Ръководство на потребителя
Podręcznik użytkownika
Brugervejledning
Bruksanvisning
Благодарим ви, че закупихте тази цифрова клавиатура на Yamaha!
Препоръчваме да прочетете това ръководство внимателно, за да можете да се възползвате пълноценно от подобрените
и удобни функции на инструмента.
Също така е препоръчително да запазите това ръководство на сигурно и удобно място за бъдеща справка.
Преди да използвате инструмента, прочетете „ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ” на стр. 4–5.
Dziękujemy za zakup instrumentu cyfrowego Yamaha!
Zachęcamy do dokładnego przeczytania podręcznika, aby w pełni wykorzystać zaawansowane i praktyczne funkcje
instrumentu.
Zaleca się także zachowanie tego podręcznika i przechowywanie go w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby był zawsze
w zasięgu.
Przed rozpoczęciem korzystania z instrumentu należy dokładnie przeczytać rozdział „ŚRODKI OSTROŻNOŚCI” na stronach 4–5.
Tak, fordi du har købt dette Yamaha Digital Keyboard!
Det anbefales, at du læser denne vejledning omhyggeligt, så du kan få fuldt udbytte af instrumentets avancerede og praktiske
funktioner.
Det anbefales også, at du opbevarer brugervejledningen et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.
Før du tager instrumentet i brug, skal du læse "SIKKERHEDSFORSKRIFTER" på side 4–5.
Tack för att du valde ett digitalt keyboard från Yamaha!
Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning noggrant så att du kan dra full nytta av instrumentets alla funktioner.
Vi rekommenderar också att du förvarar bruksanvisningen på en säker plats så att du kan hitta information i den vid behov..
Läs ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER” på sidan 4–5 innan du börjar använda instrumentet.
БългарскиPolskiDanskSvenska
BG
PL
DA
SV
Page 2
Информация за потребители относно събирането и изхвърлянето на старо оборудване и използвани батерии
Tези символи на продуктите, опаковките и/или придружаващата документация означават, че използваните електрически и електронни
продукти и батерии не трябва да се изхвърлят заедно с обикновения домакински боклук.
За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти и използвани батерии ги предайте в съответните пунктове за
събиране, в съответствие с националното ви законодателство и Директиви 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО.
Изхвърляйки тези продукти и батерии по правилния начин, вие ще помогнете за запазване на ценни ресурси и за предотвратяване на
потенциални негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха могли да възникнат при неправилно изхвърляне.
За по-подробна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти и батерии се обърнете към вашата община,
службата за събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продуктите.
[За бизнес потребителите в Европейския съюз]
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, се свържете с вашия търговец или доставчик за получаване на
допълнителна информация.
[Информация относно изхвърлянето в страни извън Европейския съюз]
Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, свържете се с местните власти или с вашия
търговец и попитайте за правилния начин на изхвърляне.
Забележка за символа за батерии (по-долните два примера на символ):
Този символ може да се използва заедно със символ за химически вещества. В този случай продуктът отговаря на изискванията на
Директивата за съответното химическо вещество.
Informacje dla Użytkowników odnośnie zbiórki i utylizacji starego sprzętu oraz zużytych baterii
Te symbole na sprzętach, opakowaniach i/lub dokumentach towarzyszących oznaczają, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego,
jak również baterii nie należy wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi.
Zgodnie z przepisami swojego kraju oraz Dyrektywami 2002/96/EC i 2006/66/EC, w celu poprawnego oczyszczania, regeneracji i przetwarzania
starych sprzętów oraz zużytych baterii, proszę oddawać je do odpowiednich punktów zbierania ww.
Prawidłowa utylizacja owych sprzętów i baterii pomaga zachowywać cenne zasoby, a także zapobiegać wszelkim potencjalnym negatywnym
wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska, które mogłyby wyniknąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat zbiórki i przetwarzania starych sprzętów i baterii, proszę skontaktować się z lokalnym samorządem
miejskim, zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym nabyto przedmioty.
[Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej]
W celu wyrzucenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, proszę skontaktować się ze swoim dilerem lub dostawcą i zasięgnąć dalszej informacji.
[Informacje dotyczące utylizacji w krajach poza Unią Europejską]
Te symbole obowiązują tylko w Unii Europejskiej. W celu wyrzucenia tych przedmiotów, proszę skontaktować się ze swoimi władzami lokalnymi lub
dilerem i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
Uwaga dotycząca symbolu baterii (dwa ostatnie przykłady symboli):
Symbol ten może być używany w kombinacji z symbolem chemicznym. W takim przypadku stosuje się do wymogu zawartego w dyrektywie
odnoszącej się do danej substancji chemicznej.
(weee_battery_eu_bg)
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr og brugte batterier
TDisse symboler på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke
må bortskaffes sammen med det øvrige husholdningsaffald.
Aflever gamle produkter og brugte batterier på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal
lovgivning og direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter og batterier på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige virkninger
på menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale
renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Disse symboler har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte bortskaffels esmetode.
Bemærkning vedrørende batterisymbolet (de to nederste symboleksempler):
Dette symbol kan blive brugt i sammenhæng med et kemisk symbol. I dette tilfælde skal det overholde de krav, der er angivet i direktivet for det
pågældende kemikalie.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna,
samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser,
i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa
effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag
eller inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det
korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom
direktiven för den aktuella kemikalien.
(weee_battery_eu_pl)
(weee_battery_eu_da)
(weee_battery_eu_sv)
2
Page 3
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er
tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien
(nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte
Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll.
Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer
Kommune.
(battery)
Пластината с името на този продукт се намира от долната
страна на уреда. Серийният номер на този продукт се намира
върху или близо до пластината с името. Tрябва да отбележите
този сериен номер в съответните места по-долу и да запазите
това ръководство като постоянен документ за вашата покупка,
който да помогне за идентифицирането на продукта в случай
на кражба.
Mодел №
Cериен №
(bottom_bg)
Tabliczkę znamionową można znaleźć na spodzie
instrumentu. Numer seryjny znajduje się na lub obok tabliczki
znamionowej. Zapisz ten numer w miejscu poniżej i zachowaj
ten podręcznik jako dowód zakupu, aby ułatwić identyfikację
instrumentu w przypadku jego ewentualnej kradzieży.
Nr modelu
Nr seryjny
(bottom_pl)
Produktets serienummer findes på undersiden af enheden.
Du skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne
vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation
i tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom_da)
Produktens serienummer finns på enhetens undersida.
Anteckna serienumret nedan och förvara bruksanvisningen
på ett säkert ställe. Serienumret kan användas för att
underlätta identifiering vid en eventuellt stöld eller
andra problem.
Modell
Serienr
(bottom_sv)
3
Page 4
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Strømforsyning/AC-adapter
Må ikke åbnes
Vand og fugt
Brandfare
Batteri
Unormal funktion
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
Opbevar denne brugervejledning et sikkert og praktisk sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller
dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter,
men er ikke begrænset til, følgende:
• Anbring ikke strømledningen i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater
eller radiatorer. Undgå desuden at bøje ledningen kraftigt eller på anden måde
beskadige den eller at anbringe tunge ting på den.
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte netspænding. Den korrekte
spænding er trykt på instrumentets navneskilt.
• Brug kun den specificerede adapter (side 56). Brug af en forkert type adapter kan
resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
• Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Du må ikke
åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre dem på
nogen måde. Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at
bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Udsæt ikke instrumentet for regn, og brug det ikke på fugtige eller våde steder.
Anbring ikke beholdere, f.eks. vaser, flasker eller glas, med væske på
instrumentet, der kan trænge ind i åbningerne, hvis det spildes. Hvis væske
såsom vand trænger ind i instrumentet, skal du øjeblikkeligt slukke for strømmen
og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet til
eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på enheden.
Brændende genstande kan vælte og forårsage ildebrand.
• Følg nedenstående vigtige forholdsregler. Hvis de vender forkert, kan det medføre
eksplosion, brand, overophedning eller batterilækage.
- Forsøg ikke at ændre eller adskille batterierne.
- Batterier må ikke brændes.
- Forsøg ikke at genoplade batterier, der ikke er konstrueret til at blive opladet.
- Opbevar batterierne på afstand af metalgenstande, f.eks. armbånd, hårnåle,
mønter eller nøgler.
- Brug kun den specificerede batteritype (side 56).
- Brug nye batterier, som alle er af samme type og model og er fremstillet af
ssamme producent.
- Kontrollér altid, at polerne vender korrekt, når der isættes batterier.
- Når der ikke er mere strøm på batterierne, eller hvis instrumentet ikke skal
bruges i længere tid, skal du tage batterierne ud af instrumentet.
- Følg vejledningen, der fulgte med batterierne, hvis der anvendes Ni-MH-
batterier. Brug kun den specificerede oplader til opladning.
• Hold batterier uden for mindre børns rækkevidde, da de ved et uheld kan
sluge dem.
• Hvis batterierne lækker, skal du undgå kontakt med den lækkede væske.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med øjne, mund eller hud, skal du straks
skylle med vand og opsøge læge. Batterivæske virker ætsende og kan medføre
synstab eller kemiske brandsår.
• I tilfælde af et af følgende problemer skal du omgående slukke for instrumentet på
afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. (Hvis du benytter batterier, skal du
tage dem ud af instrumentet.) Indlever herefter enheden til eftersyn på et
Yamaha-serviceværksted.
- Netledningen eller stikket er flosset eller beskadiget.
- Den udsender usædvanlige lugte eller røg.
- Der er tabt genstande ned i instrumentet.
- Lyden pludselig forsvinder under brugen af instrumentet.
EZ-220 Brugervejledning
4
DMI-5 1/2
Page 5
FORSIGTIG
Strømforsyning/AC-adapter
Placering
Forbindelser
Retningslinjer for brug
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller
andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset
til, følgende:
• Tilslut ikke instrumentet via et fordelerstik, da det kan medføre forringet
lydkvalitet eller overophedning af fordelerstikket.
• Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den
tage skade.
• Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal
bruges i længere tid.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• Inden instrumentet flyttes, skal alle tilsluttede ledninger fjernes for at undgå at
beskadige dem, eller at nogen falder over dem.
• Sørg for at placere produktet, så der er nem adgang til den stikkontakt, du vil
bruge. Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for
instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele
tiden små mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
• Brug kun det stativ, der hører til instrumentet. Brug de medfølgende skruer,
når instrumentet monteres på stativet/i racket, da de indvendige dele kan tage
skade, eller instrumentet kan løsne sig og falde ned, hvis du bruger andre
typer skruer.
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
Selvom knappen [ ] (Standby/On) står på standby (skærmen er slukket), får instrumentet stadig små mængder elektricitet.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
Bortskaf brugte batterier i henhold til de regler, der gælder i din kommune.
• Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instrumentet
til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder eller
slukker for strømmen.
• Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue helt ned for dem og derefter
gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, indtil det ønskede
lydniveau er nået.
• Stik ikke fingre eller hænder ind i sprækker på instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker på panelet
eller ind mellem tangenterne. Det kan resultere i, at du selv eller andre kommer
til skade, beskadige instrumentet eller andre genstande eller resultere
i funktionsfejl.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande på
instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet/enheden eller hovedtelefonerne ved et højt eller
ubehageligt lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader.
Søg læge, hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
OBS!
Følg altid nedenstående forskrifter for at undgå risiko for fejl/skade på produktet, data eller andre genstande.
Brug og vedligeholdelse
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg, mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme (det må f.eks. ikke placeres i direkte sollys, i nærheden af varmeapparater
eller i en bil i dagtimerne), da der er risiko for at beskadige panelet og de indvendige komponenter eller for ustabil funktion. (Godkendt
driftstemperaturområde: 5° – 40°C eller 41° – 104°F.)
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan misfarve panelet eller tangenterne.
• Rengør instrumentet med en blød, tør klud. Brug ikke fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
Oplysninger
Om ophavsret
• Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset til, MIDI-data og/eller lyddata er strengt forbudt, medmindre det kun
er til privat brug.
• Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, hvortil Yamaha har ophavsretten, eller hvortil Yamaha har licens til at bruge
andres ophavsret. Sådant ophavsretligt beskyttet materiale omfatter, men er ikke begrænset til, al computersoftware, layouttypefiler, MIDI-filer, WAVE-data,
noder til musik og lydoptagelser. Enhver uautoriseret brug af sådanne programmer og sådant indhold, som ikke kun er til privat brug, er forbudt i henhold
til de relevante love. Enhver overtrædelse af ophavsret vil få juridiske konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER ANVENDE
ULOVLIGE KOPIER.
Om funktioner/data, der følger med instrumentet
• Nogle af de forprogrammerede melodier er redigeret af hensyn til længde eller arrangement og er muligvis ikke helt identiske med originalerne.
Om denne vejledning
• De illustrationer og LCD-skærmbilleder, der er vist i denne brugervejledning, er udelukkende beregnet til instruktion og kan være lidt forskellige fra dem,
der vises på dit instrument.
• Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation i USA og andre lande.
• Apple, Mac, Macintosh og iPad er varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA og andre lande.
• Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder.
DMI-5 2/2
EZ-220 Brugervejledning
5
Page 6
Om vejledningerne
Klemme
(side 42)
Sæt nodestativet
i hullerne som vist.
Medfølgende dokumenter
Brugervejledning (denne bog)
I dette dokument forklares det, hvordan
instrumentet bruges.
Song Book (Sangbog)
Det er muligt at få vist noderne i sangbogen.
Onlinemateriale (kan hentes på internettet)
MIDI Reference (MIDI-reference)
Dette dokument indeholder både MIDI-relaterede
oplysninger, f.eks. MIDI Data Format (MIDIdataformat), og MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (findes kun på engelsk, fransk,
tysk og spansk)
Se denne introduktion, hvis du vil vide mere
om MIDI, og hvordan det bruges.
Onlinematerialet ovenfor kan hentes
på Yamahas websted.
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Åbn Yamaha Manual Library, og indtast herefter
instrumentets modelnavn (f.eks. EZ-220) i feltet
Model Name for at søge i manualerne.
Indhold
Spil på tangenterne
Grundlæggende stykke
Afprøvning af de
Medfølgende tilbehør
• Brugervejledning (denne bog)
• Sangbog
• Nodestativ
• Klemme
• Filtpude
• AC-adapter
* Medfølger muligvis ikke, afhængigt af hvor instrumentet købes.
Kontakt din Yamaha-forhandler.
• My Yamaha Product User Registration
* Du skal bruge det PRODUCT ID, som findes på arket, for at
kunne udfylde registreringsformularen (User Registration form).
