Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
EC-03
1CB-28199-F0
Q
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FAU46090
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
FAU10113
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle EC-03 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la EC-03, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du
propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FWA12411
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du
scooter incombe à son propriétaire.
Les scooters sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation du scooter.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique l’exi-
ge.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
FAU50653
chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 5-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote uniquement. Ne pas charger
de passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automobilistes ne voient
pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un automobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur
vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En ef-
fet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilis-
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
tes.
La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Pour conserver le contrôle de son scooter, il
faut toujours tenir le guidon des deux
mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
Ne pas approcher d’aimant ni d’objet
possédant une force magnétique puissante de la poignée d’accélération. De
même, ne pas disposer des objets
sensibles aux champs magnétiques
(cartes de crédit, montres, etc.) à
proximité de la poignée d’accélération.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Éviter les routes inondées
Ne pas rouler sur des routes inondées.
L’eau pourrait provoquer une défaillance du
groupe générateur, une fuite d’électricité ou
un court-circuit.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou
1-2
de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, des
bagages et des accessoires ne dépasse
pas la charge maximum. La conduite d’un
véhicule surchargé peut être la cause
d’un accident.
Charge maximale:
87 kg (192 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. Attacher soigneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension réglable) en fonction de la charge et
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
1
ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces
objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de
qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scooter sont conçus pour les capacités de performance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 8-6 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter le scooter dans un
autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAUT2030
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
Veiller à signaler clairement son inten-
tion d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les garnitures de frein. Après
avoir lavé le scooter, toujours contrôler
les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
1
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
1
scooter. Un scooter surchargé est instable.
FAU50823
Charge de la batterie en toute
sécurité
Ne pas charger la batterie à des en-
droits qui risquent d’être exposés à la
pluie ou à toute autre source d’humidité. Cela pourrait provoquer une électrocution ou un court-circuit.
Pour charger la batterie, s’assurer de
ne brancher que directement la prise
de charge à une prise secteur mise à
la masse et protégée par un disjoncteur. Une mise à la masse incorrecte
pourrait provoquer une électrocution
ou un court-circuit.
Si le véhicule est endommagé lors
d’un capotage ou d’un accident, ne
pas brancher la prise de charge au
secteur. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un court-circuit. Faire
contrôler le véhicule par un conces-
1-5
sionnaire Yamaha le plus rapidement
possible.
Ne pas brancher au secteur le cordon
ou la prise de charge s’ils sont endommagés. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un court-circuit. Faire
contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha le plus rapidement
possible.
Vue gauche
1
2
547
3
6
DESCRIPTION
FAU10410
1
2
1. Contacteur à clé/antivol (page 4-1)
2. Serrure de selle (page 4-11)
3. Poignée de manutention (page 4-13)
4. Carter de moteur-roue
5. Écrou de réglage de la garde du levier de frein arrière (page 8-8)
6. Repose-pied
7. Écrou de réglage de la garde du levier de frein avant (page 8-8)
2-1
DESCRIPTION
13
4
2
5
Vue droite
1
2
3
4
FAU10420
5
6
7
8
1. Cordon de charge (page 6-4)
9
2. Selle (page 4-11)
3. Crochet de fixation des bagages (page 4-13)
4. Repose-pied
5. Béquille centrale (page 8-11)
2-2
Commandes et instruments
1
2
4
5
3
DESCRIPTION
FAU10430
2
3
4
5
1. Levier de frein arrière (page 4-11)
2. Combiné de contacteurs (page 4-10)
3. Écran multifonction (page 4-2)
4. Levier de frein avant (page 4-11)
5. Poignée d’accélérateur (page 8-5)
6
7
8
9
2-3
PARTICULARITÉS DU EC-03
N.B.
1
Particularités
Les particularités du EC-03 sont les suivantes :
1
La source de propulsion est exclusive-
ment électrique, rendant inutile toute
2
3
4
5
6
7
8
9
alimentation en carburant ou changement d’huile moteur.
