang (sid. 35)
som är tilldelad höger ljud går
före den andra. (Om
efterklangen är inställd på OFF
gäller den efterklang som är
inställd för vänster ljud.)
TERMINOLOGI
Normalinställning:
Balansen ställs in efter
ljudkombinationens
standardvärde för balans.
Efterklangsdjupet för vänster ljud (F11)
Håll ned [METRONOME]-knappen och tryck på någon av tangenterna F#1-F2
(se Snabbguide). Det aktuella inställda efterklangsdjupet visas på displayen när
båda kontrollerna är nedtryckta.
Dämparpedalomfång
Funktionen Damper Pedal Range avgör om dämparpedalen ska påverka höger
ljud, vänster ljud eller både vänster och höger ljud i Split-läge. Håll ned [BGM]-
knappen och tryck på någon av tangenterna C0-D0 (se Snabbguide).
Det aktuella inställda omfånget visas på displayen när båda kontrollerna
är nedtryckta.
C0för vänster ljud
#
C
0för båda ljuden
D0för höger ljud
5Lämna Split-läge.
Tryck på [SPLIT]-knappen igen så att dess indikatorlampa släcks.
TERMINOLOGI
Normalinställning:
Oktavläge ställs in efter
ljudkombinationens
standardvärde för oktavläge.
TERMINOLOGI
Normalinställning: F2
Efterklangsdjupet för vänster
ljud ställs in efter ljudets
standardvärde för
efterklangsdjupet för
vänster ljud.
TIPS
Standardinställningen för
dämparpedalomfång är
”för höger ljud”.
Bruksanvisning för F11/F01
33
Page 34
Välja och spela olika ljud
Använda metronomen
Det här instrumentet har en inbyggd metronom (en apparat för exakt tempoindikering) som är bra att ha när man övar.
[–/NO]/[+/YES]-knapp
1
2
Hantering
1Starta metronomen.
Du slår på metronomljudet genom att trycka på
[METRONOME]-knappen.
Taktslagsindikatorn blinkar
i det aktuella tempot.
Metronomvolym
Håll ned [METRONOME]-knappen och tryck på någon av tangenterna
A-1-F#0 (se Snabbguide). Den aktuella metronomvolymen visas på displayen
när båda kontrollerna är nedtryckta.
Justera tempot
Tempot för metronomen och uppspelning av inspelade användarmelodier kan
anges med [–/NO]- eller [+/YES]-knappen.
Justera taktarten
Du kan ange taktarten (antalet taktslag) för
metronomen genom att trycka på någon av
tangenterna A0-D1 medan du håller ned
[METRONOME]-knappen. Ange antalet taktslag till
0, 2, 3, 4, 5 eller 6. Den aktuella inställningen visas på
lysdioddisplayen när båda kontrollerna är nedtryckta.
2Stänga av metronomen.
Du stänger av metronomen genom att trycka på [METRONOME ]-knappen.
antal taktslag
TIPS
Normalinställning:
F11: 7
F01: 5
TERMINOLOGI
F11: 5 till 500 slag per minut
Normalinställning: 120
När en melodi väljs blir
standardtempot automatiskt
”---” under uppspelningen
av melodin.
F01: 32 till 280 slag per minut
Normalinställning: 120
När en melodi väljs blir
standardtempot automatiskt
”---” under uppspelningen
av melodin.
OBS!
Eftersom metronomen är
avsedd för övning kan
metronomens tempo skilja sig
från tempot hos vissa av de
50 förprogrammerade
pianomelodierna.
TIPS
Normalinställning:
0
34
Bruksanvisning för F11/F01
Page 35
Välja och spela olika ljud
Välja olika digitala efterklangseffekter (REVERB)
Med den här kontrollen kan du välja olika digitala efterklangseffekter som ger ljudet extra djup och uttrycksfullhet och
skapar en realistisk akustisk atmosfär.
Hantering
Välja efterklangstyp
Tryck på någon av tangenterna G#6-C7 medan du håller ned [METRONOME]-knappen
(se Snabbguide). Den aktuella efterklangstypen visas på displayen när båda
kontrollerna är nedtryckta.
Tang-
ent
G#6ROOMDen här inställningen lägger på en kontinuerlig efterklangseffekt på
A6HALL 1Använd inställningen HALL 1 om du vill ha en ”större” efterklang.
#
6HALL 2Använd inställningen HALL 2 om du vill ha ett riktigt stort ljud. Den
A
B6STAGESimulerar efterklangen i en scenmiljö.
C7OFFOm ingen efterklangseffekt har valts lyser ingen REVERB-
Efter-
klangstyp
Beskrivning
ljudet, lik den akustiska efterklang som hörs i ett rum.
Den här effekten simulerar den naturliga akustiken i en liten
konsertsal.
här effekten simulerar den naturliga akustiken i en stor konsertsal.
indikatorlampa.
Även om REVERB-effekten är inställd på OFF används en ”resonansefterklang” när
något av ljuden G. PIANO 1 eller G. PIANO 2 används.
Justera efterklangsdjupet
Tryck på någon av tangenterna A2-F#4 medan du håller ned [METRONOME]-knappen
(se Snabbguide). Det aktuella inställda efterklangsdjupet visas på displayen när båda
kontrollerna är nedtryckta.
TIPS
Standardinställningarna för
efterklangstyp (inklusive OFF)
och efterklangsdjup är olika för
de olika ljuden.
TIPS
djup 0: ingen effekt
djup 20: maximalt
efterklangsdjup
TIPS
Standardinställningarna för djup
är olika för olika ljud.
Bruksanvisning för F11/F01
35
Page 36
Välja och spela olika ljud
Transponering – [TRANSPOSE]
Det här instrumentets transponeringsfunktion gör det enkelt att anpassa klaviaturens tonhöjd i halvtonssteg till omfånget
hos en sångare eller andra instrument. Om du t.ex. anger transponeringsvärdet ”5” och slår an tangenten C får du
tonarten F. Du kan alltså spela en melodi som om den gick i C-dur och låta F11/F01 transponera den automatiskt till F.
Hantering
Tryck på någon av tangenterna F#5-F#6 medan du håller
ned [BGM]-knappen (se Snabbguide). Det aktuella
transponeringsvärdet visas på displayen när båda
kontrollerna är nedtryckta.
Så här transponerar du nedåt (i halvtonssteg)
Transponering
Tryck på någon av tangenterna F#5-B5 samtidigt som du håller ned [BGM]-knappen.
TERMINOLOGI
Transponera:
Byta tonart för en melodi.
På F11/F01 ändras tonhöjden
för hela klaviaturen vid
transponering.
Så här transponerar du uppåt (i halvtonssteg)
Tryck på någon av tangenterna C#6-F#6 samtidigt som du håller ned [BGM]-knappen.
Så här initierar du normal tonhöjd
Tryck på C6-tangenten medan du håller ned [BGM]-knappen.
Transponeringsomfång:
F#5: -6 halvtoner
C6: normal tonhöjd
F#6: +6 halvtoner
Toner över och under omfånget
C-2 …. G8 på F11/F01 klingar
en oktav högre respektive lägre.
TIPS
TIPS
Finjustera tonhöjden
Du kan finjustera tonhöjden för hela instrumentet. Den här funktionen är praktisk när du använder F11/F01 tillsammans
med något annat musikinstrument eller en CD-skiva. Tangenttilldelningen beskrivs i Snabbguide.
Hantering
Du kan också justera tonhöjden med hjälp av klaviaturen.
Så här höjer du tonhöjden (i steg om ungefär 0,2 Hz)
Håll tangenterna A-1, B-1 och C0 nedtryckta samtidigt och tryck på någon
av tangenterna C3-B3.
Den aktuella inställda tonhöjden visas på displayen när de här tangenterna
är nedtryckta.
Exempel:
432,0 Hz
TERMINOLOGI
Hz (Hertz):
Den här måttenheten används
för att beskriva ett ljuds
frekvens och anger antalet
svängningar per sekund.
TIPS
Inställningsomfång:
F11: 414,8 Hz - 466,8 Hz
F01: 427,0 Hz - 453,0 Hz
Så här sänker du tonhöjden (i steg om ungefär 0,2 Hz)
Håll tangenterna A-1, B-1 och C#0 nedtryckta samtidigt och tryck på någon av
tangenterna C3-B3. Den aktuella inställda tonhöjden visas på displayen när de här
tangenterna är nedtryckta.
Så här initierar du standardtonhöjd
Håll tangenterna A-1, B-1, C0 och C#0 nedtryckta samtidigt och tryck på någon av
tangenterna C3-B3. Den aktuella inställda tonhöjden visas på displayen när de här
tangenterna är nedtryckta.
36
Bruksanvisning för F11/F01
TIPS
Normalinställning:
440,0 Hz
Page 37
Välja och spela olika ljud
Anslagskänslighet – [TOUCH]
Du kan välja mellan fyra olika typer av anslagskänslighet för klaviaturen – HARD, MEDIUM, SOFT och FIXED – och på
så sätt anpassa den till olika spelstilar.
Hantering
Tryck på någon av tangenterna A6-A7 medan du håller ned [BGM]-knappen
(se Snabbguide).
Den aktuella inställda typen av anslagskänslighet visas på displayen när båda
kontrollerna är nedtryckta.
Tang-
ent
A6FIXEDAlla toner får samma volym oavsett hur hårt du spelar.
A#6SOFTGer maximal ljudstyrka vid relativt lätt anslag.
B6MEDIUMGer normal anslagskänslighet.
C7HARDKräver att tangenterna slås an ganska hårt för att ge maximal
Typ av
anslags-
känslighet
Beskrivning
ljudstyrka.
TIPS
Denna inställning påverkar inte
klaviaturens viktning.
TIPS
Normalinställning: MEDIUM
TIPS
Typen av anslagskänslighet blir
den allmänna inställningen för
alla ljud. Inställningarna för
anslagskänslighet har
emellertid liten eller ingen effekt
på ljud som normalt inte är
anslagskänsliga. (Läs mer i
listan ”Förprogrammerade ljud”
på sid. 66.)