Brug af nodestativet
EZ-220 Brugervejledning
6
forskellige funktioner
Computer/iPad
Appendiks
Page 7
Indhold
4 SIKKERHEDSFORSKRIFTER8
10 Klargøring
10 Krav til strømforsyning
16 Grundlæggende betjening og skærmbilleder
18 Afspilning af melodier
19 Liste over melodier
20
Indstillinger for
melodiafspilning
20 Melodi Spol fremad, Spol tilbage og Pause
20 Justering af tempoet
22
Lydstyrke for melodi
23 Guide-funktion
24 Brug af lektionsfunktionen
Kontrolfunktioner og stik på panelet
Spil på tangenterne
12
13 Aflytning af melodier
14 Øvning og undervisning
15 Indstilling af parametre
Styring af tonehøjden
30
30 Transponering af tonehøjden i halvtoner
30 Finstemning af tonehøjden
31
Ændring af anslagsfølsomheden
32 Brug af metronomen
34 Spil med en stilart
36 Brug af stilartsstykker
37 Afspilning af akkorder
til afspilning af stilart
26 Ændring af klaviaturets lyd
28 Afspilning med forskellige
effekter
28 Tilføjelse af rumklang
29 Tilføjelse af efterklang via panelet
39 Indstillinger for afspilning
af stilart
39 Justering af lydstyrke for stilarten
39 Indstilling af splitpunktet
40
Tilslutning til en computer42 Sidevenderfunktionen på iPad
44 Fejlfinding
45 Indeks
46 Liste over lyde
46 Maksimal polyfoni
51 Liste over trommesæt
54 Liste over effekttyper
55 Liste over stilarter
56 Specifikationer
!4 Knappen [A-B REPEAT] ....................... side 21
Slår gentaget afspilning af melodi til og fra.
!5 Knappen [REW] .................................... side 20
Vender tilbage til et tidligere sted i melodien.
!6 Knappen [FF] ........................................ side 20
Springer hurtigt frem til et senere sted i melodien.
!7 Knappen [PAUSE]................................. side 20
Stopper afspilningen af melodien det aktuelle sted.
Trykkes der på denne knap under et stop, genoptages
afspilningen fra det aktuelle sted.
I stilartstilstand
!4 Knappen [ACMP ON/OFF].................... side 34
Opdeler klaviaturet i en sektion til venstre hånd
(akkord) og en sektion til højre hånd (melodi).
!5 Knappen [INTRO/ENDING/rit.]............. side 36
Du kan starte afspilning fra introen ved at trykke på
denne knap, når stilarten er stoppet. Du kan flytte
afspilningen til slutningen ved at trykke på denne
knap under afspilning af en stilart. Du kan anvende
et tempo ritardando på afspilningen ved at trykke
på
d
enne knap under afspilning af slutstykket.
!6 Knappen [MAIN/AUTO FILL] ................ side 36
Skifter mellem hovedstykke A og hovedstykke B
i stilarten. Et fill-in-stykke tilføjes, når du trykker
på denne knap under afspilning.
Page 9
Kontrolfunktioner og stik på panelet
!3
!2
!1
u
!0
o
i
@2
@1
@0
@4@5@6@7@8
Liste over lyde (side 46)
Symbolet for "PRESS AND HOLD FOR
AWHILE"
Knapper, der har denne markering, kan bruges til at aktivere en
alternativ funktion, når der trykkes på den pågældende knap, og den
holdes nede. Hold knappen trykket ned, indtil funktionen aktiveres.
Formater
GM System Level 1
"GM System Level 1" er en
tilføjelse til MIDI-standarden,
der sikrer, at alle GM-kompatible musikdata
kan afspilles korrekt på alle GM-kompatible
lydmoduler uanset fabrikat. GM-mærket er
påsat alle software- og hardwareprodukter,
der understøtter GM System Level.
XGlite
Som navnet antyder, er
"XGlite" en forenklet version
af Yamahas kvalitets-lydmodulformat XG.
Du kan naturligvis afspille alle melodidata
i XG-format ved hjælp af et XGlitelydmodul. Men husk, at nogle melodier
muligvis afspilles anderledes end med de
oprindelige data på grund af det mindre antal
kontrolparametre og effekter.
Bagpanel
!7 Knappen [SYNC START]................. side 35, 36
Aktiverer/deaktiverer muligheden for at starte
afspilning blot ved at spille på tangenterne.
!8 Knappen [TEMPO/TAP] ........................ side 20
Aktiverer visningen af tempodisplayet. Derefter skal
du bruge talknapperne til at indstille tempoet for
melodien, stilarten og metronomen. Du kan også
indstille tempoet ved at trykke to gange på knappen
i det ønskede tempo.
!9 Knappen [START/STOP]................. side 18, 35
Starter/stopper afspilningen af en melodi eller stilart.
@0 Knappen [PORTABLE GRAND] ........... side 26
Angiver de relevante indstillinger til klaverspil
for hele klaviaturet.
@1 Knappen [LIGHT ON/OFF].................... side 23
Aktiverer eller deaktiverer lysfunktionen. Når den er
aktiveret, lyser tangenterne, du trykker på, eller dem,
som er angivet i melodidataene.
@2 Knappen [PAGE TURNER ON/OFF]..... side 42
Aktiverer eller deaktiverer funktionen, der vender
forprogrammerede melodiers noder på iPad'ens
skærm, og bladet vendes automatisk i takt med
afspilningen af melodien.
@3 DRUM KIT-ikoner................................... side 27
Angiver, hvilke trommeinstrumenter der er tildelt
hver enkelt tangent, når Standard Kit 1 er valgt.
@4 Kontakten BATTERY TYPE ...................side 10
Til valg af batteritype.
@5 SUSTAIN-stik ......................................... side 27
Til tilslutning af en fodkontakt (ekstraudstyr).
@6 USB TO HOST-stik ................................ side 40
Til tilslutning af en computer.
@7 PHONES/OUTPUT-stik.......................... side 11
Bagpanel
Til tilslutning af hovedtelefoner og eksternt lydudstyr.
@8 DC IN 12V-stik ........................................side 10
Til tilslutning af strømadapteren.
bladet. Når den er aktiveret, vises de
EZ-220 Brugervejledning
9
Page 10
ADVARSEL
FORSIGTIG
AC-
adapter
3
Stikkontakt
2
ADVARSEL
• Genopladelige Ni-MHbatterier
• Alkaliske batterier
• Brunstensbatterier
OBS!
OBS!
Spil på tangenterne
Klargøring
Krav til strømforsyning
Instrumentet kan forsynes med strøm fra enten en AC-adapter (ekstraudstyr) eller batterier, men Yamaha
anbefaler, at du bruger en AC-adapter, når det er muligt. AC-adapteren er et mere miljøvenligt alternativ
end batterier og mindre ressourcekrævende.
Brug af en AC-adapter
1 Kontrollér, at strømmen til instrumentet er slukket
(displayet er tomt bortset fra nodelinjen).
• Brug kun den specificerede adapter (side 56).
Brug af en forkert type adapter kan resultere i skade
på enheden eller overophedning.
2 Slut AC-adapteren til DC IN 12 V-stikket.
3 Sæt AC-adapteren i stikkontakten.
• Sørg for at placere produktet, så der er nem adgang
til den stikkontakt, du vil bruge. Hvis der opstår
problemer eller fejl, skal du omgående slukke
instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af
stikkontakten. Der afgives hele tiden små mængder
elektricitet til enheden, selv om der er slukket for
strømmen. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
hvis enheden ikke skal bruges i længere tid.
2 Sæt kontakten [BATTERY TYPE] på bagpanelet
på "Ni-MH" eller "ALKALINE" afhængigt af den
batteritype der anvendes.
• Det genopladelige batteri beskadiges muligvis, eller
brugstiden forkortes, hvis kontakten [BATTERY TYPE]
sættes på en anden position end den, der gælder for
den faktiske batteritype.
3 Fjern dækslet fra batterirummet, som findes
på instrumentets bundplade.
Brug med batterier
Dette instrument kræver seks alkaliske (LR6/
brunstensbatterier (R6) i størrelse "AA" eller
genopladelige nikel-metal hybridbatterier
(genopladelige Ni-MH-batterier). De alkaliske eller
genopladelige Ni-MH-batterier anbefales til dette
instrument, da andre typer kan medføre, at batteriets
ydelse forringes.
• Følg vejledningen, der fulgte med batterierne, hvis der
anvendes Ni-MH-batterier. Brug kun den specificerede
oplader til opladning.
1 Kontrollér, at strømmen til instrumentet er slukket
(displayet er tomt bortset fra nodelinjen).
EZ-220 Brugervejledning
10
4 Isæt seks nye alkaliske batterier. Sørg for, at
batterierne vender rigtigt (se polangivelserne
på siden af batterirummet).
5 Montér batterirummets dæksel igen, og kontrollér,
at det sidder korrekt.
• Isæt eller udtag aldrig stikket til AC-adapteren, når der
er isat batterier, og der er tændt for strømmen. Derved
slukkes der for strømmen, hvilket kan medføre,
at indstillingerne initialiseres.
Page 11
Klargøring
BEMÆRK
BEMÆRK
FORSIGTIG
OBS!
FORSIGTIG
OBS!
Når der er for lidt strøm på batterierne til, at
instrumentet kan fungere korrekt, kan lydstyrken blive
nedsat, lyden kan blive forvrænget, og der kan opstå
andre problemer.
Hvis det sker, skal alle batterierne erstattes af nye eller
opladede batterier.
• Dette instrument kan ikke oplade batterierne. Brug kun den
specificerede oplader til opladning.
• Hvis AC-adapteren er tilsluttet, mens der sidder batterier
i instrumentet, leveres strømmen automatisk fra AC-adapteren.
Sådan tændes og slukkes
strømmen
Tryk på kontakten [] (Standby/On) for at tænde for
strømmen. Tryk på kontakten [] (Standby/On)
igen, og hold den nede i mere end et sekund for at
slukke instrumentet.
• Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til enheden,
selv om der er slukket for strømmen (displayet er tomt).
Tag altid strømkablet ud af stikkontakten, og tag alle batterierne
ud af instrumentet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Automatisk slukkefunktion
For at undgå unødvendigt strømforbrug har dette
instrument en automatisk slukkefunktion, der
automatisk afbryder strømmen, når instrumentet ikke
har været betjent i ca. 30 minutter. Hvis du ikke vil
bruge den automatiske slukkefunktion, skal du
deaktivere funktionen som beskrevet nedenfor.
Bemærk, at indstillingen gendannes til
standardindstillingen "on", hver gang der tændes
for strømmen.
Deaktivering eller aktivering af den automatiske
slukkefunktion
1 Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil
"AutoOff" vises på displayet.
2 Vælg værdien "oFF" (deaktiveret) eller "on"
(aktiveret) ved at trykke på knapperne [+] og [-].
Standardindstilling: on
Deaktivering af automatisk slukning
(enkel metode)
Tænd for strømmen, mens du holder den dybeste tangent
på tastaturet nede. Indikationen "oFF AutoOff" vises kort,
og automatisk slukning er deaktiveret.
• Afhængigt af instrumentets status slukkes der muligvis
ikke automatisk for strømmen, når den angivne
tidsperiode er gået. Sluk altid for strømmen manuelt,
når instrumentet ikke er i brug.
• Når instrumentet ikke betjenes i en angiven periode, mens
det er sluttet til en ekstern enhed, f.eks. en forstærker,
en højttaler eller en computer, skal du følge instruktionerne
i brugervejledningen for at slukke for instrumentet og de
tilsluttede enheder, så de ikke beskadiges. Hvis du ikke
ønsker, at der slukkes automatisk for strømmen, når der er
tilsluttet en enhed, skal du deaktivere automatisk slukning.
Tilslutning af hovedtelefoner
og eksternt lydudstyr
Her kan du tilslutte et sæt stereohovedtelefoner med et
¼"-sterostik, så du nemt kan lytte med. Højttalerne
deaktiveres automatisk, når der sættes et stik
i dette stik.
PHONES/OUTPUT-stikket fungerer også som
ekstern udgang. [PHONES/OUTPUT]-stikket kan
sluttes til en keyboardforstærker, et stereoanlæg eller
en anden lydenhed, så instruments signal sendes til
den pågældende enhed.
• Brug ikke instrumentet/enheden eller hovedtelefonerne
ved et højt eller ubehageligt lydniveau i længere tid,
da det kan medføre permanente høreskader. Søg læge,
hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
• Sluk for strømmen på andre elektroniske komponenter,
før du slutter instrumentet til dem. Skru helt ned for
lydstyrken for alle komponenter, før du tænder eller
slukker for strømmen.
• Når lyden fra instrumentet skal gennem eksternt udstyr,
skal du først tænde for instrumentet og derefter for det
eksterne udstyr. Gør det i omvendt rækkefølge,
når udstyret skal slukkes.
EZ-220 Brugervejledning
11
Page 12
Kvikguide
Jo flere søjler, der vises, desto højere er lydstyrken.
Tryk på knappen [+]
for at øge
lydstyrken. Trykkes
der to gange på
knappen, tilføjes én
Tryk på knappen [-]
for at mindske
lydstyrken. Trykkes
der to gange på
knappen, slettes
• Indstillingen for lydstyrke nulstilles til standardværdien,
når der slukkes for strømmen.
BEMÆRK
012
RockOrgn
Eksempel: Valg af Voice 012, Rock Organ.
Tryk på talknapperne [0], [1], [2].
Spil på tangenterne
Numrene q – @1 svarer til dem, der er beskrevet i "Kontrolfunktioner og stik på
panelet" på side 8.
Tænd for strømmen
Tryk på kontakten [] (Standby/On) q for at
tænde for strømmen.
Indstilling af lydstyrken
Når der er tændt for strømmen, vises
standardlydstyrken i venstre side af displayet.
001
GrandPno
−03
Spil på tangenterne
Hvis der spilles på tangenterne, efter at der er
tændt for strømmen, frembringes der klaverlyd.
Vælg en lyd Side 26
Selvom flygellyden vælges automatisk, når du
tænder for strømmen, kan du let ændre den til
guitar, tromme eller noget andet fra det omfattende
udvalg af lyde.
Tryk på knappen [VOICE] !0.
1
Brug knapperne [MASTER VOLUME] w til at
justere lydstyrken for hele instrumentet, mens der
holdes øje med søjlerne.
Værdien for standardlydstyrken er "12" (6 søjler
på displayet).
12
EZ-220 Brugervejledning
Brug talknapperne !1 til at vælge
2
en lyd.
Tip
Trykkes der på knappen [PORTABLE GRAND]
@0 nulstilles lydindstillingen til Grand Piano.
Page 13
Kvikguide
Splitpunkt
Område for
autoakkompagnement
Aflytning af melodier
Aflytning af de forprogrammerede melodier Side 18
Vælg den ønskede melodi på listen med
forprogrammerede melodier for at lytte til den.
