YAMAHA DVX-S150 User Manual [fr]

DVD RECEIVER / AMPLI-TUNER DVD
DVR-S150
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre; ménagez un espace d’au moins 10 cm au-dessus, 10 cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière du DVR-S150; veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez
le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “Guide de Dépannage” où figurent une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
Danger
À partir du moment où cet appareil est alimenté par le secteur, n’approchez pas vos yeux de la découpe du tiroir, ni d’ailleurs des autres découpes, dans le dessein d’examiner l’intérieur du coffret.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement dépas­sant les limites de la calsse I.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Français
ATTENTION i
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
La plaquette signalétique est placée sur le panneau de
fond de l’appareil.
ii ATTENTION
Table des Matières
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Introduction ............................................................ 3
Quelques mots sur ce mode d’emploi........................ 3
Accessoires Fournis ................................................ 3
Commandes et Fonctions ....................................... 4
Panneaux supérieur et frontal .................................... 4
Affichage ................................................................... 5
Boîtier de télécommande ........................................... 6
PRÉPARATIONS
Raccordement des Enceintes ................................. 9
Raccordement des enceintes
(avant, ambiance, centre)..................................... 10
Raccordement du caisson de graves ........................ 10
Utilisation d’enceintes ou de câbles disponibles
dans le commerce ................................................ 11
Raccordement d’un Téléviseur ........................... 12
Raccordement des Antennes................................ 13
Raccordement de l’antenne FM............................... 13
Raccordements de l’antenne cadre AM ................... 13
Raccordement d’appareils Audiovisuels
Extérieurs .......................................................... 14
Raccordement d’un magnétoscope .......................... 15
Raccordement d’une console de jeu ........................ 16
Raccordement d’un graveur de CD ou d’un
enregistreur MD .................................................. 17
Raccordement des cordons d’alimentation .............. 17
Mise en Place des Piles dans le Boîtier de
Télécommande .................................................. 18
Utilisation du Boîtier de Télécommande ............18
OPÉRATIONS DE BASE
Mise en Service, Mise en Veille ........................... 19
Sélection de la Source ........................................... 19
Réglage du Niveau Sonore ................................... 20
Coupure des Sons (Silencieux) ............................ 20
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO) .... 21
Corrections de Champ Sonore
(Corrections DSP)............................................. 26
Réglage de la Minuterie de Mise Hors Service.. 28 Modification des Réglages de Lecture DVD
Grâce au Menu Affiché sur le Téléviseur ....... 29
Utilisation du menu affiché sur l’écran ................... 29
Aperçu des menus affichés sur l’écran .................... 30
PROFITER DES FILMS ET DES CONCERTS GRAVÉS SUR DISQUE
Disques Pris en Compte ........................................32
Opérations de Base pour la Lecture....................33
Opérations de Lecture Commodes ......................34
Lecture d’un passage repéré par un temps
(recherche par indication de temps) .................... 34
Lecture dans un ordre donné
(Lecture programmée) ......................................... 35
Répétition de la lecture (Lecture répétée)................ 37
Utilisation des menus de disque (menu de DVD,
menu de commande de lecture de Video CD)..... 39
Choix de la Langue des Dialogues et de Celle
des Sous-titres ...................................................40
Sélection de l’angle de Prise de Vues ..................41
Zoom sur les Images..............................................42
Restriction de la Lecture
(Restriction Parentale)......................................43
Définition du niveau de restriction parentale........... 43
Interdiction de lecture des disques........................... 44
Autorisation de lecture des disques ......................... 44
Modification du mot de passe.................................. 45
Profiter d’une Qualité Vidéo Supérieure
(Standard NTSC et Balayage Progressif) .......46
Regarder les Images JPEG...................................47
PROFITER DE LA RADIO
Accord sur une Station de Radio .........................48
Accord automatique sur une station
(Syntonisation automatique)................................ 48
Accord par syntonisation manuelle
(Accord manuel).................................................. 48
Choix d’une présélection
(Accord par rappel d’une présélection) ............... 49
Réception d’une station FM RDS (Modèles pour
l’Europe, y compris le Royaume-Uni) ................ 49
Présélection des Stations.......................................51
Présélection automatique des stations FM
(Présélection automatique) .................................. 51
Présélection manuelle des stations
(Présélection manuelle) ....................................... 52
Modification de l’ordre des présélections................ 52
PROFITER DES SOURCES AUDIOVISUELLES EXTÉRIEURES
Restitution des Sources Extérieures ....................53
Utilisation du téléviseur........................................... 53
Utilisation d’un magnétoscope ................................ 53
Utilisation d’une console de jeu .............................. 54
