Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
EC-03
1CB-28199-S0
Q
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
SAU46090
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
SAU10113
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una EC-03, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y
la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su EC-03. El Manual del propietario no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita
cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más
actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
SWA12411
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
u otros bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
Como propietario del vehículo, es usted
responsable de su funcionamiento seguro y
1
adecuado.
Los scooters son vehículos de dos ruedas.
La seguridad de su uso y funcionamiento
depende de la aplicación de las técnicas de
conducción apropiadas, así como de la habilidad del conductor. Todo conductor debe
conocer los requisitos siguientes antes de
conducir este scooter.
Debe:
Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
los aspectos del funcionamiento del
scooter.
Observar las advertencias y los requi-
sitos de mantenimiento que se indican
en el presente Manual del propietario.
Obtener una formación cualificada en
las técnicas de conducción seguras y
apropiadas.
Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente Ma-
nual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requie-
ran.
SAU50653
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para estar seguro de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Si no
revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. Consulte en la
página 5-1 el listado de comprobaciones
previas.
Este scooter está diseñado para llevar
únicamente al conductor. No pasajeros.
La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y scooters se deben al hecho de que el conductor del
coche no ha detectado ni reconocido
el scooter. Muchos accidentes se han
producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Una medida
muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillante.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos, ya
que los cruces son los lugares en
los que se producen accidentes de
scooter con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos sin visión de
otros conductores.
En muchos accidentes están implica-
dos conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han
estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir
vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y
no preste su scooter a personas
que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
completamente con el scooter y todos sus mandos.
Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter. Un
error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del exceso
de velocidad o el subviraje (ángulo de
ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido
de lo que resulte adecuado según el
1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
La postura del conductor es importan-
te para poder mantener un control
adecuado. Para mantener el control
del scooter durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos
en el manillar y ambos pies en las estriberas.
No sitúe imanes u otros objetos de
magnetismo intenso cerca del puño
del acelerador. Asimismo, no sitúe objetos sensibles al magnetismo (tarjetas de crédito, relojes, etc.) cerca del
puño del acelerador.
No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
Este scooter está diseñado únicamen-
te para circular en calle/carretera. No
es adecuado para caminos.
Evite las vías sumergidas
No circule por vías inundadas. El agua puede provocar el fallo del motor, fugas eléctricas o cortocircuitos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentes
de scooter se producen por lesiones en la
cabeza. El uso de un casco de seguridad es
esencial en la prevención o reducción de
las lesiones en la cabeza.
Utilice siempre un casco homologado.
Utilice una máscara o gafas. El viento
en los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de un
peligro.
El uso de una chaqueta, calzado, pan-
talones y guantes resistentes, etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las
abrasiones o laceraciones.
No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos o
en las ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
Utilice siempre ropa protectora que le
cubra las piernas, los tobillos y los
pies. El motor y el sistema de escape
están muy calientes durante la marcha
o después y pueden provocar quemaduras.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso del
scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un
accidente, tenga mucho cuidado al añadir
carga o accesorios al scooter. Si ha añadi-
do carga o accesorios al scooter, conduzca
con mucha precaución. A continuación,
además de información sobre accesorios,
exponemos algunas reglas generales que
se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter:
El peso total del conductor, los accesorios y
el equipaje no debe superar la carga máxima. La utilización de un vehículo sobre-
cargado puede ocasionar un accidente.
Carga máxima:
87 kg (192 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible del scooter. Sujete bien los objetos más pesados lo más cerca posible del centro del vehículo y distribuya
el peso lo más uniformemente posible
en ambos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o la
inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de
iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los acceso-
1
1-2
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
rios y las sujeciones de la carga.
• Ajuste correctamente la suspensión
en función de la carga que lleve
(únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
1
el estado y la presión de los neumáticos.
• No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delantero.
Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la
respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehículo es una decisión importante. Los accesorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los productos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos
por Yamaha ni modificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si las vende e instala un concesionario
Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad similares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibilidad de que representen un peligro para usted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificaciones realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcionamiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños personales graves o un accidente mortal. Es usted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como
las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las prestaciones del scooter. Revise cuidadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la
estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El scooter puede adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la li-
1-3
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
bertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico del scooter, puede producirse una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la
pérdida de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el scooter han sido diseñados conforme a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combinaciones no resulten adecuados. Consulte
en la página 8-6 las especificaciones de los
neumáticos e información adicional sobre
su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro vehículo.
Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del camión y bloquéela en un canal para evitar el movimiento.
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la horquilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de goma,
los intermitentes o cualquier pieza que
se pueda romper). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evitar que generen fricción y rayen las superficies pintadas durante el
transporte.
Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las sujeciones para que el scooter no rebote excesivamente durante el transporte.
SAUT2030
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frenadas súbitas, ya que el scooter puede
derraparse. Frene lentamente para
detenerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre usted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
El forro de los frenos puede mojarse al
lavar el scooter. Si lava el scooter, revise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta-
1
1-4
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
lones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable.
1
SAU50823
Seguridad en la carga de la
batería
No cargue la batería en lugares que
puedan quedar expuestos a lluvia o
agua. Podría producirse una descarga
eléctrica o un cortocircuito.
Para cargar la batería debe conectar
el enchufe de carga directamente a un
toma de corriente puesta a tierra con
protección por diferencial residual
(DR). Si la toma no está correctamente puesta a tierra, podría producirse
una descarga eléctrica o un cortocircuito.
Si el vehículo resulta dañado por una
caída o un accidente, no conecte el
enchufe de carga a una toma de corriente. Podría producirse una descarga eléctrica o un cortocircuito. Haga
revisar el vehículo en un concesiona-
1-5
rio Yamaha lo antes posible.
Si el cable o el enchufe de carga están
dañados, no los conecte a una toma
de corriente. Podría producirse una
descarga eléctrica o un cortocircuito.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha lo antes posible.
Vista izquierda
1
2
547
3
6
DESCRIPCIÓN
SAU10410
1
2
1. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-1)
2. Cerradura del asiento (página 4-12)
3. Asa de agarre (página 4-14)
4. Emplazamiento del motor
5. Tuerca de ajuste del juego de la maneta del freno trasero
(página 8-7)
6. Estribera
2-1
7. Tuerca de ajuste del juego de la maneta del freno delantero
(página 8-7)
DESCRIPCIÓN
13
4
2
5
Vista derecha
1
2
3
SAU10420
4
5
6
7
1. Cable de carga (página 6-4)
8
2. Asiento (página 4-12)
3. Gancho de equipaje (página 4-13)
4. Estribera
9
5. Caballete central (página 8-11)
2-2
Mandos e instrumentos
1
2
4
5
3
DESCRIPCIÓN
SAU10430
2
3
4
1. Maneta del freno trasero (página 4-12)
2. Interruptores del manillar (página 4-11)
3. Visor multifunción (página 4-2)
4. Maneta del freno delantero (página 4-11)
5. Puño del acelerador (página 8-5)
5
6
7
8
9
2-3
CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
NOTA
1
Características
El EC-03 presenta las características siguientes:
La propulsión es exclusivamente eléc-
trica y no requiere ningún combustible
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ni cambios de aceite.
Gracias a un motor de alto rendimiento
y niveles de ruido y vibración muy reducidos, su utilización resulta muy cómoda.
El vehículo se puede cargar mediante
una toma de corriente puesta a tierra y
protegida por el interruptor diferencial
(DR).
SAU50470
SAU50322
Potencia normal/potencia alta
Se puede seleccionar la potencia del motor
según las condiciones de marcha, el estado
de la calzada, etc.
La potencia normal es adecuada para una
marcha normal, mientras que la potencia
alta resulta más cómoda para subir pendientes.
Cambio de potencia
Pulsando el botón 1 “POWER” se cambia
entre potencia normal y potencia alta.
1. Indicador de potencia alta “POWER”
Cuando el visor muestra el indicador
“POWER”, significa que está seleccionada
la potencia alta. Cuando el visor no muestra
el indicador “POWER”, significa que está
seleccionada la potencia normal.
La potencia seleccionada queda memorizada aunque se gire la llave a “OFF”.
Selección de la potencia
Con la ayuda del cuadro siguiente, escoja la
potencia según las condiciones de marcha.