Tryk på knappen [SONG] i.
1
Brug talknapperne til at vælge
2
en melodi.
Tryk på knappen [START/STOP] !9
3
for at starte afspilningen.
Afspilning med en stilart
Prøv at afspille en stilart for at skabe lyden
af et helt band eller fuldt orkester.
Tryk på knappen [STYLE] o.
1
Brug talknapperne til at vælge
2
en stilart.
Tryk på knappen [ACMP ON/OFF] !4
3
for at starte autoakkompagnementet.
Tryk på knappen [SYNC START] !8
4
for at aktivere synkroniseret start.
Side 34
Tryk på knappen [START/STOP] igen for
at stoppe afspilningen.
Tip
Trykkes der på knappen [DEMO] !2, afspilles alle
de forprogrammerede melodier i numerisk
rækkefølge. Tryk på knappen [DEMO] igen for
at stoppe afspilningen.
Tryk på knappen [INTRO/ENDING/
5
rit.] !5.
Afspil en akkord i venstre sektion på
6
tangenterne for at starte afspilningen.
Afspil en akkord med venstre hånd
7
og en melodilinje med højre hånd.
Tryk på knappen [INTRO/ENDING/
8
rit.]. !5.
Efter afspilningen skiftes til slutningen, og når
den er færdig, stopper afspilningen af stilarten
automatisk.
EZ-220 Brugervejledning
13
Page 14
Kvikguide
Lytning
Du skal ikke bruge tangenterne i denne lektion. Lyt opmærksomt til
eksempelmelodien/-akkorderne, og lær den/dem godt at kende.
Timing
I denne lektion skal du prøve at spille de lysende toner på det rigtige tidspunkt.
Vent
I denne lektion skal du forsøge at spille de lysende toner korrekt.
on
LIGHT
Øvning og undervisning
Numrene q – @1 svarer til dem, der er beskrevet i "Kontrolfunktioner og stik på
panelet" på side 8.
Brug af lektionsfunktionen Side 24
Prøv at øve den forprogrammerede melodi ved at trykke på de tangenter, der lyser. Du kan øve højreog venstrehåndsstemmen hver for sig eller samtidigt.
Tryk på knappen [SONG] i, og vælg derefter en melodi.
1
Tryk på den ene eller begge lektionsstemmeknapper
2
e for at vælge den stemme, du vil øve.
Tryk på den ønskede lektionsstemmeknap (r, t, y)
3
blandt de tre lektioner, der er beskrevet nedenfor,
for at påbegynde afspilningen af lektionen.
Du kan forlade lektionstilstanden når som helst ved at trykke på knappen
4
[START/STOP] !9.
Oplyst klaviatur
Under afspilningen af lektionen lyser de toner, du skal
spille. Dette er tilgængeligt, når [LIGHT ON/OFF] @1
er aktiveret.
Sidevender til iPad
Aktiveres sidevenderfunktionen er det muligt at få vist
den aktuelle melodis noder på iPad'ens skærm.
Nodesiden vendes automatisk i takt med at afspilningen.
Side 23 for at få oplysninger
Side 42 for at få oplysninger
Brug af metronomen Side 32
Tryk på knappen [METRONOME] !3 for at starte
1
metronomen.
Tryk på knappen [TEMPO/TAP] !7, og brug derefter
2
talknapperne til at indstille tempoet.
Tryk på knappen [METRONOME] igen for at stoppe
3
metronomen.
EZ-220 Brugervejledning
14
Page 15
Kvikguide
Liste over funktioner
MenupunktDisplayOmråde
Beskrivelse/
sidehenvisning
Lydstyrke
for stilart
StyleVol000 – 127Side 39
Lydstyrke
for melodi
SongVol000 – 127Side 22
Transponering
TransPos -12 – 00 – 12Side 30
StemningTuning
427,0 Hz –
440,0 Hz –
453,0 Hz
Side 30
SplitpunktSplitPnt
000 – 127
(C-2 – G8)
Side 39
Anslagsfølsomhed
TouchSns1 – 4Side 31
Rumklang
til/fra
on
Reverb
ON, OFFSide 28
Rumklangtype
Reverb01 – 10Side 28
Rumklangniveau
RevLevel000 – 127Side 29
Efterklang
via panelet
SustainON, OFFSide 29
Klaviaturets
lydstyrke
M.Volume000 – 127
Indstiller klaviaturets lydstyrke.
Instrumentets oktaver
M.Octave-2 – 0 – 2
Justerer indstillingen af klavia-
turlyden.
Lokal kontrol LocalON, OFFSide 41
Eksternt urExtClockON, OFFSide 41
Afsendelse
af standardindstillinger
InitSend–Side 41
Tak t a r t f o r
metronom 1
TimeSigN00 – 60Side 33
Tak t a r t f o r
metronom 2
TimeSigD
02, 04, 08, 16
Side 33
Metronomlydstyrke
MetroVol000 – 127
Justerer metro-
nomlydstyrken.
Dit tempoYourTempON, OFFSide 24
Annuller
demo
D-CancelON, OFF
Trykkes der på
[DEMO], når ON
er valgt, frem-
bringes der
ingen lyd og
omvendt.
Automatisk
slukkefunktion
AutoOffON, OFFSide 11
054
SplitPnt
Aktuel værdiAktuelt menupunkt
• Trykkes der på [+], når der er valgt afsendelse af
standardindstillinger, overføres panelindstillingerne
til den tilsluttede computer som MIDI-hændelser.
BEMÆRK
Indstilling af parametre
Detaljerede indstillinger
Brug knappen [FUNCTION] til at indstille forskellige
parametre, f.eks. stemning og metronomens lydstyrke,
når du har lært at bruge instrumentet.
Find det ønskede punkt på listen over
1
funktioner, og tryk derefter på knappen
[FUNCTION] u flere gange, indtil det
ønskede menupunkt vises.
De omvendte menupunkter vises, hvis der trykkes
på knappen !1, mens knappen [FUNCTION]
trykkes ned.
Brug talknapperne til at vælge værdien.
2
Hvis det valgte menupunkt kun kan indstilles til
ON eller OFF, vil et tryk på [+] vælge "ON", mens
et tryk på [-] vælger "OFF". Trykkes der samtidigt
på [+] og [-], nulstilles værdien til standardværdien
afhængigt af det valgte menupunkt.
EZ-220 Brugervejledning
15
Page 16
Talknapperne [0]–[9]
Talknapperne kan bruges til at angive nummeret
på en melodi, stilart eller lyd eller en
parameterværdi direkte.
Eksempel: Valg af lyd 002, Bright Piano.
Tryk på talknapperne [0], [0], [2].
Knapperne [+], [-]
Tryk kortvarigt på knappen [+] for at øge værdien
med 1 eller kortvarigt på knappen [-] for at
mindske værdien med 1. Hold knappen nede
for at øge eller mindske værdien hurtigt i den
pågældende retning.
Try k for a t
mindske.
Tr y k fo r
at øge.
Hvis nummeret starter med et eller to nuller,
kan det eller de første nuller udelades.
Grundlæggende stykke
Grundlæggende betjening og skærmbilleder
Grundlæggende fremgangsmåde
Instrumentet har tre grundlæggende funktioner: Melodi, stilart og lyd. I dette afsnit beskrives det, hvordan de
tre funktioner anvendes, og hvordan talknapperne, der er nyttige til forskellige funktioner, kan anvendes.
Vælg en grundlæggende funktion.
1
..... Tryk på knappen [SONG] for at vælge en melodi.
..... Tryk på knappen [STYLE] for at vælge en stilart.
..... Tryk på knappen [VOICE] for at vælge en lyd.
Ovennævnte funktioner henter navnet og nummeret på den aktuelle melodi, stilart eller lyd og viser den
på displayet.
Vælg en melodi, stilart eller lyd vha. talknapperne [0]–[9], [+], [-].
2
Der er detaljerede oversigter over melodierne, stilarterne og lydene, der vises på frontpanelet, på side 19
og 46–55.
Begynd at spille.
3
• Tryk på knappen [START/STOP], når der er valgte en melodi eller stilart, for at starte/stoppe afspilningen.
• Spil på tangenterne, når der er valgt en lyd.
EZ-220 Brugervejledning
16
Page 17
Grundlæggende betjening og skærmbilleder
001
GrandPno
003
Normalt vises de noder, du
spiller på tangenterne.
Den aktuelle melodis noder
og akkorder vises under
afspilningen af en lektion.
Anvendes ordbogsfunktionen
vises akkordernes noder.
Noder
• Noder, der ligger over eller under nodelinjerne,
vises med "8va" i notationen.
• For nogle få, bestemte akkorders vedkommende
vises ikke alle noderne pga.
pladsbegrænsninger på displayet.
BEMÆRK
Værdien for MASTER VOLUME angives af antallet
af søjler i displayet. Jo flere søjler, der vises, desto
højere er lydstyrken. Værdien kan indstilles til mellem
0 og 14. Én søjle repræsenterer 2 trin i værdien.
Indikator for MASTER VOLUME
Lydniveauet er 13–14.
Lydniveauet er 3–4.
Lydniveauet er 1–2.
Lydniveauet er 0
(ingen visning).
Angiver akkorden, der afspilles
i øjeblikket, eller som afspilles
i venstre side af klaviaturet
(når ACMP er aktiveret).
Angiver hvilke fingre, der skal
bruges til at spille melodien under
melodiafspilning. (side 23)
Under afspilning af en melodi
kan du afbryde venstre- eller
højrehåndsstemmmen ved at
trykke på knappen [L] og [R].
Ikonerne [L] og [R] viser den
aktuelle status.
Akkord
Fingersætningsguide
Status (On/Off) for højre- og venstre stemme
Højrehåndsstemmen er tændt
Højrehåndsstemmen er afbrudt
Venstre- og
højrehåndsstemmen er tændt
Angiver melodiens eller stilartens
aktuelle takt.
Angiver taktslagene for den aktuelle
stilart eller melodi med blinkende pile.
Vises, når anslagsfølsomhed
(side 31) er indstillet til 1–3.
Vises, når hele klaviaturet er opdelt
i akkompagnementsområdet
(venstre hånd) og melodiområdet
(højre hånd).
Takt
Taktslag
Anslagsfølsomhed
Akkompagnement tændt/slukket (ACMP ON/OFF)
003
Akkord
Displayet viser de forskellige menupunkter, der er beskrevet nedenfor, tillige med den aktuelle melodi, stilart eller
lyd. Det indeholder desuden en række indikatorer, der viser, om forskellige funktioner er slået til eller fra.
EZ-220 Brugervejledning
17
Page 18
Vises i
meloditilstand.
Melodiens
nummer
Melodiens
navn
001
Scarboro
−03
Prøv de forskellige funktioner
Afspilning af melodier
Valg og afspilning af en bestemt melodi
Dette instrument har en lang række forprogrammerede melodier, også traditionelle og klassiske.
Tryk på knappen [SONG].
1
Melodiens nummer og navn vises på displayet.
Brug talknapperne til at vælge en melodi.
2
Se listen over melodier på næste side.
Tryk på knappen [START/STOP] for at starte afspilningen.
3
Afspilningen stopper automatisk, når melodien er slut.
Du kan afbryde afspilningen når som helst ved at trykke på knappen
[START/STOP] igen.
Gentaget afspilning af alle melodier
Trykkes der på knappen [DEMO], afspilles alle de forprogrammerede melodier i rækkefølge. Afspilningen
fortsætter og starter forfra med første melodi osv. Du kan afbryde afspilningen når som helst ved at trykke
på knappen [DEMO] eller [START/STOP].
Gentaget afspilning af en bestemt melodi ()
Hvis der trykkes på knappen [DEMO] i over ét sekund, afspilles melodi 000 igen og igen. Under afspilningen
kan du skifte melodi vha. talknapperne. Den valgte melodi gentages, indtil du trykker på knappen [DEMO]
eller [START/STOP].
EZ-220 Brugervejledning
18
Ændring af melodiens lyd ()
• Du kan ændre melodiens lyd
i den aktuelle melodi under
afspilning. Vælg den
ønskede lyd (side 26),
og hold derefter knappen
[VOICE] nede i over ét
sekund for at gøre dette.
Page 19
Liste over melodier
Afspilning af melodier
Melodinr.Melodiens navn
000Demo (Original)
001Scarborough Fair (Traditional)
002Three Blind Mice (Traditional)
003O du lieber Augustin (Traditional)
004London Bridge (Traditional)
005
006Ave Maria (F.Schubert)
007Grandfather’s Clock (H.C. Work)
008Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
009I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
010Little Brown Jug (Traditional)
012Aloha Oe (Q.Liliuokalani)
013Home Sweet Home (H. Bishop)
014Loch Lomond (Traditional)
015Bill Bailey (Won’t You Please Come Home) (H. Cannon)
016Down By The Riverside (Traditional)
017Aura Lee (G. Poulton)
018Greensleeves (Traditional)
019My Bonnie (H.J Fulmer)
020Funiculi-Funicula (L. Denza)
021Die Lorelei (F. Silcher)
022Wenn ich ein Vöglein wär (Traditional)
023Turkey In The Straw (Traditional)
024Old Folks At Home (S.C. Foster)
025Londonderry Air (Traditional)
026When Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
027Muss I Denn (F. Silcher)
028America The Beautiful (S.A. Ward)
029O Christmas Tree (Traditional)
030Jingle Bells (J.S. Pierpont)
031Silent Night (F. Gruber)
032Deck The Halls (Traditional)
033Amazing Grace (Traditional)
034We Wishi You A Merry Christmas (Traditional)
035Im Mai (Traditional)
036Mary Had a Little Lamb (Traditional)
037Yankee Doodle (Traditional)
038Ten Little Indians (Septimus Winner)
039Battle Hymn of the Republic (Traditional)
040My Darling Clementine (Percy Montrose)
041The Cuckoo (Traditional)
042Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
043On Top of Old Smoky (Traditional)
044Für Elise (L.v. Beethoven)
045Etude op.10-3 “Chanson De L’adieu” (F. Chopin)
046Turkish March (W.A. Mozart)
047Valse op.64-1 “Petit Chien” (F. Chopin)
048Menuett/Beethoven (L.v. Beethoven)
04924 Preludes op.28-7 (F. Chopin)
Believe Me If All Those Endearing Young Charms (Traditional)
011When The Saints Go Marchin’ In (Traditional)
Demo
Standard
Duet
Pianist
Melodinr.Melodiens navn
050Melodie (Album für die Jugend) (R. Schumann)
051
052Träumerei (Kinderszenen) (R. Schumann)
053Thema (Impromptus D.935-3) (F. Schubert)
054Invention Nr.1 (J. S. Bach)
055Gavotte/J. S. Bach (J. S. Bach)
056Arietta/Grieg (E. Grieg)
057La Chevaleresque (J. F. Burgmüller)
058Prelude (Wohltemperierte Klavier 1-1) (J.S. Bach)
059Annie Laurie (Traditional)
060Moments Musicaux op.94-3 (F. Schubert)
061La Viollette (Streabbog)
062Menuett (L. Boccherini)
063The Entertainer (S. Joplin)
064Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
065
066Piano Concerto No.21 2nd mov. (W. A. Mozart)
067Romanze (Serenade K.525) (W. A. Mozart)
068Die Schlittenfahrt K.605-3 (W. A. Mozart)
069Ave Verum Corpus (W. A. Mozart)
070Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
071Ode to Joy (L.v. Beethoven)
072Canon (J. Pachelbel)
073Air de Toreador “Carmen” (G. Bizet)
074The SurpriseSymphony (F.J. Haydn)
075Gavotte (F.J. Gossec)
076Menuett (J.S. Bach)
077String Quartet No.17 2nd mov. “Serenade” (F.J. Haydn)
078Song Of The Pearl Fisher (G. Bizet)
079Jesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
080Der Vogelfänger bin ich ja (W. A. Mozart)
081The Danube Waves (I. Ivanovici)
082
083Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
084To A Wild Rose (E.A. MacDowell)
085Waltz (The Sleeping Beauty) (P. I. Tchaikovsky)
086Air (Orchestral Suite) (J. S. Bach)
087Siciliano/J. S. Bach (J. S. Bach)
088Menuet (L’Arlésienne) (G. Bizet)
089Largo (From the New World) (A. Dvořák)
090Pizzicato Polka (J. Strauss II)
091Frühlingslied (F. Mendelssohn)
092La Primavera (From Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
093Orphée Aux Enfers Ouverture (J. Offenbach)
094
095Slavonic Dances No.10 (A. Dvořák)
096Guillaume Tell (G. Rossini)
097Méditation De Thais (J. Massenet)
098Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
099
100Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
Fröhlicher Landmann (Album für die Jugend) (R. Schumann)
Piano Ensemble
Ave Maria/J. S. Bach – Gounod (J. S. Bach/C. F. Gounod)
O Mio Babbino Caro (From “Gianni Schicchi”) (G. Puccini)
Classical
Danse Des Mirlitons From “The Nutcracker” (P. I. Tchaikovsky)
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”) (P. I. Tchaikovsky)
• Der er flere oplysninger i den medfølgende sangbog.