Un moteur très performant, le bruit et
les vibrations réduits à un minimum
assurent une conduite agréable.
La charge du véhicule peut se faire par
une prise secteur mise à la masse et
protégée par un disjoncteur.
FAU50470
FAU50322
Mode standard/mode puissant
La force motrice du moteur peut être adaptée aux conditions de conduite, à l’état de la
route, etc.
Le mode standard convient à la conduite
normale, alors que le mode puissant permet
de gravir les côtes avec plus de facilité.
Changement de mode
Appuyer sur le bouton 1 “POWER” pour alterner entre les modes standard et puissant.
1. Indicateur du mode puissant “POWER”
Quand l’indicateur “POWER” s’affiche, le
véhicule est réglé en mode puissant. Quand
l’indicateur “POWER” ne s’affiche pas, le
véhicule est réglé en mode standard.
Le mode actuellement sélectionné est mémorisé et est conservé, même après que la
clé est tournée sur “OFF”.
Choix du mode
Se référer au tableau ci-après afin de sélectionner le mode le mieux adapté aux conditions de conduite. Le mode standard
consomme moins d’énergie, de sorte que
l’autonomie par charge augmente.
3-1
: mode recommandé pour une conduite
N.B.
N.B.
Mode
Puissant
*
Standard
Conditions
Démarrage
Route plane
Montée
Descente
Mode standard
Mode puissant
Distance parcourue (km)
Conduite sur
route plane à
vitesse constante
de 30 km/h
charge de 55 kg
et 25˚C
Arrêt et
démarrage
sur route plane
(charge de 75 kg
et 25˚C)
Côte
Montée continuelle
d’une côte à
inclinaison de
3.5 % (2 degrés)
(charge de 75 kg
et 25˚C)
Arrêt et
démarrage sur
route plane
(charge de 75 kg
et 0˚C)
Conditions de
conduite
: conduite moins performante qu’en
: autonomie plus courte qu’en mode
performante
mode puissant
standard
PARTICULARITÉS DU EC-03
FAU50332
Autonomie
L’autonomie par charge varie en fonction
des conditions de conduite et de l’état de la
route.
Ces conditions comprennent le nombre de
démarrages et d’arrêt, le chargement du véhicule, la raideur des côtes, l’état des routes, la direction et la force du vent, la
température ambiante, l’état de charge,
l’état de la batterie, et l’état gonflage des
pneus.
Autonomie par charge
Les données du tableau suivant ont été mesurées à la Yamaha Motor Co., Ltd. La mesure s’est effectuée avec une batterie
neuve à une température ambiante et charge du véhicule (poids du conducteur et des
bagages) comme indiquées ci-après, sur
route sèche, et en absence de tout vent.
3-2
2
3
4
5
6
7
8
9
Le véhicule peut gravir des côtes d’une
inclinaison jusqu’à environ 16 % (environ
9 degrés).
PARTICULARITÉS DU EC-03
ATTENTION
Période d’utilisation
Utilisation à
température élevée
Capacité
de la
batterie
(%)
Utilisation à
température normale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L’autonomie est moindre lors de la
conduite continue en mode puissant
que lors de la même conduite en mode
standard.
En raison des caractéristiques de la
batterie, l’autonomie peut être réduite
selon la température ambiante, car
elle influe sur la température de la batterie.
L’autonomie est réduite de 5–10 % par
10 kg de charge du véhicule supplémentaire.
FAU50342
Préserver sa batterie
Si la batterie est soumise à des températures élevées pendant une période prolongée
à charge presque complète (4–5 segments
affichés à l’indicateur de niveau), elle se dégrade rapidement. Afin de préserver la durée de vie de la batterie, procéder comme
suit :
Charger la batterie à un endroit frais
protégé des rayons directs du soleil.
Ne pas entreposer la batterie pendant
une période prolongée quand sa charge est inférieure à 20 % (en dessous
du dernier segment de l’indicateur de
niveau).
Entreposer le véhicule à un endroit
frais et bien ventilé, à l’abri des rayons
directs du soleil.