Enregistrement d’une Source Extérieure Grâce
à un Appareil Extérieur....................................55
Enregistrement d’une source audio grâce à
CinemaStation ..................................................... 55
Copie sur cassette du signal d’un appareil vidéo..... 56
Français
1
Table des Matières
OPTIONS POUR LES SONS
Profiter des Sons Grâce à des Enceintes
Spécifiques .........................................................57
Profiter des sources à 6.1 voies, ou 5.1 voies, grâce
à toutes les enceintes, y compris une enceinte
virtuelle (Matrix 6.1) ........................................... 57
Profiter des sources à 2 voies avec toutes les
enceintes (Dolby Pro Logic II) ............................ 58
Profiter des corrections DSP avec les seules
enceintes avant (Virtual CINEMA DSP) ............ 59
Profiter des Corrections DSP de Diverses
Manières ............................................................60
Écoute au casque (“SILENT CINEMA”)................ 60
Écoute à bas niveau (Écoute tardive) ...................... 61
Profiter de Sons de Grande Qualité ....................62
Profiter des sons Dolby ou DTS d’origine .............. 62
Profiter des sons d’origine à 2 voies
(Stéréophonie) ..................................................... 63
RÉGLAGES DÉTAILLÉS
Réglage, Pendant l’écoute, de l’équilibre
Entre les Enceintes............................................ 64
Réglage de l’équilibre entre enceintes en faisant
appel à un signal d’essai...................................... 64
Réglage de l’équilibre entre enceintes pendant
l’écoute ................................................................ 65
Réglages de Pro Logic II Music ...........................67
Réglage du Retard des Corrections DSP ............ 68
Réglage du Signal d’entrée Audio .......................70
Vérification du type du signal d’entrée ................... 71
Commande des Appareils Extérieurs .................72
Adoption des codes de commande .......................... 72
Opérations accessibles............................................. 73
Attribution de Valeur à Divers Paramètres
(Menu de Configuration)..................................75
Emploi du menu de configuration ........................... 76
ANNEXE
Guide de Dépannage .............................................80
Généralités ............................................................... 80
Boîtier de télécommande......................................... 83
Lecture d’un disque ................................................. 84
Réception de la radio ............................................... 85
Informations Complémentaires........................... 86
Informations sur les disques .................................... 86
Manipulation des disques ........................................ 87
Glossaire ................................................................88
Formats des gravures sonores.................................. 88
Corrections de champ sonore .................................. 89
Informations relatives aux signaux sonores............. 89
Informations relatives aux signaux vidéo ................ 90
Droits d’auteur et logos ........................................... 91
Caractéristiques Techniques................................92
2
Introduction
L’ensemble “DVR-S150” CinemaStation de YAMAHA est un récepteur-lecteur de DVD auquel est associé un amplificateur numérique. Cet appareil vous apporte la meilleure reproduction sonore possible et vous permet de profiter des gravures sur DVD ou sur CD, mais aussi d'un large éventail de sources audiovisuelles. Nous espérons que le “DVR-S150” vous procurera un grand plaisir et une pleine satisfaction.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi ne concerne que le CinemaStation “DVR-S150” de YAMAHA. Pour de plus amples détails concernant les enceintes et les autres appareils audiovisuels, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
• Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des commandes du récepteur-lecteur de DVD ou de son boîtier de télécommande, sont décrites comme étant exécutées par ce dernier.
• Les descriptions et illustrations qui concernent le boîtier de télécommande et apparaissent dans ce mode d’emploi, font référence aux modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, à moins qu’une mention contraire soit précisée.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Accessoires Fournis
Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de relier des enceintes ou un téléviseur à cet ensemble, assurez-vous que vous disposez bien de tous les éléments suivants.
INTRODUCTION
Boîtier de
télécommande
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESET PRESET
FREQ/RDS
ON SCREEN
YPAO
CH
STATUS
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
START
ON/OFF
AUDIO
SELECT
CINEMA
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
POWER
TV
SUBTITLE
ANGLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
REPEAT
CENTER
SURR
SHIFT
SLEEP
PTY SEEK
START
MENU
CH
ENTER
RETURN
TEST
VOLUME
MUTE
AMP
VIDEO
VCR
TUNER
(AA, R06, UM-3)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Asie,
le Canada, le Chine et les
États-Unis, et modèle standard)
Câbles d’enceinte
Pour les enceintes
d’ambiance 15m (2)
Microphone d’optimisationAntenne cadre AMPiles (2)
Câble vidéo à fiches
(Modèles pour l’Australie,
la Corée et l’Europe,
y compris le Royaume-Uni)
Pour les enceintes avant et
centrale 5m (3)
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
E
Commandes et Fonctions
Panneaux supérieur et frontal
Les commandes accompagnées d’un astérisque (*) jouent un rôle différent selon le mode de fonctionnement.
B
7
C
8
D
12 3 4 56
9
0
A
1 STANDBY/ON
Cette touche met en service cet appareil. Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en veille. (page 19)
2
Cette touche ouvre ou ferme le tiroir pour le disque.
