ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre; ménagez un espace d’au moins 10 cm au-dessus, 10
cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière du DVR-S150; veillez
à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des sources de
chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.
3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil,
ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements
n’ont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez
le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle
que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “Guide de Dépannage” où figurent une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
Danger
À partir du moment où cet appareil est alimenté par le secteur,
n’approchez pas vos yeux de la découpe du tiroir, ni d’ailleurs des
autres découpes, dans le dessein d’examiner l’intérieur du coffret.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement dépassant les limites de la calsse I.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
Français
ATTENTION i
Page 3
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
¶ La plaquette signalétique est placée sur le panneau de
L’ensemble “DVR-S150” CinemaStation de YAMAHA est un récepteur-lecteur de DVD auquel est associé un amplificateur
numérique. Cet appareil vous apporte la meilleure reproduction sonore possible et vous permet de profiter des gravures sur DVD ou sur
CD, mais aussi d'un large éventail de sources audiovisuelles. Nous espérons que le “DVR-S150” vous procurera un grand plaisir et une
pleine satisfaction.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi ne concerne que le CinemaStation “DVR-S150” de YAMAHA. Pour de plus amples détails concernant les
enceintes et les autres appareils audiovisuels, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
• Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des commandes du récepteur-lecteur de DVD ou de son
boîtier de télécommande, sont décrites comme étant exécutées par ce dernier.
• Les descriptions et illustrations qui concernent le boîtier de télécommande et apparaissent dans ce mode d’emploi, font référence aux
modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, à moins qu’une mention contraire soit précisée.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Accessoires Fournis
Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de relier des enceintes ou un téléviseur à cet ensemble,
assurez-vous que vous disposez bien de tous les éléments suivants.
Les commandes accompagnées d’un astérisque (*) jouent un rôle différent selon le mode de fonctionnement.
B
7
C
8
D
12 3 4 56
9
0
A
1 STANDBY/ON
Cette touche met en service cet appareil. Appuyez sur
cette touche pour mettre l’appareil en veille. (page 19)
2
Cette touche ouvre ou ferme le tiroir pour le disque.
3 PROGRESSIVE (MEMORY)
[MEMORY (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)]
(Mode DVD/CD)
Cette touche permet de choisir entre la sortie à balayage
progressif et la sortie à balayage entrelacé. (page 46)
(Mode syntoniseur)
Cette touche sauvegarde la fréquence de la station de radio
qui est ainsi présélectionnée. (page 52)
4 b/w, f/a (d PRESET/TUNING u)
(Mode DVD/CD)
Ces touches sélectionnent le chapitre ou la plage qui suivent ou
précèdent. Maintenez la pression d’un doigt sur l’une des touches
pour obtenir le déplacement rapide vers la fin ou le début du disque.
(Mode syntoniseur)
Ces touches sélectionnent la présélection, ou règlent la fréquence. (page 51)
5 (A/B/C/D/E)
(Mode DVD/CD)
Arrêt de la lecture du disque.
(Mode syntoniseur)
Cette touche assure la sélection d’un groupe de présélections. (page 52)
6 (PRESET/BAND)
(Mode DVD/CD)
Pause de la lecture du disque.
(Mode syntoniseur)
Cette touche sélectionne la gamme, FM ou AM. (page 48)
7 INPUT
Cette touche sélectionne une source ou définit le niveau de
priorité des signaux d’entrée audio (si un appareil est relié,
tout à la fois, aux prises OPTICAL IN et AUDIO IN).
8 VOLUME
Ces touches règlent le niveau sonore.
9 Tiroir pour le disque
Posez le disque à lire dans ce tiroir.
0 Afficheur
Les informations de lecture et les réglages s’affichent ici. (page 5)
A (AUTO/MAN’L)
(Mode DVD/CD)
Commande de la lecture du disque.
(Mode syntoniseur)
Cette touche permet de passer de l’accord manuel à
l’accord automatique, et inversement. (page 48)
B DSP
Cette touche sélectionne une correction DSP à l’intérieur d’un groupe
de corrections DSP. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche
pour sélectionner le groupe de corrections DSP. (page 26)
C Prise SILENT CINEMA
Cette prise est destinée à recevoir le casque.
D Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
E Prise YPAO MIC
Cette prise est destinée à recevoir le microphone d’optimisation.
4
Page 8
Affichage
MATRIX
0
PROGRESSIVE
DVD VCD
A
CD
B
C
1
DIGITAL
PCM
PL DSP
TITLE TRACK CHAP
D
E
2
56
3
(Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni uniquement)
4
PROGSLEEP
VIRTUAL SILENTREP
Commandes et Fonctions
8
MEMORY
TUNED
CT
HOLD
G
9
H
A-B
ALL AUTO ST
PS
PTY RT
PTY
F
7
I
INTRODUCTION
1 Témoin des décodeurs
Le témoin correspondant au décodeur sélectionné,
s’éclaire.
2 DSP
Ce témoin s’éclaire quand une correction DSP est choisie.
3 Témoin de correction DSP
Le témoin correspondant à la correction DSP sélectionnée,
s’éclaire.
4 VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque Virtual CINEMA DSP est en
service.
5 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque Silent Cinema est en service.
6 Témoin du mode de lecture
Le témoin correspondant au mode de lecture sélectionné,
s’éclaire.
7 AUTO
Ce témoin s’éclaire lors d’un accord automatique, ou lors
d’une présélection automatique.
8 SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est en service.
9 ST
Ce témoin s’éclaire lors de la réception d’un signal FM
puissant alors que l’appareil est en mode d’accord
automatique ou de présélection automatique.
0 PROGRESSIVE
Ce témoin s’éclaire lorsque le balayage progressif est en
service.
B Témoin de lecture
Il s’éclaire pendant la lecture.
C Témoin de pause
Il s’éclaire pendant la pause de la lecture.
D PCM
Il s’éclaire pendant la reproduction de signaux PCM tels
que ceux gravés sur CD.
E Témoin du mode de d’affichage
Le témoin correspondant à l’élément pour lequel des
informations sont affichées par CinemaStation, s’éclaire.
F Afficheur
Diverses informations telles que le numéro du titre, du
chapitre ou de la plage, ou encore le temps de lecture
écoulé, s’affichent ici.
G TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’accord sur une station FM ou
AM est réalisé.
H MEMORY
Ce témoin clignote lors de la mise en mémoire des
fréquences des stations.
■ Modèles pour l’Europe et le RoyaumeUni uniquement
I Témoins RDS
Ces témoins s’éclairent en fonction du signal RDS reçu.
Le témoin “PTY HOLD” s’éclaire lorsque le mode PTY
SEEK est sélectionné. (page 50)
Français
A Témoin de disque
L’abréviation correspondant au disque s’éclaire.
5
Page 9
Commandes et Fonctions
Boîtier de télécommande
AMP
Sélection d’une
•
correction DSP
• Sélection de
l’entrée, etc.
Mode
amplificateur
DVD/CD
• Lecture
•
Sélection de la langue
des sous-titres, de celle
des dialogues, etc.
Mode DVD/CD
POWER
SURROUND
NIGHT
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
DVR-S120 WB56650
AUDIO
SELECT
SW
AMP
VCR
TUNER
FM/AM
•
•
POWER
TV
SUBTITLE
ANGLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
REPEAT
CENTER
SURR
VIDEO
Syntonisation sur une
station de radio
Mise en mémoire des
fréquences des stations, etc.
Mode
syntoniseur
AMP
TUNER
DVD/CD
CinemaStation possède 3 modes principaux de
fonctionnement. Avant de pouvoir utiliser une fonction
d’un mode, vous devez adopter ce mode de manière que
les touches du boîtier de télécommande jouent le rôle
convenable.
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement
• Mode amplificateur: Appuyez sur AMP. (page 7)
• Mode DVD/CD: Appuyez sur DVD/CD. (page 8)
• Mode syntoniseur: Appuyez sur TUNER. Pour de
plus amples détails concernant le fonctionnement en
mode syntoniseur, veuillez vous reporter à “Accord sur
une Station de Radio” (page 48).
y
Le boîtier de télécommande peut également agir sur le téléviseur
et le magnétoscope relié à CinemaStation. Pour de plus amples
détails concernant cette question, reportez-vous à “Commande
des Appareils Extérieurs” (page 72).
■ Fonctions communes
1
STANDBY/ON
2
AUDIO
ANGLE
SELECT
SURROUND
SET MENU
ON SCREENMENU
YPAO
STATUS
3
4
REPEAT
NIGHT
SW
CENTER
TV INPUT
TV CH
A B C D E
PRESETPRESET
PTY SEEK
FREQ/RDS
MODE
START
CH
ENTER
ON/OFF
TV VOL
MUTE
AMP
DVD/CD
VCR
TUNER
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
VIDEO
5
6
7
Opérations communes à tous les modes
1 Émetteur de signaux infrarouges
Il émet les signaux de commande qui sont captés par
CinemaStation.
2 STANDBY/ON ()
Cette touche met CinemaStation en service ou en veille.
(page 19)
3 MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir les sons.
4 Touches de sélection d’entrée
Elles permettent de choisir l’entrée sur laquelle le boîtier
doit agir. (page 19)
5 SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service. (page 28)
6 VOLUME +/–
Ces touches règlent le niveau sonore.
7 Touches des corrections DSP
Elles permettent de sélectioner les corrections DSP.
(page 26)
6
Page 10
Commandes et Fonctions
■ Mode amplificateurOpérations possibles uniquement en mode
amplificateur
1
2
3
4
5
6
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SHIFT
SLEEP
VIDEO
TV
A-B
SURR
START
RETURN
1 SURROUND, SELECT
7
8
9
Ces touches assurent la sélection de Dolby Digital ou
DTS. Appuyez sur SURROUND puis sur SELECT pour
adopter Dolby Pro Logic II pour les sources à 2 voies.
(page 58)
INTRODUCTION
2 NIGHT
Cette touche place CinemaStation en mode d’écoute
tardive. (page 61)
3 SET MENU
Cette touche permet d’accéder au menu. (page 76)
4 YPAO
CH
0
Cette touche commande la fonction YPAO. (page 21)
5// /
Ces touches règlent le signal d’essai (page 64) ou accèdent
au menu de configuration (page 76).
6 ON/OFF
Cette touche met en service ou hors service le mode
YPAO. (page 23)
7 MATRIX 6.1
Cette touche sélectionne le décodeur Matrix 6.1. (page 57)
8 STEREO
Cette touche permet de sélectionner les sons
stéréophoniques ou les signaux audio avec effets sonores.
(page 63)
9 Touches de réglage du niveau sonore des
enceintes
Elles règlent l’équilibre entre enceinte (niveau de sortie de
chaque enceinte). (page 65)
SW +/–: Pour régler le niveau du caisson des graves.
CENTER +/–: Pour régler le niveau sonore de l’enceinte
centrale.
SURR +/–: Pour régler le niveau sonore des enceintes
d’ambiance.
0 TEST
Cette commande le signal d’essai. (page 64)
y
Les opérations accessibles en mode amplificateur sont gravées en
violet sur le boîtier de télécommande.
Français
7
Page 11
Commandes et Fonctions
■ Mode DVD/CDOpérations possibles uniquement en mode
DVD/CD
STANDBY/ON
16
2
3
4
5
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
VOLUME
VIDEO
TV
A-B
CH
RETURN
7
8
9
0
A
B
1 Touches numériques (1 à 9, 0)
Pour taper un numéro de plage ou de chapitre.
2 b, a
Pour accéder au début de la plage actuelle ou de la plage
qui suit.
3 w, f
Pour déplacer rapidement le capteur vers le début ou vers
la fin du disque.
4 ON SCREEN
Cette touche affiche le menu sur l’écran du téléviseur.
(page 29)
5 STATUS
Grâce à cette touche, vous pouvez afficher sur l’écran du
téléviseur, diverses informations telles que le type de
disque, le temps total, le temps écoulé depuis le début de la
plage, ou du chapitre. Pour que les informations puissent
être affichées, la valeur donnée à “Fenêtre état”, sur le
menu d’affichage (page 29), doit être “Activé” (EF).
6 Touches de réglage
Tout en appuyant sur SHIFT, appuyez sur une des touches
CINEMA
ci-dessous pour commander l’opération correspondante.
REPEAT: La répétition est possible. (page 37)
A-B:
La répétition de l’intervalle A-B est possible. (page 38)
AUDIO: Pour sélectionner la langue des dialogues sur le
DVD Video. (page 40)
ANGLE:
SUBTITLE: Pour sélectionner la langue des sous-titres
sur le DVD Video. (page 40)
7 s
Arrêt de la lecture du disque.
Pour sélectionner l’angle de prise de vues. (page 41)
8 e
Interruption de la lecture et avance jusqu’à l’image
suivante.
9 h
Commande de la lecture du disque.
0 MENU
Cette touche affiche le menu du DVD sur l’écran du
téléviseur. (page 39)
A RETURN
Cette touche rétablit la page précédente du menu du DVD.
(page 39)
B// / / ENTER
Ces touches agissent sur le menu affiché (page 29) et sur
divers paramètres.
y
Les opérations disponibles en mode DVD/CD, sont gravées en
vert sur le boîtier de télécommande.
8
Page 12
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
Raccordement des Enceintes
Pour raccorder les enceintes à CinemaStation, procédez de la manière indiquée ci-dessous. Les exemples de
raccordement sont illustrés ici par l’emploi de l’ensemble YAMAHA NX-P150 (4 enceintes satellites, une enceinte
centrale et un caisson de graves) et des câbles faisant partie de cette fourniture. Pour de plus amples détails concernant les
enceintes, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
y
Vous pouvez également utiliser des enceintes et des câbles disponibles dans le commercer (reportez-vous à la page 11).
Remarque
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Enceinte avant gaucheEnceinte avant droite
Enceinte centrale
PRÉPARATIONS
Câble d’enceinte
(fiche du câble: rouge)
Câble d’enceinte
(fiche du câble: gris)
Câble d’enceinte
(fiche du câble: bleu)
SPEAKERS
CENTER FRONT
FRONT
SURROUND
SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE: 6 MIN.
Câble d’enceinte
(fiche du câble: vert)
Câble d’enceinte
(fiche du câble: blanc)
SUBWOOFER
OUT
RLRL
SYSTEM
CONNECTOR
Câble de
commande
d’ensemble*
INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
AUDIO
Câble du caisson
de graves*
MONITOR
OUT
75 UNBAL
ANT
GND
ANT
AM
FM
(DVD ONLY)
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
VCR
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
Caisson de graves
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
CinemaStation
VIDEOS VIDEO
MONITOR
VCR
OUT
OUT
VCR
VIDEO
IN
IN
DIGITAL
AUDIO
IN
OUT
OPTICAL
Enceinte droite
d’ambiance
Enceinte gauche
d’ambiance
* Fourni avec le caisson de graves
Français
9
Page 13
Raccordement des Enceintes
N
7
Raccordement des enceintes
(avant, ambiance, centre)
1Introduisez la fiche du câble d’enceinte dans
la prise d’enceinte de même couleur; un
déclic se fait entendre lorsque la fiche est
convenablement raccordée.
• FRONT R (Rouge), CENTER (Vert), FRONT
L (Blanc): Introduisez la fiche du câble en la
présentant de sorte que la languette soit tournée
vers le haut.
• SURROUND R (Gris), SURROUND L (Bleu):
Introduisez la fiche du câble en la présentant de
sorte que la languette soit tournée vers le bas.
Rouge
Languette
Gris
Vert
Languette
Blanc
Bleu
SPEAKERS
FRONT
CENTER FRONT
SURROUND
SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE: 6 MIN.
LR
Raccordement du caisson de
graves
Remarque
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
CinemaStation, ni celle du caisson de graves, aussi longtemps que
tous les raccordements ne sont pas terminés.
SUBWOOFER
T
UND
MIN.
Câble de commande
d’ensemble
CONNECTOR
INPUT
SYSTEM
OUT
SYSTEM
CONNECTOR
VCR
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
RL
AUDIO
Câble du caisson
de graves
Caisson de graves
Remarque
N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela
aurait pour effet d’endommager la fiche ou la prise.
1Reliez la prise SUBWOOFER OUT de
CinemaStation à la prise INPUT du caisson
2Reliez le conducteur du câble d’enceinte
dont l’isolant porte une bande de couleur à la
de graves; utilisez pour cela le câble du
caisson de graves.
borne + de l’enceinte, et l’autre conducteur à
la borne –.
2Reliez la prise SYSTEM CONNECTOR de
CinemaStation à la prise SYSTEM
Conducteur
du câble
Levier
Appuyez sur le
levier, introduisez
le conducteur du
câble puis relâchez
le levier.
Bande de
couleur
CONNECTOR du caisson de graves; utilisez
pour cela le câble de commande d’ensemble.
Remarques
• Veillez à ce que les conducteurs ne puissent pas venir en
contact, ni entre eux ni avec une pièce métallique. Cela
endommagerait l’appareil ou les enceintes.
• Assurez-vous que bien relier les conducteurs aux bornes qui
conviennent. Une inversion des raccordements peut entraîner
une restitution peu naturelle des sons.
10
Page 14
Raccordement des Enceintes
Utilisation d’enceintes ou de
câbles disponibles dans le
commerce
Si vous utilisez des enceintes ou des câbles autres que
ceux qui constituent l’ensemble YAMAHA NX-P150
(il comprend 4 enceintes satellites, une enceinte centrale
et un caisson de graves) et les câbles qui l’accompagnent,
tenez compte de ce qui suit. Si vous remplacez un des
câbles d’enceinte fournis par un câble du commerce,
retirez la fiche du câble fourni et montez-la sur le câble
que vous désirez utiliser.
Si vous utilisez des enceintes du commerce
• Les enceintes doivent présenter une impédance au
moins égale à 6 Ohms. Si l’impédance de l’enceinte est
inférieure à 6 Ohms, le circuit de protection peut être
actionné, ou encore le fonctionnement de l’ensemble
peut présenter des anomalies.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique de
manière que le téléviseur ne soit pas perturbé. Si,
malgré cette précaution, l’image est déformée en raison
de la proximité des enceintes, éloignez ces dernière
autant que faire se peut.
• Nous vous conseillons d’utiliser des enceintes
provenant du même fabricant et possédant des qualités
acoustiques. Si vous associez des enceintes possédant
des caractéristiques acoustiques différentes, la
restitution des sons peut manquer de naturel.
• Utilisez des câbles d’enceinte dont la section est la
même que celle des câbles fournis.
Si vous utilisez des câbles s’enceinte du
commerce
• Utilisez des câbles d’enceinte dont la section est la
même que celle des câbles fournis.
2Dénudez l’extrémité du câble que vous
désirez utiliser sur environ 10 mm et
torsadez soigneusement les brins dans le
sens des aiguilles d’une montre.
10 mm
PRÉPARATIONS
Sens des aiguilles
d’une montre
Remarque
Veillez à torsadez fermement et dans le sens des aiguilles d’une
montre. Si un brin est libre, il peut provoquer un court-circuit.
3Maintenez la pression d’un doigt sur le
bouton de libération, introduisez le
conducteur dans la fiche puis relâchez le
bouton.
Associez la polarité du câble (+, –) et la marque de
polarité (+, –) que porte la fiche du câble.
Marque de polarité –
Marque de
polarité +
■ Remplacement des câbles d’enceinte
1Maintenez la pression d’un doigt sur le
bouton de libération de la fiche du câble
d’enceinte de manière à séparer le câble et la
fiche.
Bouton de libération
Français
11
Page 15
RACCORDEMENT D’UN TÉLÉVISEUR
Raccordement d’un Téléviseur
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour raccorder un téléviseur à CinemaStation au moyen du câble vidéo muni
de fiches qui est fourni. Si vous désirez que les sons soient émis par les enceintes reliées à CinemaStation, utilisez un
câble audio, disponible dans le commerce, pour effectuer le raccordement. Vous pouvez également obtenir d’excellentes
images en effectuant une liaison par les composantes vidéo, ou une liaison S-vidéo ou encore une liaison péritel (modèles
pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni). Pour de plus amples détails concernant le téléviseur, reportez-vous au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Remarques
• Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Mettez le téléviseur hors tension avant de le relier à CinemaStation.
Téléviseur
OUT
SYSTEM
IN
L
R
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
VCR
OUT
AM
VCR
ANT
IN
P
GND
VIDEO
IN
FM
P
ANT
RL
AUDIO
75 UNBAL
COMPONENT
VIDEO
1Câble
vidéo à
fiches
(fourni)
DIGITAL
VIDEOS VIDEO
MONITOR
AUDIO
VCR
OUT
OUT
VCRINVIDEO
OPTICAL
IN
Y
MONITOR
OUT
B
(DVD ONLY)
R
2 Câble audio
(disponible
dans le
commerce)
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
CONNECTOR
1Reliez la prise MONITOR OUT (VIDEO) de
CinemaStation à la prise d’entrée vidéo du
téléviseur; utilisez pour cela le câble vidéo
muni de fiches qui vous a été fourni.
2Pour que les sons soient émis par les
enceintes raccordées à CinemaStation, reliez
les prises VIDEO IN L/R (AUDIO) de
CinemaStation aux prises de sortie des voies
gauche et droite du téléviseur; utilisez pour
cela un câble audio disponible dans le
commerce et muni de fiches.
■ Autres méthodes de raccordement
Pour effectuer une liaison par les composantes vidéo, ou
une liaison S-vidéo ou encore une liaison péritel (modèles
pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni), vous devez
vous procurer le câble convenable.
Composantes vidéo S-vidéo
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
Y
AM
ANT
MONITOR
OUT
B
P
GND
(DVD ONLY)
FM
PR
ANT
COMPONENT
VIDEO
75 UNBAL
IN
OUT
AM
ANT
GND
FM
ANT
75 UNBAL
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
COMPONENT
VIDEO
Péritel
AV MONITOR OUT
Y
MONITOR
P
B
OUT
MONITOR
OUT
PR
(DVD ONLY)
S VIDEO
(Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Composantes vidéo
Reliez les prises MONITOR OUT Y/P
(COMPONENT VIDEO) de CinemaStation aux prises
d’entrée Y/PB/PR des composantes vidéo du téléviseur;
utilisez pour cela un câble pour composantes vidéo,
disponible dans le commerce.
S-vidéo
Reliez la prise MONITOR OUT (S VIDEO) de CinemaStation
à la prise d’entrée S-vidéo du téléviseur; utilisez pour cela un
câble S-vidéo, disponible dans le commerce.
MONITOR
VIDEO
DIGITAL
VIDEOS VIDEO
AUDIO
VCR
IN
OUT
OUT
OUT
VCRINVIDEO
OPTICAL
IN
(DVD ONLY)
IN
VCR
OUT
VCR
IN
OUT
OPTICAL
IN
DIGITAL
VIDEO
AUDIO
B/PR
12
Péritel (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Reliez la prise audio-vidéo MONITOR OUT de CinemaStation
à la prise d’entrée péritel (SCART) du téléviseur; utilisez pour
cela un câble péritel, disponible dans le commerce.
Remarque
(Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Si vous donnez au paramètre Sortie vidéo du menu affiché sur l’écran
(page 29) la valeur “RGB”, la prise MONITOR OUT (S VIDEO) ne
fournit plus de signal vidéo.
Page 16
RACCORDEMENT DES ANTENNES
Raccordement des Antennes
Pour capter une station de radio au moyen de CinemaStation, vous devez relier les antennes AM et FM à CinemaStation.
Cet ensemble est fourni avec une antenne cadre AM et une antenne FM intérieure. Si la réception des ondes est médiocre,
ou encore si vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons d’envisager l’emploi d’antennes extérieures. Pour de plus
amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur YAMAHA ou un service après-vente.
PRÉPARATIONS
Antenne intérieure
FM (fournie)
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
Y
AM
ANT
P
B
GND
O
FM
PR
ANT
COMPONENT
VIDEO
75 UNBAL
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
VIDEOS VIDEO
VCR
OUT
VCR
IN
Antenne cadre
AM (fournie)
DIGITAL
AUDIO
IN
OUT
OPTICAL
Masse (prise GND)
■ Quelques mots sur la mise à la masse
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit
minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne
masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal
enfoncé dans un sol humide.
Raccordement de l’antenne FM
1Reliez l’antenne FM intérieure fournie à la
prise FM ANT de CinemaStation.
Raccordements de l’antenne cadre AM
1Fixez le support à la base de l’antenne.
Si vous désirez accrocher l’antenne sur un mur, le
support est alors inutile.
2
Basculez le levier, à droite, et introduisez les
conducteurs dans les bornes AM ANT et GND.
Borne AM ANT
Conducteur du câble
Blanc
Noir
Borne GND
Levier
2Tenez l’antenne éloignée de CinemaStation
et des câbles d’enceinte.
3
Refermez le levier et exercez une petite
traction sur le câble pour vous assurer que les
conducteurs sont effectivement prisonniers.
4Tenez l’antenne éloignée de CinemaStation
et des câbles d’enceinte.
Lorsque vous souhaitez écouter la radio, orientez l’antenne
dans la direction qui vous donne la meilleure réception.
Français
13
Page 17
RACCORDEMENT D’APPAREILS AUDIOVISUELS EXTÉRIEURS
Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs
CinemaStation est conçu pour vous permettre de regarder et d’écouter les signaux qui peuvent être fournis par un
appareil audiovisuel tel qu’un magnétoscope, une caméra vidéo ou une console de jeu qui a été préalablement raccordé
aux prises convenables de CinemaStation. Par ailleurs, vous pouvez enregistrer sur un appareil approprié les signaux
audio et vidéo appliqués à CinemaStation. Cette section propose quelques exemples de raccordement d’appareils
audiovisuels. Pour de plus amples détails concernant les appareils audiovisuels, reportez-vous au mode d’emploi qui les
accompagne.