Avant de remiser le véhicule pour une
période prolongée, charger la batterie
de sorte que 2–3 segments de l’indicateur de niveau s’affichent, puis remiser
le véhicule dans un endroit frais (température idéale de 15 C – 25 C).
Contrôler le niveau de la batterie pendant la période de remisage. Si le niveau de la batterie descend jusqu’au
dernier segment, il faut recharger la
batterie jusqu’à ce que 2–3 segments
de l’indicateur s’affichent.
FCA17071
Si la batterie est déchargée au point que
sa capacité est excessivement basse, la
recharge n’est pas possible et la batterie
ne peut pas être utilisée.
Schéma de dégradation d’une batterie
3-3
FAU50351
N.B.
N.B.
1
Niveau de la batterie
S’assurer de vérifier le niveau de la batterie
avant chaque départ.
Contrôle du niveau de la batterie
Contrôler le nombre de segments affichés à
l’indicateur de niveau de la batterie.
PARTICULARITÉS DU EC-03
2
3
Pendant la charge de la batterie, l’indicateur
affiche l’état de progrès de la charge. L’indication diffère donc de celle de la charge restante lors de la conduite du véhicule. Voir
page 6-9.
Indicateur de niveau de la batterie
Quand la clé est tournée sur “ON”, tous les
segments de l’indicateur de niveau de la
batterie s’allument pendant quelques secondes, puis ils affichent la charge restante,
qui correspond à la quantité d’énergie qui
peut être fournie par la batterie.
1. Indicateur de niveau de la batterie
3-4
4
5
6
7
8
9
PARTICULARITÉS DU EC-03
Allumé
Niveau de la
batterie (%)
Indicateur de niveau
de la batterie à l’affichage
Ce qu’il convient de faire
En ordre. On peut démarrer.
En ordre. On peut démarrer.
Le 4e segment clignote pour indiquer que la charge restante est supérieure à la moitié.
En ordre. On peut démarrer.
Puissance réduite pour gravir les côtes.
Charger la batterie.
Le dernier segment clignote et le bipeur retentit pour indiquer que la charge restante
est d’environ 10 %.
Arrêter immédiatement de conduire, et recharger la batterie.
La charge de la batterie est nulle et la conduite est impossible.
Charger immédiatement la batterie.
Ce symbole peut ne pas s’afficher en fonction de l’état de la batterie.
Clignotant
Tableau de référence du niveau de batterie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
ON
OFF
LOCK
FAU49982
Bipeur
Le EC-03 signale les conditions et les états
du véhicule suivants au moyen d’un bipeur.
Position de clé sur “ON”
Mode de veille (Voir page 7-1.)
Actionnement d’un bouton de com-
mande
Verrouillage de sécurité débloqué
Déblocage du verrouillage de sécurité
impossible
Activation du mode de conduite (Voir
page 4-6.)
Clignotants allumés
Niveau de batterie d’environ 10 %
(Voir page 3-5.)
Démarrage de la charge de la batterie
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAU50000
ON
Tous les circuits électriques sont sous tension ; le phare, l’éclairage des instruments
et le feu arrière s’allument. La clé ne peut
être retirée.
En vue de protéger la batterie, le EC-03 est
équipé d’une fonction d’arrêt automatique.
L’alimentation s’interrompt automatiquement lorsque le véhicule est à l’arrêt depuis
plus de cinq minutes. Pour annuler la fonction d’arrêt automatique, tourner la clé sur
“OFF”, puis la tourner à nouveau sur “ON”.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
2
3
4
5
6
7
8
9
4-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
2
1
2
Blocage de la direction
1
2
3
4
1. Appuyer.
2. Tourner.
5
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
6
7
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
8
9
Déblocage de la direction
FAU50023
Écran multifonction
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
1. Appuyer.
2. Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
4-2
Un dispositif embarqué de diagnostic de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
3
12
pannes surveille le circuit de la batterie et
du boîtier de commande du EC-03. Lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON”, le
diagnostic de pannes démarre automatiquement, et tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent. Une fois le diagnostic de pannes terminé, l’affichage retourne automatiquement en mode de veille.