3 PROGRESSIVE (MEMORY) [MEMORY (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)] (Mode DVD/CD)
Cette touche permet de choisir entre la sortie à balayage progressif et la sortie à balayage entrelacé. (page 46)
(Mode syntoniseur)
Cette touche sauvegarde la fréquence de la station de radio qui est ainsi présélectionnée. (page 52)
4 b/w, f/a (d PRESET/TUNING u) (Mode DVD/CD)
Ces touches sélectionnent le chapitre ou la plage qui suivent ou précèdent. Maintenez la pression d’un doigt sur l’une des touches pour obtenir le déplacement rapide vers la fin ou le début du disque.
(Mode syntoniseur)
Ces touches sélectionnent la présélection, ou règlent la fréquence. (page 51)
5 (A/B/C/D/E) (Mode DVD/CD)
Arrêt de la lecture du disque.
(Mode syntoniseur)
Cette touche assure la sélection d’un groupe de présélections. (page 52)
6 (PRESET/BAND) (Mode DVD/CD)
Pause de la lecture du disque.
(Mode syntoniseur)
Cette touche sélectionne la gamme, FM ou AM. (page 48)
7 INPUT
Cette touche sélectionne une source ou définit le niveau de priorité des signaux d’entrée audio (si un appareil est relié, tout à la fois, aux prises OPTICAL IN et AUDIO IN).
8 VOLUME
Ces touches règlent le niveau sonore.
9 Tiroir pour le disque
Posez le disque à lire dans ce tiroir.
0 Afficheur
Les informations de lecture et les réglages s’affichent ici. (page 5)
A (AUTO/MAN’L) (Mode DVD/CD)
Commande de la lecture du disque.
(Mode syntoniseur)
Cette touche permet de passer de l’accord manuel à l’accord automatique, et inversement. (page 48)
B DSP
Cette touche sélectionne une correction DSP à l’intérieur d’un groupe de corrections DSP. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pour sélectionner le groupe de corrections DSP. (page 26)
C Prise SILENT CINEMA
Cette prise est destinée à recevoir le casque.
D Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
E Prise YPAO MIC
Cette prise est destinée à recevoir le microphone d’optimisation.
4
Affichage
MATRIX
0
PROGRESSIVE DVD VCD
A
CD
B
C
1
DIGITAL
PCM
PL DSP
TITLE TRACK CHAP
D
E
2
56
3
(Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni uniquement)
4
PROG SLEEP
VIRTUAL SILENT REP
Commandes et Fonctions
8
MEMORY
TUNED
CT
HOLD
G
9
H
A-B
ALL AUTO ST
PS PTY RT PTY
F
7
I
INTRODUCTION
1 Témoin des décodeurs
Le témoin correspondant au décodeur sélectionné, s’éclaire.
2 DSP
Ce témoin s’éclaire quand une correction DSP est choisie.
3 Témoin de correction DSP
Le témoin correspondant à la correction DSP sélectionnée, s’éclaire.
4 VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque Virtual CINEMA DSP est en service.
5 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque Silent Cinema est en service.
6 Témoin du mode de lecture
Le témoin correspondant au mode de lecture sélectionné, s’éclaire.
7 AUTO
Ce témoin s’éclaire lors d’un accord automatique, ou lors d’une présélection automatique.
8 SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est en service.
9 ST
Ce témoin s’éclaire lors de la réception d’un signal FM puissant alors que l’appareil est en mode d’accord automatique ou de présélection automatique.
0 PROGRESSIVE
Ce témoin s’éclaire lorsque le balayage progressif est en service.
B Témoin de lecture
Il s’éclaire pendant la lecture.
C Témoin de pause
Il s’éclaire pendant la pause de la lecture.
D PCM
Il s’éclaire pendant la reproduction de signaux PCM tels que ceux gravés sur CD.
E Témoin du mode de d’affichage
Le témoin correspondant à l’élément pour lequel des informations sont affichées par CinemaStation, s’éclaire.
F Afficheur
Diverses informations telles que le numéro du titre, du chapitre ou de la plage, ou encore le temps de lecture écoulé, s’affichent ici.
G TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’accord sur une station FM ou AM est réalisé.
H MEMORY
Ce témoin clignote lors de la mise en mémoire des fréquences des stations.
Modèles pour l’Europe et le Royaume­Uni uniquement
I Témoins RDS
Ces témoins s’éclairent en fonction du signal RDS reçu. Le témoin “PTY HOLD” s’éclaire lorsque le mode PTY SEEK est sélectionné. (page 50)
Français
A Témoin de disque
L’abréviation correspondant au disque s’éclaire.
5
Commandes et Fonctions
Boîtier de télécommande
AMP
Sélection d’une
• correction DSP
• Sélection de l’entrée, etc.
Mode
amplificateur
DVD/CD
• Lecture
Sélection de la langue des sous-titres, de celle des dialogues, etc.
Mode DVD/CD
POWER
SURROUND
NIGHT
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
DVR-S120 WB56650
AUDIO
SELECT
SW
AMP
VCR
TUNER
FM/AM
POWER
TV
SUBTITLE
ANGLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
REPEAT
CENTER
SURR
VIDEO
Syntonisation sur une station de radio Mise en mémoire des fréquences des stations, etc.