Bruksanvisning för F11/F01
37
Page 38
Spela in ditt framförande
Spela in ditt framförande
När du övar kan det vara till stor hjälp att spela in och spela upp det du
spelar på F11/F01. Du kan spela in en User Song (en egen melodi) med
Song Recorder-funktionen i F11/F01.
Spela in jämfört med att spara:
Formatet på de data du spelar in på t ex ett kassettband skiljer sig från de data du
spelar in på F11/F01. Ett kassettband spelar in ljudsignaler. På F11/F01 ”sparas”
information om när tonerna spelas, vilka ljud som används och melodins tempo,
men inte ljudsignaler. När du spelar upp inspelade melodier spelar F11/F01 upp
ljud som baseras på den sparade informationen. Det är därför mer korrekt att säga
att man ”sparar information” när man spelar in på F11/F01. I den här
bruksanvisningen används dock ofta ordet ”inspelning” eftersom det passar bättre
in i sammanhanget.
TIPS
Du kan spela in ditt framförande
(ljuddata) på en
kassettbandspelare eller någon
annan inspelningsenhet via
AUX OUT [L/L+R][R]-uttaget
(sid. 51).
1
34542
Hantering
1Lämna BGM-läge.
Lämna BGM-läge genom att trycka på [BGM]-knappen (sid. 12).
2Gör alla inledande inställningar.
Innan du börjar spela in väljer du det ljud som du vill spela in (eller flera ljud
om du tänker använda Dual- eller Split-läge). Gör även övriga önskade
inställningar (tempo, efterklang o.s.v.). Du kanske vill ställa in volymen också.
Du kan dessutom justera uppspelningsvolymen med [VOLUME]-kontrollen.
3Aktivera [REC]-knappen.
Tryck på [REC]-knappen. Inspelningen startar inte riktigt än.
Indikatorlampan [REC] blinkar rött.
Indikatorlampan [PLAY/STOP] blinkar i den aktuella
tempoinställningen för metronomen.
FÖRSIKTIGT
Du kan inaktivera inspelningsläget innan du spelar in genom att trycka på [REC]knappen en gång till.
FÖRSIKTIGT
Kom ihåg att när inspelningen startar så raderas tidigare inspelade data. Se upp så du
inte raderar viktiga data.
OBS!
Det går inte att spela upp en
ljuddemo eller någon av de
50 förprogrammerade
pianomelodierna (Classic &
Jazz) medan [REC]-knappen
är aktiverad.
OBS!
Du kan inte spela in
framförandet direkt på det
anslutna USB-minnet. De
inspelade melodierna sparas
automatiskt på instrumentet.
Om du vill spara data på USBminnet utför du kommandot
Spara (sid. 41) när du har
avslutat inspelningen.
38
Bruksanvisning för F11/F01
Page 39
4Starta inspelningen.
Inspelningen startas automatiskt så snart du spelar en ton på klaviaturen eller
trycker på [PLAY/STOP]-knappen.
Det aktuella taktnumret visas på displayen under inspelningen och
punkten längst till höger på lysdioddisplayen kommer att blinka i det
tempo som är inställt på metronomen.
Spela in ditt framförande
TIPS
Om metronomen är på när du
startar inspelningen kan du
använda den för att hålla takten
under inspelningen.
Metronomens ljud spelas
inte in.
blinkarblinkarblinkar
5Stoppa inspelningen.
Stoppa inspelningen genom att trycka på [REC]- eller [PLAY/STOP]-knappen.
När inspelningen är avslutad visas meddelandet ”End” på displayen under
tre sekunder.
6Spela upp det inspelade framförandet.
Se även ”Spela upp inspelade melodier” på sid. 40.
Song Recorder-funktionen spelar in följande data:
• Spelade toner
•Ljudurval
• [VARIATION] ON/OFF
• Pedal (dämpare/piano/sostenuto)
• Efterklangstyp (inklusive OFF)
• Efterklangsdjup
•Tempo
• Taktart (taktslag)
• Ljud i Dual-läge
• Balans för Dual-ljud
• Oktavläge för Dual-ljud
• Efterklangstyp för Dual-ljud
• Ljud i Split-läge
• Balans för Split-ljud
• Oktavläge för Split-ljud
• Efterklangstyp för Split-ljud
OBS!
På F01 börjar
indikatorlamporna vid [PLAY/
STOP] och [REC] att blinka när
inspelningsminnet är nästan
fullt. Om minnet blir fullt under
inspelningen visas texten ”FUL”
på displayen och inspelningen
stoppas automatiskt. (Alla
inspelade data fram till den
tidpunkten finns kvar.)
OBS!
Om du startar inspelningen
genom att trycka på [PLAY/
STOP]-knappen och sedan
trycker igen för att stoppa
inspelningen så raderas tidigare
inspelade data.
OBS!
Du kan inte börja spela in på
nytt mitt i en melodi.
Bruksanvisning för F11/F01
39
Page 40
Spela upp inspelade melodier
Spela upp inspelade melodier
Du kan spela upp melodier som du har spelat in med inspelningsfunktionen
(sidan 38). Du kan också spela med på klaviaturen när melodin spelas upp.
1
3
2
OBS!
Song-data sänds inte via MIDIutgången.
Hantering
1Lämna BGM-läge.
Lämna BGM-läge genom att trycka på [BGM]-knappen (sid. 12).
2Starta uppspelningen.
Tryck på [PLAY/STOP]-knappen.
Det aktuella taktnumret visas på displayen under uppspelningen.
• Du kan spela på klaviaturen samtidigt som instrumentet spelar upp en
melodi. Du kan även spela tonerna i ett ljud på ett annat sätt än i
uppspelningsljudet genom att välja ett ljud från panelen.
Justera volymen
Använd
Justera tempot
Du kan justera uppspelningstempot efter önskemål före eller under
uppspelning. Se sid. 34.
[VOLUME]-kontrollen för att justera volymen.
OBS!
Du kan inte starta uppspelning
medan ljuddemomelodier
spelas upp eller enheten
befinner sig i BGM-läge.
OBS!
Uppspelning kan inte startas om
inspelningsenheten inte
innehåller några data.
TIPS
Du kan även spela duett med
dig själv genom att först spela in
den ena stämman i en duett
eller ett stycke för två pianon,
och sedan spela den andra
stämman medan den inspelade
stämman spelas upp.
TIPS
F11 kan få tangenterna att röra
sig under uppspelning (Moving
Key). Mer information finns på
sid. 21.
3Stoppa uppspelningen.
När uppspelningen är avslutad stoppar instrumentet automatiskt och återgår
till början av melodin. Du kan stoppa uppspelningen mitt i en melodi genom
att trycka på [PLAY/STOP]-knappen.
40
Bruksanvisning för F11/F01
TIPS
Om metronomen används vid
uppspelningen så stannar den
automatiskt när uppspelningen
stoppas.
TIPS
Om efterklangstypen ändras
via panelkontrollerna under
uppspelningen såändras
efterklangseffekterna för både
uppspelningen och klaviaturen.
På F01 kan inte tempot justeras
under uppspelning.
TIPS
Normalinställning:
120
Page 41
Spara dina inspelade framföranden till ett USB-minne
Spara dina inspelade framföranden
till ett USB-minne
Med den inbyggda Song Recorder-funktionen på F11/F01 kan du spela in en User Song, som du sedan kan spara till ett
USB-minne (sid. 38). Om du använder en sådan enhet kan du spara många melodier (så många som ryms på enheten)
och alltid behålla ledigt utrymme på själva instrumentet där du kan spela in en ny melodi.
[–/NO]/[+/YES]-knapp[VARIATION]-knapp
[PLAY/STOP]-knapp
Hantering
1Välj en filbehållare i USB-minnet och spara
User Song:en.
Kontrollera först att USB-minnet är anslutet till instrumentet och tryck sedan
på [PLAY/STOP]-knappen medan du håller ned [VARIATION]-knappen.
Välj sedan en behållare (U00-U99) genom att trycka på [–/NO]- och [+/YES]knapparna och tryck på [PLAY/STOP]-knappen. När du har tryckt på
[PLAY/STOP]-knappen på F01 och ”n y” (no/yes) visas på displayen så sparar
du melodin genom att trycka på [+/YES]-knappen. När sparoperationen är
slutförd visas meddelandet ”End” på displayen under tre sekunder.
FÖRSIKTIGT
Om du vill avbryta sparoperationen trycker du på valfri knapp (utom [PLAY/STOP],
[–/NO] eller [+/YES]) innan du trycker på [PLAY/STOP]-knappen.
Skriva över User Song
Om du väljer en behållare som innehåller en User Song så visas tre punkter på
displayen (t.ex. ”U.0.0.”). Tryck på [PLAY/STOP]-knappen. Om du inte vill skriva över
melodin trycker du på [–/NO]-knappen när ”n–y” (no/yes) visas på displayen, och
väljer en annan behållare. När du har tryckt på [PLAY/STOP]-knappen på F01 och
”n y” (no/yes) visas på displayen så trycker du på [+/NO]-knappen och väljer sedan en
annan behållare. Om du vill skriva över filen trycker du på [+/YES]-knappen när ”n–y”
(no/yes) visas på displayen. När du har tryckt på [PLAY/STOP]-knappen på F01 och
”n y” (no/yes) visas på displayen så bekräftar du om du vill skriva över User Song:en
eller inte genom att trycka på [+/YES]-knappen och sedan på [+/YES]-knappen igen.
När sparoperationen är slutförd visas meddelandet ”End” på displayen under
tre sekunder.
OBS!
Innan du använder ett USBminne bör du läsa ”Hantering av
USB-lagringsenheten
(USB-minne/diskett o.s.v.)”
på sid. 25.
OBS!
Antalet tillgängliga filbehållare
är 100 (U00-U99).
OBS!
User Song sparas som SMFformat 0.
Instrumentets
internminne
User Song
Spara
USB-minne
U00
U01
U02
U99
Filbehållare
Bruksanvisning för F11/F01
41
Page 42
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
Direktanslutning till Internet (Internet
Direct Connection, IDC) (F11)
Med den här funktionen kan du direktansluta instrumentet till Internet. Yamaha
tillhandahåller en streamingtjänst på sin webbplats som du kan använda för att spela
upp en rad melodier (Song-data) i olika musikaliska genrer som bakgrundsmusik.