75 UNBAL
ANT
GND
ANT
AM
FM
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
SYSTEM
CONNECTOR
RL
AUDIO
VCR
OUT
VCR
VIDEO
IN
IN
Prises AUDIOPrises VIDEOPrises DIGITAL AUDIO
■ Quelques mots concernant les prises
AUDIO
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les prises
IN et OUT pour le même type d’appareil. Par exemple,
le signal appliqué sur la prise d’entrée VCR IN n’est
pas disponible en sortie sur la prise VCR OUT.
• Les circuits analogiques et numériques de
CinemaStation sont indépendants. Les signaux
appliqués sur une entrée analogique ne peuvent être
disponibles que sur une sortie analogique;
pareillement, les signaux d’entrée numérique ne
peuvent être présents que sur une sortie numérique.
■ Quelques mots concernant les prises
DIGITAL AUDIO
• Les prises numériques acceptent les signaux PCM,
Dolby Digital et DTS.
• Ces prises numériques sont conformes aux normes
EIA. Pour réaliser une liaison numérique, utilisez un
câble à fibres optiques conforme aux normes EIA.
• La prise OPTICAL IN est prévue pour les signaux
numérique dont la fréquence d’échantillonnage est
inférieure ou égale à 96 kHz.
• Vous pouvez utiliser le paramètre “Input Assign” du
menu de configuration (page 78) pour attribuer VIDEO
ou VCR à la prise OPTICAL IN. La valeur par défaut
est “VIDEO”.
DIGITAL
AUDIO
VCR
OUT
VCR
IN
OUT
OPTICAL
IN
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
VIDEOS VIDEO
■ Raccordement d’un téléviseur à une
entrée audio
Les sons captés par le téléviseur peuvent être restitués par
CinemaStation dès lors que la prise de sortie audio du
téléviseur est reliée à la prise AUDIO IN; cette liaison doit
être réalisée au moyen d’un câble disponible dans le
commerce. Appuyez sur VIDEO, sur le boîtier de
télécommande, pour appliquer à l’entrée les sons captés
par le téléviseur.
14
Page 18
Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs
Raccordement d’un magnétoscope
Si vous reliez un magnétoscope à CinemaStation au
moyen de câbles audio-vidéo, disponibles dans le
commerce, vous pouvez regarder les images et écouter les
sons enregistrés sur un support vidéo, et vous pouvez
enregistrer sur le magnétoscope les signaux provenant des
sources audiovisuelles. Pour de plus amples détails
concernant le magnétoscope, reportez-vous au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Remarques
• Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne
sont pas terminés.
• Mettez l’appareil audiovisuel hors tension avant de le relier à
CinemaStation.
• Utilisez des câbles audio-vidéo, disponibles dans le commerce
(reportez-vous ci-dessous), pour relier le magnétoscope à
CinemaStation ou au téléviseur. Pour réaliser toutes les liaisons
possibles, 3 câbles audio-vidéo sont nécessaires.
Câble audio-vidéoCâble péritel (SCART)
• Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni
uniquement: Ne reliez le téléviseur à CinemaStation via un
magnétoscope et au moyen d’une liaison péritel. CinemaStation
est doté d’un dispositif de protection des droits d’auteur qui
peut interdire le bon fonctionnement du magnétoscope.
Téléviseur
CinemaStation
Téléviseur
Magnétoscope
INOUTIN
VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
AUDIO
5
L
R
VIDEO
LRL
AUDIO
R
4
1
RL
AUDIO
VCR
OUT
VCR
VIDEO
3
AM
ANT
IN
GND
IN
FM
ANT
75 UNBAL
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO
2
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
IN
DIGITAL
VIDEOS VIDEO
AUDIO
VCR
IN
OUT
OUT
VCRINVIDEO
OPTICAL
1Reliez les prises VCR OUT L/R (AUDIO) de
CinemaStation aux prises d’entrée gauche et
droite du magnétoscope; utilisez pour cela
un câble audio-vidéo disponible dans le
commerce.
2Reliez la prise VCR OUT (VIDEO) de
CinemaStation à la prise d’entrée vidéo du
magnétoscope; utilisez pour cela le câble
audio-vidéo (celui de l’opération 1).
3Reliez les prises VIDEO IN L/R (AUDIO) de
CinemaStation aux prises d’entrée gauche et
droite du magnétoscope; utilisez pour cela
un autre câble audio-vidéo.
PRÉPARATIONS
4Reliez la prise VIDEO IN (VIDEO) de
CinemaStation à la prise de sortie vidéo du
magnétoscope; utilisez pour cela le câble
audio-vidéo (celui de l’opération 3).
5Pour regarder une vidéo quand
CinemaStation est hors service, reliez les
prises de sortie audio et vidéo du
magnétoscope aux prises d’entrée audio et
vidéo du téléviseur; utilisez pour cela un
autre câble audio-vidéo.
y
Pour de plus amples détails concernant le raccordement du
téléviseur à CinemaStation, reportez-vous à “Raccordement d’un
Téléviseur” (page 12).
15
Français
Page 19
Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs
Raccordement d’une console de jeu
Si vous reliez une console de jeu ou une caméra vidéo à
CinemaStation au moyen d’un câble audio-vidéo (cas
d’une liaison analogique) ou d’un câble vidéo et d’un
câble à fibres optiques (cas d’une liaison numérique) –
tous ces câbles sont disponibles dans le commerce –,
CinemaStation vous permet de profiter de vos vidéos et de
vos jeux favoris. Pour de plus amples détails, reportezvous au mode d’emploi qui accompagne la console de jeu.
■ Liaison numérique
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour relier
une console de jeu au moyen d’une liaison numérique.
VIDEO
TOR
T
NLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
DIGITAL
VCR
OUT
VCR
AUDIO
IN
OUT
OPTICAL
IN
Remarques
• Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne
sont pas terminés.
• Mettez l’appareil audiovisuel hors tension avant de le relier à
CinemaStation.
■ Liaison analogique
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour relier une
console de jeu au moyen d’une liaison analogique. Si vous avez
utilisé les prises VIDEO IN (AUDIO) pour le raccordement du
téléviseur (page 12), la console de jeu ou la caméra vidéo
doivent être raccordées par une liaison numérique.
MONITOR
OUT
Console
de jeu
RL
1
OUTPUT
AUDIO
VCR
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
L
R
75 UNBAL
VIDEO
AUDIO
(DVD ONLY)
Y
AM
ANT
GND
FM
ANT
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEOS VIDEO
VCR
OUT
VCR
IN
IN
2
Console de jeu
VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Câble vidéo
à fiches
Câble à
fibres
optiques
Remarque
Utilisez un câble vidéo muni de fiches et un câble à fibres
optiques (reportez-vous ci-dessous), disponible dans le
commerce, pour relier la console de jeu à CinemaStation au
moyen d’une liaison numérique.
Câble vidéo à fiches
Câble à fibres optiques
1Retirez le cache qui protège la prise
OPTICAL IN (DIGITAL AUDIO) de
CinemaStation des poussières.
Conservez soigneusement ces caches que vous
replacerez dès vous n’utiliserez plus ces prises.
Remarque
Utilisez un câble audio-vidéo (reportez-vous ci-dessous),
disponible dans le commerce, pour relier la console de jeu à
CinemaStation au moyen d’une liaison analogique.
Câble audio-vidéo
1
Reliez les prises VIDEO IN L/R (AUDIO) de
CinemaStation aux prises de sortie gauche et
droite du magnétoscope; utilisez pour cela un
câble audio-vidéo disponible dans le commerce.
2Reliez la prise VIDEO IN (VIDEO) de
CinemaStation à la prise de sortie vidéo de la
console de jeu; utilisez pour cela le câble
audio-vidéo (celui de l’opération 1).
16
Cache de protection
contre les poussières
2Reliez la prise VIDEO IN (VIDEO) de
CinemaStation à la prise de sortie vidéo de la
console de jeu; utilisez pour cela un câble
vidéo muni de fiches et disponible dans le
commerce.
3Reliez la prise OPTICAL IN (DIGITAL AUDIO)
de CinemaStation à la prise de sortie optique
de la console de jeu; utilisez pour cela un
câble à fibres optiques disponible dans le
commerce.
Page 20
Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs
Raccordement d’un graveur de CD
ou d’un enregistreur MD
Si vous reliez un graveur de CD ou un enregistreur MD (disponibles
dans le commerce) à CinemaStation et que vous utilisez des câbles à
fibres optiques, vous pouvez enregistrer les signaux audio appliqués sur
CinemaStation. En outre, CinemaStation peut restituer les signaux audio
provenant de l’un ou de l’autre de ces appareils d’enregistrement. Pour
de plus amples détails concernant le graveur de CD ou l’enregistreur
MD, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
y
• Utilisez un câble à fibres optiques (reportez-vous ci-dessous),
disponible dans le commerce, pour relier à CinemaStation le
graveur de CD ou l’enregistreur MD. Pour réaliser toutes les
liaisons possibles, 2 câbles à fibres optiques sont nécessaires.
Câble à fibres optiques
• Les émissions AM et FM ne sont pas disponibles sur la prise de
sortie OPTICAL OUT (DIGITAL AUDIO) de cet appareil.
Pour enregistrer une émission AM ou FM, utilisez un câble
audio, disponible dans le commerce, de façon à relier la prise
VCR OUT de CinemaStation à la prise d’entrée analogique de
l’appareil d’enregistrement (reportez-vous à la page 55).
Remarques
•
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation
aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Mettez l’appareil audiovisuel hors tension avant de le relier à
CinemaStation.
Graveur de CD ou
enregistreur MD
OUT
OPTICAL
IN
1Retirez les caches qui protègent les prises
OPTICAL (DIGITAL AUDIO) de CinemaStation
des poussières.
Conservez soigneusement ces caches que vous
replacerez dès vous n’utiliserez plus ces prises.
PRÉPARATIONS
Cache de protection
contre les poussières
2Reliez la prise OPTICAL OUT (DIGITAL
AUDIO) de CinemaStation à la prise d’entrée
optique de l’appareil d’enregistrement;
utilisez pour cela un câble à fibres optiques
disponible dans le commerce.
3Pour écouter à l’aide de CinemaStation les
sources audio jouées sur l’appareil
d’enregistrement, reliez la prise OPTICAL IN
(DIGITAL AUDIO) de CinemaStation à la prise
de sortie optique de l’appareil
d’enregistrement; utilisez pour cela un autre
câble à fibres optiques.
Câble à fibres
optiques
Câble à
fibres
optiques
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEOS VIDEO
IN
DIGITAL
AUDIO
VCR
IN
OUT
OUT
VCR
OPTICAL
IN
Raccordement des cordons d’alimentation
Après avoir effectué tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d'alimentation de CinemaStation et celle du
caisson de graves.
SPEAKERS
LR
CENTER FRONT
FRONT
Vers une prise secteur
SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE: 6 MIN.
SURROUND
Français
17
Page 21
MISE EN PLACE DES PILES DANS LE BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Mise en Place des Piles dans le Boîtier de Télécommande
1Appuyez sur la marque , sur le couvercle
du logement des piles, et faites glisser ce
couvercle pour ouvrir le logement.
Appuyez sur
%
■ Pour remplacer les piles
Lorsque les piles sont usagées, la portée du boîtier de
télécommande diminue sensiblement. En ce cas, remplacez, dès
que possible, les piles usagées par des piles neuves.
Remarques
• N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par
exemple, une pile alcaline et une pile au manganèse). Chaque
type de pile possède des caractéristiques propres, même si la
forme ou les dimensions sont identiques à un autre type.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder du boîtier de
télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation
locale.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce
que l’électrolyte d’une pile ne vienne en contact ni avec votre
peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles,
nettoyez leur logement.
• Effectuez le remplacement des piles en moins de 2 minutes de
manière à ne pas provoquer l’effacement du contenu de la
mémoire.
2Introduisez les 2 piles fournies (AA, R06,
UM-3) dans le logement.
Veillez à respecter les polarités indiquées dans le
logement (+ et –).
3Refermez le logement des piles.
18
Utilisation du Boîtier de Télécommande
Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de
CinemaStation et dirigez-le vers le capteur de
télécommande (page 4).
Moins de 6 m
30˚30˚
Remarques
• Veillez à ne renverser aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les endroits
suivants:
– Chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans
une salle de bains
– Très froids
– Poussiéreux
Page 22
Mise en Service, Mise en Veille
Mise en Service, Mise en Veille
Appuyez une fois sur STANDBY/ON ()
pour mettre CinemaStation en service.
Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON
() pour mettre CinemaStation en veille.
STANDBY/ON
()
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
ANGLE
REPEAT
CENTER
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
Sélection de la Source
CinemaStation permet de profiter de diverses sources audiovisuelles. Après avoir relié le téléviseur, les enceintes, les
antennes et les autres appareils audiovisuels, procédez de la manière indiquée ci-dessous pour sélectionner la source
parmi celles raccordées à CinemaStation. Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous aux
pages 9 à 17.
Effectuez l’une des opérations suivantes
Pour accéder aux fonctions du mode
amplificateur de CinemaStation (page 7):
Appuyez sur AMP.
Pour sélectionner l’entrée DVD/CD:
Appuyez sur DVD/CD.
Pour sélectionner l’entrée syntoniseur
(récepteur radio AM ou FM):
Appuyez sur TUNER.
Pour sélectionner l’entrée VCR
(le magnétoscope relié à CinemaStation):
Appuyez sur VCR.
Pour sélectionner l’entrée vidéo
(la console de jeu reliée à CinemaStation):
Appuyez sur VIDEO.
AMP
DVD/CD
TUNER
CINEMA
MUTE
TUNER
TEST
VOLUME
AMP
VIDEO
VCR
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
VCR
VIDEO
OPÉRATIONS DE BASE
Remarque
CinemaStation, elle-même, ne produit aucun signal de lecture
vidéo ni aucun signal de jeu. Pour regarder une vidéo ou jouer à
un jeu vidéo, vous devez relier un magnétoscope ou une console
de jeu à CinemaStation. Pour de plus amples détails concernant
cette question, reportez-vous à “Raccordement d’appareils
Audiovisuels Extérieurs” (page 14).
19
Français
Page 23
Réglage du Niveau Sonore
Réglage du Niveau Sonore
MUTE
ON/OFF
CINEMA
CINEMA
MUTE
TUNER
TUNER
AMP
VCR
MUTE
TEST
VOLUME
VIDEO
TEST
VOLUME
AMP
VIDEO
VCR
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le
niveau sonore, et sur VOLUME – pour le
diminuer.
VOLUME +/–
Coupure des Sons (Silencieux)
Appuyez sur MUTE pour couper les sons.
Pour rétablir les sons à leur niveau antérieur, appuyez sur
VOLUME +/–
appuyez une nouvelle fois sur MUTE, ou bien appuyez sur
VOLUME +/–.
20
Page 24
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
Grâce à la technique YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), vous serez dispensé du réglage
fastidieux des enceintes pour obtenir une restitution de qualité. Le microphone d’optimisation fourni capte et analyse les
sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel. Nous vous conseillons d’employer la technique YPAO
chaque fois que vous modifierez la disposition des enceintes ou la position d’écoute. Pour effectuer manuellement le
réglage des enceintes, reportez-vous à “Réglage, Pendant l’écoute, de l’équilibre Entre les Enceintes” (page 64).
La technique YPAO réalise les réglages suivants:
La technique YPAO réalise les vérifications suivantes et
effectue divers réglages destinés à tirer le meilleur parti de
la chaîne.
• Câblage, Polarité
Détermination des enceintes reliées et des polarités de
câblage. Vérification et réglage du niveau de sortie
(volume) de chaque enceinte de manière qu’en position
d’écoute les sons semblent avoir la même puissance.
•Distance, Phase
Vérification de la distance de la position d’écoute à
chaque enceinte et réglage du retard de chaque voie de
manière que les sons arrivent en même temps à la
position d’écoute. Vérification de la phase de chaque
enceinte.
•Taille
Détermination de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et sélection de la fréquence de recoupement
(fréquence de coupure) du caisson de graves pour
améliorer la transition entre les enceinte et ce caisson.
y
CinemaStation sauvegarde séparément les réglages déterminés
par la technique YPAO de ceux obtenus manuellement. Vous
pouvez passer des uns aux autres en mettant en service, ou hors
service, la technique YPAO (page 23).
Remarques
• Étant donné que des sons puissants sont émis au cours des
opérations de réglage, veillez à ce que les enfants en bas âge
soient tenus hors de la pièce.
• Pour que les résultats soient les meilleurs, veillez à ce que le
plus grand silence règne dans la pièce tout au long de ces
opérations automatiques. Si les bruits ambiants sont importants,
les résultats ne seront pas satisfaisants.
• Débranchez la fiche du casque au niveau de la prise
SILENT CINEMA de CinemaStation avant de commencer
les opérations.
• N’oubliez pas de débrancher le microphone d’optimisation
lorsque les réglages sont terminés.
• Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Ne le
posez pas sur CinemaStation, ne le conservez pas dans la
lumière du soleil.
2Branchez le microphone fourni sur la prise
YPAO MIC de CinemaStation.
Microphone d’optimisation
3Posez le microphone sur une surface plate,
la tête tournée vers le haut, à l’emplacement
de la position d’écoute.
Si possible, montez le microphone sur un trépied,
etc., pour qu’il soit à la même hauteur que celle de
vos oreilles quand vous êtes assis à la position
d’écoute.
Position du microphone d’optimisation
y
Si le niveau de sortie du caisson de graves est réglable, et s’il en
est de même de la fréquence de recoupement, choisissez un
niveau faible (illustration ci-dessous), mais pas nul, et adoptez la
fréquence de recoupement la plus élevée.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
OPÉRATIONS DE BASE
1Assurez-vous que CinemaStation et le
caisson de graves sont hors service (ils sont
en veille).
MIN
MAX
Caisson de graves
MIN
MAX
Français
21
Page 25
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
4Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
CinemaStation en service.
STANDBY/ON
()
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
ANGLE
REPEAT
CENTER
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
5Appuyez sur AMP, puis sur YPAO pour lancer
les opérations de réglage automatique.
PRESETPRESET
PTY SEEK
MODE
ENTER
MUTE
START
CHCH
RETURN
TEST
VOLUME
AMP
VIDEO
VCR
AMP
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
YPAO
YPAO
STATUS
TV VOL
DVD/CD
START
ON/OFF
Le signal d’essai (son niveau de sortie est réglable)
est émis par chaque enceinte tandis que l’indication
affichée change comme suit.
Assurez-vous que le nom d’enceinte affiché
correspond bien à l’enceinte émettant le signal
d’essai.
TEST LEFT
TEST CENTER
TEST RIGHT
TEST R SUR.
TEST L SUR.
TEST SWFR
OK?
6Appuyez une fois encore sur YPAO pour
poursuivre les opérations de réglage.
La mention “AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
les mesures commencent. Les signaux d’essais sont émis à tour de rôle
par chaque enceinte, et les indications affichées changent comme suit.
TEST LEFT
TEST CENTER
TEST RIGHT
TEST R SUR.
TEST L SUR.
TEST SWFR
OK?
Les opérations commencent et leur niveau d’achèvement s’affiche, sous
forme d’un pourcentage, (en principe, les opérations exigent 2 minutes).
Si les opérations de réglage s’achèvent avec succès, la mention “YPAO
ON” et la condition de raccordement de l’enceinte, alternent sur
l’afficheur de la face avant. Pour de plus amples détails concernant les
conditions de raccordement des enceintes, reportez-vous au paragraphe
ci-dessous, “Indications concernant le câblage des enceintes”.
Si une anomalie est détectée, la mention “WARNING” et la
condition de raccordement de l’enceinte, alternent sur l’afficheur
de la face avant. Pour de plus amples détails, reportez-vous au
paragraphe “Messages d’erreur ou d’avertissement” (page 24).
■
Indications concernant le câblage des enceintes
2.0 F – – – :Enceintes avant uniquement
2.1 F – – SW :Enceintes avant et caisson de graves
3.0 F C – – :Enceintes avant et enceinte centrale
3.1 F C – SW :
4.0 F – SR – :
4.1 F – SR SW : Enceintes avant, enceintes d’ambiance
5.0 F C SR – :Enceintes avant, enceinte centrale et
5.1 F C SR SW :
■ Pour abandonner le mode YPAO au
cours des opérations de réglage
Appuyez sur ON/OFF tandis que les opérations sont en cours.
ON/OFF
Enceintes avant, enceinte centrale et caisson de graves
Enceintes avant et enceintes d’ambiance
et caisson de graves
enceintes d’ambiance
Enceintes avant, enceinte centrale,
enceintes d’ambiance et caisson de graves
PRESETPRESET
PTY SEEK
MODE
ENTER
MUTE
TEST
VOLUME
START
CHCH
RETURN
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
STATUS
ON/OFF
TV VOL
22
DVD/CD
AMP
VIDEO
VCR
Page 26
■ Pour mettre en service, ou hors service,
le mode YPAO
Vous pouvez passer des réglages automatiques effectués
par la technique YPAO aux réglages manuels en mettant
en service, ou hors service, le mode YPAO.
ON SCREENMENU
START
ON/OFF
YPAO
STATUS
TV VOL
ON/OFF
ENTER
MUTE
TEST
VOLUME
CHCH
RETURN
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
OPÉRATIONS DE BASE
AMP
AMP
1Appuyez sur AMP.
2Appuyez sur ON/OFF pour afficher le mode
actuellement sélectionné, puis appuyez une
nouvelle fois sur ON/OFF pour sélectionner
“YPAO ON” ou “YPAO OFF”.
• YPAO ON: CinemaStation utilise les réglages
d’enceinte réalisés par la technique YPAO. Si une
erreur se produit pendant les opérations de réglage,
la mention “W YPAO ON” s’affiche.
• YPAO OFF: CinemaStation utilise les réglages
d’enceinte réalisés manuellement.
y
• Si un incident se produit au cours des mesures effectuées par la
technique YPAO, la mention “W YPAO ON” apparaît sur
l’afficheur de la face avant. En ce cas, utilisez ou
pour sélectionner l’affichage.
• Si vous sélectionnez “YPAO OFF”, les réglages précédents sont
rétablis.
Remarques
• En mode YPAO vous pouvez effectuer des réglages fins pour les
enceintes, par exemple le niveau de sortie ou la distance, etc.
• Lorsque vous effectuez des réglages fins grâce à la technique
YPAO, ces réglages sont pris en compte chaque fois que vous
sélectionnez le mode YPAO.
23
Français
Page 27
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
■ Messages d’erreur ou d’avertissement
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, tentez d’en déterminer la cause et d’y porter remède; cela fait,
reprenez une nouvelle fois les opérations de réglage (page 21).
Messages d’erreur pouvant apparaître avant les opérations
Messages d’erreur ou d’avertissement pouvant apparaître au cours des opérations
MessagesCauses possiblesActions correctives
NO FRONT L
NO FRONT R
NO SURR L
NO SURR R
NO SIGNAL
CANCEL
Le microphone d’optimisation n’est pas branché.• Branchez le microphone fourni sur la prise YPAO MIC
Le casque est branché.• Débranchez le casque.
Les signaux de la voie avant gauche ne sont pas
détectés.
Les signaux de la voie avant droite ne sont pas détectés. • Sélectionnez les enceintes avant à l’aide de SPEAKER
Les signaux de la voie d’ambiance gauche ne sont pas
détectés.
Les signaux de la voie d’ambiance droite ne sont pas
détectés.
Le microphone ne détecte pas les signaux d’essai.• Vérifiez le réglage du microphone.
• Les opérations de réglage automatique ont été
abandonnées de votre fait.
• Les opérations de réglage ont été annulées parce que
vous avez appuyé sur YPAO ON/OFF.
située sur la face avant.
• Sélectionnez les enceintes avant à l’aide de SPEAKER
A ou B.
• Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant gauche.
A ou B.
• Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant droite.
• Vérifiez les raccordements de l’enceinte gauche
d’ambiance.
• Vérifiez les raccordements de l’enceinte droite
d’ambiance.
•
Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement.
• Reprenez toute les opérations de réglage. N’agissez pas
sur les commandes VOLUME, etc., pendant au cours
des opérations de réglage.
Messages d’erreur pouvant apparaître après les opérations
Si la mention “WARNING” apparaît sur l’afficheur de la face avant après l’achèvement des mesures:
Appuyez sur ou sur .
Le message d’erreur s’affiche. Si plusieurs erreurs ont été détectées, appuyez sur ou sur pour passer
d’un message à l’autre.
MessagesCauses possiblesActions correctives
W PHASE L
W PHASE R
W PHASE C
W PHASE SR L
W PHASE SR R
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte avant
gauche est inversée. Ce message peut apparaître même
si le raccordement est convenable.
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte avant
gauche est inversée. Ce message peut apparaître même
si le raccordement est convenable.
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte
centrale est inversée. Ce message peut apparaître même
si le raccordement est convenable.
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte avant
gauche est inversée. Ce message peut apparaître même
si le raccordement est convenable.
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte
droite d’ambiance est inversée. Ce message peut
apparaître même si le raccordement est convenable.
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte
(+ ou –).
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte
(+ ou –).
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte
(+ ou –).
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte
(+ ou –).
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte
(+ ou –).
24
Page 28
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
MessagesCauses possiblesActions correctives
W LEVEL L
W LEVEL R
W LEVEL C
W LEVEL SR L
W LEVEL SR R
W LEVEL SW
Le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche est hors
de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau
n’est effectuée.)
Le niveau de sortie de l’enceinte avant droite est hors
de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau
n’est effectuée.)
Le niveau de sortie de l’enceinte centrale est hors de la
plage prescrite. (Aucune correction de niveau n’est
effectuée.)