Mode syntoniseur
AMP
TUNER DVD/CD
CinemaStation possède 3 modes principaux de fonctionnement. Avant de pouvoir utiliser une fonction d’un mode, vous devez adopter ce mode de manière que les touches du boîtier de télécommande jouent le rôle convenable.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement
Mode amplificateur: Appuyez sur AMP. (page 7)
Mode DVD/CD: Appuyez sur DVD/CD. (page 8)
Mode syntoniseur: Appuyez sur TUNER. Pour de
plus amples détails concernant le fonctionnement en mode syntoniseur, veuillez vous reporter à “Accord sur une Station de Radio” (page 48).
y
Le boîtier de télécommande peut également agir sur le téléviseur et le magnétoscope relié à CinemaStation. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à “Commande des Appareils Extérieurs” (page 72).
Fonctions communes
1
STANDBY/ON
2
AUDIO
ANGLE
SELECT
SURROUND
SET MENU
ON SCREEN MENU
YPAO
STATUS
3
4
REPEAT
NIGHT
SW
CENTER
TV INPUT
TV CH
A B C D E
PRESET PRESET
PTY SEEK
FREQ/RDS
MODE
START
CH
ENTER
ON/OFF
TV VOL
MUTE
AMP
DVD/CD
VCR
TUNER
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
CINEMA
SHIFT
SLEEP
TEST
VOLUME
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
START
CH
RETURN
VIDEO
5
6
7
Opérations communes à tous les modes
1 Émetteur de signaux infrarouges
Il émet les signaux de commande qui sont captés par CinemaStation.
2 STANDBY/ON ( )
Cette touche met CinemaStation en service ou en veille. (page 19)
3 MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
4 Touches de sélection d’entrée
Elles permettent de choisir l’entrée sur laquelle le boîtier doit agir. (page 19)
5 SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service. (page 28)
6 VOLUME +/–
Ces touches règlent le niveau sonore.
7 Touches des corrections DSP
Elles permettent de sélectioner les corrections DSP. (page 26)
6
Commandes et Fonctions
Mode amplificateur Opérations possibles uniquement en mode amplificateur
1 2 3
4
5
6
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESET PRESET
FREQ/RDS
ON SCREEN MENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
CINEMA
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
VOLUME
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SHIFT
SLEEP
VIDEO
TV
A-B
SURR
START
RETURN
1 SURROUND, SELECT
7 8
9
Ces touches assurent la sélection de Dolby Digital ou DTS. Appuyez sur SURROUND puis sur SELECT pour adopter Dolby Pro Logic II pour les sources à 2 voies. (page 58)
INTRODUCTION
2 NIGHT
Cette touche place CinemaStation en mode d’écoute tardive. (page 61)
3 SET MENU
Cette touche permet d’accéder au menu. (page 76)
4 YPAO
CH
0
Cette touche commande la fonction YPAO. (page 21)
5 / / /
Ces touches règlent le signal d’essai (page 64) ou accèdent au menu de configuration (page 76).
6 ON/OFF
Cette touche met en service ou hors service le mode YPAO. (page 23)
7 MATRIX 6.1
Cette touche sélectionne le décodeur Matrix 6.1. (page 57)
8 STEREO
Cette touche permet de sélectionner les sons stéréophoniques ou les signaux audio avec effets sonores. (page 63)
9 Touches de réglage du niveau sonore des
enceintes
Elles règlent l’équilibre entre enceinte (niveau de sortie de chaque enceinte). (page 65)
SW +/–: Pour régler le niveau du caisson des graves. CENTER +/–: Pour régler le niveau sonore de l’enceinte
centrale. SURR +/–: Pour régler le niveau sonore des enceintes d’ambiance.
0 TEST
Cette commande le signal d’essai. (page 64)
y
Les opérations accessibles en mode amplificateur sont gravées en violet sur le boîtier de télécommande.
Français
7
Commandes et Fonctions
Mode DVD/CD Opérations possibles uniquement en mode DVD/CD
STANDBY/ON
16
2 3
4
5
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
PRESET PRESET
FREQ/RDS
ON SCREEN MENU
START
YPAO
CH
STATUS
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
A B C D E
MODE
ENTER
MUTE
AMP
VCR
TUNER
ANGLE
REPEAT
CENTER
PTY SEEK
TEST
POWER
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
SURR
SHIFT
SLEEP
START
VOLUME
VIDEO
TV
A-B
CH
RETURN
7
8 9
0
A
B
1 Touches numériques (1 à 9, 0)
Pour taper un numéro de plage ou de chapitre.
2 b, a
Pour accéder au début de la plage actuelle ou de la plage qui suit.
3 w, f
Pour déplacer rapidement le capteur vers le début ou vers la fin du disque.