Förutom att du kan njuta av att lyssna på melodierna så kan du också se den
självspelande klaviaturen i aktion.
I det här avsnittet kan det förekomma en del obekanta termer och uttryck som har med
datorer och datakommunikation att göra. Du kan slå upp vad termerna betyder i
”Ordlista för Internet-termer” på sid. 49.
Förbereda instrumentet för anslutning till Internet
Du kan ansluta instrumentet till en bredbandsanslutning (ADSL, optisk fiber,
kabelanslutning o.s.v.) via en router eller ett modem med inbyggd router. Specifika
instruktioner om anslutning (inklusive information om kompatibla enheter o.s.v.)
finns på Yamahas webbplats:
http://music.yamaha.com/homekeyboard
TERMINOLOGI
Streaming
Med streaming kan du lyssna
på Song-data medan de sänds
från Internet. Du kan ta fram
data flera gånger men inte
spara data till en fil.
Använd en dator för att ansluta till Internet och koppla upp dig innan du ansluter instrumentet,
eftersom inga modem- eller routerinställningar kan göras från själva instrumentet.
För att använda Internet-anslutningen måste du ha ett abonnemang hos en Internetleverantör.
[LAN]-porten på instrumentets baksida täcks av ett skydd. Innan du ansluter nätverkskabeln till
[LAN]-porten lossar du höger och vänster skruv för hand och tar bort skyddet.
Baksidan
När kabeln är ansluten sätter du tillbaka skyddet igen med båda skruvarna.
Anslutningsexempel 1: Ansluta med kabel
(använda ett modem utan router)
Modem* utan
routerfunktion
Router
Kabeltyp
Nätverkskabel
Nätverkskabel
OBS!
Beroende på din Internetanslutning kanske du inte kan
ansluta till två eller flera enheter
(t.ex. en dator och
instrumentet), om
abonnemanget hos din Internetleverantör inte medger detta.
Det kan innebära att du inte kan
ansluta instrumentet. Kontakta
din Internet-leverantör om du
har frågor om ditt abonnemang.
OBS!
Anslut nätverkskabeln till
[LAN]-porten.
OBS!
Vissa typer av modem kräver
ytterligare en Ethernetnätverkshubb för samtidig
anslutning till flera enheter
(som t.ex. datorer,
musikinstrument o.s.v.).
[LAN]-port
* ”Modem” avser här ett ADSL-modem, en optisk nätverksenhet (ONU) eller ett kabelmodem.
42
Bruksanvisning för F11/F01
Page 43
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
Anslutningsexempel 2: Ansluta med kabel (använda ett modem
med router)
ADSL-modem
med routerfunktion
Nätverkskabel
Nätverkskabel
[LAN]-port
Anslutningsexempel 3: Trådlös anslutning
(med en trådlös speladapter)
Modem*
Åtkomstpunkt
OBS!
Anslut nätverkskabeln till
[LAN]-porten.
OBS!
Anslut en trådlös speladapter till
[LAN]-porten.
Tr ådlös speladapter
[LAN]-port
* ”Modem” avser här ett ADSL-modem, en optisk nätverksenhet (ONU) eller ett kabelmodem.
Anslutningsexempel 4: Trådlös anslutning
(med en trådlös USB-nätadapter)
Modem*
* ”Modem” avser här ett ADSL-modem, en optisk nätverksenhet (ONU) eller ett kabelmodem.
Åtkomstpunkt
Tr ådlös USB-nätadapter
USB [TO DEVICE]-uttag
OBS!
Förutom ett modem eller en
åtkomstpunkt så kräver den här anslutningen också en router.
OBS!
Anslut den trådlösa USBnätadaptern till USB
[TO DEVICE]-uttaget.
OBS!
Förutom ett modem eller en
åtkomstpunkt så kräver den här anslutningen också en router.
OBS!
F11 krypteras endast i
WEP-format.
Bruksanvisning för F11/F01
43
Page 44
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
Ansluta instrumentet till Internet
Om du använder en kabelanslutning (med DHCP):
Du behöver inte göra några inställningar på instrumentet. Du kan få tillgång till
Internet genom att helt enkelt ansluta en router eller ett modem med inbyggd router
till instrumentet via en nätkabel.
När instrumentet har anslutits till Internet så visas den kanal som används för
streaming från Internet på displayen om du väljer [INTERNET]-lampan med
[BGM]-knappen.
Du kan spela upp melodierna på Internet med hjälp av streamingtjänsten.
Instruktioner om hur du spelar upp melodier finns i ”Lyssna till melodier på
Internet (F11)” på sid. 27.
Om du använder en kabelanslutning (med statisk IP-adress,
proxyserver):
Du behöver göra vissa Internet-inställningar på instrumentet.
Instruktioner om hur du gör Internet-inställningar finns i ”Om Internet-inställningar”
på sid. 45.
OBS!
Den vanligaste typen av router
och modem med inbyggd router
har en DHCP-funktion.
Om du använder ett trådlöst nätverk (med trådlös speladapter):
Du behöver inte göra några inställningar på instrumentet.
Du kan få tillgång till Internet genom att helt enkelt ansluta en trådlös speladapter
till instrumentet.
* Den trådlösa speladaptern kräver vissa inställningar som t.ex. åtkomstpunkt.
Information om hur du gör inställningar finns i bruksanvisningen för den produkt
du använder.
När instrumentet har anslutits till Internet så visas den kanal som används för
streaming från Internet på displayen om du väljer [INTERNET]-lampan med
[BGM]-knappen.
Du kan spela upp melodierna på Internet med hjälp av streamingtjänsten.
Instruktioner om hur du spelar upp melodier finns i ”Lyssna till melodier på
Internet (F11)” på sid. 27.
Om du använder ett trådlöst nätverk (med trådlös USBnätverksadapter):
Du behöver göra vissa Internet-inställningar på instrumentet.
Instruktioner om hur du gör Internet-inställningar finns i ”Om Internet-inställningar”
på sid. 45.
44
Bruksanvisning för F11/F01
Page 45
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
Om Internet-inställningar
Du kan enkelt göra Internet-inställningar för instrumentet från Yamahas webbplats.
Om du väljer en trådlös anslutning med en trådlös USB-nätverksadapter eller en
kabelanslutning (med en statisk IP-adress eller en proxyserver) så behöver du göra
följande Internet-inställningar.
Internet-inställningar
När du använder IDC första gången (Internet Direct Connection) bör du göra Internetinställningar enligt nedanstående schema. Det här schemat visar hur du gör när den
inställningsfil som datorn skapar ska läsas in i instrumentet. Om du följer schemat
behöver du inte göra några komplicerade inställningar som att t.ex. skriva in olika data i
instrumentet.
USB-minne
OBS!
Du behöver inte göra de här
Internet-inställningarna om du
använder en kabelanslutning
(med DHCP) eller ett trådlöst
nätverk (med en trådlös
speladapter).
Anslut till
Yamahas
webbplats
Skapa inställningsfilen
för Internet
Spara filen till
USB-minne
Läs in filen
till F11
F11
OBS!
Internet-inställningarna
säkerhetskopieras.
Mer information finns på Yamahas webbplats:
http://music.yamaha.com/idc
Skapa inställningsfiler för Internet
Du måste skapa inställningsfiler för Internet på Yamahas webbplats med hjälp
av datorn innan du gör Internet-inställningarna.
Information om hur du skapar inställningsfilerna för Internet finns i instruktionerna
på Yamahas webbplats: http://music.yamaha.com/idc
Läsa in inställningsfiler för Internet
Med den här proceduren kan du göra Internet-inställningar genom att läsa in inställningsfiler för Internet i instrumentet
som är skapade på Yamahas webbplats.
1
2
Hantering
1Aktivera Load-läge.
Kontrollera att den USB-minnesenhet som innehåller den sparade Internetinställningsfilen ”config.n21” är ansluten till instrumentet, och håll sedan ned
[BGM]-knappen och tryck på [REC]-knappen.
OBS!
Det går inte att aktivera Loadläge medan ljuddemomelodier
spelas upp (sid. 29) eller
enheten befinner sig i BGM-läge
(sid. 12) eller [REC]-knappen är
på (sid. 38) eller uppspelning av
användarmelodier är aktiv
(sid. 40).
OBS!
Du kan skapa inställningsfilerna
för Internet (benämnda
”config.n21”) på Yamahas
webbplats.
Bruksanvisning för F11/F01
45
Page 46
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
FÖRSIKTIGT
Du kan avbryta inläsningen genom att trycka på valfri knapp (utom
[PLAY/STOP]-knappen) innan du trycker på [PLAY/STOP] -knappen i steg 2.
2Starta inläsningen.
Tryck på [PLAY/STOP]-knappen.
När inläsningen från USB-minnesenheten är
slutförd visas meddelandet ”End” på displayen.
Lämna den här displayen genom att trycka på
valfri knapp.
När inläsningen är slutförd är du redo att ansluta till Internet.
OBS!
Om inläsningen inte går att
genomföra visas meddelandet
”Err” omväxlande med felkoden
på displayen.
När instrumentet har anslutits till Internet så visas den kanal som används för
streaming från Internet på displayen om du väljer [INTERNET]-lampan med [BGM]-knappen.
Instruktioner om streaming finns i ”Lyssna till melodier på Internet (F11)”
på sid. 27.
Felkod
Du kan läsa en förklaring
av felkoden på Yamahas
webbplats:
http://music.yamaha.com/idc
Yamaha rekommenderar
att du säkerhetskopierar
inställningsfilerna för Internet
(sid. 55).
OBS!
OBS!
Kontrollera fältstyrkan (när du använder en trådlös
USB-nätverksadapter)
Du kan på displayen kontrollera fältstyrkan om du använder en trådlös USBnätverksadapter (anslutningsexempel 4 på sid. 43).
Håll ned [BGM]-knappen och tryck på [VARIATION]-knappen.
Den aktuella indikationen för fältstyrkan visas på displayen under cirka
tre sekunder.
Indikationer för fältstyrka
Radiostatus Display
Ingen signal.
Fältstyrkan kan visas efter
att anslutningen till Internet
är gjord.