Le niveau de sortie de l’enceinte gauche d’ambiance
est hors de la plage prescrite. (Aucune correction de
niveau n’est effectuée.)
Le niveau de sortie de l’enceinte droite d’ambiance est
hors de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau
n’est effectuée.)
Le niveau de sortie du caisson de graves est hors de la
plage prescrite. (Aucune correction de niveau n’est
effectuée.)
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que
chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement
similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que
chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement
similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que
chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement
similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que
chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement
similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que
chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement
similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que
chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement
similaires.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves.
OPÉRATIONS DE BASE
W DIST L
W DIST R
W DIST C
W DIST SR L
W DIST SR R
W DIST SW
W NOISY
L’enceinte avant gauche est trop éloignée de la position
d’écoute.
L’enceinte avant droite est trop éloignée de la position
d’écoute.
L’enceinte centrale est trop éloignée de la position
d’écoute.
L’enceinte gauche d’ambiance est trop éloignée de la
position d’écoute.
L’enceinte droite d’ambiance est trop éloignée de la
position d’écoute.
Le caisson de graves est trop éloigné de la position
d’écoute.
Le bruit de fond est trop élevé.• Reprenez les opérations de réglage automatique dans le
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez le caisson de graves de la position d’écoute.
silence.
•
Éteignez les appareils électriques bruyants tels que les
climatiseurs, etc., ou éloignez-les du microphone d’optimisation.
Remarques
• En cas d’apparition d’un avertissement relatif à la phase, les corrections réalisées ne sont pas les meilleures. En ce cas, effectuez les
corrections suggérées puis reprenez les opérations de réglage (page 21).
• En cas d’avertissement relatif au niveau, aucun réglage n’est effectué. En ce cas, effectuez les corrections suggérées puis reprenez les
opérations de réglage (page 21).
Français
25
Page 29
Corrections de Champ Sonore (Corrections DSP)
Corrections de Champ Sonore (Corrections DSP)
Le processeur numérique de champ sonore (DSP) vous offre un large éventail de possibilités qui peuvent être associées
aux films ou à la musique pour en augmenter l’attrait. En appuyant sur une seule touche, le processeur DSP règle divers
paramètres des enceintes, tels que la quantité de sons réfléchis ou réverbérés ainsi que le retard, en fonction de la source
sélectionnée.
y
• Vous pouvez modifier le retard proposé par chaque correction DSP. Pour de plus amples détails concernant le retard et la manière de le
modifier, reportez-vous à “Réglage du Retard des Corrections DSP” (page 68).
• CinemaStation possède d’autres corrections de champ qui ne sont pas mentionnées ici. Sachez que vous pouvez employer les
corrections DSP lors de l’écoute au casque ou à bas niveau. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à
“Profiter des Corrections DSP de Diverses Manières” (page 60).
• Choisissez une correction de champ sonore qui plaise à votre oreille, et ne basez pas votre sélection uniquement sur le nom des
corrections.
• Pour écouter une source 2 voies dans les meilleures conditions de fidélité, n’utilisez aucune correction DSP. Pour de plus amples
détails concernant cette question, reportez-vous à “Profiter des sources à 2 voies avec toutes les enceintes (Dolby Pro Logic II)”
(page 58).
• Faites des essais avec différentes corrections jusqu’à ce que vous ayez déterminé celles qui conviennent le mieux pour chaque source.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à “Profiter des Sons Grâce à des Enceintes Spécifiques”
(page 57).
Corrections pour les films
Chaque pression sur la touche MOVIE
provoque la sélection d’une nouvelle
correction, comme ceci:
Action
MOVIE
Drama
Sci-Fi
Spectacle
Theater
Action
L’effet stéréoscopique est accentué afin de renforcer la tension propre aux films d’action.
Drama (Pièce radiophonique)
Les sonorités d’ambiance sont restituées légèrement afin que les voix et les dialogues se
détachent clairement.
Sci-Fi (Science Fiction)
L’espace est rempli de musique et de sons qui donne à la réalité une atmosphère irréelle.
Cette correction convient aux films de science-fiction ayant un solide scénario.
Spectacle
Restitue de vastes espaces. Cette correction convient aux films ayant un puissant impact
visuel.
Theater
Toute la puissance de Dolby et de DTS Surround est conservée pour recréer la présence
acoustique d’une salle de cinéma.
Corrections pour la musique
Chaque pression sur la touche MUSIC
provoque la sélection d’une nouvelle
correction, comme ceci:
Music Video
MUSIC
Classic Hall
Jazz Club
Rock Concert
5ch Stereo
26
Music Video
Cette correction accroît l’impression d’être présent à un concert de jazz ou de rock. L’image et
l’espace du champ sonore s’étendent autant que possible et vous êtes baigné dans une ambiance
excitante.
Classic Hall (Salle de l’orchestre philarmonique de Munich)
Vous êtes assis aux premiers rangs d’orchestre dans la salle de la philharmonie de Munich,
entouré de sons calmes et voluptueux.
Jazz Club (The Bottom Line)
Cette correction reproduit l’acoustique perçue aux premiers rangs de The Bottom Line, fameux
club de jazz de New-York. Vous êtes plongé dans l’atmosphère vivante et réaliste d’une grande
scène.
Rock Concert (The Roxy Theater)
Cette correction recrée l’ambiance acoustique d’un night-club pouvant accueillir 460
personnes.
5ch Stereo
L’espace est rempli de sons et l’auditeur bénéficie de la même qualité quelle que soit sa position
dans la pièce. Cette correction DSP convient bien aux soirées entre amis.
Page 30
Correction pour les émissions sportives
Appuyez sur la touche SPORTS.
SPORTS
Live Sports
L’émission est en stéréophonie et la voix de chaque commentateur est bien centrée; elle est
accompagnée des cris d’encouragement et d’émotion de la foule qui remplit les gradins du
stade.
Correction pour les jeux
Appuyez sur la touche GAME.Game
GAME
Cette correction apporte profondeur et ambiance aux jeux vidéo. La correction s’applique que
les jeux vidéo soient en monophonie ou en stéréophonie.
Corrections de Champ Sonore (Corrections DSP)
OPÉRATIONS DE BASE
27
Français
Page 31
Réglage de la Minuterie de Mise Hors Service
Réglage de la Minuterie de Mise Hors Service
Vous pouvez régler cette minuterie pour mettre automatiquement CinemaStation hors service à l’expiration d’un certain
délai.
Appuyez sur SLEEP pour accéder au réglage de
STANDBY/ON
AUDIO
ANGLE
SURROUND
SELECT
REPEAT
NIGHT
SW
CENTER
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
PTY SEEK
SLEEP
TEST
VOLUME
SHIFT
VIDEO
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
SLEEP
la durée.
Chaque pression sur la touche SLEEP provoque la
sélection d’une nouvelle durée, comme ceci:
SLEEP 120 min
SLEEP 90 min
SLEEP 60 min
SLEEP 30 min
SLEEP OFF
Le témoin “SLEEP” s’éclaire sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation.
y
• La minuterie de mise hors service n’agit que sur CinemaStation.
Elle n’est pas capable de mettre hors service d’autres appareils,
même s’ils sont reliés à CinemaStation.
• Le réglage de la minuterie est effacé dès lors que vous mettez
CinemaStation en veille.
• CinemaStation conserve en mémoire les réglages de mode et de
lecture au moment où il est mis en veille. Ces réglages sont
donc disponibles au moment où vous remettez CinemaStation
en service.
■ Pour annuler l’action de la minuterie
Appuyez de manière répétée sur SLEEP de façon à
sélectionner “SLEEP OFF”.
28
Page 32
Modification des Réglages de Lecture DVD Grâce au Menu Affiché sur le Téléviseur
Modification des Réglages de Lecture DVD Grâce au Menu Affiché sur le Téléviseur
Vous pouvez modifier divers réglages relatifs à la lecture de DVD à partir du menu affiché sur l’écran du téléviseur qui
est relié à CinemaStation. Pour de plus amples détails concernant les optioins proposées par le menu, reportez-vous à
“Aperçu des menus affichés sur l’écran” (page 30).
Utilisation du menu affiché sur
l’écran
Cet exemple traite du réglage de la saturation des
couleurs. La page affichée varie en fonction du menu
sélectionné.
ON SCREEN
DVD/CD
STANDBY/ON
SELECT
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SW
A B C D E
CINEMA
TV INPUT
MODE
ENTER
MUTE
AMP
TUNER
VCR
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
START
CH
RETURN
VIDEO
ENTER
1
Appuyez sur DVD/CD, puis appuyez sur ON SCREEN
pour afficher le menu sur l’écran du téléviseur.
2Appuyez sur ou sur pour
sélectionner une option du menu principal
(Préférences) , puis appuyez sur .
Préférences
Barre outils
Installation
Fonctions
Image
3Appuyez sur ou sur pour
sélectionner une option d’un menu
secondaire (Image) , puis appuyez sur .
Saturation
Fonctions
Image
Contraste
Régl. couleurs
Luminosité
Netteté
4Appuyez sur ou pour sélectionner un
paramètre de réglage (Saturation).
Décalage vidéo
Saturation
Contraste
Régl. couleurs
0
OPÉRATIONS DE BASE
5Appuyez sur ou sur pour préciser la
valeur à donner au paramètre sélectionné.
Selon le paramètre sélectionné, vous pouvez
également utiliser ou .
Décalage video
Saturation
Contraste
Régl. couleurs
+2
6Appuyez sur ENTER.
7Pour quitter la page de menu affiché sur
l’écran, appuyez sur ON SCREEN.
Français
29
Page 33
Modification des Réglages de Lecture DVD Grâce au Menu Affiché sur le Téléviseur
Aperçu des menus affichés sur l’écran
Menu principal
Menu
secondaire
ParamètreRôle
PréférencesFonctionsFenêtre état
ImageDécalage vidéo
Saturation
Contraste
Régl. couleurs
Luminosité
Netteté
Barre outilsProgrammeEffacer tout
Plages
Programme
Liste programme
(Liste à lire)
Visualiser
(Visionner)
Zoom
Angle
Prév.chapitre
(Prév. chap.)
Rotation
Opt.
Lecture
Audio
Navig. disque (Survol disque)
Sous-titre (Sous titre)
RechercheImage par image
Accéléré
Durée
Ralenti
DiaporamaTempo.image
Pour afficher, ou non, les informations relatives à la situation
actuelle “Visible” ou “Invisib”.
Visible:
Vous pouvez afficher, ou non, les informations, en appuyant
sur la touche STATUS du boîtier de télécommande. Ces
informations sont: type de disque, durée totale ou temps
écoulé depuis le début du chapitre ou de la plage.
Invisib: Aucune information n’est affichée.
Pour régler la position de l’image (+1 à +7).
Pour régler la saturation des couleurs (–7 à +7).
Pour régler le contraste (–7 à +7)
Pour régler les ombres.
Sélectionnez une valeur parmi les suivantes: “Riche”, “Naturel”,
“Doux” et “Animation”. Si vous sélectionnez la valeur
“Personnalisés”, vous pouvez régler manuellement chaque image.
Pour régler la luminosité (–7 à +7)
Pour régler la netteté de l’image (–7 à +7)
Pour effacer le contenu d’un programme de lecture. (page 36)
Pour choisir un chapitre ou une plage à ajouter à un programme
de lecture. (page 35)
Pour autoriser, ou non, la lecture programmée – “Activé” ou “Désact.” (page 36).
Pour afficher le contenu d’un programme de lecture. (page 36)
Pour agrandir l’image. (page 42)
Pour sélectionner un autre angle de prise de vues. (page 41)
Lorsque ce paramètre est validé, vous pouvez vous faire une idée
du contenu de chaque chapitre, l’un après l’autre.
Pour faire tourner une image JPEG de –180°, –90°, 0°, 90°, ou 180°.
L’image tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
dans le cas d’une valeur négative, et dans le sens des aiguilles
d’une montre dans le cas d’une valeur positive.
Pour sélectionner la langue des dialogues. (page 40)
Pour sélectionner le titre, le chapitre ou la plage à lire.
Pour sélectionner la langue des sous-titres. Vous ne pouvez sélectionner
qu’une langue parmi celles gravées sur le disque. (page 40)
Pour avancer ou reculer d’une image après l’autre. Le recul
d’une image après l’autre n’existe pas dans le cas des Video CD.
Pour définir la vitesse de lecture par rapport à la vitesse normale
–8, –4, +1, +4 ou +8x (une valeur négative s’applique à la lecture
vers le début, une valeur positive à la lecture vers la fin du disque).
Pour préciser le moment à partir duquel doit commencer la lecture. (page 34)
Pour définir la vitesse de ralenti par rapport à la vitesse normale:
–1, –1/2, –1/4, –1/8, 0, +1/8, +1/4, +1/2 ou +1x (une valeur
négative s’applique à la lecture vers le début, une valeur positive
à la lecture vers la fin du disque, la valeur 0 dénote la pause).
Pour définir la durée d’affichage de chaque image JPEG d’un
diaporama: Ralenti, Moyen ou Accéléré.
30
Page 34
Modification des Réglages de Lecture DVD Grâce au Menu Affiché sur le Téléviseur
Menu principal
Installation
(Réglage)
Menu
secondaire
Accès
ParamètreRôle
Verr. Disque (Verrouillage)
Modifiez code (Modifier code)
Tapez code (Entrez code)
Niveau parental
Pays
TV
*
1
Format TV
Système TV
Sortie vidéo
(Modèles pour l’Europe, y
compris le Royaume-Uni:
Si le téléviseur est relié à la
prise audio-vidéo MONITOR
OUT, appuyez une nouvelle
fois sur
s
“YUV<->RVB”. Dans le cas
contraire, ignorez cette
opération.)
LangueLangue sous-ti.
(Langue ss-titre)
pour afficher
Langue menu
Langue doublage
Menu audioSortie numérique
FonctionsPBC
Donnez à Verr. Disque la valeur “Activé” ou “Désact.”. (page 44)
Pour modifier le mot de passe. (page 45)
Pour taper un mot de passe. (page 44)
Pour définir le niveau de la restriction parentale (0 à +8). (page 43)
Pour sélectionner le pays dans lequel se trouve CinemaStation.
Pour préciser le format de l’image du téléviseur: “4:3 panoram.
(4:3 pano)”, “4:3 boîte letteres” ou “Écran lange”.
Pour sélectionner le standard de télévision: “NTSC”, “PAL” ou “Auto”.
Si le téléviseur est compatible NTSC et PAL, adoptez la valeur
“Auto”. Avec le balayage progressif (page 46), adoptez la valeur
“NTSC” ou “PAL” en fonction du téléviseur.
Pour que le type de signal de sortie présent sur la prise AV
MONITOR OUT soit “YUV” ou “RVB”. Si le téléviseur est
relié à la prise MONITOR OUT (S VIDEO), adoptez la valeur
“YUV”.
Pour sélectionner une langue de sous-titrage par défaut.
Au moment de la lecture d’un disque, CinemaStation affiche les soustitres dans la langue par défaut. Si le disque ne contient pas de dialogue
dans la langue par défaut, une autre langue est retenue, automatiquement.
Pour sélectionner la langue des menus affichés sur l’écran.
Pour sélectionner une langue de dialogue par défaut.
Au moment de la lecture d’un disque, CinemaStation utilise la langue
de dialogue par défaut. Si le disque ne contient pas de dialogue dans
la langue par défaut, une autre langue est retenue, automatiquement.
Pour que le type de signal de sortie présent sur la prise
OPTICAL OUT soit “Toutes” ou “PCM seulement”.
Toutes:
Dans ce cas, tous les signaux numériques que
CinemaStation peut reproduire peuvent être présents en sortie.
PCM seulement:
l’appliquer en sortie (sauf dans le cas des sources DTS). (Si vous avez
sélectionné “PCM seulement”, les signaux DTS lus ne sont pas émis par les
enceintes et ne sont pas présents sur les prises VCR OUT OPTICAL OUT.)
Adopte la valeur “Oui” ou “Non” pour la commande de lecture du Video CD.
Activé: La commande de lecture par menu est active et vous
pouvez afficher, ou masquer le menu, au moyen de la touche
MENU du boîtier de télécommande (page 39).
Désact.:
Le signal est converti au format PCM avant de
Le menu du disque n’est pas affiché sur l’écran du téléviseur.
OPÉRATIONS DE BASE
*1Avant de procéder à un réglage à l’aide de ce menu, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur pour connaître les valeurs
possibles. L’adoption d’une valeur incorrecte peut entraîner l’arrêt de certaines fonctions propres au téléviseur. Si cela se produit et si
l’affichage de menus sur l’écran est devenu impossible, procédez comme suit.
■ Pour rétablir les réglages du téléviseur après une anomalie
1)
Appuyez sur DVD/CD.
2)
Appuyez sur s (pendant environ 5 secondes) jusqu’à ce que “NTSC<->PAL” apparaisse sur l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
3)
Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni: Si le téléviseur est relié à la prise audio-vidéo AV MONITOR OUT,
appuyez une nouvelle fois sur s pour afficher “YUV<->RVB”.
Dans le cas des autres modèles: Omettez cette opération.
4)
Appuyez sur e pour sélectionner les réglages.
5)
Lorsque la mention “NTSC/PAL SET”, ou la mention “YUV/RGB SET”, apparaît sur l’afficheur de la face avant de CinemaStation,
le rétablissement des réglages est terminé.
Français
31
Page 35
Disques Pris en Compte
Disques Pris en Compte
CinemaStation est conçue pour la lecture des disques portant film ou musique. Étant donné que certaines opérations de
CinemaStation dépendent du disque utilisé, des marques de type de disque pris en compte accompagnent ces opérations.
La présence d’une marque de disque signifie que l’opération dont il s’agit est possible sur ce type de disque. Pour de plus
amples détails concernant les normes régissant les disques pris en compte et les remarques sur leur utilisation, reportezvous aux paragraphes “Informations sur les disques” (page 86) et “Manipulation des disques” (page 87). Les opérations
qui ne sont pas accompagnées d’une marque de type de disque, sont possibles avec tous les types.
DVD vidéoVideo CDMusic CD
DVD-V
VCD
CD
Quelques mots sur les disques MP3 et les disques d’image JPEG
Vous pouvez demander la lecture d’un fichier MP3
Racine
Album (Dossier)
Plage (Fichier)
enregistré sur CD-R ou CD-RW comme s’il s’agissait
d’une plage de CD de musique. CinemaStation considère
que les dossiers d’un disque MP3 sont des albums, et que
les fichiers sont des plages (comme le montre l’illustration
de gauche). Vous pouvez également demander la lecture
des fichiers image JPEG enregistrés sur CD-R ou CD-RW.
Pour de plus amples détails concernant la lecture des
disques d’images JPEG, reportez-vous au paragraphe
“Regarder les Images JPEG” (page 47).
Qu’est-ce que MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” est une technique
connue pour comprimer les données audio de manière à
réduire la taille des fichiers. La qualité de la reproduction
est préservée par cette technique.
Remarques
• Selon les conditions d’enregistrement, et en particulier les
paramètres employés, CinemaStation peut être dans l’incapacité
de lire le disque, ou de le lire dans l’ordre où il a été gravé.
• CinemaStation peut prendre en compte les trains binaires à 32,
64, 96, 128, 192 et 256 kb/s, ainsi que les fichiers MP3 à train
binaire variable.
• CinemaStation peut prendre en compte les fréquences
d’échantillonnage de 32, 44,1 et 48 kHz.
Qu’est-ce que JPEG?
“JPEG” est un format de compression des données
d’images fixes. Avec une perte acceptable au niveau de la
qualité (une fraction des données est supprimée), la taille
d’une image peut être réduite à 1/10, voire 1/100, de
l’original.
32
Remarques
• La lecture programmée n’existe pas pour les images JPEG.
• Cet appareil ne prend pas en compte le format JPEG progressif.
Page 36
Opérations de Base pour la Lecture
Opérations de Base pour la Lecture
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour la lecture de base. CinemaStation possède, par ailleurs, de nombreuses
fonctions pouvant être employées lors de la lecture d’un disque. Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Opérations de Lecture Commodes” (page 34).
b
w
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
CHCH
Touches
numériques
s
e
a
f
h
■ Pour commander la lecture
Appuyez sur p.
■ Pour arrêter la lecture
Appuyez sur s.
y
Lorsque vous arrêtez la lecture, CinemaStation met en mémoire
le point d’arrêt et le message “Réappuyer sur Stop = commencer
lecture depuìs début. Play = poursuìvre lecture.” apparaît. Si vous
appuyez sur
h, la lecture commence là où elle a été arrêtée.
■
Pour lire une image après l’autre
DVD-V
VCD
Appuyez sur e pour interrompre la lecture puis appuyez
de manière répétée sur e.
Chaque pression sur e permet de passer à l’image suivante.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur p.
■ Pour déplacer rapidement le capteur
dans un sens ou dans l’autre
Pour atteindre le début du disque, appuyez sur w. Pour
atteindre la fin du disque, appuyez sur f.
Chaque pression sur la touche change la vitesse (vers le
début: –4, –8, ou –32x, vers la fin: 4, 8, ou 32x).
Remarques
•
Les vitesses –32 et 32x ne sont pas disponibles dans le cas des CD de musique.
• Les enceintes n’émettent aucun son pendant le déplacement
rapide du capteur au-dessus d’un disque Dolby Digital ou DTS.
■ Pour effectuer un ralenti, dans un sens
ou dans l’autre
DVD-V
Appuyez sur e pour interrompre la lecture puis appuyez sur
w
pour atteindre ,au ralenti, le début du disque, ou bien
appuyez sur f pour atteindre, au ralenti, la fin du disque.
Chaque pression sur w ou f, provoque le changement de la vitesse
(vers le début: –1/8, –1/4, ou –1/2x, vers la fin: 1/8, 1/4 ou 1/2x).
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur .
VCD
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
■ Pour interrompre la lecture
Appuyez sur e.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur p.
Remarque
La lecture au ralenti vers le début du disque n’est pas disponible
dans le cas des Video CD.
■ Pour sauter un chapitre (ou une plage)
Pour revenir au début du chapitre (de la plage) actuel, appuyez sur b.
Pour atteindre le début du chapitre (de la plage) suivant, appuyez sur a.
Pour atteindre le début du chapitre (de la plage) précédent,
appuyez rapidement deux fois sur b.
Remarque
Le saut de chapitre (de plage) peut ne pas fonctionner parfaitement
lorsque la lecture du Video CD est commandée par menu (page 39).
■ Pour préciser la plage à lire
VCD
CD
Utilisez les touches numériques pour taper le numéro de la plage à lire.
Pour taper un nombre de 2 chiffres, appuyez sur la touche correspondant
au deuxième chiffre puis sur la touche correspondant au premier chiffre.
y
Le menu affiché sur l’écran (page 29) vous offre également le
moyen de commander l’avance image après image, le déplacement
rapide ou le ralenti, dans les deux sens. Le recul image après image
ne peut s’obtenir qu’à l’aide du menu affiché sur l’écran.
33
Français
Page 37
Opérations de Lecture Commodes
Opérations de Lecture Commodes
Grâce à CinemaStation, vous pouvez profiter d’un film ou d’un concert de diverses manières. Pour de plus amples détails
concernant les opérations de lecture de base, reportez-vous au paragraphe “Opérations de Base pour la Lecture”
(page 33).
Lecture d’un passage repéré par un temps
(recherche par indication de temps)
Pour commander la lecture d’un passage, vous pouvez le
repérer en précisant le temps qui doit s’écouler après le
début du disque. La recherche par indication d’un temps
n’est disponible qu’à partir du menu affiché sur l’écran
(page 29).
Remarques
• Toutefois, cette possibilité n’est pas offerte dans le cas de la
lecture programmée d’un Video CD.
• Toutefois, la recherche par indication d’un temps n’est pas
offerte dans le cas de la lecture programmée d’un Video CD.
ON SCREEN
ENTER
DVD/CD
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VIDEO
A-B
Tou ch es
numériques
CH
2Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Barre outils”, puis appuyez sur
.
Programme
Préférences
Barre outils
Installation
Visualiser
Opt. Lecture
Recherche
3Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Recherche”, puis appuyez sur
.
Visualiser
Opt. Lecture
Recherche
Diaporama
Image par image
Accéléré
Durée
Ralenti
4Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Durée”, puis appuyez sur .
Image par image
Accéléré
Durée
Ralenti
0:00:28
5Appuyez sur ou sur pour sélectionner
l’unité de temps (heure, minute, seconde)
puis utilisez les touches numériques pour
taper le temps correspondant au passage
par lequel doit commencer la lecture.
Image par image
Accéléré
Ralenti
Curseur
0:02:09Durée
1Appuyez sur DVD/CD, puis appuyez sur ON
SCREEN pour afficher le menu sur l’écran du
téléviseur.
34
6Appuyez sur ENTER pour commander la
lecture à partir du point ainsi précisé.
7Pour quitter la page de menu affiché sur
l’écran, appuyez sur ON SCREEN.
Page 38
Opérations de Lecture Commodes
Lecture dans un ordre donné
(Lecture programmée)
Vous pouvez choisir l’ordre de lecture des chapitres ou des
plages que porte le disque. Après avoir choisi un nouvel
ordre de lecture, vous pouvez afficher le programme,
abandonner la lecture programmée ou effacer le contenu
du programme. La programmation de la lecture n’est
possible qu’à partir du menu affiché sur l’écran (page 29).
Remarques
•
Pour l’étude de cette fonction, le DVD est pris comme exemple. La
page affichée sur l’écran peut varier en fonction du type de disque.
•
Dans le cas d’un Video CD, la lecture commandée par menu (page 39)
n’est pas disponible en même temps que la lecture programmée.