4 ON SCREEN
Cette touche affiche le menu sur l’écran du téléviseur. (page 29)
5 STATUS
Grâce à cette touche, vous pouvez afficher sur l’écran du téléviseur, diverses informations telles que le type de disque, le temps total, le temps écoulé depuis le début de la plage, ou du chapitre. Pour que les informations puissent être affichées, la valeur donnée à “Fenêtre état”, sur le menu d’affichage (page 29), doit être “Activé” (EF).
6 Touches de réglage
Tout en appuyant sur SHIFT, appuyez sur une des touches
CINEMA
ci-dessous pour commander l’opération correspondante.
REPEAT: La répétition est possible. (page 37) A-B:
La répétition de l’intervalle A-B est possible. (page 38)
AUDIO: Pour sélectionner la langue des dialogues sur le DVD Video. (page 40)
ANGLE: SUBTITLE: Pour sélectionner la langue des sous-titres
sur le DVD Video. (page 40)
7 s
Arrêt de la lecture du disque.
Pour sélectionner l’angle de prise de vues. (page 41)
8 e
Interruption de la lecture et avance jusqu’à l’image suivante.
9 h
Commande de la lecture du disque.
0 MENU
Cette touche affiche le menu du DVD sur l’écran du téléviseur. (page 39)
A RETURN
Cette touche rétablit la page précédente du menu du DVD. (page 39)
B / / / / ENTER
Ces touches agissent sur le menu affiché (page 29) et sur divers paramètres.
y
Les opérations disponibles en mode DVD/CD, sont gravées en vert sur le boîtier de télécommande.
8
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
Raccordement des Enceintes
Pour raccorder les enceintes à CinemaStation, procédez de la manière indiquée ci-dessous. Les exemples de raccordement sont illustrés ici par l’emploi de l’ensemble YAMAHA NX-P150 (4 enceintes satellites, une enceinte centrale et un caisson de graves) et des câbles faisant partie de cette fourniture. Pour de plus amples détails concernant les enceintes, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
y
Vous pouvez également utiliser des enceintes et des câbles disponibles dans le commercer (reportez-vous à la page 11).
Remarque
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Enceinte avant gaucheEnceinte avant droite
Enceinte centrale
PRÉPARATIONS
Câble d’enceinte
(fiche du câble: rouge)
Câble d’enceinte
(fiche du câble: gris)
Câble d’enceinte
(fiche du câble: bleu)
SPEAKERS
CENTER FRONT
FRONT
SURROUND
SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE: 6 MIN.
Câble d’enceinte
(fiche du câble: vert)
Câble d’enceinte
(fiche du câble: blanc)
SUBWOOFER
OUT
RLRL
SYSTEM
CONNECTOR
Câble de commande d’ensemble*
INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
AUDIO
Câble du caisson de graves*
MONITOR
OUT
75 UNBAL
ANT GND
ANT
AM
FM
(DVD ONLY)
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
VCR OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
Caisson de graves
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
CinemaStation
VIDEOS VIDEO
MONITOR
VCR
OUT
OUT
VCR
VIDEO
IN
IN
DIGITAL
AUDIO
IN
OUT
OPTICAL
Enceinte droite
d’ambiance
Enceinte gauche
d’ambiance
* Fourni avec le caisson de graves
Français
9
Raccordement des Enceintes
N
7
Raccordement des enceintes (avant, ambiance, centre)
1 Introduisez la fiche du câble d’enceinte dans
la prise d’enceinte de même couleur; un déclic se fait entendre lorsque la fiche est convenablement raccordée.
FRONT R (Rouge), CENTER (Vert), FRONT L (Blanc): Introduisez la fiche du câble en la
présentant de sorte que la languette soit tournée vers le haut.
SURROUND R (Gris), SURROUND L (Bleu): Introduisez la fiche du câble en la présentant de sorte que la languette soit tournée vers le bas.
Rouge
Languette
Gris
Vert
Languette
Blanc
Bleu
SPEAKERS
FRONT
CENTER FRONT
SURROUND
SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE: 6 MIN.
LR
Raccordement du caisson de graves
Remarque
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation, ni celle du caisson de graves, aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
SUBWOOFER
T
UND
MIN.
Câble de commande
d’ensemble
CONNECTOR
INPUT
SYSTEM
OUT
SYSTEM
CONNECTOR
VCR OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
RL
AUDIO
Câble du caisson de graves
Caisson de graves
Remarque
N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la fiche ou la prise.
1 Reliez la prise SUBWOOFER OUT de
CinemaStation à la prise INPUT du caisson
2 Reliez le conducteur du câble d’enceinte
dont l’isolant porte une bande de couleur à la
de graves; utilisez pour cela le câble du caisson de graves.
borne + de l’enceinte, et l’autre conducteur à la borne –.
2 Reliez la prise SYSTEM CONNECTOR de
CinemaStation à la prise SYSTEM
Conducteur du câble
Levier
Appuyez sur le levier, introduisez le conducteur du câble puis relâchez le levier.