La potencia normal consume menos batería, por lo que la autonomía con una sola
carga es mayor.
3-1
: recomendada para un funcionamiento
NOTA
NOTA
PotenciaAlta*Normal
Inicio de la
marcha
Cuesta arriba
Cuesta abajo
Terreno llano
Condiciones
Potencia normal
Potencia alta
Condiciones
de marcha
Autonomía (km)
En terreno llano
a una velocidad
constante de
30 km/h, carga
de 55 kg y a 25˚C
Parada y
arranque en
terreno llano
(75 kg de carga
y a 25˚C)
Pendiente
Ascenso continuo
con un gradiente
de 3.5% (2 grados)
(75 kg de carga
y a 25˚C)
Parada y
arranque en
terreno llano
(75 kg de carga
y a 0˚C)
: funcionamiento menos eficaz que en
: la autonomía es menor que con la po-
eficaz
potencia alta
tencia normal
CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
SAU50332
Autonomía
La autonomía con una sola carga varía según las condiciones de marcha y de la calzada.
Esto incluye el número de arranques y paradas, la carga del vehículo, el grado de las
pendientes, el estado de la calzada, la dirección y la fuerza del viento, la temperatura ambiente, el estado de carga, la
disminución del rendimiento de la batería y
una presión baja de los neumáticos.
Autonomía con una sola carga
Los datos que figuran en el cuadro siguiente han sido medidos en Yamaha Motor Co.,
Ltd. con una batería nueva, a temperatura
ambiente y con la carga del vehículo (peso
total del conductor y el equipaje) indicadas,
sobre una calzada seca y sin viento.
3-2
La capacidad máxima de ascenso de pendientes es un gradiente aproximado del
16% (unos 9 grados).
La autonomía se reduce cuando se
2
3
4
5
6
7
8
9
CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
ATENCIÓN
Periodo de utilización
Utilización a
temperatura alta
Capacidad
de la
batería
(%)
Utilización a
temperatura normal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
utiliza de forma continua la potencia
alta en comparación con la potencia
normal.
Dadas las características de la bate-
ría, la autonomía puede disminuir según la temperatura ambiente debido a
las variaciones de la temperatura de la
batería.
La autonomía se reduce un 5–10%
con un incremento de 10 kg de la carga.
SAU50342
Utilización eficaz de la batería
Si de deja la batería casi completamente
cargada (4–5 segmentos visibles en el indicador de carga) y expuesta a una temperatura alta durante un periodo prolongado, se
agotará rápidamente. Para prolongar la duración de la batería, observe lo siguiente:
Escoja para cargar la batería un lugar
fresco y no expuesto al sol.
No guarde la batería con una carga in-
ferior al 20% (por debajo del último
segmento del indicador de nivel de la
batería) durante un periodo prolongado.
Escoja un lugar fresco, bien ventilado
y protegido del sol para guardar el vehículo.
Cuando no vaya a utilizar el vehículo
durante un periodo prolongado, cargue la batería hasta que haya 2–3 segmentos del indicador visibles y guarde
el vehículo en un lugar fresco (temperatura óptima de 15 C – 25 C). Compruebe el nivel de la batería mientras
el vehículo esté guardado. Si el nivel
de la batería disminuye hasta el último
segmento, vuelva a cargarla hasta que
haya 2–3 segmentos visibles en el indicador.
SCA17071
Si la batería se descarga hasta agotarse,
no se podrá recargar y quedará inutilizable.
Gráfico de agotamiento de la batería
3-3
SAU50351
NOTA
NOTA
1
Nivel de la batería
No olvide comprobar el nivel de la batería
antes de cada utilización.
Comprobación del nivel de la batería
Compruebe el número de segmentos visibles en el indicador de nivel de la batería.
CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
2
Durante la carga de la batería, el indicador
muestra el progreso de la carga. Esta indicación no es la misma que la carga restante
cuando se está utilizando el vehículo. Véase la página 6-9.
Indicador de nivel de la batería
Cuando se gira la llave a “ON”, todos los
segmentos del indicador de nivel de la batería se iluminan durante unos segundos y,
a continuación, se muestra una indicación
general de la carga restante en función de
la cantidad de energía suministrada por la
batería.