ON SCREEN
DVD/CD
STANDBY/ON
SELECT
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VOLUME
VIDEO
p
CH
ENTER
1Appuyez sur DVD/CD, puis appuyez sur ON
SCREEN pour afficher le menu sur l’écran du
téléviseur.
2
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
“Barre outils”, puis appuyez sur .
3
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
“Programme”, puis appuyez sur .
Programme
Visualiser
Opt. Lecture
Recherche
4
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
Audio
Navig. Disque
Sous-titre
“Plages”, puis appuyez sur .
Effacer tout
Plages
Programme
Liste programme
T1 C1
5Dans le cas d’un DVD ou d’un Video CD,
appuyez sur ou sur pour
sélectionner le titre puis appuyez sur ; cela
fait, appuyez sur ou sur pour
sélectionner le chapitre devant faire partie du
programme de lecture, enfin appuyez sur
ENTER.
Dans le cas d’un CD de musique, appuyez
sur ou sur pour sélectionner la plage
devant faire partie du programme de lecture,
enfin appuyez sur ENTER.
Programme
Préférences
Barre outils
Installation
Visualiser
Opt. Lecture
Recherche
Répétez ces opérations pour les autres chapitres
(plages) du programme. Pour sélectionner un chapitre
d’un autre titre, appuyez sur .
6Appuyez sur pour rétablir la page de
l’opération 3 puis appuyez sur ON SCREEN
pour quitter le menu affiché sur l’écran.
Le témoin de mode de lecture (“PROG”) s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant de CinemaStation et la
lecture programmée commence aussitôt. Si la lecture
ne commence pas automatiquement, appuyez sur p.
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
Préférences
Barre outils
Installation
Programme
Visualiser
Opt. Lecture
Recherche
Français
35
Page 39
Opérations de Lecture Commodes
STANDBY/ON
AUDIO
SURROUND
SELECT
NIGHT
SW
SET MENU
TV INPUT
TV CH
A B C D E
PRESETPRESET
MODE
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
ON SCREEN
START
YPAO
CH
ENTER
STATUS
ON/OFF
TV VOL
MUTE
AMP
DVD/CD
VCR
TUNER
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VIDEO
■ Pour vérifier le contenu du programme
de lecture
Vous pouvez vérifier les numéros de chapitre (plage) que
vous avez introduits dans le programme de lecture.
1Effectuez les opérations 1 à 3 de la section
“Lecture dans un ordre donné (Lecture
programmée)” (page 35).
2
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
p
CH
“Liste programme” (“Liste à lire”), puis
appuyez sur .
3Appuyez sur ou sur pour faire défiler
la liste des chapitre (plages).
■ Pour rendre active, ou non, la lecture
programmée
Dès lors que vous modifier l’ordre de lecture, CinemaStation rend active
la lecture programmée. L’ordre de lecture choisi est conservé à la fin de
la lecture des chapitres (plages) du programme. Pour revenir à la lecture
normale, vous devez rendre inactive la lecture programmée. Le fait de
rendre inactif la lecture programmée n’efface pas le contenu du
programme qui demeure donc accessible dès que la lecture programmée
p
est à nouveau active, c’est-à-dire dès que vous appuyez sur
.
1Effectuez les opérations 1 à 3 de la section
“Lecture dans un ordre donné (Lecture
programmée)” (page 35).
2
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
“Programme”, puis appuyez sur .
3Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Activé” ou “Désact.”.
Remarque
Si vous appuyez sur et si vous retirez le disque pour lequel
vous avez créé un programme de lecture, ce programme est annulé.
■ Pour effacer le contenu du programme
de lecture
Procédez de la manière suivante pour effacer le contenu du
programme de lecture.
1Effectuez les opérations 1 à 3 de la section
“Lecture dans un ordre donné (Lecture
programmée)” (page 35).
2
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
“Effacer tout”, puis appuyez sur
La mention “Effacé” apparaît sur l’écran du téléviseur
et le contenu du programme de lecture est effacé.
p.
36
Page 40
Opérations de Lecture Commodes
Répétition de la lecture
(Lecture répétée)
Vous pouvez répéter un chapitre (une plage), un titre ou un
disque. Par ailleurs, vous pouvez préciser deux points (le
point de départ et le point d’arrivée) et demander la
répétition de l’intervalle A-B (page 38).
Remarques
• La lecture répétée peut être impossible avec certains DVD.
• Dans le cas d’un Video CD, la lecture commandée par menu
(page 39) n’est pas disponible en même temps que la lecture
répétée.
STANDBY/ON
SELECT
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
AUDIO
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
RETURN
VIDEO
REPEAT
SHIFT
CH
1Commandez la lecture du disque, du titre, du
chapitre (de la plage) qui doivent être
répétés.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Opérations de Base pour la Lecture”
(page 33).
2Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT
et appuyez sur REPEAT pour sélectionner la
lecture répétée.
Chaque pression sur cette touche modifie les
indications affichées sur l’écran du téléviseur, comme
ceci:
DVD Video
↓
Désactiv. (HF) (Lecture standard)
↓
Répétiti (Répét) (Lecture répétée du chapitre en
cours de lecture)
↓
Titre (Lecture répétée de la plage en cours de
lecture)
↓
Disque (Lecture répétée du disque en cours de
lecture)
Video CD/CD de musique
↓
Désactiv. (HF) (Lecture normale)
↓
Répétiti (Répét) (Lecture répétée de la plage en
cours de lecture)
↓
Disque (Lecture répétée du disque en cours de
lecture)
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
La lecture répétée débute tandis que l’un des témoins cidessous s’éclaire sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation.
REP: Répétition du titre, du chapitre ou de la plage.
REP ALL: Répétition du disque.
■ Pour abandonner la lecture répétée
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et appuyez
sur REPEAT pour sélectionner “Désactiv.” (HF).
Français
37
Page 41
Opérations de Lecture Commodes
■ Pour répéter l’intervalle entre 2 points
(Répétition de l’intervalle A-B)
Vous pouvez demander la répétition d’un passage d’un
titre (d’une plage) défini par 2 points (point de départ et
point d’arrivée).
Remarques
• La lecture répétée peut être impossible avec certains DVD.
• Dans la répétition de l’intervalle A-B, l’intervalle doit être tout
entier à l’intérieur d’un titre (d’une plage).
STANDBY/ON
SELECT
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SW
A B C D E
TV INPUT
MODE
ENTER
MUTE
TUNER
AMP
VCR
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VIDEO
A-B
SHIFT
CH
1Commandez la lecture du titre ou de la plage
qui contiennent le passage devant être
répété.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Opérations de Base pour la Lecture”
(page 33).
2Au moment où se présente le point de
départ, maintenez la pression d’un doigt sur
SHIFT puis appuyez sur A-B.
La mention “ Répétiti A” (Répét. A) apparaît sur
l’écran du téléviseur tandis que le témoin de lecture
(“REP A-” s’éclaire sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation).
3Au moment où se présente le point d’arrivée,
maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT
puis appuyez sur A-B.
La répétition de l’intervalle A-B commence.
La mention “ A/B” (Répét. A/B) apparaît sur
l’écran du téléviseur tandis que le témoin de lecture
(“REP A-B” s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
de CinemaStation).
■ Pour abandonner la répétition de
l’intervalle A-B
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et appuyez
sur A-B.
La mention “ A/B dés.” (A/B HF) apparaît sur l’écran
du téléviseur et la répétition de l’intervalle A-B est
abandonnée.
38
CINEMA
Page 42
Utilisation des menus de disque
(menu de DVD, menu de
commande de lecture de Video
CD)
De nombreux DVD et Video CD portent des menus de
lecture appelés “menu DVD” et “menu de commande de
lecture de Video CD”. Ces menus fournissent un moyen
commode d’employer le disque. Procédez comme il est dit
ci-dessous pour utiliser, grâce à CinemaStation, le menu
d’un DVD ou la lecture commandée par menu d’un Video
CD.
Remarque
Les menus et les modes opératoires varient avec chaque disque.
Pour de plus amples détails sur le disque, reportez-vous à son
menu ou au livret qui l’accompagne.
■ Pour utiliser le menu du DVD
ON SCREENMENU
START
ENTER
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
ENTER
MUTE
TUNER
CH
RETURN
TEST
VOLUME
AMP
VIDEO
VCR
DVD-V
MENU
Opérations de Lecture Commodes
■ Pour utiliser le menu de commande de
PTY SEEK
TEST
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
A-B
CHCH
VCD
Touches
numériques
a
RETURN
lecture d’un Video CD
Si le Video CD possède un menu de commande de lecture,
ce menu s’affiche sur l’écran du téléviseur dès que le
disque est chargé. Pour utiliser le menu de commande de
lecture à partir du boîtier de télécommande de
CinemaStation, servez-vous des touches suivantes.
STANDBY/ON
AUDIO
ANGLE
SURROUND
SELECT
REPEAT
NIGHT
SW
CENTER
SET MENU
TV INPUT
TV CH
A B C D E
b
Touches numériques: Pour sélectionner une option.
a: Pour accéder à la page suivante.
b ouRETURN: Pour revenir à la page précédente.
Remarque
La lecture commandée par menu (page 35) n’est pas disponible
en même temps que la lecture programmée.
PRESETPRESET
FREQ/RDS
MODE
ON SCREENMENU
START
YPAO
ENTER
STATUS
ON/OFF
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
CINEMA
1Appuyez sur MENU.
Le menu du DVD s’affiche sur l’écran.
y
Avec certains disques, le menu du DVD apparaît dès que le
chargement du disque est terminé.
2Appuyez sur / / / pour
sélectionner une option du menu puis
appuyez sur ENTER.
Français
39
Page 43
Choix de la Langue des Dialogues et de Celle des Sous-titres
Choix de la Langue des Dialogues et de Celle des
Sous-titres
DVD-V
Vous pouvez choisir la langue des dialogues et celle des sous-titres qui seront employées pour la lecture du DVD. En
outre, vous pouvez, grâce au menu affiché sur l’écran, définir les langues par défaut qui seront employées pour la lecture
du DVD. Pour de plus amples détails sur la manière de définir les langues par défaut, reportez-vous au paragraphe
“Aperçu des menus affichés sur l’écran” (page 30).
Remarque
Ce choix n’est possible que si le disque porte le même gravure en plusieurs langues. Par ailleurs, les langues retenues varient d’un
disque à l’autre. Pour de plus amples détails sur le disque, reportez-vous à son menu ou au livret qui l’accompagne.
1Pendant la lecture du disque, ou pendant une
pause, maintenez la pression d’un doigt sur
ON SCREEN
STANDBY/ON
AUDIO
ANGLE
SELECT
SURROUND
SET MENU
ON SCREENMENU
YPAO
STATUS
REPEAT
NIGHT
SW
CENTER
TV INPUT
TV CH
A B C D E
MODE
SLEEP
PTY SEEK
ENTER
TEST
PRESETPRESET
FREQ/RDS
START
ON/OFF
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
START
CHCH
RETURN
SUBTITLEAUDIO
Touches
numériques
SHIFT
SHIFT et appuyez sur AUDIO ou sur
SUBTITLE.
La page de sélection de la langue des dialogues, ou
bien la page de sélection de la langue des sous-titres,
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Page de sélection de la langue des dialogues
Audio
Page de sélection de la langue des sous-titres
Sous-titre
1 ja
2 ja
3 en
1 ja
2 ja
3 en
40
2Appuyez sur ou sur , ou bien encore
utilisez les touches numériques, pour
sélectionner la langue des dialogues ou celle
des sous-titres.
y
Vous pouvez également sélectionner une langue en appuyant sur
AUDIO, ou sur SUBTITLE, tout en maintenant la pression d’un
doigt sur SHIFT.
3Pour quitter la page de sélection de langue,
appuyez sur ON SCREEN.
■ Pour supprimer les sous-titres
Sélectionnez “None” au cours de l’opération 2 ci-dessus.
Page 44
Sélection de l’angle de Prise de Vues
Sélection de l’angle de Prise de Vues
DVD-V
Vous pouvez sélectionner l’angle de prise de vues qui sera utilisé pour la lecture du DVD.
Remarque
Ce choix n’est possible que si le disque porte la même scène filmée sous plusieurs angles. Par ailleurs, les angles de prise de vues varient
d’un disque à l’autre. Pour de plus amples détails sur le DVD, reportez-vous à son menu ou au livret qui l’accompagne.
1Pendant la lecture du disque, ou pendant une
ANGLE
ON SCREEN
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
STATUS
ON/OFF
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
TV
A-B
CHCH
RETURN
Touches
numériques
SHIFT
pause, maintenez la pression d’un doigt sur
SHIFT et appuyez sur ANGLE.
La page de sélection de l’angle de prise de vues
s’affiche.
Page de sélection de l’angle de prise de vues
2
Angle
3
4
5
2Appuyez sur , ou sur , ou bien encore
sur les touches numériques, pour
sélectionner l’angle de prise de vues.
y
Vous pouvez également sélectionner l’angle de prise de vues en
appuyant sur ANGLE tout en maintenant la pression d’un doigt
sur SHIFT.
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
3Pour quitter la page de sélection de prise de
vues, appuyez sur ON SCREEN.
Français
41
Page 45
Zoom sur les Images
Zoom sur les Images
DVD-V
Pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez effectuer un zoom sur une partie de l’image. Le zoom sur une image n’est
possible qu’à partir du menu affiché sur l’écran (page 29).
4Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Zoom”, puis appuyez sur .
Zoom
Angle
Prév.chapitre
Gros_plan
5Appuyez sur / / / pour préciser
le centre de la partie concernée par le zoom
(repère +) puis appuyez sur ENTER.
Chaque pression sur ENTER modifie l’échelle du
zoom, comme ceci;
ON SCREEN
DVD/CD
STANDBY/ON
AUDIO
ANGLE
SELECT
SURROUND
REPEAT
NIGHT
SW
CENTER
SET MENU
TV INPUT
TV CH
A B C D E
PRESETPRESET
PTY SEEK
MODE
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
ENTER
STATUS
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
ON/OFF
CINEMA
TEST
VOLUME
MUTE
AMP
VCR
TUNER
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
VIDEO
TV
A-B
RETURN
CH
↓
Zoom 2 (2x)
1Appuyez sur DVD/CD, puis appuyez sur ON
SCREEN pour afficher le menu sur l’écran du
téléviseur.
↓
Zoom 4 (4x)
↓
Zoom 8 (8x)
↓
2Appuyez sur ou sur pour
Zoom 1 (échelle d’original)
sélectionner “Barre outils”, puis appuyez sur
.
Préférences
Barre outils
Installation
Programme
Visualiser
Opt. Lecture
Recherche
6Pour quitter la page de menu affiché sur
l’écran, appuyez sur ON SCREEN.
■ Pour revenir à l’échelle d’origine
Sélectionnez “Zoom 1” au cours de l’opération 5 cidessus.
3Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Visualiser”, puis appuyez sur
.
Programme
Visualiser
Opt. Lecture
Recherche
Zoom
Angle
Prév.chapitre
42
Page 46
Restriction de la Lecture (Restriction Parentale)
Restriction de la Lecture (Restriction Parentale)
DVD-V
Vous pouvez limiter la lecture de certains disques grâce à la restriction parentale. Seul l’utilisateur connaissant le mot de
passe peut accéder aux disques verrouillés.
Définition du niveau de restriction parentale
Vous pouvez limiter la lecture en définissant un niveau qui
ne sera pas dépassé (niveau de restriction parentale). Pour
de plus amples détails sur le niveau de restriction parentale
d’un disque, reportez-vous au livret qui l’accompagne.
ON SCREEN
DVD/CD
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
VIDEO
TV
A-B
RETURN
CH
Touches
numériques
s
4
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
“Tapez code”, puis appuyez sur .
Verr. Disque
Modifiez code
Tapez code
Niveau parental
Pays
* * * *
5Au moyen des touches numériques, tapez un
mot de de 4 chiffres.
Verr. Disque
Modifiez code
Tapez code
Niveau parental
Pays
Remarques
•
Le mot de passe par défaut est “0000”. Pour modifier le mot de passe, procédez
comme il est dit au pragraphe “Modification du mot de passe” (page 45).
•
Si vous avez oublié le mot de passe, appuyez 4 fois sur s au lieu de
taper le mot de passe. L’icône de restriction s’affiche. Si vous appuyez
alors 4 autres fois sur
6
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
s
, la mention “Tapeznouveaucode” apparaît.
“Niveau parental”, puis appuyez sur .
* * * *
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
CINEMA
1
Appuyez sur DVD/CD, puis appuyez sur ON SCREEN
pour afficher le menu sur l’écran du téléviseur.
2
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
“Installation”, puis appuyez sur .
Préférences
Barre outils
Installation
3
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
Accès
TV
Langua
Menu audio
Fonctions
“Accés”, puis appuyez sur .
Verr. Disque
Accès
TV
Langua
Modifiez code
Tapez code
Niveau parental
Pays
Verr. Disque
Modifiez code
Tapez code
Niveau Parental
7
Appuyez sur ou sur pour définir le niveau de
restriction parentale puis appuyez sur la touche ENTER.
Verr. Disque
Modifiez code
Tapez code
Niveau parental
0
+3
0: La restriction parentale est hors service. (N’importe quel
utilisateur peut demander la lecture de n’importe quel
disque sans devoir taper le mot de passe.)
1 à 7: La lecture d’un disque dont le niveau est supérieur à celui
choisi ici, ne peut se faire qu’après la frappe du mot de passe.
(Plus le nombre est faible, plus la restriction parentale est forte.)
8: N’importe quel utilisateur peut demander la lecture de
Français
n’importe quel disque sans devoir taper le mot de passe.
8
Pour quitter la page de menu affiché sur l’écran,
appuyez sur ON SCREEN.
43
Page 47
Restriction de la Lecture (Restriction Parentale)
Interdiction de lecture des disques
Vous pouvez interdire la lecture de tous les disques. Seuls
les disques que vous sélectionnez de la manière décrite au
paragraphe “Autorisation de lecture des disques”, peuvent
être lus.
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREEN
ENTER
ON SCREENMENU
YPAO
STATUS
TV VOL
1Effectuez les opérations 1 à 5 de la section
“Définition du niveau de restriction
parentale” (page 43).
2Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Verr. Disque”, puis appuyez
sur .
Verr. Disque
Modifiez code
Tapez code
3Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Activé”, puis appuyez sur
ENTER.
START
ON/OFF
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
POWER
TV
SUBTITLE
ANGLE
REPEAT
CENTER
SHIFT
SLEEP
PTY SEEK
ENTER
TEST
VOLUME
MUTE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
START
A-B
CHCH
RETURN
Activé
Touches
numériques
s
Autorisation de lecture des
disques
Procédez de la manière ci-dessous pour autoriser la lecture
d’un disque grâce à la frappe du mot de passe.
1Placez un disque dans le tiroir.
Si la lecture du disque est interdite, la page de saisie
de mot de passe s’affiche sur l’écran du téléviseur.
2Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Lecture unique” (Vision
temporaire) ou “LectureTouj.Autor.” (Vision
permanente) puis appuyez sur .
Lecture unique: Le mot de passe doit être tapé à
l’occasion de la prochaine lecture.
LectureTouj.Autor.: Le mot de passe ne doit pas
être tapé à l’occasion de la prochaine lecture.
3Au moyen des touches numériques, tapez le
mot de de 4 chiffres.
La lecture commence.
y
• Si vous sélectionnez “LectureTouj.Autor.” par erreur, vous
pouvez revenir à “Lecture unique” en appuyant sur s dans les
10 secondes qui suivent l’apparition de l’icône sur l’écran du
téléviseur.
• CinemaStation peut conserver en mémoire les informations
relatives à 120 disques. Lorsque vous chargez le 121e disque,
CinemaStation efface les informations relatives au premier
disque (le plus ancien).
Remarques
• Le mot de passe par défaut est “0000”. Pour modifier le mot de
passe, procédez comme il est dit au pragraphe “Modification du
mot de passe”.
• Si vous avez oublié le mot de passe, appuyez 4 fois sur s au
lieu de taper le mot de passe. L’icône de restriction s’affiche. Si
vous appuyez alors 4 autres fois sur s, la mention
“Tapeznouveaucode” apparaît.
Verr. Disque
Modifiez code
Tapez code
Activé
Désact.
4Pour quitter la page de menu affiché sur
l’écran, appuyez sur ON SCREEN.
■ Pour supprimer l’interdiction de lecture
d’un disque
Sélectionnez “Désact.” (HF) au cours de l’opération 3 cidessus.
44
Page 48
Modification du mot de passe
Procédez de la manière ci-dessous pour modifier le mot de
passe donnant accès à un disque dont la lecture est
interdite.
1Effectuez les opérations 1 à 5 de la section
“Définition du niveau de restriction
parentale” (page 43).
2Appuyez sur ou sur pour
sélectionner “Modifiez code”, puis appuyez
sur .
3Au moyen des touches numériques, tapez le
mot de passe de 4 chiffres.
Remarques
• Le mot de passe par défaut est “0000”.
• Si vous avez oublié le mot de passe, appuyez 4 fois sur s au
lieu de taper le mot de passe. L’icône de restriction s’affiche. Si
vous appuyez alors 4 autres fois sur s, la mention
“Tapeznouveaucode” apparaît.
Restriction de la Lecture (Restriction Parentale)
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
4Au moyen des touches numériques, tapez le
mot de passe de 4 chiffres.
5Au moyen des touches numériques, retapez
le mot de passe de 4 chiffres pour
confirmation.
6Pour quitter la page de menu affiché sur
l’écran, appuyez sur ON SCREEN.
45
Français
Page 49
Profiter d’une Qualité Vidéo Supérieure (Standard NTSC et Balayage Progressif)
Profiter d’une Qualité Vidéo Supérieure
(Standard NTSC et Balayage Progressif)
DVD-V
Avec le balayage progressif, une image se forme en une seule passe, une ligne étant définie à la suite de celle qui la
précède; avec le balayage entrelacé, celui qui est le plus souvent adopté par les téléviseurs, deux passages sont
nécessaires pour former une image. Le balayage progressif donne une image de meilleure qualité car il réduit le bruit
vidéo. Pour profiter des DVD compatibles avec le balayage progressif, vous devez relier CinemaStation à un téléviseur
possédant des entrées pour les composantes vidéo et compatible avec le balayage progressif. Pour de plus amples détails
concernant les raccordements, reportez-vous au paragraphe “Autres méthodes de raccordement” (page 12). Sachez que le
balayage progressif n’est disponible que pour le standard NTSC. Vous pouvez choisir le standard “NTSC” après avoir
affiché le menu sur l’écran du téléviseur (page 29).
PROGRESSIVE (MEMORY)
■ Pour mettre en service le balayage
progressif
Après avoir arrêté la lecture du disque, appuyez,
pendant au moins 2 secondes, sur PROGRESSIVE
(MEMORY) de CinemaStation.
Le balayage progressif est adopté et le témoin
“PROGRESSIVE” s’éclaire sur l’afficheur de la face
avant de CinemaStation.
■ Pour arrêter le balayage progressif
Après avoir arrêté la lecture du disque, appuyez,
pendant au moins 2 secondes, sur PROGRESSIVE
(MEMORY) de CinemaStation.
y
• Lorsque le balayage progressif est hors service, CinemaStation
fournit un signal vidéo à balayage entrelacé.
• Pendant la lecture vous ne pouvez pas passer du balayage
progressif au balayage entrelacé.
Remarques
• Lorsque vous faites reproduire une image 4/3 sur une téléviseur 16/9, le balayage progressif peut engendrer une image qui occupe
toute la surface de l’écran. En ce cas, modifiez le format de l’image en utilisant le menu affiché sur l’écra du téléviseur (page 29). Si
vous ne pouvez pas trouver un format satisfaisant, appuyez sur PROGRESSIVE (MEMORY) de manière à arrêter le balayage
progressif (et utilisez la sortie à balayage entrelacé).
• Lorsque le balayage progressif est en fonctionnement, le signal vidéo de sortie n’est présent que sur les prises COMPONENT VIDEO.
Étant donné que les prises COMPONENT VIDEO et le balayage progressif ne peuvent être employés que lors de la lecture d’un DVD,
vous ne pouvez pas utiliser le balayage progressif avec une source autre que le DVD.
• L’UTILISATEUR DOIT SAVOIR QUE TOUS LES TÉLÉVISEURS HAUTE DÉFINITION NE SONT PAS COMPATIBLES AVEC
CET APPAREIL, CE QUI PEUT PROVOQUER L’APPARITION DANS L’IMAGE DE SIGNAUX INDÉSIRABLES. DANS LE
CAS D’ANOMALIES RENCONTRÉES AVEC DES IMAGES 525 LIGNES À BALAYAGE PROGRESSIF, IL EST CONSEILLÉ
D’OPTER POUR LA SORTIE À “DÉFINITION STANDARD”. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA
COMPATIBILITÉ DE CAT APPAREIL, CONSULTEZ UN DE NOS CENTRES DE SERVICE APRÈS-VENTE.
Cet appareil est compatible avec la gamme des projecteurs YAMAHA (y compris, les modèles DPX-1, DPX-1000, DPX-1100,
LPX-500 et LPX-510) et des écrans YAMAHA à plasma (y compris, les modèles PDM-1, PDM-4210 et PDM-4210E).
Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni uniquement
• Si le paramètre “Sortie vidéo” a une valeur autre que “YUV”, le balayage progressif ne peut pas être adopté.
• Si cet appareil est relié à un moniteur PAL et si le disque est au standard PAL, le balayage progressif n'est pas disponible dès lors que
la valeur du paramètre “Système TV” est “AUTO” dans le menu affiché sur l’écran (page 29).