Bande de couleur
CONNECTOR du caisson de graves; utilisez pour cela le câble de commande d’ensemble.
Remarques
• Veillez à ce que les conducteurs ne puissent pas venir en contact, ni entre eux ni avec une pièce métallique. Cela endommagerait l’appareil ou les enceintes.
• Assurez-vous que bien relier les conducteurs aux bornes qui conviennent. Une inversion des raccordements peut entraîner une restitution peu naturelle des sons.
10
Raccordement des Enceintes
Utilisation d’enceintes ou de câbles disponibles dans le commerce
Si vous utilisez des enceintes ou des câbles autres que ceux qui constituent l’ensemble YAMAHA NX-P150 (il comprend 4 enceintes satellites, une enceinte centrale et un caisson de graves) et les câbles qui l’accompagnent, tenez compte de ce qui suit. Si vous remplacez un des câbles d’enceinte fournis par un câble du commerce, retirez la fiche du câble fourni et montez-la sur le câble que vous désirez utiliser.
Si vous utilisez des enceintes du commerce
• Les enceintes doivent présenter une impédance au moins égale à 6 Ohms. Si l’impédance de l’enceinte est inférieure à 6 Ohms, le circuit de protection peut être actionné, ou encore le fonctionnement de l’ensemble peut présenter des anomalies.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique de manière que le téléviseur ne soit pas perturbé. Si, malgré cette précaution, l’image est déformée en raison de la proximité des enceintes, éloignez ces dernière autant que faire se peut.
• Nous vous conseillons d’utiliser des enceintes provenant du même fabricant et possédant des qualités acoustiques. Si vous associez des enceintes possédant des caractéristiques acoustiques différentes, la restitution des sons peut manquer de naturel.
• Utilisez des câbles d’enceinte dont la section est la même que celle des câbles fournis.
Si vous utilisez des câbles s’enceinte du commerce
• Utilisez des câbles d’enceinte dont la section est la même que celle des câbles fournis.
2 Dénudez l’extrémité du câble que vous
désirez utiliser sur environ 10 mm et torsadez soigneusement les brins dans le sens des aiguilles d’une montre.
10 mm
PRÉPARATIONS
Sens des aiguilles
d’une montre
Remarque
Veillez à torsadez fermement et dans le sens des aiguilles d’une montre. Si un brin est libre, il peut provoquer un court-circuit.
3 Maintenez la pression d’un doigt sur le
bouton de libération, introduisez le conducteur dans la fiche puis relâchez le bouton.
Associez la polarité du câble (+, –) et la marque de polarité (+, –) que porte la fiche du câble.
Marque de polarité –
Marque de polarité +
Remplacement des câbles d’enceinte
1 Maintenez la pression d’un doigt sur le
bouton de libération de la fiche du câble d’enceinte de manière à séparer le câble et la fiche.
Bouton de libération
Français
11
RACCORDEMENT D’UN TÉLÉVISEUR
Raccordement d’un Téléviseur
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour raccorder un téléviseur à CinemaStation au moyen du câble vidéo muni de fiches qui est fourni. Si vous désirez que les sons soient émis par les enceintes reliées à CinemaStation, utilisez un câble audio, disponible dans le commerce, pour effectuer le raccordement. Vous pouvez également obtenir d’excellentes images en effectuant une liaison par les composantes vidéo, ou une liaison S-vidéo ou encore une liaison péritel (modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni). Pour de plus amples détails concernant le téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Remarques
• Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Mettez le téléviseur hors tension avant de le relier à CinemaStation.
Téléviseur
OUT
SYSTEM
IN
L
R
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
VCR OUT
AM
VCR
ANT
IN
P
GND
VIDEO
IN
FM
P
ANT
RL
AUDIO
75 UNBAL
COMPONENT
VIDEO
1Câble
vidéo à fiches (fourni)
DIGITAL
VIDEOS VIDEO
MONITOR
AUDIO
VCR
OUT
OUT
VCRINVIDEO
OPTICAL
IN
Y
MONITOR
OUT
B
(DVD ONLY)
R
2 Câble audio
(disponible dans le commerce)
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
CONNECTOR
1 Reliez la prise MONITOR OUT (VIDEO) de
CinemaStation à la prise d’entrée vidéo du téléviseur; utilisez pour cela le câble vidéo muni de fiches qui vous a été fourni.
2 Pour que les sons soient émis par les
enceintes raccordées à CinemaStation, reliez les prises VIDEO IN L/R (AUDIO) de CinemaStation aux prises de sortie des voies gauche et droite du téléviseur; utilisez pour cela un câble audio disponible dans le commerce et muni de fiches.
Autres méthodes de raccordement
Pour effectuer une liaison par les composantes vidéo, ou une liaison S-vidéo ou encore une liaison péritel (modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni), vous devez vous procurer le câble convenable.