1. Indicador de nivel de la batería
3-4
3
4
5
6
7
8
9
CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
Encendido
Parpadeo
Nivel de la batería
(%)
Indicador de nivel de
la batería en el visor
Qué hacer
OK. Siga conduciendo.
OK. Siga conduciendo.
El 4ª segmento parpadea para indicar que la carga restante de la batería se encuentra
ahora por encima del nivel medio.
OK. Siga conduciendo.
Disminución de la capacidad para subir pendientes.
Cargue la batería.
El último segmento parpadea y el zumbador suena para indicar que la carga restante
de la batería se encuentra ahora en un 10% aproximadamente.
Deje de utilizar el vehículo inmediatamente y cargue la batería.
La batería está descargada y no se puede utilizar el vehículo.
Cargue la batería inmediatamente.
Es posible que este símbolo no aparezca, según el estado de la batería.
Cuadro de referencia del nivel de la batería
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA
ADVERTENCIA
ON
OFF
LOCK
SAU49982
Zumbador
Mediante un zumbador, el EC-03 le informa
de las operaciones siguientes y el estado
del vehículo.
Llave en la posición “ON”
Modo de espera (ver página 7-1).
Se ha pulsado un botón de control
Se ha desbloqueado el sistema de se-
guridad
Ha fallado de desbloqueo del sistema
de seguridad
Modo de marcha (ver página 4-6).
Intermitentes activados
El nivel aproximado de la batería es
del 10% (ver página 3-5).
Se ha iniciado la carga de la batería
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU50000
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben corriente y el faro, la luz de la instrumentación
y el piloto trasero se encienden. La llave no
se puede extraer.
Para proteger la batería, el EC-03 está
equipado con una función de desconexión
automática. La fuente de alimentación se
desconecta automáticamente si el vehículo
permanece parado más de cinco minutos.
Para anular la desconexión automática,
gire la llave a la posición “OFF” y luego vuelva a situarla en “ON”.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en marcha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el control o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
2
3
4
5
6
7
8
9
4-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ADVERTENCIA
1
2
1
2
Para bloquear la dirección
1
2
3
1. Empujar.
2. Girar.
4
1. Gire el manillar completamente a la iz-
5
6
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
7
8
9
Para desbloquear la dirección
1. Empujar.
2. Girar.
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU50023
Visor multifunción
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para manipular el visor multifunción. La manipulación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.
4-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
3
El EC-03 está equipado con un dispositivo
de autodiagnóstico para la batería y la unidad de control. Cuando se gira la llave a la
posición “ON”, se inicia automáticamente el
autodiagnóstico y se visualizan todos los
segmentos del visor multifunción. Cuando
el autodiagnóstico ha terminado, el visor
cambia automáticamente a modo de espera. En modo de espera, la indicación
“PUSH” parpadea.
1. Indicador de potencia alta “POWER”
2. Señal de aviso “”
3. Indicador de aviso de la velocidad
“SPEED”
4. Cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros/testigo de la temperatura “Trip”/“Odo”/
“HEAT”
5. Botones de control
6. Luz de aviso
7. Indicador de nivel de la batería
8. Indicador de estado de funcionamiento
“RUN”
9. Indicador del sistema de seguridad
“LOCK”
10.Velocímetro
Pulse cualquiera de los botones siguientes
para pasar al modo de marcha.
4-3
1. Botón 1 “POWER”
2. Botón 2 “SET”
3. Botón 3 “SELECT”
Cuando el vehículo se encuentra en modo
de marcha, se muestran el indicador de estado de funcionamiento “RUN” y los indicadores de marcha.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA
NOTA
12
1
2
3
1. Indicador de estado de funcionamiento
“RUN”
2. Indicadores de marcha
4
Cuando el vehículo se encuentra en modo
5
de marcha, el zumbador suena. El zumbador deja de sonar cuando se acciona la ma-
6
neta del freno o el vehículo inicia la marcha.
7
Botones de control
Botón 1 “POWER”
Botón 2 “SET”
8
9
Botón 3 “SELECT”
Con estos botones se realizan las operaciones y ajustes siguientes.