• Si le paramètre “Système TV” a pour valeur “NTSC” sur le menu affiché sur l’écran (page 29), le balayage progressif ne peut être
appliqué qu’aux signaux du standard NTSC (les signaux du standard PAL sont alors convertis au standard NTSC).
46
Page 50
Regarder les Images JPEG
Regarder les Images JPEG
Vous pouvez afficher sur l’écran du téléviseur les images JPEG gravées sur un CD que vous avez acheté dans le
commerce, ou bien sur un CD-R ou CD-RW que vous avez vous-même enregistré.
b
ENTER
STANDBY/ON
AUDIO
ANGLE
SURROUND
SELECT
REPEAT
NIGHT
SW
CENTER
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
SHIFT
SLEEP
VIDEO
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
s
a
p
MENU
1Placez un disque dans le tiroir.
La lecture commence aussitôt et des miniatures
s’affichent sur l’écran du téléviseur.
Pour se déplacer entre les miniatures, utilisez les
touches b or a.
2Appuyez sur / / / pour
sélectionner la miniature qui vous intérsse
puis appuyez sur ENTER.
Pour revenir à la page des miniatures, appuyez sur
MENU.
3Appuyez sur p pour lancer le diaporama.
Pour arrêter le diaporama, appuyez sur s.
Pour revenir à la page des miniatures, appuyez sur
MENU.
y
Vous pouvez personnaliser le diaporama et, si nécessaire, faire
tourner les images grâce au menu affiché sur l’écran. Pour de plus
amples détails concernant cette question, reportez-vous à “Aperçu
des menus affichés sur l’écran” (page 30).
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
47
Français
Page 51
Accord sur une Station de Radio
Accord sur une Station de Radio
CinemaStation offre plusieurs manières d’effectuer l’accord sur les stations AM ou FM: accord automatique (FM uniquement), Accord manuel
(AM et FM) et accord par rappel d’une présélection (AM et FM). Procédez de la manière décrite ci-dessous pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Ce qui est affiché
123
4
5
1 Groupes de présélections
Cette indication est le groupe de présélections (page 51).
2 Numéro de présélection
Cette indication est le numéro de la présélection (page 51).
3 Témoin de mode
Accord par rappel d’une présélection:
Un deux-points s’affiche.
Mode syntoniseur: Pas de deux-points.
4 Gamme
La gamme (AM ou FM) est affichée.
5 Fréquence
La fréquence est affichée.
Accord automatique sur une station
(Syntonisation automatique)
Quand la réception des ondes radio est bonne, l’accord automatique
est un moyen rapide et commode de capter une station.
d PRESET/TUNING uPRESET/BAND
AUTO/MAN’LAfficheur
1
Appuyez sur la touche PRESET/BAND de CinemaStation pour sélectionner
FM (Accord par syntonisation) ou AM (Accord par syntonisation).
Chaque pression sur cette touche provoque la sélection d’un autre mode, comme ceci:
↓
“FM” (Accord par syntonisation)
↓
“AM” (Accord par syntonisation)
↓
“FM:” (Accord par rappel d’une présélection)
2
Appuyez sur AUTO/MAN’L pour sélectionner l’accord automatique.
Assurez-vous que le témoin “AUTO” s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
A-B
ALL
SLEEP
AUTOST
MEMORY
TUNED
S’éclaire
ou sur d pour
3
Appuyez sur
PROGREP
PRESET/TUNING u
sélectionner la station de radio que vous désirez écouter.
CinemaStation détecte automatiquement les stations
dont les signaux reçus sont puissants.
Accord par syntonisation manuelle
(Accord manuel)
Si la réception des ondes radio est faible, utilisez l’accord
manuel.
1
Appuyez sur la touche PRESET/BAND de
CinemaStation pour sélectionner FM (Accord
par syntonisation) ou AM (Accord par
syntonisation).
Chaque pression sur cette touche provoque la
sélection d’un autre mode, comme ceci:
↓
“FM” (Accord par syntonisation)
“AM” (Accord par syntonisation)
“FM:” (Accord par rappel d’une présélection)
2Appuyez sur AUTO/MAN’L pour sélectionner
l’accord manuel.
Assurez-vous que “AUTO”, sur l’afficheur de la face
avant de CinemaStation, est bien éteint.
3Appuyez sur PRESET/TUNING u ou sur d
pour régler la fréquence.
y
Lorsque vous employez l’accord manuel pour capter une station
FM, CinemaStation adopte automatiquement le mode
monophonique pour augmenter la qualité du signal et faciliter la
syntonisation.
↓
↓
PROGSLEEP
REP
A-B
ALL
MEMORY
TUNED
ST
S’éteint
48
Page 52
Choix d’une présélection (Accord
par rappel d’une présélection)
Après avoir présélectionné les stations de manière
automatique (page 51) ou manuelle (page 52),
CinemaStation peut capter une station en indiquant
simplement le groupe et le numéro de la présélection.
PRESET d
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
AUDIO
SELECT
SW
A B C D E
MODE
TV INPUT
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
TV
A-B
A/B/C/D/E
u PRESET
1Appuyez sur A/B/C/D/E pour choisir le
groupe auquel appartient la station à capter.
Chaque pression sur la touche provoque le choix d’un
autre groupe.
2Appuyez sur d PRESET/TUNING u pour
choisir le numéro de la station
présélectionnée à capter.
Le témoin “TUNED”, sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation, s’éclaire et vous entendez l’émission diffusée.
y
Vous pouvez également choisir une station présélectionnée en appuyant
sur les touches A/B/C/D/E et
d
PRESET/TUNING u de CinemaStation.
Réception d’une station FM RDS (Modèles
pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni)
RDS (Radio Data System) est un système d’émission FM
largement utilisé en Europe y compris au Royaume-Uni. Les
stations RDS transmettent diverses informations telles que PS
(Nom de la station), PTY (Type d’émission), RT (Message écrit),
et CT (Heure). Procédez de la manière décrite ci-dessous pour
capter une station FM RDS grâce à CinemaStation.
PRESET d
FREQ/RDS
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
YPAO
STATUS
AUDIO
SELECT
SW
A B C D E
MODESTART
START
ON/OFF
TV INPUT
ENTER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SHIFT
SLEEP
TV
A-B
SURR
CHCH
RETURN
u PRESET
PTY SEEK
START
PTY SEEK MODE
Accord sur une Station de Radio
■ Pour afficher la fréquence ou le mode
RDS
Tandis que vous captez une station FM RDS (un
témoin RDS est éclairé), appuyez sur FREQ/RDS.
AUTO ST
MEMORY
PS
TUNED
S’éclaire
CT
PTY
PTY
HOLD
Chaque pression sur cette touche provoque la sélection
d’un autre mode, comme ceci:
PS
PTY
Mode RDS
RT
CT
Mode RDS hors service
Quelques mots sur les informations transmises
Une station RDS peut transmettre les informations
suivantes.
• PS (Nom de la station)
Le nom de la station s’affiche en clair.
• PTY (Type d’émission)
Le type (genre) des émissions habituellement diffusées
par la station peut être transmis. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la liste “Type d’émission
(genre)” (page 50).
• RT (Message écrit)
Un message écrit peut être diffusé par la station RDS.
(Le caractère de soulignement est utilisé quand le
caractère à afficher n’est pas identifié.)
• CT (Heure)
L’heure actuelle apparaît sur l’afficheur. (La mention
“CT WAIT” s’affiche si les données d’heure ne
peuvent pas être reçues convenablement.)
Remarques
• Les informations RDS transmises par une station, dépendent de
la station.
• Si le signal reçu de la station FM RDS est trop faible,
CinemaStation peut être incapable de restituer l’information
RDS. Cela est tout particulièrement vrai de RT (Message écrit)
qui exige une grande largeur de bande et qui peut être
indisponible alors que d’autres informations le sont.
• Les informations RDS peuvent être difficiles à capter lorsque
les conditions de réception sont médiocres. Dans ce cas,
appuyez sur la touche AUTO/MAN’L de CinemaStation de
manière que le mode de réception des ondes devienne de luimême monophonique, ce qui accroît la qualité de la détection.
• En cas de brouillage des ondes radio, la mention “...WAIT”
apparaît sur l’afficheur de la face avant de CinemaStation. Dans
ce cas, CinemaStation ne peut pas capter les informations RDS.
PROFITER DE LA RADIO
Français
49
Page 53
Accord sur une Station de Radio
■ Sélection d’une station par le type
(genre) des émissions diffusées
Vous pouvez demander d’effectuer l’accord sur une
station FM RDS qui diffuse un type donné d’émission.
Après avoir choisi un type d’émission, CinemaStation
recherche automatiquement parmi les stations FM RDS
qui sont actuellement à l’antenne, celles qui diffusent une
émission de ce type.
1Appuyez sur PTY SEEK MODE.
Le type d’émission précédemment choisi est indiqué
sur l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
2Appuyez sur PRESET u ou sur d pour
sélectionner le type d’émission que vous
désirez écouter.
Les émissions sont classées selon les types suivants:
Type d’émission (genre)
NEWSInformations
AFFAIRÉmissions à thème
INFOInformations générales
SPORTSports
EDUCATEÉducation
DRAMAPièce radiophonique
CULTUREÉmissions culturelles
SCIENCEÉmissions scientifiques
VARIEDÉmissions de variétés
POP MMusique populaire
ROCK MRock
M.O.R. MMusique légère (écoute facile)
LIGHT MMusique classique d’abord aisé
CLASSICSMusique classique
OTHER MAutres musiques
■ Pour annuler les opérations 1 et 2
Appuyez deux fois sur PTY SEEK MODE.
3Appuyez sur PTY SEEK START pour
commander la recherche des stations.
Le témoin “PTY HOLD” s’éclaire sur l’afficheur de
la face avant de CinemaStation pendant toute la
recherche.
PS
TUNED
CT
PTY
HOLD
PTY
S’éclaire
Lorsque CinemaStation détecte une station FM RDS
qui diffuse une émission du type désiré, l’accord est
réalisé et vous entendez l’émission.
4Le cas échéant, répétez l’opération 3 jusqu’à
ce que CinemaStation ait capté votre station
FM RDS favorite.
50
Page 54
Présélection des Stations
Vous pouvez présélectionner les stations préférées, automatiquement (stations FM seules) ou manuellement; cela fait,
l’accord sur une station présélectionnée s’obtient simplement par indication du groupe et du numéro dans le groupe.
La mémoire de CinemaStation peut contenir 40 stations (5 groupes x 8 stations).
■ Pour préciser le groupe et le numéro de
Présélection automatique des stations
FM (Présélection automatique)
Quand la réception des ondes radio est bonne, la présélection automatique
est un moyen rapide et commode de mettre en mémoire la fréquence d’une
station. La présélection d’une station AM doit être manuelle; il en est de
même pour les stations FM dont le signal est faiblement reçu (page 52).
PRESET/BANDA/B/C/D/E
MEMORY
Afficheur
AUTO/MAN’L
d PRESET/TUNING u
départ
Vous pouvez indiquer quels doivent être le groupe et le
numéro à attribuer à la première station FM détectée. Vous
pouvez aussi demander que la présélection s’effectue vers
le haut de la gamme, ou bien vers le bas de la gamme.
1Effectuez les opérations 1 et 2 du paragraphe
“Présélection automatique des stations FM
(Présélection automatique)” de cette page.
2Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
MEMORY.
Le témoin MEMORY de l’afficheur de la face avant, clignote.
3Tandis que le témoin MEMORY clignote,
appuyez sur A/B/C/D/E pour sélectionner le
groupe de départ puis appuyez sur PRESET/
TUNING u ou sur d pour sélectionner le
numéro dans le groupe de départ.
PROFITER DE LA RADIO
1
Appuyez sur la touche PRESET/BAND de CinemaStation
pour sélectionner FM (Accord par rappel d’une présélection).
Chaque pression sur cette touche provoque la
sélection d’un autre mode, comme ceci:
↓
“FM” (Accord par syntonisation)
“AM” (Accord par syntonisation)
“FM:” (Accord par rappel d’une présélection)
2
Appuyez sur AUTO/MAN’L pour choisir le mode
de présélection automatique.
Assurez-vous que le témoin “AUTO” s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
3
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
Les témoins “MEMORY” et “AUTO” clignotent sur l’afficheur de la face
avant de CinemaStation puis la présélection automatique débute à partir de
la fréquence actuellement captée et se poursuit pendant quelques secondes.
Lorsque la présélection automatique est terminée, les témoins
“MEMORY” et “AUTO” s’éteignent et CinemaStation
affecte un groupe et un numéro à chaque station FM détectée.
↓
↓
A-B
ALL
SLEEP
AUTOST
MEMORY
TUNED
S’éclaire
MEMORY.
PROG
REP
4Appuyez sur PRESET/BAND pour effacer le
deux-points (:), puis appuyez sur PRESET/
TUNING u ou sur d.
76.0
FM
C1
S’éteint
Lorsque vous appuyez sur PRESET/TUNING d, la
présélection automatique commence à partir de la
fréquence actuellement captée et s’effectue vers le
bas de la gamme; lorsque vous appuyez sur PRESET/
TUNING u, la présélection s’effectue vers le haut de
la gamme.
y
• En même temps que la présélection, CinemaStation décide du
mode de réception (monophonique ou stéréophonique) de la
station.
• La présélection automatique s’arrête lorsque toute le gamme a
été examinée, ou que 40 stations ont été détectées et mises en
mémoire.
•
Si vous attribuez un numéro de présélection déjà employé à une station,
les données de la nouvelles station remplace celles de l’ancienne.
• Si le témoin MEMORY cesse de clignoter avant que vous
n’ayez réalisé l’opération 3, la présélection automatique est
abandonnée et vous devez la reprendre au tout début.
Français
51
Page 55
Présélection des Stations
Présélection manuelle des stations
(Présélection manuelle)
Pour effectuer la présélection d’une station AM ou d’une
station FM dont le signal est faiblement reçu, procédez de
la manière suivante.
MEMORY
Afficheur
1Réalisez l’accord sur la station à
présélectionner.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Accord sur une Station de Radio” (page 48).
2Appuyez sur MEMORY.
Le témoin “MEMORY” de l’afficheur de la face avant
de CinemaStation, clignote pendant environ 5 secondes.
3Appuyez sur A/B/C/D/E pour choisir le
groupe de présélections (A à E) qui doit
contenir la station captée.
Assurez-vous que le deux-points (:) apparaît sur
l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
C1
Apparaît
4Appuyez sur d PRESET/TUNING u pour
choisir le numéro de présélection (1 à 8) à
attribuer à la station captée.
5Appuyez sur MEMORY.
CinemaStation attribue à la station captée le groupe et
le numéro dans le groupe.
y
•
En même temps que la présélection, CinemaStation décide du mode
de réception (monophonique ou stéréophonique) de la station.
• Si vous attribuez un numéro de présélection déjà employé à une
station, les données de la nouvelles station remplace celles de
l’ancienne.
• Si le témoin MEMORY cesse de clignoter avant que vous
n’ayez réalisé l’opération 3, la présélection automatique est
abandonnée et vous devez la reprendre au tout début.
A/B/C/D/E
d PRESET/TUNING u
FM
630
Modification de l’ordre des
présélections
Procédez de la manière ci-dessous pour modifier l’ordre
des stations présélectionnées. À titre d’exemple, nous
allons permuter les présélections E1 et A5.
PRESET/BAND
d PRESET/TUNING u
1Effectuez l’accord sur la présélection E1.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Choix d’une présélection (Accord
par rappel d’une présélection)” (page 49).
2Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
PRESET/BAND.
“E1” et “MEMORY” clignotent sur l’afficheur de la
face avant de CinemaStation.
3Tandis que le témoin MEMORY clignote,
appuyez sur A/B/C/D/E pour sélectionner le
groupe “A” puis appuyez sur d PRESET/
TUNING u pour sélectionner le numéro “5”.
“A5” et “MEMORY” clignotent sur l’afficheur de la
face avant de CinemaStation.
4Appuyez sur PRESET/BAND.
La mention “EDIT E1-A5” apparaît sur l’afficheur de
la face avant de CinemaStation et l’ordre des stations
est modifié.
y
• Si le témoin MEMORY cesse de clignoter avant que vous
n’ayez réalisé l’opération 3, la présélection automatique est
abandonnée et vous devez la reprendre au tout début.
• Si le témoin MEMORY cesse de clignoter avant que vous
n’ayez réalisé l’opération 3, la présélection automatique est
abandonnée et vous devez la reprendre au tout début.
52
Page 56
Restitution des Sources Extérieures
TV
POWER
AUDIO
SELECT
NIGHT
SW
CENTER
SURR
SHIFT
STEREOMATRIX 6.1
A-B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
CINEMA
AMP
DVD/CD
VCR
VIDEO
TUNER
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
TV
POWER
AUDIO
SELECT
NIGHT
SW
CENTER
SURR
SHIFT
STEREOMATRIX 6.1
A-B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
CINEMA
AMP
DVD/CD
VCR
VIDEO
TUNER
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
Si vous reliez un appareil audiovisuel à CinemaStation, vous pouvez, grâce à CinemaStation, profiter de tout document
audiovisuel produit par cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous au
paragraphe “Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs” (pages 14 à 17). De plus, vous pouvez agir à distance
sur l’appareil grâce au boîtier de télécommande de CinemaStation et après avoir enregistré le code de commande qui
convient (page 72).
Remarque
Veillez à lire le mode d’emploi qui accompagne l’appareil audiovisuel extérieur avant de le raccorder ou de l’employer.
Utilisation du téléviseur
Après avoir relié les prises VIDEO IN L/R (AUDIO) de
CinemaStation aux prises gauche et droite du téléviseur,
en utilisant pour cela un câble audio muni de fiches
(page 12), les sons de l’émission de télévision peuvent être
reproduits par CinemaStation.
STANDBY/ON
()
1Mettez le téléviseur en service puis appuyez
sur STANDBY/ON () pour mettre
également CinemaStation en service.
STANDBY/ON
SURROUND
MODE
PTY SEEK
VIDEO
START
Utilisation d’un magnétoscope
Après avoir relié les prises VCR IN L/R (AUDIO VIDEO)
de CinemaStation aux prises gauche et droite du
téléviseur, en utilisant pour cela un câble audio muni de
fiches (page 15), les sons enregistrés sur la cassette du
magnétoscope peuvent être reproduits par CinemaStation.
Remarque
Si, grâce au menu de configuration, vous donnez au paramètre
“Input Assign” la valeur “VCR” (page 78) et au paramètre “Input
Mode” la valeur “AUTO” (page 79), CinemaStation applique les
signaux de sortie sur la prise OPTICAL IN, quelle que soit la
source dont ils proviennent. Pour obtenir la reproduction des
signaux appliqués sur les prises VCR IN, arrêtez la lecture sur
l’appareil relié à la prise OPTICAL IN.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
()
SURROUND
VCR
PROFITER DES SOURCES AUDIOVISUELLES EXTÉRIEURES
2Appuyez sur VIDEO.
1
Mettez en service le téléviseur et le
magnétoscope puis sélectionnez l’entrée du
téléviseur à laquelle CinemaStation est reliée.
2Appuyez sur STANDBY/ON () pour mettre
CinemaStation en service.
3Appuyez sur VCR.
4Commandez la lecture sur le magnétoscope.
53
Français
Page 57
Restitution des Sources Extérieures
TV
POWER
AUDIO
SELECT
NIGHT
SW
CENTER
SURR
SHIFT
STEREOMATRIX 6.1
A-B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
CINEMA
AMP
DVD/CD
VCR
VIDEO
TUNER
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
Utilisation d’une console de jeu
Après avoir relié les prises VIDEO IN L/R (AUDIO/
VIDEO) de CinemaStation aux prises de sortie gauche et
droite de la console de jeu, en utilisant pour cela un câble
audio muni de fiches (page 16), les sons enregistrés sur le
jeu peuvent être reproduits par CinemaStation.
y
Vous pouvez également effectuer le raccordement de la console
de jeu au moyen d’une liaison numérique (page 16).
Remarque
Si, grâce au menu de configuration, vous donnez au paramètre
“Input Assign” la valeur “VIDEO” (page 78) et au paramètre
“Input Mode” la valeur “AUTO” (page 79), CinemaStation
applique les signaux de sortie sur la prise OPTICAL IN, quelle
que soit la source dont ils proviennent. Pour obtenir la
reproduction des signaux appliqués sur les prises VIDEO IN,
arrêtez la lecture sur l’appareil relié à la prise OPTICAL IN.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
()
SURROUND
VIDEO
1Mettez en service le téléviseur et la console
de jeu, puis sélectionnez l’entrée du
téléviseur à laquelle CinemaStation est
reliée.
2Appuyez sur STANDBY/ON () pour mettre
CinemaStation en service.
3Appuyez sur VIDEO.
4Lancez le jeu.
54
Page 58
Enregistrement d’une Source Extérieure Grâce à un Appareil Extérieur
TV
POWER
AUDIO
SELECT
NIGHT
SW
CENTER
SURR
SHIFT
STEREOMATRIX 6.1
A-B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
CINEMA
AMP
DVD/CD
VCR
VIDEO
TUNER
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
Si vous reliez un appareil extérieur d’enregistrement à CinemaStation, vous pouvez enregistrer sur cet appareil les
signaux audiovisuels provenant de CinemaStation ou de cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les
raccordements, reportez-vous au paragraphe “Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs”(pages 14 à 17). De
plus, vous pouvez agir à distance sur l’appareil grâce au boîtier de télécommande de CinemaStation et après avoir
enregistré le code de commande qui convient (page 72).
Remarque
N6oubliez pas de lire le mode d’emploi de l’appareil que vous désirez utiliser.
Enregistrement d’une source audio
grâce à CinemaStation
Si vous reliez la prise OPTICAL OUT (DIGITAL
AUDIO) de CinemaStation à la prise d’entrée optique
pour signaux numériques de l’appareil extérieur
d’enregistrement, par exemple un graveur de CD ou un
enregistreur MD, et que vous effectuez cette liaison au
moyen de câbles à fibres optiques (page 17), vous pouvez
enregistrer les signaux audio fournis par CinemaStation.
Remarques
• Les signaux provenant des stations de radio ne sont pas présents
sur la prise OPTICAL OUT. Pour enregistrer une émission AM
ou FM, utilisez un câble audio, disponible dans le commerce, de
façon à relier la prise VCR OUT de CinemaStation à la prise
d’entrée analogique de l’appareil d’enregistrement.
• Effectuez un essai d’enregistrement avant de réaliser le
document final.
• Les effets sonores que produit CinemaStation ne peuvent pas
être enregistrés sur l’appareil extérieur.
• La mise hors service de l’appareil extérieur d’enregistrement
relié à CinemaStation peut provoquer une distorsion ou une
atténuation des sons. En ce cas, mettez en service l’appareil
extérieur d’enregistrement.
• Le niveau, la qualité et les réglages des effets ne jouent aucun
rôle vis-à-vis des sons enregistrés. Toutefois, en mode DVD/
CD, les sons présents en sortie pour enregistrement peuvent être
coupés si une des opérations suivantes est réalisée.
– Sortie d’un signal d’essai.
– Changement de correction DSP.
– Branchement ou débranchement du casque.
• En fonction de l’appareil d’enregistrement, certains signaux
audio de gravures DTS ne seront pas enregistrés
convenablement.
• CinemaStation n’applique le signal de la prise DIGITAL IN que
sur la prise DIGITAL OUT. Le signal appliqué sur la prise
DIGITAL IN n’est pas présent sur les prises de sortie
analogiques, et le signal appliqué sur les prises d’entrée
analogiques n’est pas présent sur les prises de sortie DIGITAL
OUT.
• Les enregistrements audio que vous réalisez ne peuvent être
destinés qu’à votre divertissement, à moins que vous ne
disposiez d’une autorisation spécifique du détenteur des droits.
STANDBY/ON
()
1Mettez l’appareil d’enregistrement en service
puis appuyez sur STANDBY/ON () pour
mettre également CinemaStation en service.
2Utilisez les touches de sélection d’entrée
pour sélectionner la source puis commandez
la lecture.
3Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
■ Quelques mots sur la lecture ou
l’enregistrement commandés par
programmateur
Vous pouvez utiliser un programmateur audio disponible
dans le commerce pour commander la lecture ou
l’enregistrement. Étant donné que le mode opératoire
dépend de l’appareil, consultez le mode d’emploi qui
l’accompagne.
y
• Lorsque CinemaStation est en veille, le programmateur rappelle
le contenu de sa mémoire (par exemple, nom de la source,
fréquence de la station AM ou FM) et procède à la lecture ou à
l’enregistrement.
• Si vous désirez effectuer un enregistrement commandé par
programmateur sans écouter le signal enregistré, diminuez le
niveau sonore avant que l’enregistrement ne commence. Le
niveau sonore ne joue aucun rôle vis-à-vis du signal enregistré.
STANDBY/ON
SURROUND
Touches de
sélection
d’entrée
PROFITER DES SOURCES AUDIOVISUELLES EXTÉRIEURES
Français
55
Page 59
Enregistrement d’une Source Extérieure Grâce à un Appareil Extérieur
TV
POWER
AUDIO
SELECT
NIGHT
SW
CENTER
SURR
SHIFT
STEREOMATRIX 6.1
A-B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
CINEMA
AMP
DVD/CD
VCR
VIDEO
TUNER
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
Copie sur cassette du signal d’un
appareil vidéo
Si vous utilisez une liaison analogique pour relier un
magnétoscope et un appareil vidéo à CinemaStation
(pages 15 à 16), vous pouvez effectuer sur le
magnétoscope une copie du signal fourni par l’appareil
vidéo.
Remarque
La copie d’une source vidéo protégée peut se traduire par une
déformation de l’image provoquée par les signaux d’antipiratage.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
()
SURROUND
VIDEO
1Mettez en service le téléviseur, l’appareil
vidéo et le magnétoscope puis sélectionnez
l’entrée du téléviseur reliée à CinemaStation.