Composantes vidéo S-vidéo
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
Y
AM ANT
MONITOR
OUT
B
P
GND
(DVD ONLY)
FM
PR
ANT
COMPONENT
VIDEO
75 UNBAL
IN
OUT
AM
ANT GND
FM
ANT
75 UNBAL
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
COMPONENT
VIDEO
Péritel
AV MONITOR OUT
Y
MONITOR
P
B
OUT
MONITOR
OUT
PR
(DVD ONLY)
S VIDEO
(Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Composantes vidéo
Reliez les prises MONITOR OUT Y/P (COMPONENT VIDEO) de CinemaStation aux prises d’entrée Y/PB/PR des composantes vidéo du téléviseur; utilisez pour cela un câble pour composantes vidéo, disponible dans le commerce.
S-vidéo
Reliez la prise MONITOR OUT (S VIDEO) de CinemaStation à la prise d’entrée S-vidéo du téléviseur; utilisez pour cela un câble S-vidéo, disponible dans le commerce.
MONITOR
VIDEO
DIGITAL
VIDEOS VIDEO
AUDIO
VCR
IN
OUT
OUT
OUT
VCRINVIDEO
OPTICAL
IN
(DVD ONLY)
IN
VCR OUT
VCR
IN
OUT
OPTICAL
IN
DIGITAL
VIDEO
AUDIO
B/PR
12
Péritel (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Reliez la prise audio-vidéo MONITOR OUT de CinemaStation à la prise d’entrée péritel (SCART) du téléviseur; utilisez pour cela un câble péritel, disponible dans le commerce.
Remarque
(Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Si vous donnez au paramètre Sortie vidéo du menu affiché sur l’écran (page 29) la valeur “RGB”, la prise MONITOR OUT (S VIDEO) ne fournit plus de signal vidéo.
RACCORDEMENT DES ANTENNES
Raccordement des Antennes
Pour capter une station de radio au moyen de CinemaStation, vous devez relier les antennes AM et FM à CinemaStation. Cet ensemble est fourni avec une antenne cadre AM et une antenne FM intérieure. Si la réception des ondes est médiocre, ou encore si vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons d’envisager l’emploi d’antennes extérieures. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur YAMAHA ou un service après-vente.
PRÉPARATIONS
Antenne intérieure FM (fournie)
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
Y
AM
ANT
P
B
GND
O
FM
PR
ANT
COMPONENT
VIDEO
75 UNBAL
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
VIDEOS VIDEO
VCR OUT
VCR
IN
Antenne cadre AM (fournie)
DIGITAL
AUDIO
IN
OUT
OPTICAL
Masse (prise GND)
Quelques mots sur la mise à la masse
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Raccordement de l’antenne FM
1 Reliez l’antenne FM intérieure fournie à la
prise FM ANT de CinemaStation.
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Fixez le support à la base de l’antenne.
Si vous désirez accrocher l’antenne sur un mur, le support est alors inutile.
2
Basculez le levier, à droite, et introduisez les conducteurs dans les bornes AM ANT et GND.
Borne AM ANT
Conducteur du câble
Blanc
Noir
Borne GND
Levier
2 Tenez l’antenne éloignée de CinemaStation
et des câbles d’enceinte.
3
Refermez le levier et exercez une petite traction sur le câble pour vous assurer que les conducteurs sont effectivement prisonniers.
4 Tenez l’antenne éloignée de CinemaStation
et des câbles d’enceinte.
Lorsque vous souhaitez écouter la radio, orientez l’antenne dans la direction qui vous donne la meilleure réception.
Français
13
RACCORDEMENT D’APPAREILS AUDIOVISUELS EXTÉRIEURS
Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs
CinemaStation est conçu pour vous permettre de regarder et d’écouter les signaux qui peuvent être fournis par un appareil audiovisuel tel qu’un magnétoscope, une caméra vidéo ou une console de jeu qui a été préalablement raccordé aux prises convenables de CinemaStation. Par ailleurs, vous pouvez enregistrer sur un appareil approprié les signaux audio et vidéo appliqués à CinemaStation. Cette section propose quelques exemples de raccordement d’appareils audiovisuels. Pour de plus amples détails concernant les appareils audiovisuels, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
75 UNBAL
ANT GND
ANT
AM
FM
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
SYSTEM
CONNECTOR
RL
AUDIO
VCR OUT
VCR
VIDEO
IN
IN
Prises AUDIO Prises VIDEO Prises DIGITAL AUDIO
Quelques mots concernant les prises AUDIO
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les prises
IN et OUT pour le même type d’appareil. Par exemple, le signal appliqué sur la prise d’entrée VCR IN n’est pas disponible en sortie sur la prise VCR OUT.
• Les circuits analogiques et numériques de
CinemaStation sont indépendants. Les signaux appliqués sur une entrée analogique ne peuvent être disponibles que sur une sortie analogique; pareillement, les signaux d’entrée numérique ne peuvent être présents que sur une sortie numérique.