Une fois en mode de veille, “PUSH” se met
à clignoter.
1. Indicateur du mode puissant “POWER”
2. Symbole d’alerte “”
3. Indicateur d’alerte de vitesse “SPEED”
4. Totalisateur journalier/compteur kilométrique/affichage d’alerte de température
“Trip”/“Odo”/“HEAT”
5. Boutons de commande
6. Témoin d’alerte
7. Indicateur de niveau de la batterie
8. Indicateur d’état de fonctionnement “RUN”
9. Indicateur du verrouillage de sécurité
“LOCK”
10.Compteur de vitesse
Appuyer sur un des boutons suivants pour
sélectionner le mode de conduite.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Bouton 1 “POWER”
2. Bouton 2 “SET”
3. Bouton 3 “SELECT”
Quand le véhicule est en mode de conduite,
l’indicateur d’état de fonctionnement “RUN”
et les indicateurs signalant que le véhicule
est prêt s’affichent.
1. Indicateur d’état de fonctionnement “RUN”
2. Indicateurs de véhicule prêt
4-3
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Quand le véhicule est en mode de conduite,
le bipeur retentit. Le bipeur se coupe dès
qu’un levier de frein est actionné ou que le
véhicule se met en marche.
Boutons de commande
Bouton 1 “POWER”
Bouton 2 “SET”
Bouton 3 “SELECT”
Ces boutons permettent d’effectuer les
commandes et réglages suivants.
Passage du mode de veille au mode
de conduite
Inversion du mode standard et du
mode puissant
Inversion de l’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur journalier
Remise à zéro du totalisateur journa-
lier
Enregistrement ou changement du nu-
méro de sécurité
Blocage et déblocage du verrouillage
de sécurité
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Totalisateur journalier “Trip”
Le totalisateur journalier affiche la distance
parcourue depuis sa dernière remise à zéro. Pour remettre le totalisateur journalier à
zéro, appuyer sur le bouton 3 “SELECT”
pendant quelques secondes jusqu’à ce que
“0.0” s’affiche.
Compteur kilométrique “Odo”
Appuyer sur le bouton 3 “SELECT” pendant
au moins une seconde pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Se référer aux valeurs
du compteur kilométrique pour déterminer
les intervalles d’entretien périodique.
Appuyer sur le bouton 3 pendant au moins
une seconde pour passer à l’affichage du
totalisateur journalier.
Affichage d’alerte de température
“HEAT”/“COOL”
Le EC-03 dispose d’une fonction permettant de protéger la batterie et le boîtier de
commande de températures extrêmes.
En cas de détection d’un problème, l’affichage du compteur kilométrique/totalisateur journalier s’éteint et “COOL” ou “HEAT”
clignote.
Quand la température de la batterie ou
du boîtier de commande dépasse la
4-4
température spécifiée, “HEAT” clignote.
Quand la température de la batterie
descend au-dessous de la température spécifiée, “COOL” clignote.
Lorsque la température de la batterie
dépasse une température déterminée,
“HEAT” clignote et la force motrice est
réduite afin de limiter la puissance
fournie par la batterie. Une perte de
puissance est donc normale.
Lorsque la température de la batterie
descend en dessous d’une température déterminée, “COOL” clignote et la
force motrice est réduite afin de limiter
la puissance fournie par la batterie.
Une perte de puissance est donc normale.
Si le véhicule est conduit à des tempé-
ratures élevées pendant une période
prolongée, “HEAT” peut se mettre à
clignoter et la vitesse de conduite peut
être réduite.
Si le véhicule est conduit après avoir
été garé à un endroit chaud ou exposé
à la lumière directe du soleil, “HEAT”
peut se mettre à clignoter et la vitesse
de conduite peut être réduite.
Si le véhicule est conduit après avoir
été garé à un endroit très froid (moins
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.