2Appuyez sur STANDBY/ON () pour mettre
CinemaStation en service.
3Appuyez sur VIDEO.
4Préparez l’enregistrement sur le
magnétoscope.
Par exemple, introduisez une cassette dans le
magnétoscope puis sélectionnez l’entrée extérieure
sur le magnétoscope.
Pour de plus amples détails concernant le
fonctionnement du magnétoscope, reportez-vous au
mode d’emploi qui l’accompagne.
5Commandez la lecture sur l’appareil vidéo et
l’enregistrement sur le magnétoscope.
Pour de plus amples détails concernant le
fonctionnement du magnétoscope, reportez-vous au
mode d’emploi qui l’accompagne.
56
Page 60
Profiter des Sons Grâce à des Enceintes Spécifiques
Vous pouvez profiter de la musique d’un film ou d’un concert accompagnée d’effets sonores.
Profiter des sources à 6.1 voies,
ou 5.1 voies, grâce à toutes les
enceintes, y compris une enceinte
virtuelle (Matrix 6.1)
Vous pouvez utiliser Matrix 6.1 pour créer des sonorités
virtuelles d’ambiance à partir des enceintes arrière gauche
et droite et obtenir ces sonorités avec réalisme (les sons se
déplacent de l’avant vers l’arrière de la position d’écoute).
Lors de la lecture d’une source à 6.1 voies telle qu’un
disque Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES, vous
pouvez bénéficier de Dolby Digital et de Matrix 6.1 ou de
DTS et de Matrix 6.1 sans devoir effectuer aucun réglage
sonore. Par ailleurs, vous pouvez profiter des sources à 5.1
voies grâce à Matrix 6.1.
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
START
RETURN
MATRIX 6.1
CH
1Appuyez sur AMP.
2Appuyez sur MATRIX 6.1 pour sélectionner le
mode.
Chaque pression sur cette touche provoque la
sélection d’un autre mode, comme ceci:
↓
AUTO
↓
Matrix 6.1
↓
OFF
• AUTO
Lors de la lecture d’une source à 6.1 voies (Dolby
Digital Surround EX ou DTS-ES), les sons sont
automatiquement des sons Dolby Digital plus
Matrix 6.1 ou des sons DTS plus Matrix 6.1. Si
vous écoutez une source à 5.1 voies avec ce mode,
l’enceinte virtuelle arrière n’est pas créée.
• Matrix 6.1
Sélectionnez ce mode pour l’écoute d’une source à
5.1 voies avec Matrix 6.1. Les sons sont émis par
une enceinte arrière virtuelle.
• OFF
Le décodeur Matrix 6.1 n’est pas mis en service.
Même si vous procédez à l’écoute d’un disque
Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES, aucun son
n’est émis par l’enceinte arrière virtuelle.
y
Lorsque le décodeur Matrix 6.1 fonctionne, le témoin “MATRIX”
s’éclaire sur ad de CinemaStation et “6.1” apparaît à côté du nom
de la correction DSP (par exemple “Action 6.1”).
OPTIONS POUR LES SONS
AMP
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
TUNER
VIDEO
VCR
AMP
Remarques
• Certains disques Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES ne
contiennent pas de signal (drapeau) que CinemaStation puisse
reconnaître automatiquement. Pour écouter ce type de disque en
restituant des sonorités à 6.1 voies, appuyez sur MATRIX 6.1
pour sélectionner “Matrix 6.1”.
• La mise en service de CinemaStation donne automatiquement
au paramètre la valeur “AUTO”.
• Dans les cas suivants, la lecture à 6.1 voies n’est pas possible.
–
“SUR.” a pour valeur “NON” sur le menu de configuration (page 77).
– La lecture en stéréophonie est sélectionnée (absence d’effet
sonore) (page 63).
– Le casque est branché sur la prise SILENT CINEMA de
CinemaStation.
– La source est de type Dolby Digital KARAOKE.
– La correction DSP est “5ch Stereo” (page 26).
–
Dolby Digital ou DTS ont pour valeur “SUR. STANDARD” (page 62).
57
Français
Page 61
Profiter des Sons Grâce à des Enceintes Spécifiques
Profiter des sources à 2 voies avec
toutes les enceintes (Dolby Pro
Logic II)
Dolby Pro Logic II convertit une source à 2 voies en une
source virtuelle multivoie de manière à utiliser toutes les
enceintes pour profiter des sources à 2 voies.
SURROUND
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
VIDEO
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
SELECT
AMP
1Mettez en service la source (exemple,
musique) que vous désirez écouter.
2Appuyez sur AMP.
3Appuyez sur SURROUND.
4Appuyez sur SELECT pour sélectionner “PL
II”.
5Appuyez sur SURROUND pour sélectionner
le mode “PL II”.
Chaque pression sur cette touche provoque la
sélection d’un autre mode, comme ceci:
↓
PL II Movie
↓
PL II Music
↓
PL II Game
• PL II Movie: Convient aux sources audio de film.
• PL II Music: Convient aux sources audio de
musique.
• PL II Game: Convient aux sources audio de jeu.
y
• Vous pouvez également sélectionner le mode grâce aux touches
DSP de CinemaStation.
• Vous pouvez effectuer des réglages détaillés pour PL II Music.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportezvous à “Réglages de Pro Logic II Music” (page 67).
58
Remarque
Lors de la lecture d’une source monophonique, Dolby Pro Logic
II n’est pas disponible.
Page 62
Profiter des Sons Grâce à des Enceintes Spécifiques
Profiter des corrections DSP avec
les seules enceintes avant
(Virtual CINEMA DSP)
Étant donné que Virtual CINEMA DSP traite une source
audio de manière à créer des enceintes virtuelles
d’ambiance, vous pouvez profiter des corrections DSP
avec les seules enceintes avant.
SET MENU
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VIDEO
CH
AMP
Touches des
corrections DSP
1Mettez en service la source à écouter.
2Appuyez sur AMP.
3Appuyez sur la touche de correction DSP
correspondant à la correction DSP à utiliser.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Corrections de Champ Sonore
(Corrections DSP)” (page 26).
4Donnez au paramètre “SUR” la valeur “NON”
grâce au menu de configuration.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Attribution de Valeur à Divers
Paramètres (Menu de Configuration)” (page 75).
y
Avec Virtual CINEMA DSP, le témoin “VIRTUAL” s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
OPTIONS POUR LES SONS
Remarque
La lecture Virtual CINEMA DSP n’est pas possible dans les cas
suivant.
– Pendant la lecture en stéréophonie (aucun effet sonore n’est
appliqué).
– Le casque est branché sur la prise SILENT CINEMA de
CinemaStation.
– La source est de type Dolby Digital KARAOKE.
– La correction DSP est “5ch Stereo”, “PRO LOGIC”,
“SUR. STANDARD”, “PLII Movie”, “PLII Music”, ou
“PL II Game”.
– Un signal d’essai est émis.
59
Français
Page 63
Profiter des Corrections DSP de Diverses Manières
Profiter des Corrections DSP de Diverses Manières
Vous pouvez bénéficier des effets sonores attachés aux corrections DSP y compris pendant l’écoute au casque ou à niveau
réduit.
Écoute au casque (“SILENT
CINEMA”)
“SILENT CINEMA” permet de simuler au casque, la
reproduction de l’œuvre par toutes les enceintes.
* “SILENT CINEMA” est une marque de commerce déposée
par YAMAHA CORPORATION.
Prise SILENT CINEMA
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
START
RETURN
CH
1Branchez le casque sur la prise SILENT
CINEMA de CinemaStation.
2Mettez en service la source à écouter.
3Appuyez sur AMP.
4Appuyez sur une touche de correction DSP
pour sélectionner la correction à utiliser.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Corrections de Champ Sonore
(Corrections DSP)” (page 26).
y
• Lorsque SILENT CINEMA fonctionne, le témoin “SILENT
CINEMA” s’éclaire sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation.
• CinemaStation mélange la voie audio LFE et les autres voies
audio.
• Si vous ne sélectionnez aucune correction DSP, les casque
restitue des sons en stéréophonie (reportez-vous au paragraphe
“Profiter des sons Dolby ou DTS d’origine” de la page 62).
• Lorsque le casque est relié à la prise SILENT CINEMA de
CinemaStation, les sons ne sont émis par aucune enceinte, que
les effets sonores soient employés ou non.
60
AMP
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
TUNER
VIDEO
VCR
AMP
Touches des
corrections DSP
Page 64
Profiter des Corrections DSP de Diverses Manières
Écoute à bas niveau (Écoute
tardive)
L’écoute tardive atténue les effets sonores et clarifie les
dialogues, ce qui veut dire que les corrections DSP
peuvent être appréciées même à bas niveau.
NIGHT
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VIDEO
CH
AMP
Touches des
corrections DSP
1Mettez en service la source à écouter.
2Appuyez sur AMP.
3Appuyez sur une touche de correction DSP
pour sélectionner la correction à utiliser.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Corrections de Champ Sonore
(Corrections DSP)” (page 26).
4Appuyez sur NIGHT.
y
Pendant l’écoute tardive, la mention “Night L. ON” apparaît sur
l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
■ Pour reprendre la lecture normale
Appuyez une nouvelle fois sur NIGHT.
La mention “Night L. OFF” apparaît sur l’afficheur de la
face avant de CinemaStation.
Remarque
Lorsque le casque est branché sur la prise SILENT CINEMA
de CinemaStation, l’écoute tardive n’est pas accessible.
OPTIONS POUR LES SONS
61
Français
Page 65
Profiter de Sons de Grande Qualité
Profiter de Sons de Grande Qualité
Vous pouvez restituer très fidèlement les sources Dolby, DTS, et à 2 voies.
Profiter des sons Dolby ou DTS
d’origine
Vous pouvez reproduire les sons traités par Dolby Digital,
Dolby Pro Logic ou DTS.
SURROUND
STANDBY/ON
SURROUND
SELECT
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VIDEO
SELECT
CH
AMP
1Mettez en service la source à écouter.
2Appuyez sur AMP.
3Dans le cas d’une source à 2 voies, appuyez
sur SURROUND, puis sur SELECT pour
sélectionner “PRO LOGIC”. Dans le cas
d’une source autre qu’à 2 voies, appuyez sur
SURROUND.
CinemaStation sélectionne automatiquement un des
modes suivants, selon la source.
• Dolby Digital: “PRO LOGIC” apparaît et
qDIGITAL s’éclaire sur l’afficheur de la face
avant de CinemaStation.
• DTS: “SUR. STANDARD” apparaît et t
s’éclaire sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation.
62
CINEMA
Page 66
Profiter de Sons de Grande Qualité
Profiter des sons d’origine à 2
voies (Stéréophonie)
Vous pouvez écouter les sons stéréophoniques tels que
ceux provenant des CD de musique, grâce aux enceintes
avant.
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
START
CH
RETURN
VIDEO
STEREO
AMP
1Mettez en service la source à 2 voies à
écouter.
2Appuyez sur AMP.
3Appuyez sur STEREO.
Les effets sonores sont supprimés et la lecture en
stéréophonie commence.
y
En stéréophonie, la mention “STEREO” apparaît sur l’afficheur
de la face avant de CinemaStation.
■ Pour arrêter la reproduction en
stéréophonie (Utilisation des effets
sonores)
Appuyez une nouvelle fois sur STEREO.
y
• Les sons de la voie LFE sont produits par les enceintes avant ou
par le caisson de graves, en fonction de la valeur de “BASS” du
menu de configuration (page 77).
• Si la valeur de “BASS” est “BOTH” ou bien si “FRONT” a pour
valeur “SML” dans le menu de configuration (page 77), le
caisson de graves produit les sons à basses fréquences.
Remarques
• En stéréophonie (sans effets sonores), soit l’enceinte centrale
soit le caisson de graves ne produisent aucun son.
• En stéréophonique (sans effets sonores) et si la valeur de “D.
Range” est “MIN” sur le menu de configuration (page 78), le
niveau de sortie peut devenir très faible. En ce cas, cessez
d’utiliser la stéréophonie.
• Lorsque vous écoutez un signal Dolby Digital ou DTS en
stéréophonique (sans effets sonores), l’équilibre des niveaux
peut être perturbé parce que la compression de la dynamique se
traduit par un mélange des voies avant. En ce cas, cessez
d’utiliser la stéréophonie.
OPTIONS POUR LES SONS
63
Français
Page 67
RÉGLAGE, PENDANT L’ÉCOUTE, DE L’ÉQUILIBRE ENTRE LES ENCEINTES
Réglage, Pendant l’écoute, de l’équilibre Entre les Enceintes
Les réglages d’enceinte effectués grâce à la technique YPAO (page 21) conviennent dans la plupart des cas. Toutefois, il se peut que vous soyez
obligé de modifier l’équilibre entre enceintes pour tenir compte des caractéristiques acoustiques de la pièce ou de la position d’écoute. Ce réglage
est important parce qu’il permet de tirer le meilleur parti des corrections DSP et assure une restitution fidèle et complète des gravures Dolby Pro
Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS. Vous pouvez régler l’équilibre des enceintes en faisant appel à un signal d’essai ou à une source.
y
Le mode opératoire suivant tient compte du niveau de sortie des enceintes avant et ne permet donc pas l’équilibrage entre les voies avant gauche et droite. Pour régler
l’équilibre entre les voies avant gauche et droite, reportez-vous au paragraphe “Attribution de Valeur à Divers Paramètres (Menu de Configuration)” (page 75).
Remarques
• Débranchez la fiche du casque au niveau de la prise SILENT CINEMA de CinemaStation avant de commencer les opérations.
• Réglez l’équilibre entre les enceintes tandis que vous êtes en position d’écoute; utilisez le boîtier de télécommande.
Réglage de l’équilibre entre
enceintes en faisant appel à un
signal d’essai
AMP
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VIDEO
CH
TEST
VOLUME +/–
3
Tandis que le signal d’essai est émis par l’enceinte
avant gauche, appuyez sur VOLUME +/– pour régler
le niveau de sortie de la manière convenable.
4
Tandis que l’enceinte que vous désirez régler
émet le signal d’essai, appuyez sur ou sur
de façon que le niveau de sortie de cette enceinte
soit le même que celui de l’enceinte avant gauche.
Le nom de l’enceinte émettant le signal d’essai est
indiqué sur l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
Le signal d’essai est émis à tout de rôle par chaque
enceinte, dans l’ordre suivant:
Avant (D)Avant (G)
Caisson de
graves
Enceinte
centrale
Ambiance (G)Ambiance (D)
5
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur TEST.
y
•
La plage de réglage du niveau de sortie s’étend de –10 à +10 dB.
•
Si vous augmentez le niveau de sortie de l’enceinte centrale ou des
enceintes gauche et droite d’ambiance pour atteindre +10 dB et que
ce niveau demeure malgré tout inférieur à celui des enceintes avant,
donnez au paramètre “F. Level” la valeur –10 dB, en faisant usage du
menu de configuration (page 77), puis reprenez toutes les opérations.
1Appuyez sur AMP.
2Appuyez sur TEST.
CinemaStation émet un signal d’essai.
64
Remarques
• Si la valeur du paramètre “CENTER” est “NON” dans le menu
de configuration (page 77), vous ne pouvez pas régler le niveau
de sortie de l’enceinte centrale.
•
Si la valeur du paramètre “SUR.” est “NON” dans le menu de configuration
(page 77), vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie des enceintes d’ambiance.
•
Si la valeur du paramètre “BASS” est “FRONT” dans le menu de configuration
(page 77), vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie du caisson de graves.
• Le signal d’essai émis par le caisson de graves diffère de celui
émis par les autres enceintes.
Page 68
Réglage, Pendant l’écoute, de l’équilibre Entre les Enceintes
Réglage de l’équilibre entre
enceintes pendant l’écoute
Si, pendant l’écoute, vous avez le sentiment que
l’équilibre entre enceintes n’est pas convenable, procédez
de la manière décrite ci-dessous.
SW +/–
AMP
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
VIDEO
CENTER +/–
SURR +/–
1Appuyez sur AMP.
2Réglez du niveau de sortie de chaque
enceinte.
Pour régler le niveau de sortie de l’enceinte centrale,
appuyez sur CENTER +/–.
Pour régler le niveau de sortie d’une enceinte
d’ambiance, appuyez sur SURR +/–.
Pour régler le niveau du caisson de graves, appuyez
sur SW +/–.
y
• Nous vous conseillons de régler tout d’abord l’équilibre entre
enceintes en faisant appel aux signaux d’essai. Pour de plus
amples détails, reportez-vous au paragraphe “Réglage de
l’équilibre entre enceintes en faisant appel à un signal d’essai”
(page 64).
• La plage de réglage du niveau de sortie s’étend de –10 à +10
dB.
• Cette méthode ne permet pas de régler individuellement
l’enceinte gauche et l’enceinte droite d’ambiance. Pour
effectuer un réglage individuel de ces enceintes, procédez
comme “Réglage de l’équilibre entre enceintes en faisant appel
à un signal d’essai” procedure (page 64).
• Si vous réglez une enceinte d’ambiance au niveau maximum
(+10 dB) ou minimum (–10 dB), vous ne pouvez pas augmenter
ou diminuer le niveau de sortie de l’autre enceinte d’ambiance
par la présente méthode.
Remarques
• Si la valeur du paramètre “CENTER” est “NON” dans le menu
de configuration (page 77), vous ne pouvez pas régler le niveau
de sortie de l’enceinte centrale.
• Si la valeur du paramètre “SUR.” est “NON” dans le menu de
configuration (page 77), vous ne pouvez pas régler le niveau de
sortie des enceintes d’ambiance.
• Si la valeur du paramètre “BASS” est “FRONT” dans le menu
de configuration (page 77), vous ne pouvez pas régler le niveau
de sortie du caisson de graves.
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
65
Français
Page 69
Réglage, Pendant l’écoute, de l’équilibre Entre les Enceintes
■ Réglage de l’équilibre entre enceintes
pour les corrections DSP 5ch Stereo
Vous pouvez régler l’équilibre entre enceintes pour les
corrections DSP “5ch Stereo”.
1Mettez en service une source.
2Appuyez sur AMP.
MUSIC
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
A B C D E
CINEMA
TV INPUT
MODE
ENTER
MUTE
TUNER
AMP
VCR
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
SUBTITLE
SHIFT
SLEEP
VIDEO
STEREOMATRIX 6.1
SURR
START
TV
A-B
CH
RETURN
3Appuyez sur MUSIC pour sélectionner “5ch
Stereo”.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à “Corrections de Champ Sonore
(Corrections DSP)” (page 26).
4Appuyez sur ou sur pour
sélectionner l’enceinte dont vous désirez
régler le niveau de sortie.
Chaque pression sur la touche provoque la sélection
d’une autre enceinte, comme suit:
↓
CT LEV (Centre)
↓
RL LEV (Ambiance, G)
↓
RR LEV (Ambiance, D)
AMP
5Appuyez sur ou sur pour régler le
niveau de sortie de l’enceinte.
Précisez le niveau de sortie de l’enceinte (par
exemple 100: maximum, 50: moyen, 0: minimum).
La valeur usine est 100.
Remarques
• Le réglage de niveau effectué de cette manière remplace celui
obtenu à l’aide de la touche CENTER ou de la touche SURR, et
également celui déterminé à l’aide des signaux d’essai et pour
les correcitons DSP “5ch Stereo”. Bien que CinemaStation
n’affiche pas de modification de niveau, le niveau réel varie en
fonction des réglages effectués au cours de l’opération 5.
• Si la valeur du paramètre “CENTER” est “NON” dans le menu
de configuration (page 77), vous ne pouvez pas régler le niveau
de sortie de l’enceinte centrale.
• Si la valeur du paramètre “SUR.” est “NON” dans le menu de
configuration (page 77), vous ne pouvez pas régler le niveau de
sortie des enceintes d’ambiance.
66
Page 70
Réglages de Pro Logic II Music
Vous pouvez régler les paramètres de Dolby Pro Logic II Music afin d’obtenir des effets sonores bien détaillés.
1
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
SUBTITLE
VIDEO
STEREOMATRIX 6.1
SURR
START
TV
A-B
CH
RETURN
Procédez comme il est dit au paragraphe “Profiter des
sources à 2 voies avec toutes les enceintes (Dolby Pro
Logic II)” (page 58) puis sélectionnez “PL II Music”.
2
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
“PANORAMA”, “DIM.” ou “CT WIDTH”.
Pour de plus amples détails concernant chaque paramètre,
reportez-vous au paragraphe “Quelques mots sur les
paramètres de Dolby Pro Logic II Music” ci-dessous.
3Appuyez sur ou sur pour donner une
valeur au paramètre.
4Pour les autres paramètres, répétez les
opérations 2 et 3.
■ Quelques mots sur les paramètres de
Dolby Pro Logic II Music
PANORAMA
Ce paramètre ajoute un effet d’ampleur aux voies avant
gauche et droite, lequel couvre l’ensemble du champ
sonore et augmente le sentiment d’ambiance.
Élargit le champ sonore frontal de Dolby Pro Logic II.
Rôle:
Options: OFF/ON
Valeur par défaut: OFF
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
DIM. (Dimension)
Ce paramètre agit sur la différence entre le niveau de sortie des voies avant
et celui des voies d’ambiance pour vous permettre de régler l’équilibre.
Rôle: Règle la différence entre le niveau de sortie des
voies avant et celui des voies d’ambiance.
Plage de réglage: –3 (plus de puissance dans les voies
d’ambiance) à +3 (plus de puissance dans les voies avant)
Valeur par défaut: STD (Standard)
CT WIDTH
Ce paramètre répartit les signaux de la voie centrale vers
les voies gauche et droite.
Rôle:
Élargit le champ sonore avant vers la gauche et vers la droite.
Plage de réglage: 0 à 7
Avec la valeur 0, les sons de la voie centrale ne sont émis que
par l’enceinte centrale. Au fur et à mesure que la valeur
augmente, une plus grande partie des sons sont répartis vers
les enceintes gauche et droite. Pour la valeur 7, les sons ne
sont émis que par les enceintes gauche et droite.
Valeur par défaut: 3
67
Français
Page 71
RÉGLAGE DU RETARD DES CORRECTIONS DSP
Réglage du Retard des Corrections DSP
Chaque correction DSP est conçue pour produire l’effet maximal à partir de la source audio. CinemaStation propose des
corrections DSP dont les paramètres ont les valeurs optimales en termes de sons réfléchis, de sons réverbérés et de retard.
Parmi ces paramètres, celui du retard vous est accessible et peut être modifié pour tenir compte de la disposition des
enceintes. Le retard représente la différence de marche entre les sons émis par les enceintes avant et ceux émis par les
enceintes d’ambiance. Plus le retard est important, plus les sons d’ambiance arrivent tardivement et plus l’espace sonore
semble ample. Étant donné que la valeur optimale du retard est attribuée à chaque correction DSP, la valeur par défaut
(page 69) vous apportera, en principe, de bons résultats. Toutefois, du fait de la source ou de l’environnement d’écoute, il
peut être utile de modifier le retard des corrections DSP.
SURROUND
STANDBY/ON
AUDIO
ANGLE
SURROUND
SELECT
REPEAT
NIGHT
SW
CENTER
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
PTY SEEK
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
VIDEO
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
SELECT
AMP
Touches des
corrections DSP
1Mettez en service une source.
2Appuyez sur AMP.
3Sélectionnez la correction DSP dont le retard
doit être réglé.
Pour sélectionner une correction DSP pour les films,
la musique, les sports ou les jeux, appuyez sur la
touche correspondante (MOVIE, MUSIC, SPORTS
ou GAME).
Pour sélectionner Dolby Digital ou DTS, appuyez sur
SURROUND.
Pour sélectionner Dolby Pro Logic (PRO LOGIC),
appuyez sur SURROUND, puis appuyez sur
SELECT pour sélectionner “PRO LOGIC”.
Pour sélectionner Dolby Pro Logic II, appuyez sur
SURROUND, appuyez sur SELECT pour
sélectionner “PL II”, puis appuyez sur SURROUND
pour sélectionner le mode PL II (film, musique ou
jeu).
4Appuyez sur ou sur .
La mention “DELAY” apparaît sur l’afficheur de la
face avant de CinemaStation.
68
5Appuyez sur ou sur pour régler le retard
de la correction DSP sélectionnée.
y
• Vous pouvez aussi régler le retard de la correction Matrix 6.1.
• Grâce à “SP Distance” du menu de configuration (page 78),
vous pouvez régler le retard de l’enceinte centrale.
Remarques
• Selon la source, une forte augmentation du retard peut se
traduire par des effets sonores peu naturels. En ce cas, réduisez
le retard.
• Les sons sont coupés pendant le réglage du retard.
* Source 2 voies
** Source multivoie
En l’absence d’astérique (* ou **), la source peut être à 2 voies
ou multivoie.
Réglage par
défaut (ms)
10
0
10
0
10
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
69
Français
Page 73
RÉGLAGE DU SIGNAL D’ENTRÉE AUDIO
Réglage du Signal d’entrée Audio
Le réglage usine des entrées audio permet la reproduction de la majeure partie des sources (AUTO). Toutefois, en raison
de vos besoins, il se peut qu’une entrée audio exige un signal spécifique et qu’il faille en informer CinemaStation. Par
ailleurs, grâce à l’afficheur de la face avant de CinemaStation, vous pouvez vérifier le type du signal audio appliqué à un
moment donné sur CinemaStation (page 71).
y
• Vous pouvez également sélectionner le mode d’entrée de
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
VIDEO
Touches de
sélection d’entrée
1Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche de sélection d’entrée de la source
actuelle jusqu’à ce que le mode d’entrée que
vous désirez sélectionner apparaisse sur
l’afficheur de la face avant de CinemaStation.