• Nogle af de forprogrammerede melodier er redigeret af hensyn til længde eller arrangement og er muligvis ikke helt identiske
med originalerne.
• Afhængigt af melodiens arrangement vil der muligvis ikke være en venstrehåndsstemme.
EZ-220 Brugervejledning
19
Page 20
Indstillinger for melodiafspilning
155
Tempo
Den aktuelle værdi
Melodi Spol fremad, Spol tilbage og Pause
Knappen[REW]: Tryk under afspilningen på denne for at spole melodien tilbage
uden lyd. Tryk på knappen, mens afspilningen er stoppet,
for at øge taktnummeret.
Knappen [FF]: Tryk under afspilningen på denne for at spole melodien frem.
Tryk på knappen, mens afspilningen er stoppet, for at reducere
taktnummeret.
Knappen [PAUSE] : Stopper afspilningen midlertidigt. Tryk på knappen igen for
at genoptage afspilningen fra det sted, hvor den blev afbrudt.
Justering af tempoet
Melodiens og stilartens tempo kan indstilles til mellem 11 og 280.
Tryk på knappen [TEMPO/TAP] for at hente den aktuelle værdi
1
for tempo.
Brug talknapperne til at indstille tempoet til mellem 11 og 280.
2
Start ved hjælp af lette bank med fingeren
Du kan tælle for i dit eget tempo for at starte afspilningen. Du skal bare trykke
på knappen [TEMPO/TAP] i et vilkårligt tempo. Du skal trykke fire gange for
taktangivelser i 4 (f.eks. 4/4) og tre gange for taktangivelser i 3 (f.eks. 3/4),
hvorefter den valgte melodi og stilart (kun rytmestemmen) begynder at spille
i det angivne tempo.
BEMÆRK
• Tryk på knapperne [+] og [-]
samtidigt for straks at
nulstille værdien til
standardtempoet for den
aktuelle stilart eller melodi.
EZ-220 Brugervejledning
20
Page 21
Indstillinger for melodiafspilning
AB
Afspilningen af dette stykke gentages
A−b
REPEAT
Gentaget afspilning
Med denne funktion kan du øve vanskelige passager i en melodi. Du kan nøjes med at afspille bestemte passager
i melodien flere gange ved at indstille punktet A (startpunktet) og punktet B (slutpunktet) i trin på én takt.
Sådan startes gentaget afspilning:
Tryk på knappen [A-B REPEAT] for at nulstille punkt A, når afspilningen når
det punkt, du angav som startpunktet. Tryk på knappen [A-B REPEAT] igen for
at indstille punkt B, når afspilningen når det punkt, du angav som slutpunktet.
Det angivne stykke af melodien (A til B) afspilles igen og igen.
Sådan annulleres gentaget afspilning:
Tryk på knappen [A-B REPEAT]. "oFF REPEAT" vises på displayet, og der
fortsættes med normal afspilning af melodien.
Sådan angives melodiens begyndelse som punkt A:
Tryk på [A-B REPEAT], inden du starter afspilningen, for at indstille punkt A
i begyndelsen af melodien.
Sådan angives melodiens slutning som punkt B:
Lad melodien spille normalt til slutningen, når punkt A angives under afspilning.
BEMÆRK
• A-B-gentagelsesfunktionen
kan også indstilles, når
afspilningen af melodien er
stoppet. Du skal blot bruge
knapperne [REW] og [FF] til
at finde de ønskede takter,
trykke på knappen [A-B
REPEAT] for at indstille dem
som hhv. start- og slutpunkt
og derefter starte
afspilningen.
BEMÆRK
• Annullér gentagelsen
mellem punkt A og B ved at
vælge en anden melodieller stilartstilstand.
EZ-220 Brugervejledning
21
Page 22
Lydstyrke for melodi
100
SongVol
Holdes nede
i mere end
et sekund.
Melodiens aktuelle lydstyrke
BEMÆRK
001
Scarboro
−03
Slukket (stemmen er afbrudt)
Venstrehånds-
stemme
Højrehånds-
stemme
Justering af lydstyrken for melodi
Brug denne fremgangsmåde til at indstille lydstyrkebalancen mellem afspilning af en melodi og det, du spiller
på tangenterne.
Hold knappen [SONG] nede i mere end ét sekund.
1
Melodiens aktuelle lydstyrke vises på displayet.
Brug talknapperne til at indstille melodiens lydstyrke.
2
• Tryk på knapperne [+] og [-]
samtidigt for at gendanne
standardindstillingen (100).
Afbrydelse af en stemme
Melodien består af flere stemmer, hvor L- og R-stemmen kan afbrydes på panelet.
Trykkes der på knappen [R] under afspilning af en melodi, afbrydes
højrehåndsstemmen, mens knappen [L] afbryder venstrehåndsstemmen.
Tryk på knappen for de relevante knapper for stemmen, [R] eller [L], igen under
afspilning af melodien, eller vælg en anden melodi for at annullere afbrydelsen.
EZ-220 Brugervejledning
22
Page 23
Guide-funktion
FORSIGTIG
on
LIGHT
1231234543213 2
FingersætningsvisningFingernummer
Ikon for
fingerunderføring
Ikon for
fingeroverføring
Fingernummer
Fingernummer
Underføring
Tryk F-tangenten ned
med tommelfingeren
Overføring
Tryk E-tangenten ned
med langfingeren
* Denne funktion gælder ikke melodi 000.
Eksempler på over- og underføring
To praktiske funktioner – tangenter med lys og fingersætningsguide – gør det nemt at
bruge lektionsfunktionen. Læs denne side, inden du begynder melodilektionen (side 24).
Tangenter med lys
Dette instrument har 61 individuelle tangenter, der kan lyse, mens der spilles. Når du bruger
melodilektionsfunktionen lyser de tangenter, du næste gang skal trykke på. Selvom lysfunktionen som standard
er aktiveret, kan du slå den til og fra ved at trykke på knappen [LIGHT ON/OFF].
• Hvis du spiller i længere
tid, mens du kigger på
lysene, kan det belaste
øjnene eller medføre
ømhed i hals og skuldre.
Vi anbefaler, at du holder
10 minutters pause for
hver times spil.
Fingersætningsguide
Når melodien starter, vises fingersætningsguiden på displayet. Den viser, hvilke fingre du skal bruge,
når du spiller.
EZ-220 Brugervejledning
23
Page 24
Brug af lektionsfunktionen
r1
LISTEN
016
Noderne og eksempelmelodien vises.
Med denne funktion kan du bruge den ønskede melodi til venstre- eller
højrehåndslektionen eller begge vha. tre nemme trin.
Det er muligt at få vist noderne i sangbogen.
Tre lektionstyper
Lektion 1 – Lyt
I denne lektion skal du ikke spille på tangenterne. Du hører eksempelmelodien/
akkorderne i det stykke, du valgte. Lyt og lær.
Lektion 2 – Timing
I denne lektion skal du blot koncentrere dig om at spille tonerne på det rigtige
tidspunkt. Selvom du spiller forkert, høres de korrekte toner, der vises på displayet.
r2
TIMING
016
Lektion 3 – Vent
I denne lektion skal du prøve at spille de rette toner, der vises på displayet. Melodien
holder pause, indtil du spiller den rette tone, og afspilningen skifter tempo svarende
til tempoet, du spiller i.
r3
WAITING
016
BEMÆRK
• Hvis den lyd, der bruges til
melodistemmen i melodien,
ændres, kan den viste
tangentposition på displayet
blive ændret (i oktaver)
afhængigt af den valgte lyd.
Dit tempo
•Som standard skifter
afspilningstempoet, så det
svarer til det tempo, du
spiller i. Det skyldes, at
parameteren for "dit tempo"
(side 15) er indstillet til ON.
Hvis du vil deaktivere denne
funktion eller lære at spille
i det oprindelige tempo, kan
du indstille dit tempo til OFF.
EZ-220 Brugervejledning
24
Page 25
Afprøvning af melodilektionen
BEMÆRK
LeftRight
BothHand
Lektion for
venstre hånd
Lektion for
højre hånd
Lektion for
begge hænder
Vælg den ønskede melodi til lektionen (side 18).
1
Melodi nummer 001 kan ikke bruges til melodilektionerne.
Slå den stemme, du vil øve dig på, fra.
2
Tryk på knappen [RIGHT] for at slå højrehåndsstemmen fra, hvis der er tale om
en højrehåndslektion. Tryk på knappen [LEFT] for at slå venstrehåndsstemmen
fra, hvis der er tale om en venstrehåndslektion. Tryk på begge knapper samtidigt,
hvis der er tale om en lektion for begge hænder.
Brug af lektionsfunktionen
• Hvis du vælger
venstrehåndsstemmen
i melodier, der ikke
indeholder data for venstre
hånd, vises meddelelsen
"No LPart". Disse melodier
kan ikke bruges til lektioner
for venstre hånd eller
begge hænder.
• Hvis der afspilles en melodi
vha. knappen [START/
STOP], skal du først afbryde
afspilningen og derefter
vælge den ønskede
stemme.
Vælg lektionstypen.
3
Tryk på [LISTEN & LEARN], [WAITING] eller [TIMING] for at starte
afspilningen af lektionen. Se side 24.
Start lektionen.
4
Øv den valgte melodi i henhold til den valgte lektionstype.
Stop lektionen.
5
Du kan forlade lektionstilstanden når som helst ved at trykke på knappen
[START/STOP].
Grade
Du kan tjekke bedømmelsen på displayet, når afspilningen af Timing og Waiting
er slut.
OK
Good
Very Good
Excellent
BEMÆRK
• Du kan ændre lektionstypen
under afspilning af en lektion
ved at trykke på den
tilhørende knap.
• Du kan ændre
lektionsstemmen under
afspilning af lektionen.
• Splitpunktet er fast
og kan ikke ændres.
Ved venstrehåndslektioner
er det fastlagt ved 59 eller
B2, og ved akkordlektioner
i venstre hånd er det fastlagt
ved 54 eller F
#
2.
EZ-220 Brugervejledning
25
Page 26
Ændring af klaviaturets lyd
Lydens nummer
Vises, når du har
trykket på knappen
[VOICE].
Lydens navn
018
Strings
Den viste lyd bliver
instrumentets lyd.
Valg af lyd
Udover klaver, orgel og andre konventionelle keyboardinstrumenter indeholder dette instrument mange stemmer,
herunder guitar, bas, strygere, saxofon, trompet, trommer og percussion samt lydeffekter, så du har et stort udvalg
af musiklyde.
Tryk på knappen [VOICE].
1
Lydens nummer og navn vises.
001
GrandPno
−03
Vælg den ønskede lyd.
2
Brug af talknapperne [0]–[9], [+] og [-]. Se listen over lyde på side 46.
Spil på tangenterne.
3
Prøv at vælge og spille med forskellige lyde
Enkeltknapindstilling
• Hvis du vælger lyd nr. 000
(enkeltknapindstilling),
hentes den mest velegnede
lyd til den aktuelt valgte
stilart eller melodi
automatisk.
Indstillinger for klaviaturets
lydstyrke og oktav
• Kan indstilles med knappen
[FUNCTION] (side 15).
Sådan spiller du med flygellyd
Tryk på knappen [PORTABLE GRAND], når du vil nulstille forskellige indstillinger til standardindstillingerne
og kun spille med en klaverlyd.
Hele klaviaturets lyd nulstilles til "001 Grand Piano 1".
EZ-220 Brugervejledning
26
Page 27
Brug af fodkontakt
141
Std.Kit1
Eksempel: 141 Standard Kit 1
Ride Cymbal 1
Tambourine
Cowbell
Vibraslap
Bongo L
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
Hand Clap
Hi-Hat Closed
Hi-Hat Pedal
Open Rim Shot
Side Stick
Castanet
Sticks
Brush Tap
Brush Slap
Conga H Open
Timbale L
Agogo L
Maracas
Guiro Short
Claves
Cuica Mute
Triangle Mute
Shaker
Chinese Cymbal
Ride Cymbal Cup
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Ride Cymbal 2
Bongo H
Conga H Mute
Mid Tom L
Mid Tom H
High Tom
Snare H Hard
Floor Tom L
Low Tom
Floor Tom H
Bass Drum Hard
Bass Drum
Snare M
Snare Roll
Snare H Soft
Bass Drum Soft
Seq Click H
Brush Swirl
Brush Tap Swirl
Conga L
Timbale H
Agogo H
Cabasa
Samba Whistle H
Samba Whistle L
Guiro Long
Wood Block H
Wood Block L
Cuica Open
Triangle Open
Jingle Bells
Bell Tree
C3
* Når lyd nummer 141 er valgt, kan du se, hvilke instrumenter
der er tildelt hver enkelt tangent, på ikonerne over tangenterne.