Om du använder en trådlös
speladapter visas indikationen
för ”Inget trådlöst nätverk
används”.
OBS!
OBS!
Fältstyrka: Svag
Fältstyrka: Medelstark
Fältstyrka: Stark
Inget trådlöst nätverk används.
46
Bruksanvisning för F11/F01
Page 47
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
Exportera anslutningsinformation
Med den här proceduren kan du exportera detaljerad information om den aktuella
anslutningen som en textfil till ett USB-minne. Du kan kontrollera informationen
på din dator.
1
2
OBS!
Filen med anslutningsinformation
tillåter inte att du gör manuella
Internet-inställningar. Filen med
anslutningsinformation är
skrivskyddad och går inte
att ändra.
Hantering
1Aktivera exportläge.
Kontrollera först att ett USB-minne är anslutet till instrumentet och tryck sedan
på [MOVING KEY]-knappen medan du håller ned [BGM]-knappen.
FÖRSIKTIGT
Du kan avbryta exporten genom att trycka på valfri knapp (utom
[PLAY/STOP]-, [–/NO]- och [+/YES]-knappen) innan du trycker på
[PLAY/STOP]-knappen i steg 2.
2Börja exportera.
Tryck på [PLAY/STOP]-knappen.
Meddelandet ”n–y” visas på displayen om ett USB-minne innehåller en fil med
samma namn som den du håller på att exportera. Tryck på [+/YES]-knappen
om du vill skriva över den befintliga filen. Tryck på [–/NO]-knappen om du vill
avbryta exporten.
När exporten till USB-minnet är slutförd visas
meddelandet ”End” på displayen. Lämna den här
displayen genom att trycka på valfri knapp.
OBS!
Det går inte att aktivera
exportläge medan
ljuddemomelodier spelas upp
(sid. 29) eller enheten befinner
sig i BGM-läge (
[REC]-knappen är på (
eller uppspelning av
användarmelodier är aktiv
(
sid. 40
).
Om exporten inte går att
genomföra visas meddelandet
”Err” omväxlande med felkoden
på displayen.
Felkod
Du kan läsa en förklaring
av felkoden på Yamahas
webbplats:
http://music.yamaha.com/idc
sid. 12
OBS!
OBS!
) eller
sid. 38
)
När exportoperationen är klar ansluter du USB-minnet till din dator och
öppnar sedan textfilen ”ConnectionInfo.txt” i rotkatalogen på USB-minnet för
att kontrollera den detaljerade anslutningsinformationen.
Bruksanvisning för F11/F01
47
Page 48
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
Initiera Internet-inställningar
Du initierar Internet-inställningarna genom att samtidigt hålla ned [BGM]-knappen
[PLAY/STOP]-knappen och koppla på strömmen.
och
FÖRSIKTIGT
Initiering återställer instrumentet till de fabriksprogrammerade alternativen för
alla Internet-inställningar. Yamaha rekommenderar att du säkerhetskopierar
Internet-inställningarna före initiering.
Mer information finns i ”Säkerhetskopiera data (F11)” på sid. 55.
Grundläggande Internet-inställningar
DHCPON (tillgänglig)
Tr ådlöst nätverkOFF (inga inställningar)
OBS!
Inställningarna av Internetfunktionen initieras inte när du
använder ”Initiera data” på
sid. 55.
OBS!
Information om kanaler och
cookies för streaming initieras
samtidigt.
ProxyserverOFF (inga inställningar)
48
Bruksanvisning för F11/F01
Page 49
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
Ordlista för Internet-termer
Åtkomstpunkt
Bredband
Cookie
DHCP
Hämtning
Internet
IP-adress
En enhet som fungerar som kommunikationshubb för flera trådlösa enheter,
och som för det mesta tillåter både vanliga och trådlösa nätverksanslutningar.
En teknik/tjänst för Internet-anslutning (t.ex. ADSL och optisk fiber) som
möjliggör datakommunikation med hög hastighet.
Ett system som registrerar viss information som användaren överför när en
webbplats besöks och Internet används. Funktionen kan liknas vid en
inställningsfil i ett konventionellt dataprogram eftersom den ”minns” viss
information som t.ex. ditt användarnamn och lösenord så att du inte behöver
ange denna information varje gång du besöker webbplatsen.
Det här är en standard eller ett protokoll genom vilket IP-adresser och annan
enklare information om nätverkskonfigurationer kan tilldelas dynamiskt och
automatiskt varje gång en anslutning görs till Internet.
Överföring av data i ett nätverk från ett större värdsystem till ett mindre
klientsystems hårddisk eller annan lokal lagringsenhet – ungefär som att kopiera
filer från en hårddisk till en diskett. För det här instrumentet avses processen att
överföra melodier och andra data från en webbplats till instrumentet.
Ett världsomspännande nätverk uppbyggt av flera mindre nätverk. Internet kan
användas för att överföra data med hög hastighet mellan datorer, mobiltelefoner
och andra enheter.
En sträng av siffror som tilldelas varje dator som är ansluten till ett nätverk.
Indikerar var enheten befinner sig i nätverket.
LAN (lokalt nätverk)
Länk
Leverantör
Modem
Proxy
Router
Förkortning för Local Area Network. Det här är nätverk för dataöverföring
mellan en grupp datorer på en viss plats (t.ex. ett kontor eller ett hem) via
speciella kablar.
Platsinformation i andra meningar och bilder o.s.v., som återfinns under
knappar och teckensträngar på en webbplats. Om du klickar på en länk så
öppnas den sida som länken refererar till.
Ett företag som tillhandahåller tjänster för Internet-anslutning. För att kunna
ansluta till Internet måste du ha ett abonnemang hos en Internet-leverantör.
En enhet som ansluts och möjliggör dataöverföring via en vanlig telefonledning
till en dator. Modemet konverterar de digitala signalerna från datorn till analoga
ljudsignaler och skickar dem över telefonledningen, och vice versa.
En proxyserver är en server som alla datorer i ett lokalt nätverk måste passera
innan de får åtkomst till information på Internet. Den kontrollerar all eller viss
kommunikation till den verkliga servern för att se om den själv kan uppfylla en
begäran om t.ex. en webbsida. Om så inte är fallet går kommunikationen vidare
till den verkliga servern. Proxyservrar används för att förbättra prestanda och
hastighet samt filtrera information, vanligtvis av säkerhetsskäl för att förhindra
icke auktoriserad tillgång till ett internt nätverk.
En enhet som används för att koppla samman flera datornätverk. En router är
nödvändig om du t.ex. vill koppla samman flera datorer i ett hem eller på en
arbetsplats och låta alla få tillgång till Internet och dela data. En router är
vanligtvis ansluten mellan ett modem och en dator, men en del modem har
inbyggd router.
Server
Ett maskinvarusystem eller en dator som används som central i ett nätverk för
att ge tillgång till filer och tjänster.
Bruksanvisning för F11/F01
49
Page 50
Direktanslutning till Internet (Internet Direct Connection, IDC) (F11)
SSL
Startsida
Streaming
Trådlös speladapter
(trådlös Ethernet-brygga)
Trådlöst nätverk
URL
Webbläsare
Webbplats
Webbsida
SSL står för Secure Sockets Layer och är en standard för överföring av
konfidentiella data över Internet, som t.ex. kreditkortsnummer.
Den första sida som visas när en webbläsare öppnas och anslutning till Internet
sker. Termen avser också ”första sidan” eller översta delen av en webbplats.
En metod för dataöverföring via Internet som innebär att du kan lyssna på
Song-data medan de sänds. Det går att komma åt data flera gånger, men inte
spara dem.
Enhet som möjliggör enkel trådlös anslutning till digitala konsumentprodukter:
skrivare, spelenheter m.m. som är utrustade med [LAN]-nätverksportar.
En nätverksanslutning som möjliggör trådlös dataöverföring, alltså utan kabel.
URL står för Uniform Resource Locator och är en sträng av tecken som används
för att identifiera och länka till vissa webbsidor och webbplatser på Internet. En
fullständig URL börjar vanligtvis med tecknen ”http://”.
Den programvara som används för att söka, få tillgång till och visa webbsidor.
För det här instrumentet avses displayen som visar webbsidors innehåll.
Avser en grupp webbsidor som öppnas tillsammans. Den samling webbsidor
vars adress börjar med ”http://www.yamaha.com/” utgör t.ex. Yamahas
webbplats.
En av de individuella sidor som tillsammans utgör en webbplats.
WEP
WEP står för Wired Equivalent Privacy och är ett säkerhetsprotokoll för trådlösa
nätverk. WEP skyddar kommunikation från intrång.
50
Bruksanvisning för F11/F01
Page 51
Anslutningar
Anslutningar
Kontakter
FÖRSIKTIGT
Innan du ansluter F11/F01 till andra elektroniska komponenter stänger du av strömmen till alla komponenter. Innan du
slår på eller av strömmen till alla komponenter ställer du in alla volymkontroller på lägsta nivå (0). Annars finns det risk för
elstötar eller skada på komponenterna.
12
(F11)
R
L L RRL L R
AUX INAUX OUT
34
INTO DEVICE
OUT
MIDIUSB
5
LAN
1 AUX OUT [L/L+R][R]-uttag
Du kan ansluta dessa uttag till en stereoanläggning för att förstärka ljudet från din
F11/F01, eller till en kassettbandspelare för att spela in ditt framförande.
Illustrationen nedan visar hur ljudkablarna ska anslutas.
FÖRSIKTIGT
När AUX OUT-uttagen på F11/F01 är anslutna till en extern ljudanläggning ska du först
slå på strömmen till F11/F01 och sedan till den externa anläggningen. Gör detta i
omvänd ordning när strömmen slås av.
DigitalpianoStereo
RL L R
AUX OUT
AUX OUT-uttagAUX IN-uttag
telekontakt
(standard)
ljudkabel
telekontakt
(standard)
2 AUX IN [L/L+R][R]-uttag
Stereoutgångar från ett annat instrument kan anslutas till dessa uttag, och ljudet
från det externa instrumentet kan då återges via de inbyggda högtalarna på
F11/F01. Illustrationen nedan visar hur ljudkablarna ska anslutas.