Tandis que vous maintenez la pression d’un doigt sur
cette touche, le mode d’entrée change, comme ceci:
l’entrée actuellement adoptée en maintenant la pression d’un
doigt sur la touche INPUT de CinemaStation.
• Si un signal Dolby Digital ou DTS est appliqué à l’entrée alors
que la valeur du mode d’entrée est “AUTO”, CinemaStation
sélectionne automatiquement le décodeur le plus approprié au
signal.
• Avec la valeur “Input Mode” du menu de configuration
(page 79), vous avez la possibilité de définir le mode que
CinemaStation sélectionne automatiquement au moment de sa
mise en service.
Remarques
• Vous ne pouvez pas donner la valeur “ANLG” à la touche de
sélection d’entrée DVD/CD.
• Vous ne pouvez pas choisir un mode d’entrée pour une touche si
aucun appareil extérieur n’est relié aux prises d’entrée
correspondantes.
• Pour obtenir la lecture d’un signal DTS, n’oubliez pas d’adopter
le mode d’entrée “AUTO” ou “DTS”. Choisir la valeur
“ANLG” ne produit que du bruit, pas des sons.
• Les situations suivantes peuvent survenir si un signal DTS est
appliqué à l’entrée alors que le mode d’entrée a pour valeur
“AUTO”.
– Si CinemaStation détecte un signal DTS, le mode DTS est
automatiquement adopté (t s’éclaire). Lorsque se termine
la lecture des signaux audio DTS, le témoin t clignote
quelques instants. Tandis que ce témoin clignote, vous ne
pouvez pas demander la lecture de source audio autres que
DTS. Si vous désirez faire suivre sans retard la lecture de la
source DTS par une source PCM, adoptez à nouveau la valeur
“AUTO” pour le mode d’entrée.
– Si le signal DTS est interrompu pendant une recherche ou un
saut, le témoin t peut clignoter. Si cela se poursuit pendant
30 secondes, le mode d’entrée passe automatiquement de
DTS à PCM (signaux numériques ordinaires) et le témoin
t s’éteint.
↓
AUTO
↓
DTS
↓
ANLG
AUTO: Les signaux numériques ont la priorité sur les
signaux analogiques.
DTS: Seuls les signaux DTS sont lus.
ANLG: Seuls les signaux analogiques sont lus.
70
Page 74
Réglage du Signal d’entrée Audio
Vérification du type du signal
d’entrée
Vous pouvez connaître le type du signal appliqué sur
l’entrée de CinemaStation à un nomment donné.
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
1Mettez en service la source qui doit fournir le
signal à vérifier.
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
VIDEO
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
STEREO
AMP
4Appuyez sur .
Les informations relatives au signal audio
apparaissent sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation.
Chaque pression sur la touche modifie les
informations affichées, lesquelles dépendent de la
source.
• Type du signal audio
Le format du signal audio est indiqué. Si le signal
d’entrée audio ne peut pas être reconnu, le mode
d’entrée analogique est automatiquement adopté.
• Voies audio
(uniquement pour Dolby Digital et DTS)
Le nombre de voies contenues dans le signal
d’entrée est indiqué. Par exemple, “in: 3/2/LFE”
indique que le signal comporte 3 voies avant, 2
voies d’ambiance et une voie d’effet très graves
(LFE). “1+1” indique une voie principale et une
voie secondaire dans une émission bilingue, ou 2
voies audio; MLT indique 3 voies audio ou plus.
• Fréquence (fs)
(uniquement pour les signaux numériques)
La fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée
est indiquée. Si la fréquence d’échantillonnage ne
peut pas être mesurée, la mention “unknown”
apparaît.
• Taux binaire (taux)
(uniquement pour Dolby Digital et DTS)
La quantité de données que transporte chaque
seconde le signal d’entrée, est indiquée. Si le taux
binaire ne peut pas être mesuré, la mention
“unknown” apparaît.
• Drapeau (flg)
(uniquement pour Dolby Digital et DTS)
La balise de reconnaissance (drapeau) que contient
le signal, est indiquée. Si la balise ne peut pas être
reconnue, la mention “None” apparaît.
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
2Appuyez sur AMP.
3Appuyez sur STEREO.
La lecture en stéréophonie commence.
■ Quelques mots sur les signaux à plus de
48 kHz
L’entrée numérique de CinemaStation peut prendre en compte
les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale ou
inférieure à 96 kHz. Avant de relier un appareil audiovisuel à
la prise d’entrée numérique, consultez son mode d’emploi
pour connaître sa fréquence d’échantillonnage. Par ailleurs,
tenez compte des remarques suivantes lorsque vous appliquez
à l’entrée un signal à plus de 48 kHz.
•
Les corrections DSP ne peuvent pas être sélectionnées.
Vous ne pouvez écouter que des signaux stéréophoniques
à 2 voies transmis par les enceintes avant.
• Pendant la lecture, vous ne pouvez pas régler le niveau
de sortie des enceintes centrale et d’ambiance gauche
et droite.
• En fonction de la valeur donnée au paramètre
“Définition de la taille des enceintes (Speaker Set)” du
menu de con (page 77), le caisson de graves peut être
dans l’incapacité d’émettre des sons.
71
Français
Page 75
COMMANDE DES APPAREILS EXTÉRIEURS
Commande des Appareils Extérieurs
Outre le réglage de cet appareil, le boîtier de télécommande de CinemaStation vous permet celui du téléviseur, du
magnétoscope, du graveur de CD ou de l’enregistreur MD reliés dès lorsque vous avez enregistré les codes de commande
convenables (reportez-vous à “LISTE DES CODES DE COMMANDE”, à la fin de ce ce mode d’emploi).
Remarque
Il peut arriver que le boîtier de télécommande de CinemaStation ne puisse pas agir sur certains appareils. Dans un tel cas, vous devez
utiliser le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil en question.
Adoption des codes de commande
La touche TV sélectionne un code de commande pour le
téléviseur. La touche VCR sélectionne un code de
commande pour le magnétoscope, le graveur de CD ou
l’enregistreur MD.
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
VIDEO
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
TV
Touches
numériques
SHIFT
VCR
1Tout en maintenant la pression d’un doigt
sur SHIFT, appuyez sur TV ou sur VCR, puis,
sans relâcher la touche SHIFT, tapez, au
moyen des touches numériques, le code de
commande à 3 chiffres (reportez-vous à
“LISTE DES CODES DE COMMANDE”, à la
fin de ce mode d’emploi) correspondant au
fabricant de l’appareil.
Si tout se passe bien, la mention “Code Set OK”
apparaît sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation.
En cas d’anomalie, la mention “Code Set NG”
apparaît. En ce cas, reprenez cette opération.
Les réglages usine sont “299” (YAMAHA TV) pour
la touche TV et “399” (YAMAHA VCR) pour la
touche VCR.
2Reportez-vous au paragraphe “Opérations
accessibles” (page 73) et faites une essai
pour vous assurer que tout fonctionne
normalement.
Si vous notez une anomalie, il se peut que le code de
commande tapé ne soit pas le bon. En ce cas,
reprenez l’opération 1.
Remarques
• Le code de commande que vous avez enregistré est effacé dans
les 2 minutes qui suivent l’épuisement des piles du boîtier de
télécommande. Si cela se produit, effectuez un nouvel
enregistrement du code après avoir remplacé les piles. (Veillez à
ne pas appuyer sur les touches du boîtier de télécommande
tandis que vous remplacez les piles. Cela pourrait effacer les
enregistrements.)
• Il peut arriver que le boîtier de télécommande de CinemaStation
ne puisse pas agir sur certains appareils. Dans un tel cas, vous
devez utiliser le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil
en question.
• Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil,
essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui
convient.
72
Page 76
Opérations accessibles
Après avoir procédé à l’opération 1 de “Adoption des
codes de commande” (page 72), vous pouvez utiliser le
boîtier de télécommande de CinemaStation pour accéder
aux fonctions suivantes.
Commande des Appareils Extérieurs
■ Commande du téléviseur
Appuyez sur TV (POWER) pour agir sur le téléviseur.
1
2
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
VIDEO
TV
A-B
CH
RETURN
3
4
5
Fonctions relatives au téléviseur
1 TV CH +/–
Sélection des canaux de télévision.
2 TV VOLUME +/–
Réglage du niveau de sortie du téléviseur.
3 TV (POWER)
Mise en service ou en veille du téléviseur.
4 TV INPUT
Sélection de l’entrée du téléviseur.
5
VCR
Le boîtier de télécommande est dans les conditions
voulues pour agir sur le magnétoscope, le graveur de CD
ou l’enregistreur MD.
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
CINEMA
Français
73
Page 77
Commande des Appareils Extérieurs
■ Commandes du magnétoscope
Appuyez sur VCR pour agir sur le magnétoscope.
1
2
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SHIFT
SLEEP
START
VOLUME
VIDEO
TV
A-B
SURR
RETURN
3
4
5
6
7
CH
8
Fonctions relatives au magnétoscope
1 w
Rebobinage de la bande.
2 / (CH–/CH+)
Sélection du canal vidéo.
3 TV (POWER)
Le boîtier de télécommande est dans les conditions
voulues pour agir sur le téléviseur.
4 s
Arrêt de la lecture vidéo.
5 e
Pause de la lecture vidéo.
6 f
Déplacement rapide vers la fin du disque.
7 h
Commande de la lecture vidéo.
8 VCR
Le boîtier de télécommande est dans les conditions
voulues pour agir sur le magnétoscope, le graveur de CD
ou l’enregistreur MD.
■ Commande du graveur de CD ou de
l’enregistreur MD
Appuyez sur VCR pour agir sur le graveur de CD ou
l’enregistreur MD.
1
2
3
4
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
CINEMA
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
TUNER
POWER
TV
5
SUBTITLE
ANGLE
STEREOMATRIX 6.1
6
A-B
REPEAT
CENTER
SURR
SHIFT
SLEEP
7
VOLUME
VIDEO
START
RETURN
8
9
CH
0
PTY SEEK
TEST
MUTE
AMP
VCR
Fonctions relatives au graveur de CD ou à
l’enregistreur MD
1 e
Pause de la lecture du disque.
2 b
Accès au début de la plage actuelle.
3 w
Inversion.
4 h
Commande de la lecture du disque.
5 TV (POWER)
Le boîtier de télécommande est dans les conditions
voulues pour agir sur le téléviseur.
6 Touches numériques (1 à 9, 0, +10)
Pour taper une valeur de paramètre, un numéro de plage ou un temps écoulé.
7 s
Arrêt de la lecture du disque.
8 a
Accès au début de la plage suivante.
9 f
Déplacement rapide vers la fin du disque.
0 VCR
Le boîtier de télécommande est dans les conditions voulues pour
agir sur le magnétoscope, le graveur de CD ou l’enregistreur MD.
74
Page 78
Attribution de Valeur à Divers Paramètres (Menu de Configuration)
Le menu de configuration vous donne le moyen d’attribuer diverses valeurs aux paramètres de fonctionnement de
CinemaStation. Dans la plupart des cas, les réglages par défaut de CinemaStation conviennent aux sources audiovisuelles.
Toutefois, en fonction des enceintes et de l’environnement d’écoute, il peut être nécessaire de modifier les valeurs de base.
■ Liste des paramètres du menu de configuration
Vous pouvez agir sur les paramètres suivants en procédant comme il est dit au paragraphe “Emploi du menu de
configuration” (page 76).
Menu principalMenu secondaireValeur par défaut
Speaker Set (page 77)CENTERSML
FRONTSML
SUR.SML
BASSSWFR
F. L evelNr m
LFE Level (page 78)SP LFE0 dB
HP LFE0 dB
SP Distance (page 78)UNITModèles pour le Canada et les États-
Unis: pied (ft)
Autres modèles: mètres (m)
FRONT L10 ft
3,0 m
FRONT R10 ft
3,0 m
CENTER10 ft
3,0 m
SURR L10 ft
3,0 m
SURR R10 ft
3,0 m
SWFR10 ft
3,0 m
D. Range (page 78)SP D.RMAX
HP D.RMAX
L/R Balance (page 78)–Center
Input Assign (page 78)–VIDEO
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
Input Mode (page 79)MODEAUTO
Display set (page 79)DIMMER0
Tuner Step (page 79)
(Modèles pour l’Asie, la Chine et la
Corée, et modèle standard)
–AM9/FM50
Français
75
Page 79
Attribution de Valeur à Divers Paramètres (Menu de Configuration)
Emploi du menu de configuration
Procédez de la manière décrite ci-dessous pour employer
le menu de configuration afin de définir les valeurs des
paramètres. Pour de plus amples détails concernant les
options du menu et les paramètres, reportez-vous aux
pages pages 77 à 79.
SET MENU
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESETPRESET
FREQ/RDS
ON SCREENMENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
SLEEP
START
RETURN
VIDEO
CH
AMP
Touches des
corrections DSP
1Appuyez sur AMP, puis appuyez sur SET
MENU.
2Appuyez sur ou sur pour
sélectionner une option du menu principal.
sur l’afficheur de la face avant de
CinemaStation, puis appuyez sur ou sur
.
3Si l’option contient plusieurs menus
secondaires, appuyez sur ou sur
pour sélectionner une option secondaire, sur
l’afficheur de la face avant de CinemaStation,
puis appuyez sur . Dans le cas contraire,
ignorez cette opération.
La valeur actuelle apparaît sur l’afficheur de la face
avant de CinemaStation.
4Appuyez sur ou sur pour modifier cette
valeur.
5Pour quitter le menu, appuyez sur SET MENU
ou sur l’une des touches de correction DSP.
76
Page 80
Attribution de Valeur à Divers Paramètres (Menu de Configuration)
■ Définition de la taille des enceintes
(Speaker Set)
Menu secondaire: CENTER
Ce menu permet d’indiquer la présence, ou l’absence
d’enceinte centrale, et de définir la taille de cette enceinte.
Valeurs possibles: LRG (Grande), SML (Petite),
NON (Pas d’enceinte)
Valeur par défaut: SML
LRG: Adoptez cette valeur si l’enceinte centrale est de
grande taille. Toutes les fréquences de la voie centrale sont
alors restituées par l’enceinte centrale.
SML: Adoptez cette valeur si l’enceinte centrale est de
petite taille. Les signaux graves de la voie centrale sont
restitués par l’enceinte définie par “BASS”.
NON: Utilisez cette valeur si l’installation ne comporte
pas d’enceinte centrale. Les signaux de la voie centrale
sont alors répartis, au même niveau, entre les enceintes
avant gauche et droite.
Menu secondaire: FRONT
Ce menu permet de définir la taille des enceintes avant.
Valeurs possibles: LRG (Grande), SML (Petite)
Valeur par défaut: SML
LRG:
Adoptez cette valeur si les enceintes avant sont de grande
taille. Toutes les fréquences des voies avant gauche et droite sont
alors restituées par les enceintes avant gauche et droite.
SML: Adoptez cette valeur si les enceintes avant sont de
petite taille. Les signaux graves des voies gauche et droite
sont restitués par l’enceinte définie par “BASS”.
Menu secondaire: SUR.
Ce menu permet d’indiquer la présence, ou l’absence
d’enceintes d’ambiance, et de définir la taille de ces enceintes
Valeurs possibles: LRG (Grande), SML (Petite),
NON (Pas d’enceinte)
Valeur par défaut: SML
LRG: Adoptez cette valeur si l’installation comporte des
enceintes d’ambiance gaucge et droite de grande taille, ou
si l’installation comporte des enceintes d’ambiance et des
caissons de graves reliés par câble. Toutes les fréquences
des voies gauche et droite d’ambiance sont alors restituées
par les enceintes d’ambiance.
SML: Adoptez cette valeur si les enceintes d’ambiance
gauche et droite sont de petite taille. Les signaux graves
des voies gauche et droite d’ambiance sont restitués par
l’enceinte définie par “BASS”.
NON: Adoptez cette valeur si l’installation ne comporte
aucune enceinte d’ambiance. Les signaux des voies
d’ambiance sont alors répartis, au même niveau, entre les
enceintes avant gauche et droite (page 59).
Menu secondaire: BASS
Cette option permet de préciser l’enceinte chargée de
restituer les signaux et les effets graves (basses
fréquences). LFE est l’abréviation de “Low Frequency
Effect”; cette partie du spectre comprend les fréquences
égales ou inférieures à 90 Hz qui sont présentes lors de la
restitution des signaux Dolby Digital ou DTS.
Valeurs possibles: SWFR (Caisson de graves),
FRONT, BOTH
Valeur par défaut: SWFR
SWFR: Adoptez cette valeur si l’installation comporte un
caisson de graves. Les signaux graves et LFE des autres
voies sont émis par le caisson de graves, selon les valeurs
retenues pour “CENTER”, “FRONT” et “SUR.”.
FRONT: Adoptez cette valeur si l’installation ne
comporte pas de caisson de graves. Les signaux graves et
LFE des autres voies sont émis par les enceintes avant
gauche et droite, selon les valeurs retenues pour
“CENTER”, “FRONT” et “SUR.”.
BOTH: Adoptez cette valeur pour mélanger les signaux
graves et les signaux LFE lorsque vous utilisez des valeurs
pour le caisson de graves indépendantes de celles des
enceintes avant.Toutes les fréquences des voies avant
gauche et droite sont restituées par les enceintes avant
gauche et droite et par le caisson de graves. Les sons
peuvent être émis par le caisson de graves lors de la
reproduction de signaux à 2 voies ou Dolby Surround.
Menu secondaire: F. Level
Ce menu permet de préciser le niveau de sortie des enceintes
avant. Si le niveau de sortie des enceintes avant est très élevé
et hors de proportion avec celui des autres enceintes, vous
pouvez abaissez ce niveau et procédez à un équilibrage.
Valeurs possibles: Nrm (Normal), –10 dB
Valeur par défaut: Nrm
Nrm: En principe, c’est cette valeur qui est adoptée.
–10 dB: Adoptez cette valeur si le niveau de sortie de
l’enceinte centrale ou des enceintes d’ambiance est hors
de proportion avec celui des enceintes avant. Le niveau de
sortie des enceintes avant diminue de 10 dB (environ 1/3).
y
•
Même si “FRONT” a pour valeur “SML” et si la valeur de “BASS”
est “FRONT”, les fréquences graves présentes dans les voies avant
gauche et droite sont restituées par les enceintes avant.
• Si vous sélectionnez une correction DSP alors que la valeur de
“SUR.” est “NON”, CinemaStation adopte automatiquement le
mode Virtual CINEMA DSP (page 59).
• Ces réglages ne sont pas pris en compte lorsque vous branchez
le casque.
Remarque
Si la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz,
certains réglages peuvent ne pas être pris en compte dans la
restitution sonore.
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
Français
77
Page 81
Attribution de Valeur à Divers Paramètres (Menu de Configuration)
■ Réglage du niveau de sortie des signaux
LFE (LFE Level)
Vous pouvez régler le niveau de sortie de la voie LFE
tandis que vous écoutez un un signal Dolby Digital ou
DTS. Réglez le niveau LFE en fonction des
caractéristiques du caisson de graves et de celles du
casque.
Menu secondaire: SP LFE, HP LFE
Plage de réglage: –20 à 0 dB
Valeur par défaut: 0 dB
■ Réglage du retard de chaque enceinte
(SP Distance)
Utilisez ce menu pour préciser manuellement la distance à
chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie
correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être
à la même distance de la position d’écoute. Toutefois,
cette situation est rarement possible dans les habitations.
En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons
émis par certaines enceintes de telle manière que tous les
sons arrivent en même temps à la position d’écoute.
Menu secondaire: UNIT
Valeurs possibles: mètres (m) pieds (ft)
Valeur par défaut:
Modèles pour le Canada et les États-Unis: pied (ft)
Autres modèles: mètre (m)
• Choisissez les mètres pour taper les distances en mètre.
• Choisissez les pieds pour taper les distances en pied.
Distances aux enceintes
Choix: 0,3 à 24,00 m
• FRONT L règle la distance à l’enceinte avant gauche.
Réglage initial: 3,0 m
• FRONT R règle la distance à l’enceinte avant droite.
Réglage initial: 3,0 m
• CENTER règle la distance à l’enceinte centrale.
Réglage initial: 3,0 m
• SURR L règle la distance à l’enceinte gauche
d’ambiance. Réglage initial: 3,0 m
• SURR R règle la distance à l’enceinte d’ambiance
droite. Réglage initial: 3,0 m
• SWFR règle la distance au caisson de graves. Réglage
initial: 3,0 m
■ Réglage de la dynamique pendant la
lecture d’un signal Dolby Digital (D.
Range)
Vous pouvez choisir la dynamique (écart entre les sons les
plus puissants et les sons les plus ténus) d’un signal Dolby
Digital parmi 3 valeurs.
Menu secondaire: SP D.R, HP D.R
Valeurs possibles: MAX (Maximum), STD
(Standard), MIN (Minimum)
Valeur par défaut: MAX
MAX: La dynamique maximale est employée lors de la
lecture.
STD: Valeur conseillée par les éditeurs de musique pour
une écoute privée.
MIN: Dynamique convenant bien à l’écoute tardive car ne
fatiguant pas l’oreille.
Remarque
En fonction de la source Dolby Digital, la valeur “MIN” peut
donner un résultat inacceptable, voire inaudible. En ce cas,
employez la valeur “MAX” ou la valeur “STD”.
■ Réglage de l’équilibre entre enceintes
avant (L/R Balance)
Sachez que vous avez la possibilité de régler, comme vous
le désirez, l’équilibre entre les enceintes avant gauche et
droite. Ce réglage s’applique au casque.
Plage de réglage: 10 niveaux G, D
Valeur par défaut: Enceinte centrale
Appuyez sur pour diminuer la puissance émise par
l’enceinte avant gauche; appuyez sur pour diminuer la
puissance émise par l’enceinte avant droite. Vous ne
pouvez pas couper les sons émis par ces enceintes.
■ Modification de l’attribution de la prise
d’entrée optique (Input Assign)
La prise OPTICAL IN de CinemaStation peut être
attribuée à “VIDEO” ou à “VCR”. Avec la valeur
“VIDEO”, appuyez sur VIDEO pour agir sur l’appareil
relié à la prise OPTICAL IN; le nom de la source apparaît
sous la forme de “VIDEO”. Avec la valeur “VCR”,
appuyez sur VCR pour agir sur l’appareil relié à la prise
OPTICAL IN; le nom de la source apparaît sous la forme
de “VCR”.
Valeurs possibles: VIDEO, VCR
Valeur par défaut: VIDEO
78
Page 82
■ Réglage du mode d’entrée à la mise en
service (Input Mode)
Vous pouvez choisir le mode d’entrée (page 70) adopté à
la mise en service, lorsque des appareils de lecture sont
reliés aux prises analogiques et aux prises numériques.
Valeurs possibles: AUTO, LAST
Valeur par défaut: AUTO
AUTO: Lorsque CinemaStation est mis en service, le
mode d’entrée (page 70) “AUTO” est automatiquement
adopté.
LAST: Le dernier mode d’entrée est adopté
■ Réglage de la luminosité de l’afficheur
de la face avant de CinemaStation
(Display set)
Luminosité
Vous pouvez réger la luminosité de l’afficheur de la face
avant de CinemaStation.
Plage de réglage: –4 à 0
Valeur par défaut: 0
Appuyez sur pour augmenter la luminosité et sur
pour la diminuer.
Attribution de Valeur à Divers Paramètres (Menu de Configuration)
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
■ Réglage de l’incrément de fréquence
(Tuner Step)
(Modèles pour l’Asie, la Chine et la
Corée, et modèle standard)
L’écart de fréquence entre deux stations dépend de la
région. Réglez l’écart de fréquence en fonction de
l’endroit où vous habitez.
Valeurs possibles: AM9/FM50, AM10/FM100
Valeur par défaut: AM9/FM50
Remarques
• N’oubliez pas de mettre CinemaStation en veille après tout
changement d’incrément de fréquence. La nouvelle valeur ne
devient effective qu’après la remise en service de
CinemaStation.
• L’incrément de fréquence est AM10/FM100 en Amérique du
Nord, Amérique centrale et Amérique du Sud; elle est de AM9/
FM50 dans les autres parties du globe.
Français
79
Page 83
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de Dépannage
En cas d’anomalie de fonctionnement de CinemaStation, vérifiez les points suivants. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez CinemaStation hors service,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Généralités
AnomaliesCauses possiblesSolution
L’alimentation se coupe
immédiatement après s’être
établie
Les enceintes n’émettent
aucun son
Le téléviseur ne donne
aucun image
Les sons se coupent
subitement
Les sons sont très faibles
d’un côté
Seules les enceintes avant
émettent des sons
Le câble d’ensemble n’est pas
convenablement relié.
Le cordon d’alimentation n’est pas
convenablement relié.
Les câbles d’enceinte sont en courtcircuit.
CinemaStation a reçu une secousse
électrique due à un éclair ou à une
décharge d’électricité statique.
Le niveau de sortie est réglé trop bas.Réglez le niveau de sortie. (page 20)
Le silencieux est en service.Coupez le silencieux. (page 20)
La source ou le réglage d’entrée sont
incorrects.
Les câbles ne sont pas
convenablement reliés.
Le disque déposé dans
CinemaStation n’est pas compatible.
Vous écoutez une source DTS alors
que “PCM Only” a été sélectionné
comme valeur de “Digital output” sur
le menu affiché sur l’écran.
Les câbles ne sont pas
convenablement reliés.
La minuterie de mise hors service a
agi (page 28).
Les câbles ne sont pas
convenablement reliés.
Vous écoutez une source
stéréophonique sans effets sonores.