Ændring af klaviaturets lyd
Du kan frembringe en naturlig efterklang, mens du spiller, ved at træde på en
fodkontakt (ekstraudstyr), der er tilsluttet stikket [SUSTAIN].
BEMÆRK
• Kontrollér, at stikket til
fodkontakten sidder korrekt
i stikket SUSTAIN, inden du
tænder for strømmen.
• Træd ikke på fodkontakten,
mens du tænder for
strømmen. Hvis du gør det,
ændres pedalens polaritet,
hvilket medfører, at den
fungerer omvendt.
Sådan spilles med et trommesæt
Trommesæt er samlinger af trommer og slagtøjsinstrumenter. Hvis du vælger trommesæt (lyd nummer 141–153),
kan du spille med forskellige slagtøjslyde direkte fra tangenterne. Der er oplysninger om listen over trommesæt
på side 51.
Tryk på knappen [PORTABLE GRAND] for at nulstille lyden til Grand Piano.
EZ-220 Brugervejledning
27
Page 28
Afspilning med forskellige effekter
on
Reverb
Aktuel indstilling
Reverb
on
Reverb
01
Hall1
Aktuelt valgt rumklangstype
Tilføjelse af rumklang
Med rumklang får den lyd, du slår an på tangenterne, en klang, som stod du i et stort rum eller en koncertsal.
Rumklang til/fra
Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil displayet viser "on Reverb" eller
"oFF Reverb". Standardindstillingen er slået til. Slå funktionen til eller fra ved hjælp
af knapperne [+] og [-].
Valg af rumklangstype
Den mest velegnede type vælges automatisk, når du vælger en melodi eller stilart;
men du kan vælge alle de tilgængelige rumklangstyper.
Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil "Reverb" vises.
1
Ordet "Reverb" vises ved siden af til- eller fra-indikatoren.
Den aktuelle rumklangstype vises efter ordet "Reverb".
Vælg den ønskede rumklangstype ved hjælp af talknapperne
2
[0]–[9], [+] og [-].
Der er yderligere oplysninger på side 54.
28
EZ-220 Brugervejledning
Page 29
Afspilning med forskellige effekter
RevLevel
064
Aktuel værdi
Sustain
oFF
Aktuel indstilling
Sustain
on
ON
Justering af rumklangsdybde
Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil "RevLevel" vises.
1
Vælg den ønskede rumklangsdybde ved hjælp af talknapperne
2
[0]–[9], [+] og [-].
Værdien kan indstilles til mellem 0 og 127.
Tilføjelse af efterklang via panelet
Denne funktion giver klaviaturets lyde en fast efterklang.
Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil "Sustain" vises.
1
BEMÆRK
• Tryk på knapperne [+] og [-]
samtidigt for at nulstille
standardværdien til "64",
som er standard.
Tryk på knappen [+] for at aktivere efterklang via panelet.
2
Der føjes efterklang via panelet til alle de toner, du spiller på tangenterne.
Du kan deaktivere funktionen ved at trykke på knappen [-].
BEMÆRK
• Du kan føje efterklang til
klaviaturets lyd, ved at træde
på en fodkontakt
(ekstraudstyr). Se mere
på side 27.
• Ved visse lyde er
efterklangsfunktionen ikke
tydelig eller hørbar, selv om
efterklang via panelet
er aktiveret.
EZ-220 Brugervejledning
29
Page 30
Styring af tonehøjden
00
Transpos
Den aktuelle værdi
Tuning440.0Hz
Den aktuelle værdi
Transponering af tonehøjden i halvtoner
Instrumentets samlede tonehøjde kan flyttes en oktav op eller ned i intervaller på en halv tone.
Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil "Transpos"
1
vises på displayet.
Brug talknapperne til at indstille transponeringsværdien over
2
et område på -12 (en oktav ned) til 12 (en oktav op).
Finstemning af tonehøjden
Instrumentets generelle tonehøjde kan flyttes en oktav op eller ned i trin på ca. 0,2 Hz.
Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil "Tuning" vises
1
på displayet.
Efter et øjeblik vises den aktuelle værdi på displayet.
BEMÆRK
• Der kan ikke anvendes
transponering til
trommesættene 141 og 142
(stemmenumre). Der kan
imidlertid godt anvendes
transponering til trommesæt
143 til 153. Husk, blot,
at instrumentets lyd ikke
stemmes, men blot flyttes
til andre tangenter.
• Du kan gendanne
standardværdien (0) ved
at trykke samtidigt på
knapperne [+] og [-].
Brug knapperne [+] og [-] til at indstille værdien over et område
2
på 427,0 Hz til 453,0 Hz.
EZ-220 Brugervejledning
30
BEMÆRK
• Trommesættene
(stemmenumrene 141 til
153) kan ikke stemmes.
• Du kan gendanne
standardværdien (440,0 Hz)
ved at trykke samtidigt på
knapperne [+] og [-].
Page 31
Ændring af anslagsfølsomheden
TouchSns
2
Medium
Aktuel værdi
Du kan ændre tangenternes anslagsfølsomhed, så de bliver,
som du vil have dem – fra et maksimalt dynamisk område (som
giver dig mulighed for at udtrykke lydstyrken fra let til kraftigt) til
en fast indstilling, hvor alle toner får samme lydstyrke, uanset
hvor hårdt dit anslag er.
Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil "TouchSns"
1
vises på displayet.
Efter et øjeblik vises den aktuelle værdi på displayet.
Brug knapperne [1]–[4], [+] og [-] til at angive
2
anslagsfølsomheden.
BEMÆRK
• Standardindstillingen for
anslagsfølsomhed er "2".
Anslagsfølsomhed
1
2Dette er klaverets standardanslagsfølsomhed
3
4
Off
Beskrivelse
Lydstyrken varierer meget fra pianissimo til
fortissimo, så du kan spille udtryksfuldt og dynamisk.
Du skal anslå tangenterne hårdt for at frembringe en
kraftig lyd.
Lydstyrken ændrer sig ikke meget, uanset om
du spiller hårdt eller blødt på tangenterne.
Lydstyrken ændres ikke, uanset om du spiller hårdt
eller blødt på tangenterne.
EZ-220 Brugervejledning
31
Page 32
Brug af metronomen
001
GrandPno
1
1
Angiver taktnummeret
155
Tempo
Den aktuelle
Metronomen er praktisk, når man vil øve et præcist tempo. Instrumentet gør det muligt
at indstille både tempo og taktart. Indstil taktarten i henhold til noderne, og et tempo,
der passer til dine kvalifikationer.
Start/stop af metronomen
Tryk på knappen [METRONOME ON/OFF] for at starte metronomen.
Kun det første taktslag fremhæves med en klokkelyd. Tryk på denne knap igen for
at stoppe metronomen.
Metronomlydstyrke
Den kan indstilles med knappen [FUNCTION] (side 15).
Justering af tempoet
Tryk på knappen [TEMPO/TAP] for at hente den aktuelle værdi
1
for tempo.
Brug talknapperne til at indstille tempoet til mellem 11 og 280.
2
BEMÆRK
• Når du vælger en anden
melodi eller stilart, ændres
metronomens tempo
automatisk til den værdi,
der er angivet for melodien
eller stilarten.
EZ-220 Brugervejledning
32
Page 33
Brug af metronomen
Holdes nede i mere
end ét sekund.
Taktslag
04
TimeSigD
Indstilling af taktangivelsen
Det første taktslag i hver enkelt takt fremhæves med en klokkelyd, når denne er indstillet til en værdi, som er
forskellig fra 0. Når den er indstillet til 0, fremhæves ingen taktslag. Med dette instrument er det muligt at indstille
taktangivelsens nævner samt taktslaget (taktangivelsens tæller)
Hold knappen [METRONOME ON/OFF] nede i mere end ét sekund.
1
Taktslaget (svarende til taktangivelsens tæller) vises på displayet.
04
TimeSigN
Brug talknapperne til at indstille taktslaget til mellem 0 og 60.
• Når du vælger en anden
melodi eller stilart, ændres
indstillingerne for
taktangivelse automatisk.
EZ-220 Brugervejledning
33
Page 34
Spil med en stilart
001
8BtModrn
001
Stilartens nummer
Vises, når instrumentet
er i stilartstilstand.
Stilartens navn
016
HH Light
001
Vises, når ACMP
er aktiveret.
Ved at vælge stilart kan du få et komplet backingband bag dig. Det eneste, du behøver,
er at spille akkorderne med venstre hånd, så vil den valgte stilart, der passer til
musikken, automatisk følge med de akkorder, du spiller.
Tryk på knappen [STYLE].
1
Stilartens nummer og navn vises på displayet.
Brug talknapperne til at vælge en stilart.
2
Se listen over stilarter på side 55.
016
HH Light
Afspilning af rytmestemmen alene
Tryk på knappen [START/STOP] for at starte afspilningen af stilartens valgte
rytmestemme, når du har valgt en stilart. Tryk på knappen [START/STOP]
igen for at stoppe afspilningen.
Hvis du vælger en af stilarterne i kategorien Pianist (093–100), som ikke har
en rytmestemme, får du ingen lyd, når du trykker på knappen [START/STOP].
Aktivér i det tilfælde ACMP, og spil derefter akkorden i området for
autoakkompagnement på tangenterne for at aktivere afspilning af andre
akkompagnementstemmer.
Tryk på knappen [ACMP ON/OFF] for at aktivere ACMP.
3
Hvis du vil deaktivere ACMP-funktionen, skal du trykke på denne knap igen.
EZ-220 Brugervejledning
34
Page 35
Spil med en stilart
48
5560
Splitpunkt (54: F#2)
Område for
autoakkompagnement
016
HH Light
001
Blinker, når synkroniseret
start er aktiveret.
Splitpunkt
Område for
autoakkompagnement
Når ACMP er aktiveret:
Tangenterne til venstre for splitpunktet (54; F#2) spiller kun akkorder.
Dette område kaldes "område for autoakkompagnement".
Tryk på knappen [SYNC START] for at aktivere synkroniseret start.
4
Når synkroniseret start er aktiveret, kan du starte afspilningen af stilarten ved
at trykke på en akkord i området for autoakkompagnement på tangenterne.
Tryk på denne knap igen for at deaktivere synkroniseret start.
Spil en akkord i området for autoakkompagnement på tangenterne
5
for at starte afspilningen af stilarten.
BEMÆRK
• Du kan ændre splitpunktet.
Se side 39.
Justering af tempoet
• Du kan justere tempoet
for stilarten (side 20).
Selvom du er i tvivl om, hvordan akkorderne skal spilles, kan du stadig skabe
komplette akkorder blot ved at trykke på én tangent. Prøv at trykke en, to eller tre
tangenter (f.eks. toner ved siden af hinanden) i området for autoakkompagnement
på tangenterne. Forskellige tangenter giver forskellige resultater.
Du finder en vejledning i at spille akkorder på side 37, eller du kan bruge den
særlige akkordordbogsfunktion (side 38), som viser, hvordan bestemte akkorder
skal spilles – på displayet og med lysende tangenter.
Spil forskellige akkorder med venstre hånd, mens du spiller en melodilinje med
højre hånd.
Tryk på knappen [START/STOP] for at stoppe afspilningen.
6
Du kan stoppe afspilningen ved at trykke på knappen [INTRO/ENDING/rit.]
(side 36), så der spilles en slutfigur med den aktuelle stilart, hvorefter
afspilningen af stilarten stopper.
BEMÆRK
• Hvis du trykker på knappen
[SYNC START] under
afspilning af en stilart,
stopper afspilningen med
det samme, og
synkroniseret start aktiveres
(taktslagspilene blinker).
EZ-220 Brugervejledning
35
Page 36
Brug af stilartsstykker
INTRO
Bruges i begyndelsen af det, du spiller. Når introen
er færdig, skifter afspilningen af stilarten til
hovedstykket. Længden af introen (i takter)
afhænger af den valgte stilart.
SLUTNING
Bruges i slutningen af det, du spiller. Når slutningen
er færdig, standser afspilningen af stilarten
automatisk. Længden af slutningen (i takter)
afhænger af den valgte stilart.
HOVED
Denne bruges som hovedstykket i det, du spiller.
Afspilningen af hovedstykket gentages i det
uendelige, indtil der trykkes på knappen for et
andet stykke. Der findes to variationer (A og B),
og akkompagnementet i stilarten tilpasser sig
automatisk harmonisk efter de akkorder, du spiller
med venstre hånd.
AUTOMATISK FYLD
Tilføjes automatisk, inden der skiftes til
hovedstykke A eller B.
Instrumentet har et bredt udvalg af "stykker" til hver stilart. Det gør det muligt at variere
arrangementet af akkompagnement til den musik, du spiller.
Anbefalet brug af stykker
Betjening
1. Tryk på knappen [STYLE], og vælg derefter en stilart.
2. Tryk på knappen [ACMP ON/OFF] for at aktivere ACMP.
3. Tryk på knappen [INTRO/ENDING/rit.].
4. Tryk på knappen [MAIN/AUTO FILL] for at vælge hovedstykke A eller B.
5. Tryk på knappen [SYNC START] for at aktivere synkroniseret start.
Du er nu klar til at spille introen.
Begynd at spille
6. Introen for den valgte stilart starter, når du spiller en akkord med venstre hånd.
7. Tryk på knappen [MAIN/AUTO FILL]. (for at skifte mellem hovedstykker/tilføjelse af fill-in-figur)
Afslutning
8. Tryk på knappen [INTRO/ENDING/rit.]. (for at tilføje en slutning)
Der spilles et passende afslutningsstykke, og indspilningen af stilarten stopper. Slutningen spilles gradvist
langsommere (ritardando), hvis du trykker på knappen [INTRO/ENDING/rit.] igen, mens slutningen afspilles.
EZ-220 Brugervejledning
36
Page 37
Afspilning af akkorder til afspilning af stilart
C
Cm
7
C
Cm
7
CM
7
D
Dm
7
D
Dm
7
DM
7
Em
7
E
Em
7
EM
7
Fm
7
F
FM
7
Gm
7
G
GM
7
Am
7
A
B
Bm
7
B
BM
7
C7Cm
7
Basisakkorder
Hvis du ikke er bekendt med akkorder, viser diagrammet nedenfor de almindelige akkorder som reference.