OBS!
Använd ljudkablar och
adapterkontakter utan
motstånd.
OBS!
När ljudet från AUX OUTuttagen kopplas till AUX INuttagen hörs det inkommande
ljudet ur de inbyggda
högtalarna på F11/F01. Ljudet
kan vara mycket högt och kan
orsaka distortion.
OBS!
Använd enbart AUX OUT
[L/L+R]-uttagen vid anslutning
till en monoenhet.
OBS!
Inställningen av [VOLUME]kontrollen på F11/F01 påverkar
ingångssignalen från AUX INuttagen, vilket inte [REVERB]inställningen gör.
OBS!
Använd enbart AUX IN [L/L+R]uttaget vid anslutning till en
monoenhet.
Bruksanvisning för F11/F01
51
Page 52
Anslutningar
FÖRSIKTIGT
När AUX IN-uttagen på F11/F01 är anslutna till en extern enhet slår du först på
strömmen till den externa enheten och därefter strömmen till F11/F01. Gör detta i
omvänd ordning när strömmen slås av.
F11/F01
telekontakt
(standard)
AUX OUT-uttag
telekontakt
(standard)
R
AUX IN
L L R
AUX IN-uttag
ljudkabel
Tongenerator
stereotelekontakt
telekontakt
(standard)
AUX IN-uttag
ljudkabel
(standard)
OUTPUT-uttag (utsignal)
Tongenerator
3 USB [TO DEVICE]-uttag
Det här uttaget är avsett för anslutning till ett USB-minne. Mer information finns
under ”Hantering av USB-lagringsenheten (USB-minne/diskett o.s.v.)” på sid. 25.
4 MIDI [IN][OUT]-uttag
Använd MIDI-kablar för att ansluta externa MIDI-enheter till dessa uttag.
Mer information finns i ”Om MIDI” på sid. 53.
5 [LAN]-port (F11)
Med den här porten kan du direktansluta en F11 till Internet och använda en
streamingtjänst på Yamahas webbplats för att spela upp melodier i en rad
musikaliska genrer som bakgrundsmusik på instrumentet. Innan du ansluter
instrumentet till Internet bör du läsa ”Direktanslutning till Internet (Internet
Direct Connection, IDC) (F11)” på sid. 42.
Ansluta till en dator
När du ansluter en F11/F01 till en dator kan instrumentets data för framföranden
användas på datorn, och det går att skicka data för framföranden från datorn till
instrumentet, där de spelas upp med ljuden i F11/F01.
MIDI OUT MIDI IN
USB
USB
IN
OUT
MIDI
OUT
IN
Ett USB-MIDI-interface
(t.ex. Yamaha UX16)
För MIDI-anslutning mellan en F11/F01 och en dator med USB krävs ett Yamaha
UX16-interface eller liknande USB-MIDI-gränssnitt (säljs separat). Köp ett Yamaha
UX16-interface eller ett USB-MIDI-interface av hög kvalitet hos en musik- eller
datahandlare. Om du använder ett UX16-interface installerar du den medföljande
drivrutinen på datorn.
52
Bruksanvisning för F11/F01
Page 53
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) är ett standardformat för
sändning och mottagning av data. Med MIDI kan du överföra data och
kommandon från dina framföranden mellan MIDI-enheter och datorer.
Om du använder MIDI kan du kontrollera en ansluten MIDI-enhet från
instrumentet, eller kontrollera instrumentet från en ansluten MIDIenhet eller dator.
MIDI-
uttag
IN
OUT
MIDI
Om MIDI
TIPS
MIDI-data och -kommandon
överförs som numeriska
värden.
TIPS
Studera ”MIDIimplementeringstabellen” och
kontrollera vilka MIDI-data och kommandon som dina enheter
kan sända och ta emot. Detta
beror nämligen på vilken MIDIenhet som används.
TIPS
Du kan också hitta detaljerad
information om MIDI i olika
böcker och andra publikationer
om musik.
MIDI [IN]: Tar emot MIDI-data.
MIDI [OUT]: Sänder MIDI-data.
MIDI-kablar
Använd särskilda MIDI-kablar.
Välja sändande MIDI-kanal
Vid alla inställningar av MIDI-kontroller måste MIDI-kanalerna i den sändande och
den mottagande utrustningen stämma överens för att data ska kunna överföras
korrekt. Med den här parametern kan du ange genom vilken kanal instrumentet ska
sända MIDI-data. Tryck på någon av tangenterna C1-E2 medan du håller ned [BGM]-
knappen (se Snabbguide).
F11:
I Dual-läge sänds data för Voice 1 (huvudljudet) på den angivna kanalen. Data för Voice 2 sänds
på det närmaste högre kanalnumret. I Split-läge sänds data för höger ljud på den angivna kanalen.
Data för vänster ljud sänds på det två steg högre kanalnumret. (Det innebär t.ex. att om höger ljud
bestäms till kanal 3 så sänds data för vänster ljud på kanal 5). Om den valda kanalen är avstängd
sänds inga data i något av lägena.
F01:
I Dual/Split-läge sänds data för Voice1/höger ljud på den angivna kanalen. (Data för Voice 2/
vänster ljud sänds på den kanal som har numret närmast ovanför den angivna kanalens.) Om den
valda kanalen är avstängd sänds inga data i något av lägena.
TIPS
Inställningsomfång: 1-16, OFF
(sänds inte)
Normalinställning: 1
OBS!
Uppspelningsdata för ljuddemo/
50 förprogrammerade
pianomelodier och inspelningar
sänds inte via MIDI-utgången.
Välja mottagande MIDI-kanal
Vid alla inställningar av MIDI-kontroller måste MIDI-kanalerna i den sändande och
den mottagande utrustningen stämma överens för att data ska kunna överföras
korrekt. Med den här parametern kan du ange genom vilken kanal instrumentet ska ta
emot MIDI-data. Tryck på någon av tangenterna C3-F4 medan du håller ned [BGM]-
knappen (se Snabbguide).
TIPS
Panelinställningarna för F11/F01 och de toner du spelar på klaviaturen
påverkas av programbyte och andra liknande mottagna
kanalmeddelanden enbart om du väljer de aktuella kanalerna 1-16
på F11.
TIPS
Inställningsintervall: ALL,
1&2 (F01), 1-16
Normalinställning: ALL
Bruksanvisning för F11/F01
53
Page 54
Om MIDI
Local Control ON/OFF
Med Local Control avses det faktum att F11/F01-klaviaturen normalt kontrollerar sin
interna tongenerator så att de inbyggda ljuden kan spelas direkt på klaviaturen. Detta
läge är Local Control On eftersom den interna tongeneratorn kontrolleras lokalt via sin
egen klaviatur. Local Control kan emellertid stängas av så att F11/F01-klaviaturen inte
spelar de inbyggda ljuden, men däremot relevant MIDI-information fortfarande sänds
via MIDI OUT-uttaget när toner spelas på klaviaturen. Samtidigt svarar den interna
tongeneratorn på MIDI-information som tas emot via MIDI IN-uttaget. Tryck på
tangenten C5 medan du håller ned [BGM]-knappen (se Snabbguide).
Program Change ON/OFF
Normalt svarar F11/F01 på MIDI Program Change-nummer som tas emot från en
extern klaviatur eller annan MIDI-enhet, vilket resulterar i att ljudet med motsvarande
nummer väljs på motsvarande kanal (klaviaturljudet ändras inte). F11/F01 sänder
normalt även ett Program Change-nummer när något av dess ljud väljs, vilket
resulterar i att ljudet eller programmet med motsvarande nummer väljs på den externa
MIDI-enheten om enheten är inställd på att ta emot och besvara Program Changemeddelanden. Med den här funktionen är det möjligt att avbryta mottagningen och
sändningen av Program Change-nummer så att ljuden kan väljas på F11/F01 utan att
den externa MIDI-enheten påverkas. Tryck på C#5-tangenten medan du håller ned
[BGM]-knappen (se Snabbguide).
TIPS
Inställningar: ON/OFF
Normalinställning: ON
TIPS
Inställningar: ON/OFF
Normalinställning: ON
TIPS
Information on Control Change-meddelanden som kan användas med
F11/F01 finns under PROGRAM CHANGE på sid. 71.
Control Change ON/OFF
Normalt sett svarar F11/F01 på MIDI Control Change-data som tas emot från en
extern MIDI-enhet eller klaviatur, vilket resulterar i att ljudet på motsvarande kanal
påverkas av pedalinställningar och övriga ”Control Change-meddelanden” som tas
emot från den kontrollerande enheten (klaviaturljudet påverkas inte om du väljer
kanalerna 1-16 på F11). F11/F01 överför även Control Change-information när
pedalen eller andra kontroller används. Med den här funktionen är det möjligt att
avbryta mottagningen och sändningen av Control Change-data så att t.ex. pedal och
övriga kontroller på F11/F01 kan användas utan att en extern MIDI-enhet påverkas.
Tryck på D5-tangenten medan du håller ned [BGM]-knappen (se Snabbguide).
TIPS
Mer information om Control Change-meddelanden som kan användas
med F11/F01 finns under MIDI Data Format i datalistan. Du kan hämta
datalistan från Yamahas webbplats (sid. 6).
TIPS
Inställningar: ON/OFF
Normalinställning: ON
54
Bruksanvisning för F11/F01
Page 55
Säkerhetskopiera data (F11)
Säkerhetskopiera data (F11)
Säkerhetskopiera data i internminnet
Följande data sparas till instrumentets internminne. Data bibehålls även när strömmen stängs av.
• BGM-läge
• Metronomvolym/taktart
• Moving Key av/på
• Splitpunkt
• Finjustering av tonhöjd
•Teckenkod
• Internet-inställningar
• Kanal (för streamingtjänst)
• Cookies
Initiera data
Slå av strömmen till instrumentet. Håll sedan ned C7-tangenten och slå på strömmen.
C7
Information om hur du initierar
Internet-inställningar finns i
”Initiera Internet-inställningar”
på sid. 48.
OBS!
Säkerhetskopiera data till ett USB-minne
Yamaha rekommenderar att du sparar säkerhetskopior av dina viktiga data på ett USB-minne. Till dessa viktiga data hör
säkerhetskopior i instrumentets internminne (sid. 55), ljudinställningar (sid. 32) och inspelade framföranden (sid. 38).