Cambio de modo de espera a modo
de marcha
Cambio entre potencia normal y po-
tencia alta
Cambio entre cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Puesta a cero del cuentakilómetros
parcial
Registro o cambio del número de se-
guridad
Bloqueo y desbloqueo del sistema de
seguridad
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento.
Cuentakilómetros parcial “Trip”
El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero
por última vez. Para poner a cero el cuentakilómetros parcial, mantenga pulsado el botón 3 “SELECT” durante unos segundos
hasta que indique “0.0”.
Cuentakilómetros “Odo”
Pulse el botón 3 “SELECT” durante al menos un segundo para cambiar a cuentakilómetros.
El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. Utilice el cuentakilómetros
como referencia para los intervalos de mantenimiento periódico.
Pulse el botón 3 durante al menos un se-
gundo para cambiar a cuentakilómetros
parcial.
Testigo de la temperatura “HEAT”/
“COOL”
El EC-03 está equipado con una función de
protección térmica de la batería y la unidad
de control.
Si el sistema detecta un problema, la indicación del cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros se anula y parpadea la indicación
“COOL” o “HEAT”.
Cuando la temperatura de la batería o
de la unidad de control sobrepasa un
valor especificado, la indicación
“HEAT” parpadea.
Cuando la temperatura de la batería o
de la unidad de control cae por debajo
de un valor especificado, la indicación
“COOL” parpadea.
Cuando la temperatura de la batería
sobrepasa un valor especificado, la indicación “HEAT” parpadea y la potencia se reduce para limitar la energía
suministrada por la batería, pero esto
es normal.
Cuando la temperatura de la batería
cae por debajo de un valor especificado, la indicación “COOL” parpadea y la
4-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA
1
2
1
potencia se reduce para limitar la
energía suministrada por la batería,
pero esto es normal.
Si se utiliza el vehículo durante un pe-
riodo prolongado con temperatura alta, puede parpadear la indicación
“HEAT” y reducirse la velocidad.
Si se utiliza el vehículo después de
que haya permanecido estacionado
en un lugar caliente o bajo el sol, puede parpadear la indicación “HEAT” y
reducirse la velocidad.
Si se utiliza el vehículo después de
que haberlo dejado estacionado en
un lugar excesivamente frío (menos
de 0 C), puede parpadear la indicación “COOL” y reducirse la velocidad.
Cuando el indicador de nivel de la ba-
tería muestra menos de dos segmentos, si se expone el vehículo a una
temperatura alta puede parpadear la
indicación “COOL” y reducirse la velocidad.
En una cuesta arriba prolongada, pue-
de parpadear la indicación “HEAT” y
reducirse la velocidad.
En una cuesta arriba prolongada pue-
de aumentar la temperatura de la unidad de control y parpadear la
indicación “HEAT”. Si circula de manera continua, el indicador de estado de
funcionamiento “RUN” se apaga para
proteger la unidad de control y puede
que no sea posible proseguir la marcha, pero no se trata de una avería.
Se puede utilizar el vehículo cuando el indicador de estado de funcionamiento “RUN”
se muestra en el visor; no obstante, puede
que se reduzca la velocidad. Esto se debe
a la reducción de la energía suministrada
por la batería a causa de la elevada temperatura de esta.
1. Indicador de estado de funcionamiento
“RUN”
2. Indicador de temperatura “HEAT”
Si el indicador de nivel de la batería muestra menos de dos segmentos o la energía
suministrada por la batería se limita por la
temperatura de esta, la potencia se reduce
mucho, pero no se trata de una avería.
Cuando la batería y la unidad de control han
alcanzado la temperatura normal de funcionamiento y se muestra el indicador de estado de funcionamiento “RUN”, el testigo de
la temperatura desaparece automáticamente y se restablece la indicación del
cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros.
Si el indicador de estado de funcionamiento
“RUN” no se muestra, no se puede utilizar
el vehículo.
1. Cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros
Gire la llave a la posición “OFF” y deje que
la batería y la unidad de control se enfríen
antes de volver a utilizar el vehículo.
Cuando el indicador de estado de funcionamiento “RUN” desaparece y no se puede
2
3
4
5
6
7
8
9
4-5
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.