Da der er mange nyttige akkorder og mange forskellige måder at bruge dem på musikalsk, kan du bruge
akkordordbogsfunktionen (side 38), eller der henvises til de akkordbøger, som er tilgængelige i handlen.
Angiver grundtonen.
DurMolSeptimMol syvMaj syv
E
C
F
G
A
• Du kan også bruge inversioner i "grundposition" – med følgende undtagelser:
m7, m7
b
• Inversion af 7sus4- og m7(11)-akkorder genkendes ikke, hvis tonerne udelades.
• sus2-akkorder skrives i reglen kun med navnet på grundtonen.
• Når du spiller toner, som ikke genkendes som en akkord, vises der intet akkordnavn på displayet. I så fald afspilles kun rytme-
og basstykkerne.
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
Fm
Gm
Am
Bm
7
7
7
7
AM
7
Nemme akkorder
Med denne metode kan du let spille akkorder i området for autoakkompagnement med kun en, to eller tre fingre.
For grundtone "C"
C
Cm
Sådan spiller du
en durakkord
Tryk på akkordens
grundtone ().
Sådan spiller du
en molakkord
Tryk på grundtonen og den
nærmeste sorte tangent
til venstre for den.
Sådan spiller du
en septimakkord
Tryk på grundtonen og den
nærmeste hvide tangent
til venstre for den.
Sådan spiller du
en molseptimakkord
Tryk på grundtonen og de
nærmeste hvide og sorte
tangenter til venstre for den
(tre tangenter i alt).
EZ-220 Brugervejledning
37
Page 38
Afspilning af akkorder til afspilning af stilart
DICTIONA
Dict.
Holdes nede i mere
end ét sekund.
Tangenter til
akkordordbog
De tangenter, du skal
slå an, lyser
Tangenter til
grundtone-
ordbog
sus4dim7(13)6
(9)
mm77(b9)
augM
M7
77(#9)
7(#11)
m6
m(9) m7b5
mM7
7(b13)
7(9)
7aug
dim7 7sus4m7(9)
Akkordens notation
Tangenter til
Gmaj7-akkord
Akkordens navn (grundtone og type)
Tangenter til akkordordbog
Tangenter til
grundtone-
ordbog
Durakkorder
• Durakkorder skrives i reglen
kun med navnet på
grundtonen. Bogstavet "C"
på et nodeark betyder f.eks.
en C-dur-akkord. Hvis du vil
slå fingersætningen til en
durakkord op, skal du trykke
på grundtonetangenten
og derefter på
akkordtypetangenten.
Opslag af akkorder i akkordordbogen
Den indbyggede akkordordbog viser dig de enkelte toner i akkorderne. Det er ideelt, når du kender navnet på
en bestemt akkord, men ikke ved, hvordan den skal spilles.
Hold knappen [WAITING] nede i mere end ét sekund.
1
"DICTIONARY" efterfulgt af "Dict." vises på displayet, hvorefter tangenterne
opdeles i tre områder som vist nedenfor.
I det følgende eksempel skal du lære at spille en GM7-akkord
2
(maj syv).
Tryk på "G" i afsnittet med grundtoneordbogens tangenter og derefter på "M7"
i afsnittet med akkordtypeordbogens tangenter, så de tangenter, du skal spille,
lyser. De toner, du skal spille i den angivne akkord (grundtone og akkordtype),
vises på displayet som noder.
Prøv at spille en akkord i klaviaturets autoakkompagnements-
3
område, og hold øje med, hvad displayet viser.
Når du har spillet akkorden korrekt, lyder der en klokkelyd, og akkordens navn
blinker på displayet.
Du kan få vist mulige inversioner af akkorden ved at trykke på knapperne [+]/[-].
Tryk på knappen [SONG] eller [STYLE] for at afslutte visningen
4
EZ-220 Brugervejledning
38
af akkordordbogen.
−05
Dict.
Page 39
Indstillinger for afspilning af stilart
StyleVol
100
Aktuel lydstyrke
Holdes nede i mere
end ét sekund.
364860728496
Standardindstilling for splitpunkt: 54 (F#2)
054
SplitPnt
−03
SplitpunktAktuelt splitpunkt
Justering af lydstyrke for stilarten
Brug denne fremgangsmåde til at indstille lydstyrkebalancen mellem afspilning af stilart og det, du spiller
på tangenterne.
Hold knappen [STYLE] nede i mere end ét sekund.
1
Melodiens aktuelle lydstyrke vises på displayet.
Brug talknapperne til at indstille lydstyrken for stilarten.
2
BEMÆRK
• Tryk på knapperne [+] og [-]
samtidigt for at gendanne
standardindstillingen (100).
Indstilling af splitpunktet
Du kan ændre splitpunktet, som deler klaviaturet i akkompagnementsområdet (venstre hånd) og melodiområdet
(højre hånd).
Splitpunktet er som standard ved tangent nummer 54 (F#2), men du kan flytte det til en anden tangent.
Tryk på knappen [FUNCTION] flere gange, indtil "SplitPnt" vises.
1
Det aktuelle splitpunkt lyser.
Brug talknapperne til at angive splitpunktet.
2
BEMÆRK
• Tryk på knapperne [+] og [-]
samtidigt for at gendanne
standardindstillingen
(54 eller F
EZ-220 Brugervejledning
#
2).
39
Page 40
OBS!
USB-kabel
USB-stik
Instrument
USB-stik
OBS!
Computer/iPad
Tilslutning til en computer
Dette instrument er kompatibelt med MIDI (Musical Instrument Digital Interface),
så du f.eks. kan spille melodidata (MIDI-filer, du har købt/hentet på internettet)
fra computersoftware vha. dette instruments lyde.
Computerens opertivsystem: Windows XP (SP3 eller senere) (32bit), Windows Vista (32bit),
Windows 7 (32bit/64bit), Mac OS X version 10.5.0 – 10.7.X
• Computeren fungerer muligvis ikke korrekt, hvis der sluttes til en computer, der ikke opfylder kravene til operativsystemet
ovenfor. Yamaha USB-MIDI-driveren understøttes kun ovenfor nævnte operativsystemer.
Sluk for strømmen til instrumentet.
1
Tænd for strømmen til computeren.
2
Luk alle programmer på computeren.
Slut et USB-kabel til instrumentets [USB TO HOST]-stik og derefter til computerens
3
USB-stik.
Tænd for strømmen til instrumentet.
4
Computeren indstilles automatisk til at aktivere MIDI-kommunikation med dette instrument.
Yamaha USB-MIDI-standarddriver
Hvis datakommunikationen er ustabil, eller der opstår problemer under udførelsen af de oven for nævnte
handlinger, skal du hente USB MIDI-standarddriveren på følgende URL-adresse:
http://download.yamaha.com/
Installer driveren på computeren ved at følge installationsvejledningen i filpakken. Der er oplysninger
om kompatible operativsystemer under URL ovenfor.
Forholdsregler ved brug af USB TO HOST-stikket
Når du slutter en computer til [USB TO HOST]-stikket, skal du være opmærksom på følgende. Er du ikke det,
kan du risikere, at computeren går ned, og du kan miste data. Hvis computeren eller instrumentet "hænger",
skal du genstarte programmet eller computeren eller slukke instrumentet og tænde det igen.
• Brug et USB-kabel af typen AB, der højst må være 3 meter langt. USB 3.0-kabler kan ikke bruges.
• Før du slutter en computer til [USB TO HOST]-stikket, skal du sørge for, at den ikke er i strømbesparende tilstand (f.eks. dvale
eller standby).
• Før du tænder instrumentet, skal du slutte computeren til [USB TO HOST]-stikket.
• Gør følgende, før du tænder/slukker for instrumentet, og før du slutter USB-kablet til stikket [USB TO HOST] (USB TIL VÆRT)
eller fjerner det.
• Luk alle programmer på computeren.
• Kontrollér, at der ikke overføres data fra instrumentet. (Data overføres kun, hvis der spilles toner på tangenterne, eller hvis
der afspilles en melodi).
• Når computeren er sluttet til instrumentet, bør du vente seks sekunder eller mere mellem, at du gør følgende: (1) slukker for
instrumentet og derefter tænder det igen, eller (2) fjerner USB-kablet og tilslutter det igen.
EZ-220 Brugervejledning
40
Page 41
Tilslutning til en computer
MIDI-indstillinger
På dette instrument kan følgende MIDI-parametre indstilles vha. knappen
[FUNCTION] (side 15). Det er f.eks. nyttigt, når instrumentet sluttes til en computer
og det, du spiller på tangenterne, optages med musiksoftware.
Lokal kontrol
Bestemmer, hvorvidt de indbyggede lyde svarer til de toner, du spiller på tangenterne.
• ON.............Dette er standardindstillingen, hvor de toner, der spilles på
instrumentet og kommer fra en computer via et USB-kabel,
gengives med de indbyggede lyde.
• OFF ...........Toner, der spilles på instrumentet, gengives ikke med de indbyggede
lyde, men sendes som tonedata via et USB-kabel. Tonerne, der
kommer fra computeren via et USB-kabel, gengives med de
indbyggede lyde.
Den kan indstilles med knappen [FUNCTION] (side 15).
Eksternt ur
Bestemmer, hvorvidt afspilning af melodi/stilart/metronom skal synkroniseres
med instrumentets indbyggede ur (OFF) eller med clock-signalet fra en computer,
der er sluttet til USB TO HOST-stikket (ON).
• ON.............Afspilningen synkroniseres med computerens clock-signal.
Hvis der ikke modtages et clock-signal fra en computer,
kan der ikke afspilles.
• OFF ...........Dette er den normale standardindstilling, hvor instrumentet
anvender sit eget indbyggede ur.
Den kan indstilles med knappen [FUNCTION] (side 15).
Afsendelse af standardindstillinger (overførsel af panelindstillinger)
Sender instrumentets aktuelle panelindstillingerne til en computer. Hvis du optager
det, du spiller på tangenterne, på en computer, kan du bruge denne funktion til at
sikre, at de oprindelige panelindstillinger gendannes automatisk, når de optagne
data afspilles.
Den kan indstilles med knappen [FUNCTION] (side 15).
Oplysning af tangenterne via melodiafspilning på
en computer
Når der modtages data via MIDI-kanal 1 fra en computer, lyser de tilsvarende toner
på tangenterne. Det betyder, at du kan bruge melodidataene på en computer, når du
øver dit klaverspil, hvis melodistykket, du øver, har fået tildelt MIDI-kanal 1.
EZ-220 Brugervejledning
41
Page 42
Sidevenderfunktionen på iPad
* iPads sælges særskilt.
* Denne funktion understøttes kun af iPad.
* iPad eller App Store er muligvis ikke tilgængelig afhængigt af, hvor du bor.
Filt
Klemme
Filt
Filt
Hvis du henter det særlige program, kan du få noderne til de forprogrammerede melodier
vist på skærmen på din iPad, uden at den er tilsluttet. Da nodebladene automatisk
vendes, mens du spiller, kan du koncentrere dig om noderne og dit spil på tangenterne.
Brug af sidevenderfunktionen med det tilhørende program
Hent det særlige program "EZ-220 Page Turner" (kan hentes gratis), hvis du vil bruge sidevenderfunktionen,
sæt nodestativet (side 6) på instrumentet, og følg derefter vejledningen nedenfor.
Installer EZ-220 Page Turner på en iPad.
1
Programmet kan hentes på App Store.
Sæt iPad'en på nodestativet.
2
2-1 Fjern papiret på bagsiden, og sæt den
medfølgende lange filtpude på midt
på nodestativets bund.
Filtpuden beskytter bunden af nodestativet.
2-2 Sæt om nødvendigt den mindre filtpude
på klemmen som vist; men fjern først
papiret på bagsiden.
Selvom klemmen kan bruges uden filtpuder,
er det en god ide at sætte dem på, hvis de kan
medvirke til, at iPad'en står bedre fast
på nodestativet.
EZ-220 Brugervejledning
42
Page 43
Sidevenderfunktionen på iPad
OBS!
iPad'ens
mikrofonafsnit
skal være på
venstre side.
OBS!
PageTurn
on
Derved slås sidevenderfunktionen
til/fra.
Til
2-3 Anbring iPad'en på nodestativet, så iPad'ens mikrofonafsnit
vender mod venstre, og sæt derefter klemmen på.
Klemmen er beregnet til iPads på ca. 10 tommer.
• Udsæt aldrig instrumentet, iPad'en eller klaviaturet for kraftige stød. Det kan medføre, at
iPad'en falder ned fra nodestativet, selvom iPad'en er fastgjort med klemme og filtpude.
Start EZ-220 Page Turner på iPad'en for at hente selvstudiet.
3
Derved åbnes selvstudiet automatisk med en beskrivelse af, hvordan det
kontrolleres, at iPad'en modtager sidevendersignalerne korrekt. Fortsæt med
at følge selvstudiet.
Tryk på knappen [PAGE TURNER ON/OFF] på instrumentet for
4
at aktivere denne funktion.
Brug af sidevenderfunktionen.
5
Vælg den ønskede melodi på instrumentet, og start derefter melodilektionen
(side 25). Du kan få noderne vist på iPad'ens skærm, mens du øver
lektionsafsnittet.
Vær opmærksom på
følgende punkter for at
forhindre, at iPad'en
falder ned:
• Kontrollér, at nodestativet
sidder fast på instrumentet.
• Tag iPad'en af
nodestativet, inden du
flytter instrumentet.
• Skub aldrig iPad'en langs
nodestativet, og udsæt
den ikke for kraftige stød,
f.eks. ved at skubbe eller
slå til den, når den er
placeret på nodestativet.
• Anbring ikke andre ting på
nodestativet sammen med
iPad'en, f.eks. sanghæfter
eller en anden iPad.
Det kan gøre nodestativet
ustabilt.
• Anbring aldrig instrumentet
med iPad'en i en position,
hvor det ikke står helt fast.
Husk, hvis der anvendes et
keyboardstativ, at
instrumentet skal ligge
helt fast på stativet.
BEMÆRK
• Tryk i øverste højre hjørne af
vinduet, og tryk derefter på
"Tutorial" i vinduet, der
vises, hvis det ikke er muligt
at hente selvstudiet.
• Knappen [PAGE TURNER
ON/OFF] er ikke tilgængelig,
når stikket [PHONES/
OUTPUT] anvendes.
• I sjældne tilfælde høres
lydsignalerne fra
sidevenderfunktionen,
der sender lydsignaler fra
instrumentets højttalere,
som iPad'en modtager
via sin mikrofon.
• Under afspilning, der startes
via knappen [DEMO],
udsendes der lydsignaler
(sidevendersignaler),
selvom sidevenderfunktione
n er slået fra.
Tryk på knappen [PAGE TURNER ON/OFF] for at slå denne
6
funktion fra.