Hantering
1Aktivera säkerhetskopieringsläge.
Kontrollera först att USB-minnet är anslutet till instrumentet och tryck sedan
på [MOVING KEY]-knappen medan du håller ned [VARIATION]-knappen.
FÖRSIKTIGT
Om du vill avbryta säkerhetskopieringen trycker du på valfri knapp (utom [PLAY/STOP],
[–/NO] eller [+/YES]) innan du trycker på [PLAY/STOP]-knappen i steg 2.
Bruksanvisning för F11/F01
55
Page 56
Säkerhetskopiera data (F11)
2Starta säkerhetskopiering.
Tryck på [START]-knappen.
Meddelandet ”n–y” visas på displayen om USB-minnet innehåller en fil med
samma namn som den du håller på att säkerhetskopiera. Tryck på [+/YES]-
knappen om du vill skriva över den befintliga filen. Tryck på [–/NO]-knappen
om du vill avbryta säkerhetskopieringen. När säkerhetskopieringen är slutförd
visas meddelandet ”End” på displayen under tre sekunder.
3Lämna säkerhetskopieringsläget.
Tryck på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen.
Återställa säkerhetskopierade data
Säkerhetskopierade data i ett USB-minne kan återställas till instrumentet.
Hantering
OBS!
Filen med säkerhetskopierade
data får automatiskt namnet
"F11.bup".
1Aktivera säkerhetskopieringsläge.
Kontrollera först att USB-minnet som innehåller filen ”F11.bup” är anslutet till
instrumentet och tryck sedan på [REC]-knappen medan du håller ned
[VARIATION]-knappen.
2Aktivera återställningsläge.
Tryck på [+/YES]-knappen.
FÖRSIKTIGT
Om du vill avbryta återställningen trycker du på valfri knapp (utom [PLAY/STOP],
[–/NO] eller [+/YES]) innan du trycker på [PLAY/STOP]-knappen i steg 3.
3Starta återställningen.
Tryck på [START]-knappen.
När återställningen är slutförd visas meddelandet ”End” på displayen under
tre sekunder.
4Lämna återställningsläget.
Tryck på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen.
56
Bruksanvisning för F11/F01
Page 57
Säkerhetskopiera data (F01)
Säkerhetskopiera data (F01)
Säkerhetskopiera data i internminnet
Följande data sparas till instrumentets internminne. Data bibehålls även när strömmen stängs av.
• Metronomvolym/taktart
• Finjustering av tonhöjd
•Teckenkod
Initiera data
Slå av strömmen till instrumentet. Håll sedan ned C7-tangenten och slå på strömmen.
C7
Säkerhetskopiera data till en dator
För att kunna säkerhetskopiera data från instrumentet till en dator måste du först
hämta Musicsoft Downloader från Yamahas webbplats (nedan) och installera
på datorn.
http://music.yamaha.com/download/
Systemkrav för Musicsoft Downloader
• OS: Windows® 98SE/Me/2000/XP/Vista
• Processor: Intel® Pentium®- eller Celeron®-processor på 233 MHz eller högre
(500 MHz eller högre rekommenderas)
• Minne: 64 MB eller mer (256 MB eller mer rekommenderas)
• Tillgängligt hårddiskutrymme: 128 MB eller mer (512 MB eller mer
rekommenderas)
• Display: 800 × 600 16-bitars färg
• Övrigt: Microsoft
Yamaha rekommenderar av säkerhetsskäl att du använder Musicsoft Downloader för
att spara dina viktiga data till en dator. Bland dessa viktiga data finns säkerhetskopior
i instrumentets internminne (sid. 55) och inspelade framföranden (sid. 38).
Information om hur du sparar säkerhetskopierade data från instrumentet till en dator
hittar du i ”Transferring Data Between the Computer and Instrument (for unprotected
data)” i hjälpfilen som följde med Musicsoft Downloader.
®
Internet Explorer® version 5.5 eller senare
OBS!
Du kan hämta Musicsoft
Downloader gratis från
Yamahas webbplats.
FÖRSIKTIGT
Under dataöverföringen ska
du inte slå av strömmen
eller dra ur sladden till
instrumentet. Om du gör
det sparas inte data som
skickas. Vidare kan USBminnet bli instabilt, vilket
kan innebära att minnet
raderas helt när du slår på
eller stänger av
instrumentet.
OBS!
Stäng Musicsoft Downloaderfönstret och avsluta
programmet innan du använder
instrumentet.
Återställa säkerhetskopierade data
Säkerhetskopierade data som är samlade i filen "F01.bup" på en dator kan återställas till
instrumentet. Mer information om hur du överför Song-data från en dator till
instrumentet hittar du i ”Transferring Data Between the Computer and Instrument
(for unprotected data)” i hjälpfilen som följde med Musicsoft Downloader.
OBS!
Filen med säkerhetskopierade
data får automatiskt namnet
"F01.bup".
Bruksanvisning för F11/F01
57
Page 58
Meddelandelista (F11)
Meddelandelista (F11)
I den här listan är kommentarerna uppdelade i tre delar: Den första meningen förklarar meddelandets innebörd, märket
”•” anger det underliggande problemet och märket ” → ” anger en möjlig lösning.
Meddelande*
001Anger att det inte går att komma åt USB-minnet eller mediet.
• USB-minnet eller mediet är inte anslutet.
→Anslut ett USB-minne eller medium till USB [TO DEVICE]-uttaget.
• Media har inte formaterats.
→Formatera USB-minnet eller mediet sedan du har kontrollerat på datorn att USB-minnet eller mediet som du ska
formatera inte innehåller viktiga data.
• Om meddelandet visas flera gånger utan att ovanstående situation föreligger:
→Använd ett annat USB-minne eller medium.
002Anger att Song-data inte går att läsa in korrekt.
004Anger att Song-data är för stora för att läsas in.
Anger att skyddade Song-data inte går att läsa in.
005Media har inte formaterats.
→Formatera USB-minnet eller mediet sedan du har kontrollerat på datorn att USB-minnet eller mediet som du ska
formatera inte innehåller viktiga data.
006Anger att skyddade Song-data inte går att läsa in.
007Det finns inga Song-data.
Det finns ingen fil.
008Anger att det inte går att komma åt USB-minnet eller mediet.
• USB-minnet eller mediet är inte anslutet.
→Anslut ett USB-minne eller medium till USB [TO DEVICE]-uttaget.
• Media har inte formaterats.
→Formatera USB-minnet eller mediet sedan du har kontrollerat på datorn att USB-minnet eller mediet som du ska
formatera inte innehåller viktiga data.
010Det går inte att spara data till instrumentets internminne.
011Data i USB-minnet har inte återställts.
→Tryck på [PLAY/STOP]-knappen.
020Det här USB-minnet går inte att använda.
→Använd bara USB-minnen som är kompatibla med instrumentet.
022Visas när det totala antalet USB-minnen eller USB-hubbar har blivit för stort.
→Se ”Hantering av USB-lagringsenheten (USB-minne/diskett o.s.v.)” på sid. 25.
023Anger att det inte går att ansluta USB-minnet eller mediet.
051Ett fel har inträffat i Moving Key-funktionen. [MOVING KEY]-statuslampan lyser rött.
→Kontakta närmaste Yamaha-återförsäljare eller auktoriserade distributör.
052Temperaturen stiger i Moving Key-enheten. [MOVING KEY]-statuslampan blinkar rött.
---Utför den aktuella operationen.
C L1Initierar ljudinställningarna till standardvärdena (fabriksinställningen).
C L2Initierar Internet-inställningarna till standardvärdena.
C L3Initierar till standardvärdena.
E50
E ndVisas när den aktuella operationen är slutförd.
FCL
FU LVisas när den totala mängden filer har blivit för stor.
–
n
P roAnger att mediet är skrivskyddat.
→Instrumentet återställs automatiskt.
Ett fel har upptäckts i strömtillförseln till Moving Key-funktionen. [MOVING KEY]-statuslampan lyser rött.
→Om det här inträffar stänger du av strömmen till instrumentet och drar ut kontakten. Om däremot [USB]-
aktivitetslampan också blinkar rött stänger du av strömmen först när [USB]-aktivitetslampan har slocknat. Kontakta
närmaste Yamaha-återförsäljare eller auktoriserade distributör.
Anger att internminnet har rensats. Säkerhetskopierade data i instrumentets internminne, ljudinställningar och inspelade
framföranden rensas, eftersom strömmen stängdes av innan operationerna för att spara eller läsa in melodier hade slutförts.
OBS!
Stäng inte av strömmen till instrumentet när ”FCL” visas på displayen. Om du gör det kan instrumentet sluta att fungera korrekt.
Visas när internminnet är fullt.
Visas när mediet är fullt.
yUppmanar dig att bekräfta eller avbryta överskrivningsoperationen.
Kommentar
* När meddelandet är ett tresiffrigt tal (001-052) blinkar ”Err” (Error) i displayen omväxlande med talet.
* Medan en operation pågår (t.ex. för att spara eller överföra data) visar displayen en serie blinkande streck.
58
Bruksanvisning för F11/F01
Page 59
Meddelandelista (F01)
Meddelandelista (F01)
I den här listan är kommentarerna uppdelade i tre delar: Den första meningen förklarar meddelandets innebörd, märket
”•” anger det underliggande problemet och märket ” → ” anger en möjlig lösning.
MeddelandeKommentar
CLrInitierar till standardvärdena (fabriksinställningarna).
conVisas när Musicsoft Downloader (musiknedladdningsprogrammet) har startats på en dator som är ansluten
till instrumentet.
Medan meddelandet visas går det inte att använda instrumentet.
E01Anger att det inte går att komma åt USB-minnet eller mediet.
E02Anger att Song-data inte går att läsa in korrekt.
EndVisas när den aktuella operationen är slutförd.
ErrVisas om MIDI/USB-kabeln inte är ansluten när Musicsoft Downloader startas på en dator som är ansluten
FCLAnger att internminnet har rensats. Säkerhetskopierade data i instrumentets internminne och inspelade framföranden
FULVisas när den totala mängden filer har blivit för stor.