Vous écoutez une source audio
(Dolby Digital ou DTS) qui ne
contient aucun signal d’effet.
Assurez-vous que le câble d’ensemble
est convenablement relié. (page 10)
Assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est complètement
introduite dans la prise secteur.
(page 17)
Assurez-vous que tous les câbles
d’enceintes sont raccordés
convenablement. (page 10)
Placez CinemaStation en veille puis
débranchez la fiche du cordon
d’alimentation. Attendez 30 secondes
puis rebranchez la fiche du cordon
d’alimentation et mettes CinemaStation
en service.
Sélectionnez la source ou le réglage
d’entrée corrects. (pages 19 et 70)
Assurez-vous que tous les câbles sont
convenablement reliés. (page 9)
Utilisez un disque pris en compte par
CinemaStation. (page 32)
Sélectionnez “All” pour “Digital
output” grâce au menu affiché sur
l’écran. (page 30)
Assurez-vous que tous les câbles sont
convenablement reliés. (page 12)
Mettez CinemaStation en service et
reprenez la lecture.
Assurez-vous que tous les câbles sont
convenablement reliés. (page 9)
Appuyez sur STEREO pour utiliser les
effets sonores. (page 63)
Sélectionnez une autre correction DSP.
(page 26)
80
Page 84
AnomaliesCauses possiblesSolution
L’enceinte centrale n’émet
aucun son
Les enceintes d’ambiance
n’émettent aucun son
Le caisson de graves
n’émet aucun son
Le caisson de graves
émet des sons bizarres
Les enceintes ne
reproduisent pas
convenablement les
fréquences graves
Le niveau de sortie
n’augmente pas, ou
encore les sons sont
déformés
Les sons enregistrés ne
reflètent pas les réglages
des effets sonores.
La source reproduite à
l’aide de CinemaStation
(DVD, CD, radio AM ou FM,
etc.) n’est pas enregistrée
sur l’appareil extérieur
Il n’est pas possible
d’enregistrer sur un
appareil extérieur les
signaux de l’appareil
audiovisuel (enregistreur
MD, etc.) relié à
CinemaStation
CinemaStation ne
fonctionne pas
convenablement
Le niveau de sortie de l’enceinte
centrale est réglé au minimum.
Vous écoutez une source audio
Dolby Digital ou DTS.
Une correction DSP (autre que 5ch Stereo)
du groupe Music a été sélectionnée.
Dans le menu de configuration,
“CENTER” a pour valeur “
NON”.
Le niveau de sortie des enceintes
d’ambiance est réglé au minimum.
Vous écoutez une source
monophonique avec la correction
DSP Theater (page 26).
Le niveau de sortie du caisson de
graves est réglé au minimum.
Vous écoutez une source audio qui ne
contient aucun signal grave tel que LFE.
Le caisson de graves n’est pas
convenablement installé.
Le câble du caisson de graves n’est
pas convenablement relié.
Le réglage des enceintes est
incorrect.
L’alimentation de l’appareil relié à
une prise de sortie de CinemaStation
est coupée.
Les effets sonores ne sont pas
enregistrables.
Vous tentez peut-être d’effectuer un
enregistrement numérique d’une
émission de radio AM ou FM.
Vous tentez peut-être d’effectuer un
enregistrement d’une source DTS.
Vous tentez d’effectuer un
enregistrement numérique d’une
source analogique, ou un
enregistrement analogique d’une
source numérique.
CinemaStation a reçu une secousse
électrique due à un éclair ou à une
décharge d’électricité statique, ou
bien il a été soumis à une chute de
tension.
Guide de Dépannage
Augmentez le niveau de sortie de
l’enceinte centrale. (page 65)
Dolby Digital et DTS ne contiennent pas
de signaux pour la voie centrale.
Sélectionnez une autre correction DSP.
(page 26)
Modifiez les réglages grâce au menu de
configuration. (page 77)
Augmentez le niveau de sortie des
enceintes d’ambiance. (page 65)
Sélectionnez une autre correction DSP.
(page 26)
Augmentez le niveau de sortie du caisson
de graves. (page 65)
Le caisson de graves n’émet aucun son
hors de sa plage de fonctionnement.
Placez le caisson de graves dans la
position qui convient. Pour de plus amples
détails, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne le caisson de graves.
Assurez-vous que le câble du caisson de
graves est convenablement relié. (page 10)
Effectuez le réglage correct des enceintes.
(page 77)
Alimentez l’appareil relié à une prise de
sortie de CinemaStation.
Réalisez un enregistrement analogique.
(pages 17 et 55)
En fonction de l’appareil d’enregistrement,
il n’est pas possible d’enregistrer
convenablement la source DTS. Pour de
plus amples détails sur cette question,
reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne l’appareil d’enregistrement.
Utilisez les sources convenables.
Placez CinemaStation en veille puis
débranchez la fiche du cordon
d’alimentation. Attendez 30 secondes puis
rebranchez la fiche du cordon d’alimentation
et mettes CinemaStation en service.
ANNEXE
Français
81
Page 85
Guide de Dépannage
AnomaliesCauses possiblesSolution
Un appareil numérique ou
haute fréquence produit des
bruits
Les réglages du menu de
configuration ont été effacés
Le niveau de sortie
n’augmente pas, ou encore
les sons sont déformés
Les sons enregistrés ne
reflètent pas les réglages
des effets sonores
Les sons que produit
CinemaStation ne peuvent
pas être enregistrés sur
l’appareil extérieur
Les sons provenant de
l’appareil audiovisuel relié à
CinemaStation ne peuvent
pas être enregistré sur un
appareil extérieur
CinemaStation ne
fonctionne pas
convenablement
Un appareil numérique ou
haute fréquence produit des
bruits
Les réglages du menu de
configuration ont été
effacés
CinemaStation est trop près de cet
appareil numérique ou haute
fréquence.
L’alimentation de CinemaStation a
été coupée pendant plus d’une
semaine.
L’alimentation de l’appareil relié à
une prise de sortie de CinemaStation
est coupée.
Les effets sonores ne sont pas
enregistrables.
Vous tentez d’effectuer un
enregistrement analogique d’une
source numérique, ou un
enregistrement numérique d’une
source analogique.
L’appareil d’enregistrement est relié
à CinemaStation par une liaison
analogique.
L’appareil audiovisuel ou l’appareil
d’enregistrement sont reliés au
CinemaStation par une liaison
numérique.
CinemaStation a reçu une secousse
électrique due à un éclair ou à une
décharge d’électricité statique, ou
bien il a été soumis à une chute de
tension.
CinemaStation est trop près de cet
appareil numérique ou haute
fréquence.
L’alimentation de CinemaStation a
été coupée pendant plus d’une
semaine.
Éloignez CinemaStation de celui qui est
concerné.
Assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est branchée sur une
prise secteur puis reprenez les réglages
du menu de configuration. (page 75)
Alimentez l’appareil relié à une prise de
sortie de CinemaStation.
Utilisez les sources convenables.
Utilisez une liaison numérique.
(page 16)
Reliez ces appareils à CinemaStation
par une liaison analogique. (page 16)
Placez CinemaStation en veille puis
débranchez la fiche du cordon
d’alimentation. Attendez 30 secondes
puis rebranchez la fiche du cordon
d’alimentation et mettes CinemaStation
en service.
Éloignez CinemaStation de celui qui est
concerné.
Assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est branchée sur une
prise secteur puis reprenez les réglages
du menu de configuration. (page 75)
82
Page 86
Boîtier de télécommande
AnomaliesCauses possiblesSolution
Le boîtier de télécommande
n’agit pas sur
CinemaStation
Le boîtier de télécommande
n’agit pas sur l’appareil
audiovisuel
Vous utilisez le boîtier de
télécommande hors de portée de
fonctionnement.
Le capteur de télécommande de
CinemaStation est exposé à la
lumière du soleil ou d’un éclairage
(lampe fluorescente à convertisseur).
Le mode de sélection du boîtier de
télécommande est incorrect.
Les piles sont épuisées.Remplacez les piles par les piles
Vous essayez d’agir sur un appareil
de l’ensemble.
Le code de commande est incorrect.Enregistrez le code de commande
Guide de Dépannage
Pour de plus amples détails concernant
cette question, reportez-vous au
paragraphe “Utilisation du Boîtier de
Télécommande” (page 18).
Changez la position de CinemaStation
par rapport à l’éclairage.
Sélectionnez le mode qui convient.
(page 6)
neuves. (page 18)
Le boîtier de télécommande de
CinemaStation ne peut pas agir sur un
appareil de l’ensemble. Utilisez le
boîtier de télécommande fourni avec
l’appareil.
convenable. (page 72) Selon le modèle
et l’année de fabrication, le boîtier de
télécommande de CinemaStation peut
être dans l’incapacité totale ou partielle
d’agir sur l’appareil. Dans un tel cas,
vous devez utiliser le boîtier de
télécommande fourni avec l’appareil en
question.
ANNEXE
83
Français
Page 87
Guide de Dépannage
Lecture d’un disque
AnomaliesCauses possiblesSolution
Certaines touches
n’agissent pas
La lecture ne commence
pas, ou ne cesse pas,
immédiatement quand vous
appuyez sur la touche h
Il n’est pas possible de choisir
la langue des dialogues ni
celle des sous-titres
Les sous-titres
n’apparaissent pas
La sélection de l’angle de
prise de vues n’est pas
possible
Un DVD Video ne peut pas
être copié sur cassette
L’image est médiocreDans certains cas, lors du
Aucune image sur le
téléviseur, ou encore une
image de taille inhabituelle
Des images se chevauchent
sur le téléviseur
Aucune information n’est
affichée
Le disque est éjecté sans
lecture
Le message “No Disc”
apparaît sur l’afficheur de la
face avant de
CinemaStation bien qu’un
disque ait été introduit
Certains disques ne prennent pas en
compte les fonctions de
CinemaStation.
Le disque n’est pas convenablement
déposé dans le tiroir.
Le disque est sale.Essuyez le disque.
Le disque déposé dans
CinemaStation n’est pas compatible.
Si vous déplacez CinemaStation d’un
endroit frais vers un endroit chaud, la
condensation peut se former sur
l’optique de lecture.
Une seule langue est gravée sur le
disque.
La valeur du paramètre de soustitrage est “None”.
Le disque ne contient aucun soustitrage.
Pendant la répétition de l’intervalle
A-B, les sous-titres n’apparaissent
pas ailleurs que dans l’intervalle.
Une seule prise de vues est gravée
sur le disque.
Le DVD est protégé contre la copie.La plupart des DVD vendus dans le
déplacement rapide du capteur dans
un sens ou dans l’autre, l’image est
médiocre; cela n’est pas anormal.
Le réglage d’image grâce au menu de
configuration n’est pas convenable.
Le balayage progressif est en service
alors que le téléviseur ne le prend pas
en compte.
Le contenu du disque ne convient pas
au balayage progressif en raison de la
méthode de montage et d’autres
conditions.
Sur le menu de configuration, la
valeur de la fenêtre d’informations
est “Off”.
Le disque déposé dans
CinemaStation n’est pas compatible.
Le disque n’est pas convenablement
déposé dans le tiroir.
Placez le disque comme il convient.
Utilisez un disque pris en compte par
CinemaStation. (page 32)
Attendez une ou deux heures puis
tentez une nouvelle fois la lecture.
Assurez-vous que plusieurs langues
sont gravées sur le disque.
Sélectionnez la langue des sous-titres.
(page 40)
Assurez-vous que le disque contient un
sous-titrage.
Supprimez la répétition de l’intervalle
A-B. (page 38)
Assurez-vous que plusieurs prises de
vues sont gravées sur le disque.
commerce sont protégés. Vous ne
pouvez pas copier un DVD protégé.
Modifiez le réglage d’image grâce au
menu de configuration. (page 29)
Arrêtez le balayage progressif.
(page 46)
Arrêtez le balayage progressif.
(page 46)
Sur le menu de configuration, donnez la
valeur “On” à la fenêtre d’informations.
(page 29)
Utilisez un disque pris en compte par
CinemaStation. (page 32)
Placez le disque comme il convient.
84
Page 88
Réception de la radio
■ FM/AM
AnomaliesCauses possiblesSolution
L’accord par rappel d’une
présélection (page 49) ne
fonctionne pas
■ FM
AnomaliesCauses possiblesSolution
Trop de bruit lors de
l’écoute d’une station
stéréophonique
Même avec une antenne
extérieure, la réception est
médiocre (sons déformés)
L’accord automatique
(page 48) ne fonctionne pas
■ AM
Le contenu de la mémoire des
présélections est effacé.
L’antenne FM n’est pas
convenablement reliée.
La station est trop éloignée, ou bien
la réception des ondes est médiocre
dans la région où vous habitez.
Vous êtes en présence de trajets
multiples ou de brouillages radio.
La station est trop éloignée, ou bien
la réception des ondes est médiocre
dans la région où vous habitez.
Guide de Dépannage
Reprenez la mise en mémoire des
présélections. (page 51)
Assurez-vous que l’antenne FM est
convenablement reliée. (page 13)
Essayez l’accord manuel pour obtenir
un signal de meilleure qualité (page 48)
ou bien utilisez une antenne extérieure.
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la
disposition de l’antenne.
Essayez l’accord manuel pour obtenir
un signal de meilleure qualité (page 48)
ou bien utilisez une antenne extérieure.
AnomaliesCauses possiblesSolution
L’accord automatique
(page 48) ne fonctionne pas
Trop de bruits sont produitsCes bruits peuvent être causés par de
L’antenne cadre AM n’est pas
convenablement reliée.
La station est trop éloignée, ou bien
la réception des ondes est médiocre
dans la région où vous habitez.
l’électricité atmosphérique, un orage,
un éclairage fluorescent, un moteur
ou un appareil électrique à
thermostat.
Si les bruits sont particulièrement
puissants le soir, CinemaStation est
trop près d’un téléviseur.
ANNEXE
Assurez-vous que l’antenne cadre AM
est convenablement reliée. (page 13)
Essayez l’accord manuel pour obtenir
un signal de meilleure qualité
(page 48).
Utilisez une antenne extérieure ou
améliorez la qualité de la masse. Sachez
qu’il est difficile de supprimer ces
bruits.
Éloignez CinemaStation du téléviseur.
85
Français
Page 89
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Informations Complémentaires
Informations sur les disques
Le tableau qui suit mentionne les disques pris en compte par CinemaStation.
Disques vidéo
Type de disqueLogos des disques
DVD Video
SVCD
(Super Video CD)
Video CD
DIGITAL VIDE
O
DIGITAL VIDE
O
Video CD réalisés par copie d’un film
MPEG sur CD-R ou CD-RW
Affichage des images fixes JPEG
CinemaStation peut afficher les images fixes JPEG que
portent CD-R et CD-RW.
Codes régionaux des DVD
Un code régional (numéro d’identification de la zone
commerciale) est attribué aux lecteurs de DVD et aux
DVD Video. CinemaStation prend en compte les disques
portant les codes régionaux indiqués dans le tableau de
droite. Pour de plus amples détails, consultez le livret qui
accompagne le disque.
Disques de musique
Type de disqueLogos des disques
CD de musique
(Compact disc digital audio)
CD de musique réalisé par copie de fichiers (y compris MP3) sur un
CD-R ou CD-RW
Zone
commerciale
États-Unis
Canada
Europe
Royaume-Uni
Australie
Corée
Autres régions
Asie
Code régional de
CinemaStation
1
2
4
3
Disques
compatibles
ALL
1
ALL
2
ALL
4
ALL
3
y
Les logos sont imprimés sur les disques et sur leur pochette.
86
Page 90
Informations Complémentaires
Remarques
• Les disques suivants ne sont pas compatibles avec
CinemaStation. CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Cet
appareil peut lire certains DVD-R (format vidéo uniquement),
DVD-RW (format vidéo uniquement), DVD+R ou DVD+RW.)
• CinemaStation ne peut pas lire les CD-R, CD-RW, DVD-R,
DVD-RW, DVD+R et DVD+RW qui n’ont pas été finalisés. La
finalisation est une opération assurant la compatibilité avec
l’appareil de lecture.
• N’utilisez que des disques provenant d’un fabricant réputé. La
lecture de certains disques est impossible en raison des
conditions d’enregistrement ou des caractéristiques des disques.
• N’utilisez aucun disque de forme ou de taille inhabituelles.
• Certains DVD Video et Video CD peuvent produire des
résultats différents de ceux envisagés dans ce mode d’emploi.
Cela tient au fabricant du disque et ne traduit pas une anomalie
de cet appareil. Pour de plus amples détails, consultez le livret
qui accompagne le disque.
• Cet appareil peut lire les disques portant un des logos
mentionnés à la page 86. (N’introduisez pas un autre type de
disque dans l’appareil car cela pourrait l’endommager.)
• La lecture de certains disques est impossible parce que leurs
conditions d’enregistrement sont prévues pour un ordinateur.
Une anomalie peut se produire en raison des caractéristiques du
disque, de son matériau, des rayures qu’il porte, de ses
déformations.
Manipulation des disques
• Ne touchez pas la surface des
disques. Tenez le disque par le bord
et le centre.
• Ne conservez pas le disque dans le
tiroir lorsque la lecture est
terminée.
• N’écrivez rien sur le disque, quel que soit l’instrument utilisé.
• Ne collez rien sur le disque (étiquette, ruban), ne le mettez pas
en contact avec de la colle.
• Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les
rayures.
• N’utilisez pas de disque dont la surface a été imprimée à l’aide
d’une imprimante d’étiquette disponible dans le commerce.
• Ne conservez pas les disques
dans la lumière du soleil, dans
un endroit chaud, humide ou
poussiéreux.
• Si le disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon sec, en partant du
centre et en déplaçant le chiffon
vers le bord. N’utilisez aucun
agent de nettoyage, ni aucun
diluant.
• Pour éviter toute anomalie,
n’utilisez aucun dispositif de
nettoyage d’optique.
Précaution
ANNEXE
87
Français
Page 91
GLOSSAIRE
Glossaire
Formats des gravures sonores
■ Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital
est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire,
sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence
(LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1
voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant 2
voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est
permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que
ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source
se déplace.
■ Dolby Pro Logic
Système d’ambiance utilisant 4 voies enregistrées en 2
voies puis traitées par un algorithme pour donner 4 voies
indépendantes destinées à la lecture.
■ Matrix 6.1
CinemaStation possède un décodeur Matrix 6.1 pour les
gravures multivoies Dolby Digital et DTS; ce décodeur
permet la reproduction en 6.1 voies d’un signal à 5.1 voies
auquel est ajouté la voie arrière d’ambiance. (La voie
arrière d’ambiance est créée à partir des voies gauche et
droite et restituée par une enceinte arrière virtuelle.) Grâce
à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout
spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets
“aériens”.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technique autorise la restitution
de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche et droite,
une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance gauche et
droite (la version initiale de Pro Logic ne comportait
qu’une seule voie arrière). De plus, outre le mode Movie,
cette version propose les modes Music et Game pour les
sources à 2 voies.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Système à 5.1 voies de création d’ambiance sonore adopté
par de nombreuses salles de cinéma. Il produit de réels
effets sonores en faisant appel à une grande masse de
données audio.
■ PCM linéaire (LPCM)
Signal au format numérique obtenu sans compression. La
gravure de CD utilise 16 bits et la fréquence de 44,1 kHz;
celle des DVD varie de 16 bits et 48 kHz à 24 bits et 192
kHz, ce qui permet d’obtenir une meilleure qualité sonore.
Ce signal existe également en version P.PCM (Packed
PCM), version comprimée mais sans perte de données.
88
Page 92
Glossaire
Corrections de champ sonoreInformations relatives aux signaux
■ CINEMA DSP (Digital Sound Field
Processor)
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes... diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
Prenant appui sur une très large série de mesures,
YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique
originale YAMAHA de création de champ sonore pour
combiner Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de
permettre que l’auditoire bénéficie d’une expérience
sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.
■ “SILENT CINEMA”
L’algorithme “SILENT CINEMA” a été conçu par
YAMAHA pour apporter une restitution naturelle et
réaliste des effets DSP lors de l’écoute au casque.
Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément
pour que chaque correction sonore soit restituée par le
casque comme elle l’est par les enceintes.
■ Virtual CINEMA DSP
YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP , qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas
d’enceinte centrale.
sonores
■ Train binaire
Signal comprimé et transformé au format numérique. En
fonction du décodeur, il peut être traité comme signal
audio à 5.1 voies.
■ Vo ie
Une voie est une fraction d’un signal audio définie par la
gamme et d’autres caractéristiques.
Exemple 5.1 voies
* Le caisson ne restitue qu’une toute petite partie de la gamme
(les fréquences très graves) et apporte un effet complémentaire.
■ Dynamique
Différence entre les sons les plus faibles qui peuvent être
discernés au-dessus du bruit et les sons les plus puissants
reproduits sans distorsion.
■ 0.1 voie LFE (Low Frequency Effect)
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6
voies couvrent tout le spectre.
■ Fréquence d’échantillonnage et taux
binaire de quantification
Lors de la conversion d’un signal analogique en signal
numérique, le nombre d’échantillonnages par seconde est
appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec
laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme
numérique est le taux binaire de quantification.
Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence
d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les
sons les plus faibles, dépend du taux binaire de
quantification. En principe, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et
plus le taux binaire de quantification est élevé, plus le
niveau sonore peut être clairement traduit.
*
= 0.1 voie)
ANNEXE
89
Français
Page 93
Glossaire
■ Plage (CD, Video CD)
Un CD et un Video CD peuvent être divisés en plages. À
chaque division est attribué un numéro de plage.
YPAO est une technique YAMAHA originale qui assure
automatiquement les réglages des enceintes tels que
l’équilibre (niveau de sortie de chaque enceinte), le retard
de chaque voie et la fréquence de recoupement du caisson
de graves. YPAO utilise un microphone d’optimisation
pour recueillir et analyser les sons émis par les enceintes
dans l’environnement d’écoute.
Informations relatives aux signaux
vidéo
■ Composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de
chrominance.
■ Décodeur
Un appareil capable de convertir les données que portent
un DVD ou d’autres supports afin de restituer le signal
audio ou vidéo d’origine.
■ Données de film et données de vidéo
En général, un DVD peut être classé dans l’une des 2
catégories ci-dessous.
• Données de film
Le signal vidéo est enregistré à raison de 24 images/
seconde. (Le film ayant servi à la prise de vues possède
aussi 24 images/seconde.) Récemment, de la vidéo à 30
images/seconde a été introduite sur le marché.
• Données vidéo
Le signal vidéo est enregistré à raison de 30 images/
seconde.
CinemaStation reconnaît automatiquement si le signal
enregistré sur un DVD provient d’un film ou d’une vidéo
et sélectionne la meilleure méthode pour le convertir en
signal à balayage progressif.
90
■ Sortie à balayage entrelacé ou à
balayage progressif
Jusqu’à présent, le signal vidéo standard a été le signal
NTSC à 525i (i, pour entrelacé (interlaced en anglais))
lignes à balayage entrelacé. Le signal 525p (p, pour
progressif) présente lui un nombre de lignes doublé.
■ NTSC
NTSC est le standard de vidéo (525 lignes, 30 images par
seconde) employé en Amérique du Nord, en Amérique
centrale, dans certains pays d’Amérique du Sud et d’Asie,
par exemple au Japon.
■ PA L
PAL est un standard vidéo (625 lignes, 25 images par
seconde) développé en Allemagne et utilisé dans certains
pays d’Europe, plusieurs pays d’Amérique du Sud,
certains pays du Moyen-Orient, d’Afrique, en Australie,
en Nouvelle-Zélande et dans plusieurs îles du Pacifique.
Page 94
■ Pan & Scan et Letterbox
En principe, le DVD Video est conçu pour donner des
images destinées à un téléviseur grand écran (format 16/
9). Cela veut dire que vous pouvez regarder sur grand
écran la plupart des gravures dans le format prévu.
Ce format ne convient pas aux téléviseurs 4/3. Deux
formats dérivés, Pan&Scan et Letterbox, ont été imaginés
pour pallier la difficulté.
• Pan & Scan tronque l’image à gauche et à droite de
manière à remplir l’écran.
• Letterbox ajoute une bande noire en haut et en bas de
l’image pour revenir au format 16/9.
■ Signal S-vidéo
Les signaux du système S-vidéo comprennent un signal de
luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur
un câble spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas
habituellement, un signal composite transmis par un câble
à fiche. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes
de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des
images de meilleure qualité.
■ Titre, chapitre (DVD Video)
Un DVD Video est divisé en titres qui sont eux-mêmes
divisés en chapitres. À chaque division est attribué un
numéro de titre ou un numéro de chapitre.
Glossaire
Droits d’auteur et logos
Cet appareil fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes
de propriété intellectuelle. L’utilisation de ces principes
technologiques visant à la protection des droits d’auteur
doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit
être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf
accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce
déposée par YAMAHA CORPORATION.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées par Digital Theater Systems, Inc.
ANNEXE
Technique de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
de Fraunhofer IIS et Thomson Multimédia.
Français
91
Page 95
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques Techniques
SECTION AUDIO
• Avant G/D, Centre, Ambiance G/D
Puissance minimum efficace de sortie
(1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω).................................................. 45 W
Puissance minimum efficace de sortie
(Modèles pour le Canada ou les États-Unis)
(20 Hz à 20 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω) .................................. 45 W
Puissance maximale -EIAJ-
(Modèles pour l’Asie, la Chine et la Corée, et modèle standard)
(1 kHz, DHT 10%, 6 Ω)................................................... 55 W
Distorsion harmonique totale (FRONT L/R)
....................................................................... Inférieure à 0,05%
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A).....................................90 dB