BEMÆRK
• Se Hjælp til EZ-220 Page
Turner for at få oplysninger
om sidevenderfunktionen.
EZ-220 Brugervejledning
43
Page 44
Appendiks
Fejlfinding
ProblemMulig årsag og løsning
Når instrumentet tændes eller slukkes, lyder der
et kortvarigt smæld.
Der slukkes automatisk for strømmen.
Der forekommer støj, når der bruges
mobiltelefon.
Der er ingen lyd, når der spilles på tangenterne,
eller når der afspilles en melodi eller stilart.
Der kommer ingen lyd, når der spilles på
tangenterne til højre på instrumentet.
• Lydstyrken er for lav.
• Lydkvaliteten er dårlig.
• Rytmen stopper uventet eller kan ikke afspilles.
• Alle indstillinger er nulstillet til
standardindstillingerne.
• Melodien etc. afspilles ikke korrekt.
Stilarten eller melodien afspilles ikke,
når der trykkes på knappen [START/STOP].
Stilarten lyder ikke rigtigt
Der afspilles ikke noget rytmisk
akkompagnement, når der trykkes på knappen
[START/STOP], og der er valgt et af
stilartnumrene 093-100 (Pianist).
Ikke alle lyde klinger, eller lyden ser ud
til at blive afbrudt.
Fodkontakten (efterklang) ser ud til at have den
modsatte effekt. Når fodkontakten trædes ned,
stoppes lyden, og når den slippes, klinger
lyden længe.
ACMP ON-indikatoren vises ikke, når der
trykkes på knappen [ACMP ON/OFF].
Stemmeindikatorerne, f.eks. højre, venstre eller
begge hænder, vises ikke, selv når der trykkes
på knappen [R] eller [L] for lektionen.
Lyden klinger forskelligt fra tone til tone.
En svag, høj summende lyd høres muligvis fra
den interne højttaler.
Sidevenderfunktionen kan ikke bruges, når der
anvendes en stilart, også selvom der trykkes
på knappen.
Dette er normalt og betyder, at der er strøm på instrumentet.
Dette er normalt og skyldes den automatiske slukkefunktion. Indstil om
nødvendigt parametrene for den automatiske slukkefunktion (side 11).
Hvis der bruges mobiltelefon tæt ved instrumentet, kan instrumentet frembringe
interferens eller støj. Hold derfor telefonen lidt væk fra instrumentet.
Kontrollér, at der ikke sidder et stik i stikket PHONES/OUTPUT på bagpanelet.
Når der er tilsluttet hovedtelefoner, kommer der ingen lyd fra højttalerne.
Kontroller, om lokal kontrol er slået til eller fra. (Se side 41.)
Når du bruger akkordordbogsfunktionen (side 38), bruges tangenterne i højre
side kun til at angive akkordens grundtone og type.
Batterierne er opbrugt eller ved at være opbrugt. Udskift alle seks batterier med
helt nye eller genopladede batterier, eller brug AC-adapteren (ekstraudstyr).
Er det eksterne ur indstillet til ON? Kontrollér, at det eksterne ur er indstillet
til OFF. Se "Indstillinger for eksternt clock-signal" på side 41.
Kontrollér, at lydstyrken for stilart (side 39) er indstillet korrekt.
Er splitpunktet indstillet korrekt i forhold til de akkorder, du spiller?
Indstil splitpunktet til den korrekte tangent (side 39). Vises "ACMP ON"indikatoren på displayet? Hvis det ikke er tilfældet, skal du trykke på knappen
[ACMP ON/OFF], så den vises.
Dette er ikke en fejl. Stilartnumrene 093–100 (Pianist) indeholder ingen
rytmelyde, så der afspilles ingen rytme. De øvrige stemmer afspilles, når du
spiller en akkord i området for akkompagnement på tangenterne,
hvis autoakkompagnement er aktiveret.
Instrumentet er polyfonisk op til et maksimum på 32 toner. Hvis du afspiller
en stilart eller en melodi, samtidigt med at du selv spiller, kan nogle toner/lyde
blive udeladt ("stjålet") fra akkompagnementet eller melodien.
Polariteten i fodkontakten er vendt om. Kontrollér, at stikket til fodkontakten
sidder ordentligt fast i SUSTAIN-stikket, inden du tænder for strømmen.
Tryk altid først på knappen [STYLE], når du skal bruge en
stilartsrelateret funktion.
Sørg for ikke at trykke på knappen [R] eller [L], mens melodien afspilles.
Hvis du trykker på en af stemmeknapperne, mens melodien afspilles, og inden
lektionen startes, bruges knapperne til at afbryde de pågældende stemmer
i melodien. Stop melodien først, vælg den ønskede stemme, og start lektionen.
AWM-lydmodulet bruger flere optagelser (samples) af det samme instrument
til de forskellige toner på klaviaturet. Lydens klang kan derfor være en anelse
anderledes fra tone til tone.
Dette er normalt. I sjældne tilfælde høres lydsignalerne fra
sidevenderfunktionen (ca. 18 KHz), der sender lydsignaler fra instrumentets
højttalere, som iPad'en modtager via sin mikrofon. Disse lydsignaler kan
muligvis høres. Det er en god ide at slå sidevenderfunktionen fra, når den
ikke anvendes.
Dette er normalt. Sidevenderfunktionen kan bruges, når der anvendes
en melodi eller lektion.
Инструментът има 32-нотна максимална многозвучност.
Тов а означава, че може да изпълни най-много 32 ноти
наведнъж, независимо от използваните функции.
Автоматичният акомпанимент използва няколко от
наличните ноти, така че когато той се използва, общият
брой на наличните ноти за изпълняване на клавиатурата
съответно намалява. Същото се отнася за функциите за
песен. Ако мак
сималната многозвучност е надвишена,
по-рано изпълнените ноти ще се изрежат и най-новите
ще са с приоритет (приоритет на последната нота).
Maksymalna polifonia instrumentu
Instrument dysponuje maksymalnie 32-dźwiękową
polifonią. Oznacza to, że równocześnie może odtwarzać
32 dźwięki bez względu na ich źródło (utwór, styl,
klawiatura). Automatyczny akompaniament zajmuje pewną
liczbę dźwięków polifonii, więc gdy jest stosowany,
polifonia klawiatury jest odpowiednio redukowana. To samo
dotyczy funkcji utworu. Jeśli maksymalna polifonia zostanie
przekroczona, spośród wybrzmiewających dźwięków
tłumione są te, które zostały zagrane najwcześniej (priorytet
ostatniej nuty).
• Списъкът с тонове включва номера за промяна на MIDI
програмата за всеки тон. Използвайте тези номера за
промяна на програма, докато изпълнявате нещо на
клавиатурата посредством MIDI от външно устройство.
• Номерата за промяна на програми обикновено се указват
като числа „0–127“. Тъй като в този списък се използва
системата за номериране „1–128“, в такива случаи трябва да
извадите 1 от изпратените номера за промяна на
програмата, за да изберете съответния звук: напр., за да
изберете № 2 в списъка, изпратете номер за промяна на
програма 1.
• Някои тонове може да звучат продължително или да имат
по-дълго падане, след като нотите са отпуснати, докато
педалът за продължителност на звученето (педалният
превключвател) се задържа.
• Аудио сигналите на функцията за прелистване на страници
използват една нота на многозвучност.
UWAGA
• Dla każdego brzmienia z tabeli brzmień zamieszczono wartość
komunikatu o zmianie brzmienia MIDI. Komunikaty te można
wykorzystywać do zdalnego wywoływania brzmień za pomocą
innego urządzenia MIDI podłączonego do instrumentu.
• Numery zmiany programów to często liczby z zakresu 0–127.
Ponieważ ta lista używa systemu numerowania 1–128, konieczne
jest odjęcie 1 od numerów zmiany programów, aby wybrać
odpowiedni dźwięk: np. aby wybrać nr 2 na liście, wpisz numer 1.
• Niektóre brzmienia mogą brzmieć w sposób ciągły lub
wybrzmiewać przez dłuższy czas po zwolnieniu klawiszy,
jeśli pedał Sustain (przełącznik nożny) jest wciśnięty.
•Sygnały dźwiękowe funkcji Page Turner wytwarzane są
w postaci pojedynczej nuty z polifonii.
Maksimal polyfoni
Instrumentet har en maksimal polyfoni på 32 toner.
Det betyder, at det kan afspille op til 32 toner ad gangen,
uanset hvilke funktioner der er i brug. Autoakkompagnement
bruger nogle af de tilgængelige toner, så hvis du bruger
autoakkompagnement, reduceres det antal toner, du kan
spille på tangenterne ad gangen, tilsvarende. Det samme
gælder melodifunktionerne. Hvis den maksimale polyfoni
overskrides, afbrydes de først spillede toner, og de nyeste
prioriteres højest.
Maximal polyfoni
Instrumentet har maximalt 32-toners polyfoni. Det innebär
att det kan spela högst 32 toner samtidigt, oavsett vilka
funktioner som används. Ackompanjemangsautomatiken
använder en del av de tillgängliga tonerna. När du använder
ackompanjemangsautomatiken minskar alltså det totala
antalet tillgängliga toner som du kan spela på klaviaturen
med motsvarande antal. Samma sak gäller Songfunktionerna. Om det maximala antalet toner har uppnåtts,
stängs ljudet för de tidigare spelade tonerna av och de
senaste tonerna får prioritet (prioritet för sista ton).
• Listen over lyde omfatter MIDI-oplysninger om
programændringer for hver lyd. Brug disse
programændringsnumre, når du spiller på instrumentet via MIDI
fra en ekstern enhed.
• Programændringsnumre er ofte angivet som numrene "0-127".
Da denne liste anvender et "1-128"-nummereringssystem, er det
i sådanne tilfælde nødvendigt at trække 1 fra det overførte
programændringsnummer for at vælge den korrekte lyd: Vælg
f.eks. nr. 2 på listen for at overføre programændringsnummer 1.
• Nogle lyde kan klinge vedvarende eller have lang efterklang,
også når du har sluppet tangenterne, hvis fortepedalen
(fodkontakt) holdes nede.
• Sidevenderfunktionens lydsignaler anvender én polyfonitone.
OBS!
• I listan över ljud ingår MIDI Program Change-nummer för de olika
ljuden. Program Change-numren använder du när du spelar på
instrumentet via MIDI från en extern enhet.
• Program Change-numren anges oftast nummer ”0–127.” Eftersom
posterna i den här listan numreras ”1–128” måste du dra bort 1
från det överförda Program Change-numret för att få rätt ljud:
Om du till exempel vill välja ljud nummer 2 i listan skickar du
Program Change-nummer 1.
• När sustainpedalen är nedtrampad kan en del ljud återges
kontinuerligt eller ha en lång avklingning sedan tangenterna har
släppts upp.
• Ljudsignaler för Page Turner-funktionen använder en polyfoniton.
46
EZ-220
Page 47
Списък с тонове / Tabela brzmień / Liste over lyde / Lista över ljud
Voice
Bank Select
MSB
No.
(0–127)
00101121Grand Piano1
002002Bright Piano
003004Honky-tonk Piano
00401123MIDI Grand Piano
005007Harpsichord
006005Electric Piano 1
007006Electric Piano 2
008003Electric Grand Piano
009008Clavi
0100017Drawb ar Orga n
0110018Percussive Organ
0120019Rock Organ
0130020Chu rch Org an
0140021Reed Organ
077012182Funky Lead
078011285Portatone
079011288UnderHeim
0800081Square Lead
0810082Sawtooth Lead
0820083Calliope Lead
0830084Chiff Lead
0840085Charang Lead
0850086Voice Lead
0860087Fifths Lead
0870088Bass & Lead
088011289Fantasia
089011389Symbiont
090011889Sweet Heaven
091012189Dream Heaven
0920089New Age Pad
0930090Warm Pad
0940091Poly Synth Pad
0950092Choir Pad
0960093Bowed Pad
0970094Metallic Pad
0980095Halo Pad
0990096Sweep Pad
154001Grand Piano
155011Grand Piano KSP
1560401Piano Strings
1570411Dream
158012Bright Piano KSP
159013Electric Grand Piano KSP
1600323Detuned CP80
161014Honky-tonk Piano KSP
162015Electric Piano 1 KSP
1630325Chorus Electric Piano 1
164016Electric Piano 2 KSP
1650326Chorus Electric Piano 2
1660416DX + Analog Electric Piano
167017Harpsichord KSP
1680357Harpsichord 2
169018Clavi KSP
17006411Orgel
EZ-220
Program
Numbers
LSB
(0–127)
(1–128)
WORLD
SYNTH EFFECTS
SOUND EFFECTS
DRUM KITS
Voice Name
XGlite
Voi ce
Bank Select
MSB
No.
(0–127)
1710112Vibraphone KSP
1720113Marimba KSP
17306413Sine Marimba
17409713Balimba
17509813Log Drums
17609615Church Bells
17709715Carillon
17803516Dulcimer 2
17909616Cimbalom
18009716Santur
18103217Detuned Drawbar Organ
1820331760's Drawbar Organ 1
1830341760's Drawbar Organ 2
1840351770's Drawbar Organ 1
1850371760's Drawbar Organ 3
1860401716+2'2/3
18706417Organ Bass
1880651770's Drawbar Organ 2
18906617Cheezy Organ
19006717Drawbar Organ 2
1910241870's Percussive Organ
19203218Detuned Percussive Organ
19303318Light Organ
19403718Percussive Organ 2
19506419Rotar y Organ
19606519Slow Rotary
19706619Fast Rotary
19803220Church Organ 3
19903520Church Organ 2
20004020Notre Dame
20106420Organ Flute
20206520Tremolo Organ Flute
20304021Puff Organ
20403223Harmonica 2
20506424Tango Accordion 2
20604325Velocity Guitar Harmonics
20709625Ukulele
2080352612-string Guitar
20904026Nylon & Steel Guitar
21004126Steel Guitar with Body Sound
21109626Mandolin
21203227Jazz Amp
21303228Chorus Guitar
21404029Funk Guitar
21504129Muted Steel Guitar
21604529Jazz Man
21704330Guitar Pinch
21804031Feedback Guitar
21904131Feedback Guitar 2
22006532Guitar Feedback
22106632Guitar Harmonics 2
22204033Jazz Rhythm
22304533
22401834Finger Dark
22504034
22604334Finger Slap Bass
22704534Finger Bass 2
22806534Modulated Bass
22902835Muted Pick Bass
23003236Fretless Bass 2
23103336Fretless Bass 3
23203436Fretless Bass 4
23303237Punch Thumb Bass
23404338Velocity Switch Slap
LSB
(0–127)
Program
Numbers
(1–128)
Voi c e N ame
Velocity Crossfade Upright Bass
Bass & Distorted Electric Guitar
Page 49
Списък с тонове / Tabela brzmień / Liste over lyde / Lista över ljud
•„ ” указва, че звукът на ударните инструменти есъщият като на
„Standard Kit 1” (Стандартен набор 1).