LodVisas när en skyddad melodi läses in.
nyBekräftar att en operation ska utföras eller inte utföras.
–
n
ProAnger att mediet är skyddat.
→Använd ett annat USB-minne eller medium.
till instrumentet.
rensas, eftersom strömmen stängdes av innan operationerna för att spara eller läsa in melodier hade slutförts.
OBS!
Stäng inte av strömmen till instrumentet när ”FCL” visas på displayen. Om du gör det kan instrumentet sluta att
fungera korrekt.
Visas när internminnet är fullt.
Visas när mediet är fullt.
yUppmanar dig att bekräfta eller avbryta överskrivningsoperationen.
Bruksanvisning för F11/F01
59
Page 60
Felsökning
Felsökning
ProblemMöjlig orsak och lösning
Instrumentet startar inte.Instrumentet är inte ordentligt anslutet. Sätt i honkontakten ordentligt i instrumentets
uttag och hankontakten i ett eluttag med korrekt nätspänning (sid. 15, 16).
Ett klick- eller knäppljud hörs när strömmen
slås på eller av.
Det hörs brus eller störningar från högtalarna
eller hörlurarna.
Den totala volymen är låg, eller inget ljud
hörs alls.
Tonhöjden och/eller klangfärgen hos
pianoljuden låter fel i vissa register.
Mekaniska ljud hörs när tangenterna
används.
USB-minnet kan inte läsas och skrivas på
normalt sätt.
USB-minnet har hängt sig (stannat).• USB-minnet är inte kompatibelt med instrumentet. Använda endast USB-minnen
(F11) Skyddet under klaviaturen blir varmt.Värme kan genereras när instrumentet används. Det här är normalt och inget att
Det här är normalt när strömmen till instrumentet slås på.
Störningarna kan bero på interferens från en mobiltelefon som används i närheten av
instrumentet. Stäng av mobiltelefonen eller använd den längre bort från instrumentet.
• Volymen är för lågt inställd: ställ in den på en lämplig nivå med [VOLUME]-
kontrollen.
• Kontrollera att inga hörlurar är anslutna till hörlursuttaget (sid. 18).
• Kontrollera att Local Control (sid. 54) är satt till ON.
Pianoljuden är tänkta att exakt återge ljuden hos ett riktigt piano. På grund av
samplingsalgoritmer kan dock övertoner i vissa register låta överdrivna och skapa en
något avvikande tonhöjd eller klangfärg. Det här är normalt och inget att bekymra
sig över.
Klaviaturens mekanism på det här instrumentet simulerar klaviaturens mekanism på
ett riktigt piano. Mekaniska ljud hörs också på ett riktigt piano. Det här är normalt och
inget att bekymra sig över.
Den här typen av USB-minne stöds inte av instrumentet. USB-minnet kan bli instabilt
att använda.
som är kompatibla enligt Yamaha (sid. 25).
• Koppla ifrån enheten och anslut den sedan till instrumentet igen.
bekymra sig över.
60
Bruksanvisning för F11/F01
Page 61
Montering av klaviaturställ
Illustrationerna här nedan är hämtade från F11.
FÖRSIKTIGT
• Se till att inte blanda ihop delarna och var noga
med att montera dem i rätt position. Utför
monteringen i den ordning som beskrivs nedan.
• Monteringen bör utföras av minst två personer.
• Se till att använda rätt skruvdimensioner enligt
anvisningarna nedan. Felaktiga skruvar kan
orsaka skador.
• Avsluta monteringen av varje del med att dra
åt alla skruvar.
• Vid nedmontering utför du momenten nedan
i omvänd ordning.
Förbereda de bakre panelerna
När produkten skickas från fabriken är de bakre
panelerna fästa med skruvar i fixeringsskydden
av trä. Innan du kan börja montera de bakre
panelerna måste du först lösgöra dem från
fixeringsskydden.
Ta bort panelerna:
Stapla två förpackningsskydd på varandra (finns i
förpackningen med de bakre panelerna) under de
bakre panelerna och avlägsna sedan skruvarna
enligt illustrationen.
Montering av klaviaturställ
Ha en stjärnskruvmejsel (+) till hands.
Ta ut följande delar ur förpackningen.
Monteringsdelar
6 × 45 mm långa skruvar × 4 1
6 × 14 mm långa skruvar × 12 2
Bakre panel
(vänster)Bakre panel (mitten)
Klaviaturdel
Bakre panel
(höger)
FÖRSIKTIGT
• Använd inte skruvarna som håller fast de
bakre panelerna för att montera
instrumentet.
Bakre panel (mitten)
Stapla två
förpackningsskydd.
Bakre paneler (vänster, höger)
Fixeringsskydd
1Sätta in den bakre panelen (mitten).
Placera den bakre panelen (mitten) så att hålen
vetter bort från framsidan (klaviatursidan).
Sätt sedan in panelens utskjutande delar i hålen
på enhetens ovansida enligt illustrationen.
Nätkabel
stöd för klaviaturställ: 2 stycken
Ingår i förpackningens skydd.
VARNING
• När den bakre panelen (mitten) är insatt i
klaviaturdelen ska panelen inte utsättas för tryck
framifrån eller bakifrån. Detta kan medföra skador
på de utskjutande delarna av den bakre panelen
(mitten) så att den faller bort eller går sönder.
Bruksanvisning för F11/F01
61
Page 62
Montering av klaviaturställ
(F11)(F01)
Spänningsomkopplare
Spänningsomkopplare
2Installera de bakre panelerna (vänster
och höger).
1 Fäst med fingrarna två korta
skruvar (6 × 14 mm) i varje
ände av den bakre panelen
(mitten) så att skruvarna
skjuter ut cirka 10 mm från
ytan. Kontrollera att
skruvarna sitter fast och inte
lossnar eller ramlar ut.
2 Kontrollera att skruvarna
som du drog åt med fingrarna i steg 1 inte har
lossnat. Placera sedan den bakre panelens
(vänster) handtag vänt bakåt, och fäst panelens
hållare i de utskjutande skruvarna enligt
illustration 2. När du gör detta bör du se upp
så att hållaren inte skrapar den bakre panelen
(mitten).
3 Passa in hålen under den bakre panelens
(vänster) handtag med hålen på klaviaturdelen
och skruva sedan i två långa skruvar
(6 × 45 mm) som fäster panelen mot
klaviaturdelen.
4 Skruva försiktigt i två korta skruvar
(6 × 14 mm) i hållaren på klaviaturdelens
undersida som fäster panelen mot
klaviaturdelen.
10 mm
4Montera tippskyddet.
Passa in det andra och fjärde hålet på tippskyddet
med hållarhålen på klaviaturdelens undersida och
fäst sedan tippskyddet med två korta skruvar
(6 × 14 mm).
5Ställ in spänningsomkopplaren och anslut
nätkabeln.
Anslut nätkabeln till [AC INLET]-uttaget på
enhetens baksida.
3
4
5 Följ samma steg och installera den bakre
panelen (höger).
3Gör fast de bakre panelerna ordentligt.
Fäst skruvarna ordentligt i den ordning som visas
i illustrationen. Se upp så att det inte blir några
ojämnheter på framsidan, eller glapp i de bakre
panelerna (mitten, vänster och höger).
11
2
Placera hållaren bakom
den bakre panelen
(vänster).
Alla kanter måste
vara jämna.
Spänningsomkopplare
(Förekommer inte på instrument som säljs i
Skandinavien.)
VARNING
Anslutning till felaktig spänning kan orsaka
allvarliga skador på instrumentet och resultera
i att det inte fungerar korrekt.
22
Inga glapp
3
62
Bruksanvisning för F11/F01
3
får finnas.
Page 63
Kontrollera följande när monteringen
är klar.
• Har det blivit delar över?
➝ Gå igenom monteringsproceduren igen och
korrigera eventuella fel.
• Står instrumentet på säkert avstånd från dörrar
och andra rörliga inventarier?
➝ Flytta instrumentet till en lämplig plats.
• Hörs det ett skallrande ljud från instrumentet
när du skakar det?
➝ Dra åt alla skruvar.
➝ Se till att tippskyddet är korrekt monterat.
•Är nätkabeln ordentligt ansluten till
vägguttaget?
➝ Kontrollera anslutningen.
• Om det hörs knarrande ljud från stativet eller
om det verkar instabilt på något annat sätt
när du spelar bör du gå igenom
monteringsanvisningarna ovan och
dra åt alla skruvar.
Montering av klaviaturställ
När du flyttar det monterade instrumentet ska du
använda handtagen på klaviaturens undersida.
FÖRSIKTIGT
Håll inte i klaviaturlocket. Felaktig hantering kan
orsaka personskador eller skador på instrumentet.
2Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach)112
3Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart)213
4Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart)1 324
5Sonate für Klavier Nr.14 ”Mondschein”, op.27-2 (L. v. Beethoven)215
6Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn)316
7Etude ”Chanson de l'adieu”, op.10-3 (F. F. Chopin)4211
8Etude ”Aeolian Harp”, op.25-1 (F. F. Chopin)5322
9Valse, op.64-2 (F. F. Chopin)33
10Valse, op.64-2 (F. F. Chopin)44
11Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin)535
12Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin)62 246
13Träumerei, op.15-7 (R. Schumann)73 217
14Consolation No.3 (F. Liszt)451
15Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein)832
16Humoresque, op.101-7 (A. Dvorák)9423
17Arietta, Lyriske småstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg)105 334
18Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré)51
19Salut d'amour, op.12 (E. Elgar)11 44 65
20To a wild rose, Woodland sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell)6 446
21Tango, España, op.165-2 (I. Albéniz)12577
22La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy)137 52
23Arabesque 1 (C. A. Debussy)1483
24Clair de lune (C. A. Debussy)1584
25Rêverie (C. A. Debussy)965
26Gymnopédie No.1 (E. Satie)10 76
27Je te veux (E. Satie)16697
28Pavane pour une infante défunte (M. Ravel)171168
29Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel)18129
30A la manière de Borodine (M. Ravel)1010
Typ
Upbeat
Morning
Elegant
Relaxing
Nighttime
Melancholy
Fantasy
Baroque and
Mood Music
Pre-romantic Music
Post-romantic
Modern French
Pre-romantic (Chopin)
Siffrorna under typernas namn anger ordningen hos melodierna inom varje typ.