• Всекитоннаударенинструментизползва една нота.
• Номерътна MIDI нотатаинотата са всъщно ст една октава по-ниски
от номера на нотата на клавиатурата и нотата. Например, в
Стандартен набор 1, „Seq Click H” (Номер на нота 36/Нота C1)
отговаря на (Но
мер на нота 24/Нота C0).
• Изключен клавиш: Клавишите, маркирани с „O”, престават да звучат
в момента, в който са отпуснати.
• Тон о ве т е с ед накъв алтернативен номер (*1 … 4) не могат да се
изпълняват едновременно. (Направени са така, че да се изпълняват
един след друг.)
Voice No.141142143144145
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic Kit
Group
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -13Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 016 E -1Whip Slap
29 F 017 F -14Scratch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 019 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 021 A -1Metronom e Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 023 B -1Seq Click L
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
C#1
38 D 1 26 D 0 OBru sh Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
D#1
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap SwirlReverse Cymbal
41 F 129 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2
F#1
43 G 1 31 G 0Snare H SoftSnare H Soft 2
44 G# 132G# 0Sticks
G#1
45 A 1 33 A 0Bass Drum SoftBass Drum H
46 A# 134A# 0Open Rim ShotO pen Rim Shot 2
A#1
47 B 1 35 B 0Bass Drum HardBass Drum HB D Rock
48 C 2 36 C 1Bass DrumBass Drum 2
49 C# 237C# 1Side Stick
C#2
50 D 2 38 D 1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock L
51 D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52 E 240 E 1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock H
53 F 241 F 1Floor Tom L
54 F# 242F# 11Hi-Hat Closed
F#2
55 G 2 43 G 1Floor Tom HRo om Tom 2R oc k To m 2E Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat Pedal
G#2
57 A 245 A 1Low TomRo om Tom 3R oc k To m 3E Tom 3
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open
A#2
59 B 2 47 B 1Mid Tom LRo om Tom 4R oc k To m 4E Tom 4
60 C 3 48 C 2Mid Tom H
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1
C#3
62 D 3 50 D 2High TomRoo m To m 6R ock Tom 6E Tom 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
D#3
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 353 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
F#3
67 G 355 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2Cowbell
G#3
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2
70 A# 358A# 2Vibraslap
A#3
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
C#4
74 D 4 62 D 3Conga H Mute
75 D# 463D# 3Conga H Open
D#4
76 E 4 64 E 3Conga L
77 F 465 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
F#4
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
G#4
81 A 469 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3Maracas
A#4
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
C#5
86 D 574 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4Claves
D#5
88 E 576 E 4Wood Block H
89 F 577 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch Push
F#5
91 G 579 G 4Cuica Open
92 G# 580G# 42Triangle Mute
G#5
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
A#5
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
97 C# 685C# 5
98 D 6 86 D 5
99 D# 687D# 5
100 E 6 8 8 E5
101 F 6 8 9 F 5
102 F# 690F# 5
103 G 691 G 5
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)127/00 0/001127/000/002127/000/009127/00 0/017127/000/025
KeyboardMIDI
• „” wskazuje, że brzmienie perkusyjne jest takie samo, jak
w zestawie „Standard Kit 1”.
•Każde brzmienie perkusyjne zajmuje jeden dźwięk polifonii.
• Nuty i numery nut MIDI są w rzeczywistości o oktawę niższe niż na
klawiaturze. Na przykład w zestawie „Standard Kit 1” „Seq Click H”
(nuta nr 36/nuta C1) odpowiada (nucie nr 24/nucie C0).
• Kolumna „Key Off” (Zwolnienie klawisza): Klawisze oznaczone „O”
przestają wybrzmiewać natychmiast po ich zwolnieniu.
• Brzmienia o tym samym alternatywnym numerze nuty (*1–4) nie mogą
zostać zagrane jednocześnie. (Podczas gry można ich używać zamiennie).
SD Rock HSnare L
BD Rock BD Gate
Ro om Tom 1R oc k To m 1E Tom 1
Ro om Tom 5R oc k To m 5E Tom 5
Scratch Pull
EZ-220
51
Page 52
Списък с набор от ударни инструменти / Tabela zestawów perkusyjnych / Liste over trommesæt / Lista över trumset
• " " betyder, at trommelyden er den samme som "Standard Kit 1".
• Hver slagtøjslyd bruger en tone.
• MIDI Note# og Note er faktisk en oktav lavere end Note # og Note for
tangenterne. I "Standard Kit 1" svarer "Seq Click H" (Note# 36/Note C1)
f.eks. til (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Tangenter, der er mærket "O", holder op med at klinge, så snart
de slippes.
• Lyde med det samme alternative tonenummer (*1 - 4) kan ikke spilles
samtidigt. (De er beregnet til at blive spillet skiftevis).
Voice No.141146147148149
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Analog KitDance KitJazz KitBrush Kit
Group
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -13Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 016 E -1Whip Slap
29 F 017 F -14Scratch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 019 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 021 A -1Metronom e Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 023 B -1Seq Click L
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
C#1
38 D 1 26 D 0 OBru sh Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
D#1
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap SwirlReverse CymbalReverse Cymbal
41 F 129 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2Hi Q 2
F#1
43 G 1 31 G 0Snare H SoftSD Rock HAnSD SnappySD Jazz H LightBrush Slap L
44 G# 132G# 0Sticks
G#1
45 A 133 A 0Bass Drum SoftBass Drum HAnBD Dance-1
46 A# 134A# 0Open Rim ShotAnSD OpenRim
A#1
47 B 1 35 B 0Bass Drum HardBD Analog LAnBD Dance-2
48 C 2 36 C 1Bass DrumBD Analog HAnBD Dance-3BD JazzBD Jazz
49 C# 237C# 1Side StickAnalog Side StickAnalog Side Stick
C#2
50 D 2 38 D 1Snare MAnalog Snare 1AnSD QSD Jazz LBrush Slap
51 D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52 E 240 E 1Snare H HardAnalog Snare 2A nSD Ana+Acoustic SD Jazz MBrush Tap
53 F 241 F 1Floo r Tom LAnalog Tom 1Analog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1
54 F# 242F# 11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 1 Analog H H Closed 3
F#2
55 G 2 43 G 1Floor Tom HAnalog Tom 2Analog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 2 Analog HH Closed 4
G#2
57 A 245 A 1Low TomAnalog Tom 3Analog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open Analog HH OpenAnalog HH Open 2
A#2
59 B 247 B 1Mid Tom LAnalog Tom 4Analog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4
60 C 3 48 C 2Mid Tom HAnalog Tom 5A nalog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1Analog CymbalAnalog Cymbal
C#3
62 D 3 50 D 2High TomAnalog To m 6Analog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
D#3
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 353 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
F#3
67 G 355 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2CowbellAnalog CowbellAnalo g Cowbell
G#3
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2
70 A# 358A# 2Vibraslap
A#3
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
C#4
74 D 4 62 D 3Conga H MuteAnalog Conga HAnalog Conga H
75 D# 463D# 3Conga H OpenAnalog Conga MAnalog Conga M
D#4
76 E 4 64 E 3Conga LAnalog Conga LAnalog Conga L
77 F 465 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
F#4
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
G#4
81 A 469 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3MaracasAnalog MaracasAnalog Maracas
A#4
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
C#5
86 D 574 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4ClavesAnalog ClavesAnalog Claves
D#5
88 E 576 E 4Wood Block H
89 F 577 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch PushScratch Push
F#5
91 G 579 G 4Cuica OpenScratch PullScratch Pull
92 G# 580G# 42Triangle Mute
G#5
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
A#5
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
97 C# 685C# 5
98 D 6 86 D 5
99 D# 687D# 5
100 E 6 8 8 E5
101 F 6 8 9 F 5
102 F# 690F# 5
103 G 691 G 5
• ” ” anger att trumljudet är detsamma som ”Standard Kit 1”.
• Varje slaginstrumentsljud använder en ton.
• MIDI-enhetens tonvärde (Note #) är i själva verket en oktav lägre än den
tangent som används på klaviaturen. I till exempel "Standard Kit 1"
motsvaras "Seq Click H" (Note# 36/Note C1) av (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Tangenter som är markerade med ”O” slutar genast ljuda när
de släpps upp.
• Ljud med samma alternativa tonnummer (*1 … 4) kan inte spelas
samtidigt. (De är avsedda att spelas växelvis med varandra.)
52
EZ-220
Page 53
Списък с набор от ударни инструменти / Tabela zestawów perkusyjnych / Liste over trommesæt / Lista över trumset
25 C# 013C# -13Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 016 E -1Whip Slap
29 F 017 F -14Scratch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 019 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 021 A -1Metronom e Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 023 B -1Seq Click L
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
C#1
38 D 1 26 D 0 OBru sh Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
D#1
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap Swirl
41 F 129 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0Castanet
F#1
43 G 131 G 0Snare H Soft
44 G# 132G# 0Sticks
G#1
45 A 133 A 0Bass Drum SoftBass Drum L
46 A# 134A# 0Open Rim Shot
A#1
47 B 1 35 B 0Bass Drum HardGran Cassa
48 C 2 36 C 1Bass DrumGran Cassa MuteCutting NoisePhone CallHeartbeat
49 C# 237C# 1Side Stick
C#2
50 D 2 38 D 1Snare MMarching Sn MDoor SlamDoor Squeak
51 D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52 E 2 40 E 1Snare H HardMarching Sn HScratchApplause
53 F 241 F 1Floor Tom LJazz Tom 1Wind ChimeCamera
54 F# 242F# 11Hi-Hat Closed
F#2
55 G 2 43 G 1Floor Tom HJazz Tom 2Hiccup
56 G# 244G# 11Hi-Hat Pedal
G#2
57 A 245 A 1Low TomJazz Tom 3Stream
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open
A#2
59 B 2 47 B 1Mid Tom LJazz Tom 4Rooster
60 C 3 48 C 2Mid Tom HJazz Tom 5Dog
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1Hand Cym. LCat
C#3
62 D 3 50 D 2High TomJazz Tom 6Owl
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1Han d Cym.Short LHorse Gallop
D#3
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 353 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
F#3
67 G 355 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2Cowbell
G#3
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2Hand Cym. HTrainGo!
70 A# 358A# 2Vibraslap
A#3
71 B 359 B 2Ride Cymbal 2Hand Cym.Short HStarshipWhoow!
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
C#4
74 D 4 62 D 3Conga H Mute
75 D# 463D# 3Conga H Open
D#4
76 E 4 64 E 3Conga L
77 F 465 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
F#4
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo LShowerLaugh
G#4
81 A 469 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3Maracas
A#4
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
C#5
86 D 574 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4Claves
D#5
88 E 576 E 4Wood Block H
89 F 577 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica Mute
F#5
91 G 579 G 4Cuica Open
92 G# 580G# 42Triangle Mute
G#5
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
A#5
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell TreeDogMachine Gun
97 C# 685C# 5HorseLaser Gun
98 D 6 86 D 5Bird Tweet 2Explosion
99 D# 687D# 5Firework
100 E 6 8 8 E5
101 F 6 8 9 F 5
102 F# 690F# 5
103 G 691 G 5Mao u
Voice No.141150151152153
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Symphony KitSFX Kit 1SFX Kit 2Sound Effect Kit
DimensionsW x D x H945 x 348 x 111 mm (37-3/16” x 13-11/16” x 4-3/8”)
Weight4.4 kg (9 lbs. 11 oz.) (not including batteries)
Number of Keys61
Touch SensitivityYes
Light GuideYes
TypeLCD display
LanguageEnglish
Tone GenerationTone Generating Technology AWM Stereo Sampling
PolyphonyNumber of Polyphony (Max.)32
PresetNumber of Voices
CompatibilityGM/XGlite
Preset
Other FeaturesOne Touch Setting (OTS)Yes
PresetNumber of Preset Songs100 + Demo
Other FeaturesPage Turner (iPad)Yes
LessonLISTEN & LEARN, TIMING, WAITING, Chord Dictionary
Overall Controls
MiscellaneousPortable Grand ButtonYes
Amplifiers2.5W + 2.5W
Speakers12cm x 2
Power Supply
Power Consumption7W (When using PA-130 power adaptor)
Auto Power Off FunctionYes
Reverb9 types
Panel SustainYes
Number of Preset Styles100
FingeringMulti fingering
ACMP ON/OFF, SYNC START, START/STOP, INTRO/ENDING/rit.,
MAIN/AUTO FILL
USB TO HOST, DC IN 12V, PHONES/OUTPUT, SUSTAIN
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-130 or an equivalent
• Batteries: Six batteries (1.5V “AA” size Alkaline/Manganese or 1.2V
•Music Rest
• Owner’s Manual
• Song Book
• Felt pad
• Clip
• My Yamaha Product User Registration
• AC Power adaptor* (PA-130 or an equivalent recommended by Yamaha)
* May not be included depending on your particular area. Please check with your
Yamaha dealer.
• AC Power Adaptor: PA-130 or an equivalent recommended by
• Footswitch: FC4/FC5
• Keyboard Stand: L-2C
• Headphones: HPE-150/HPE-30
recommended by Yamaha
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
rechargeable Ni-MH)
Ya m a h a
* Спецификациите и описанията в това ръководство на
производителя са само с цел информация. Yamaha Corp.
си запазва правото да променя или модифицира продукти или
спецификации по всяко време, без предизвестие. Тъй като
спецификациите, оборудването или опциите може да не са
еднакви на всяко място, се свържете със съответния търговец
на Yamaha.
* Specyfikacje i opisy w niniejszym podręczniku użytkownika mają
jedynie charakter in
prawo do zmiany i modyfikacji produktów lub specyfikacji w dowolnym
czasie bez wcześniejszego powiadomienia. Ponieważ specyfikacje,
wyposażenie lub opcje mogą się różnić w poszczególnych krajach,
należy je sprawdzić u sprzedawcy firmy Yamaha.
EZ-220
56
formacyjny. Firma Yamaha Corp. zastrzega sobie
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er
udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig
retten til at modificere eller ændre produkter eller specifikationer
på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel.
Da specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens
i alle lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
* Specifikationer och beskrivningar i bruksanvisningen är endast
avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att
när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående
meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan
variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamahaförsäljare.
Page 57
Page 58
За подробности относно продуктите се свържете с най-близкия
представител на Ya m a ha или оторизираните дистрибутори,
изброени по-долу
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede
distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger
om produkterne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat produktów, należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Yamaha lub
z autoryzowanym dystrybutorem wymienionym poniżej.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.