Vissa av de förprogrammerade melodierna har redigerats i längd och arrangemang och kanske inte är exakt identiska
med originalet.
9It Might As Well Be Spring (R. Rodgers)*4 4453
10It Never Entered My Mind (R. Rodgers)524
11Mona Lisa (J. Livingston & R. Evans)*55613543
12My Funny Valentine (R. Rodgers)*24
13Never Let Me Go (J. Livingston & R. Evans)*365
14Norwegian Wood (J. Lennon & P. McCartney)*6675
15On Green Dolphin Street (N. Washington & B. Kaper)*7 56
16Over the Rainbow (H. Arlen)*84 486
17Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern)*97 559
18Stella by Starlight (V. Young)*10 68 67
19The Nearness of You (H. Carmichael)*119 76106
20You Are Too Beautiful (R. Rodgers)7 1077
Typ
Daytime
Evening
Afternoon
Elegant
Midnight
Ballad
Upbeat
Innocent
Mood Music
* Framförd av Shigeo Fukuda
Siffrorna under typernas namn anger ordningen hos melodierna inom varje typ.
Vissa av de förprogrammerade melodierna har redigerats i längd och arrangemang och kanske inte är exakt identiska
med originalet.
Bruksanvisning för F11/F01
65
Page 66
Lista över förprogrammerade ljud
Lista över förprogrammerade ljud
Ljudnamn
G. PIANO 1
VARIATION
G. PIANO 2
VARIATION
E. PIANO 1
VARIATION
E. PIANO 2
VARIATION
HARPSI.
VARIATION
ORGAN 1
VARIATION
ORGAN 2
VARIATION
STRINGS
VARIATION
VIB./GTR.
VARIATION
BASS
VARIATION
Stereo-
sampling
Anslags-
känslighet
Dynamisk
sampling
*1
Key off-
sampling
*2
Samplingar inspelade från en stor konsertflygel. Innehåller
även tre nivåer av dynamiska samplingar, sustain-
samplingar och key off-samplingar som ger ett exceptionellt
realistiskt akustiskt flygelljud. Perfekt för klassisk musik och
andra stycken för akustiskt piano.
Ett varmt, mjukt och fylligt pianoljud. Lämpligt för
klassisk musik.
Rent pianoljud med ljus efterklang och rymd. Lämpligt
för popmusik.
Ljust pianoljud med rymd. Lämpligt för pop- och rockmusik.
Ett elpianoljud som skapas med FM-syntes. Mycket
”musikaliskt” ljud med varierande klangfärg beroende på
kraften i anslaget. Lämpligt för vanlig popmusik.
Ett syntgenererat elpianoljud och som ofta förekommer i
popmusik. När det används i DUAL-läge passar det bra ihop
med ett akustiskt pianoljud.
Ljudet hos ett strängförsett elpiano med hammaranslagna
piggar. Mjuk ton när det spelas svagt och aggressiv ton när
det slås an hårt.
Ett något udda elpianoljud som ofta förekommer i pop- och
rockmusik.
Det rätta instrumentet för barockmusik (cembalo på
svenska). Eftersom strängarna på en cembalo knäpps av
små metalltaggar är det här ljudet inte anslagskänsligt.
Det hörs emellertid ett karakteristiskt ljud när tangenterna
släpps upp.
Skapar en mera briljant klangfärg genom att kombinera med
samma ljud fast en oktav högre.
Det här är ett typiskt piporgelljud (8' + 4' + 2'). Lämpligt för
kyrkomusik från barocken.
Det här är ljudet hos en orgel som spelas med fullt verk,
ofta förknippat med Bachs berömda Toccata och fuga
i d-moll.
Ljudet hos en elorgel av tonhjulstyp. Används ofta i jazzoch rockmusik.
Använder en effekt som från en roterande högtalare med en
annan, högre hastighet. Om du väljer detta ljud medan du
håller ned ett ackord ändras effektens hastighet gradvis.
Stereosamplad stor stråkensemble med realistisk akustik.
Prova att kombinera det här ljudet med piano i DUAL-läge.
Stråkensemble med rymd och långsam ansats. Prova att
kombinera det här ljudet med piano eller elpiano i
DUAL-läge.
Vibrafon som spelas med relativt mjuka klubbor. Tonen blir
mer metallisk ju hårdare du spelar.
Varmt och naturligt ljud från en nylonsträngad gitarr.
En kontrabas där strängarna knäpps med fingrarna.
Idealiskt för jazzmusik och latinsk musik.
Elbas för många olika musikstilar, t.ex. jazz-, rockoch popmusik.
Ljudbeskrivning
*1. Dynamisk sampling innehåller samplingar med olika anslag för att simulera klangen hos ett akustiskt instrument.
*2. Innehåller en mycket subtil sampling av ljudet som hörs när tangenterna släpps upp.
66
Bruksanvisning för F11/F01
Page 67
Lista över ljuddemomelodier
Lista över ljuddemomelodier
LjudnamnTitelKompositör
G. PIANO 1”Eintritt” Waldszenen Op.82R. Schumann
HARPSI.GavottJ. S. Bach
Part (Channel) Setting (Moving Key)ON (AUTO)
Song Auto RevoiceON
VoiceG. PIANO 1
VariationOFF
Dual ModeOFF
Split ModeOFF
Split Mode Left VoiceBASS
Reverb TypeFörprogrammerad för de olika ljuden
Reverb DepthFörprogrammerad för de olika ljuden
Effect TypeFörprogrammerad för de olika ljuden
Effect DepthFörprogrammerad för de olika ljuden
Touch SensitivityMEDIUM
MetronomeOFF
Metronome VolumeF11: 7
F01: 5
Metronome Time Signature0 (ingen betoning)
Tempo120
Transpose0
Tuning440 Hz
Dual BalanceFörprogrammerad för de olika ljudkombinationerna
Dual Octave ShiftFörprogrammerad för de olika ljudkombinationerna
Dual Reverb DepthFörprogrammerad för de olika ljudkombinationerna
#
Split PointF
Split BalanceFörprogrammerad för de olika ljudkombinationerna
Split Octave ShiftFörprogrammerad för de olika ljudkombinationerna
Split Reverb DepthFörprogrammerad för de olika ljudkombinationerna
Split Damper Pedal RangeHöger
MIDI Transmit Channel1
MIDI Receive ChannelALL
Local ControlON
Program Change Send & ReceiveON
Control Change Send & ReceiveON
2
70
Bruksanvisning för F11/F01
Page 71
Program Change
* Om du tilldelar Program Change-nummer fr.o.m. 0 t.o.m. 127 så drar du ifrån ett (1) från ett Program Change-nummer (P.C. #)
i listan ovan. Om du t.ex. vill byta till ett ljud med P.C. #1 anger du numret 0. När Program Change sätts till OFF kan inga
Program Change-data skickas eller tas emot. Inte heller MSB/LSB-värden för bank sänds eller tas emot.
P.C.#=Program Change-nummer
LjudnamnMSBLSB
G. PIANO 101221
VARIATION01231
G. PIANO 201121
VARIATION01122
E.PIANO 101226
VARIATION012289
E.PIANO 2 01225
VARIATION01235
HARPSI.01227
VARIATION01237
ORGAN 1012320
VARIATION012220
ORGAN 2012217
VARIATION012317
STRINGS012249
VARIATION012550
VIB./GTR. 012212
VARIATION012225
BASS012233
VARIATION012234
P.C.#
(1–128)
Bruksanvisning för F11/F01
71
Page 72
Specifikationer
Modell
KlaviaturNW-klaviatur (Natural Wood) (trä används för de vita tangenterna)
Antal tangenter88
Moving KeyJA–
LjudgenereringsprincipAWM Dynamic Stereo Sampling
Polyfoni (max)12864
Ljudval10 × 2 variationer
För melodiuppspelning: 480 XG-ljud,
13 trumset/SFX-kit, GM2, GS
EffektReverb (efterklang)
KontrollerDual, Split, metronom, transponering,
Inspelning/uppspelningEn användarmelodi, kan sparas till USB-minne
PedalDämparpedal (använd halvpedal), Sostenuto, Piano
* Specifikationer och beskrivningar i denna bruksanvisning är endast avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten
att när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och
alternativ kan variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha-försäljare.
72
Bruksanvisning för F11/F01
Page 73
* Här nedan anges titlar, kompositörer och upphovsrättsinformation för sjutton (17) av de 50 förprogrammerade pianomelodierna
(Classic & Jazz) i instrumentet:
Alfie
Theme from the Paramount Picture ALFIE
Words by Hal David
Music by Burt Bacharach
Copyright
1941 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Hey Jude
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright
1968 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
If I Should Lose You
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
Copyright
1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The Nearness Of You
from the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
Words by Ned Washington
Music by Hoagy Carmichael
Copyright
1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
Smoke Gets In Your Eyes
from ROBERTA
Words by Otto Harbach
Music by Jerome Kern
Copyright
1932 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Never Entered My Mind
from HIGHER AND HIGHER
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright
1940 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bruksanvisning för F11/F01
73
Page 74
* Här nedan anges titlar, kompositörer och upphovsrättsinformation för tre (3) av de 50 förprogrammerade pianomelodierna
i instrumentet:
Composition Title: ON GREEN DOLPHIN STREET
Composer’s Name: Bronislaw Kaper0372642
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: EMILY
Composer’s Name: Johnny Mandel0258202
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: OVER THE RAINBOW
Composer’s Name: Harold Arlen0286708
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
* Med ensamrätt. Obehörig kopiering, återutsändning eller offentligt framförande är strängt förbjudet.
74
Bruksanvisning för F11/F01
Page 75
MEMO
Bruksanvisning för F11/F01
75
Page 76
MEMO
76
Bruksanvisning för F11/F01
Page 77
MEMO
Bruksanvisning för F11/F01
77
Page 78
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(98-6500)
Page 79
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade
distributör i listan nedan om du vill ha mer information om
produkterna.