Quelques mots concernant les prises DIGITAL AUDIO
• Les prises numériques acceptent les signaux PCM,
Dolby Digital et DTS.
• Ces prises numériques sont conformes aux normes
EIA. Pour réaliser une liaison numérique, utilisez un câble à fibres optiques conforme aux normes EIA.
• La prise OPTICAL IN est prévue pour les signaux
numérique dont la fréquence d’échantillonnage est inférieure ou égale à 96 kHz.
• Vous pouvez utiliser le paramètre “Input Assign” du
menu de configuration (page 78) pour attribuer VIDEO ou VCR à la prise OPTICAL IN. La valeur par défaut est “VIDEO”.
DIGITAL
AUDIO
VCR OUT
VCR
IN
OUT
OPTICAL
IN
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
VIDEOS VIDEO
Raccordement d’un téléviseur à une entrée audio
Les sons captés par le téléviseur peuvent être restitués par CinemaStation dès lors que la prise de sortie audio du téléviseur est reliée à la prise AUDIO IN; cette liaison doit être réalisée au moyen d’un câble disponible dans le commerce. Appuyez sur VIDEO, sur le boîtier de télécommande, pour appliquer à l’entrée les sons captés par le téléviseur.
14
Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs
Raccordement d’un magnétoscope
Si vous reliez un magnétoscope à CinemaStation au moyen de câbles audio-vidéo, disponibles dans le commerce, vous pouvez regarder les images et écouter les sons enregistrés sur un support vidéo, et vous pouvez enregistrer sur le magnétoscope les signaux provenant des sources audiovisuelles. Pour de plus amples détails concernant le magnétoscope, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Remarques
• Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Mettez l’appareil audiovisuel hors tension avant de le relier à CinemaStation.
• Utilisez des câbles audio-vidéo, disponibles dans le commerce (reportez-vous ci-dessous), pour relier le magnétoscope à CinemaStation ou au téléviseur. Pour réaliser toutes les liaisons possibles, 3 câbles audio-vidéo sont nécessaires.
Câble audio-vidéo Câble péritel (SCART)
Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni uniquement: Ne reliez le téléviseur à CinemaStation via un
magnétoscope et au moyen d’une liaison péritel. CinemaStation est doté d’un dispositif de protection des droits d’auteur qui peut interdire le bon fonctionnement du magnétoscope.
Téléviseur
CinemaStation
Téléviseur
Magnétoscope
IN OUT IN
VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
AUDIO
5
L
R
VIDEO
LRL
AUDIO
R
4
1
RL
AUDIO
VCR OUT
VCR
VIDEO
3
AM
ANT
IN
GND
IN
FM
ANT
75 UNBAL
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO
2
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
IN
DIGITAL
VIDEOS VIDEO
AUDIO
VCR
IN
OUT
OUT
VCRINVIDEO
OPTICAL
1 Reliez les prises VCR OUT L/R (AUDIO) de
CinemaStation aux prises d’entrée gauche et droite du magnétoscope; utilisez pour cela un câble audio-vidéo disponible dans le commerce.
2 Reliez la prise VCR OUT (VIDEO) de
CinemaStation à la prise d’entrée vidéo du magnétoscope; utilisez pour cela le câble audio-vidéo (celui de l’opération 1).
3 Reliez les prises VIDEO IN L/R (AUDIO) de
CinemaStation aux prises d’entrée gauche et droite du magnétoscope; utilisez pour cela un autre câble audio-vidéo.
PRÉPARATIONS
4 Reliez la prise VIDEO IN (VIDEO) de
CinemaStation à la prise de sortie vidéo du magnétoscope; utilisez pour cela le câble audio-vidéo (celui de l’opération 3).
5 Pour regarder une vidéo quand
CinemaStation est hors service, reliez les prises de sortie audio et vidéo du magnétoscope aux prises d’entrée audio et vidéo du téléviseur; utilisez pour cela un autre câble audio-vidéo.
y
Pour de plus amples détails concernant le raccordement du téléviseur à CinemaStation, reportez-vous à “Raccordement d’un Téléviseur” (page 12).
15
Français
Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs
Raccordement d’une console de jeu
Si vous reliez une console de jeu ou une caméra vidéo à CinemaStation au moyen d’un câble audio-vidéo (cas d’une liaison analogique) ou d’un câble vidéo et d’un câble à fibres optiques (cas d’une liaison numérique) – tous ces câbles sont disponibles dans le commerce –, CinemaStation vous permet de profiter de vos vidéos et de vos jeux favoris. Pour de plus amples détails, reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne la console de jeu.
Liaison numérique
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour relier une console de jeu au moyen d’une liaison numérique.
VIDEO
TOR T
NLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
DIGITAL
VCR OUT
VCR
AUDIO
IN
OUT
OPTICAL
IN
Remarques
• Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Mettez l’appareil audiovisuel hors tension avant de le relier à CinemaStation.
Liaison analogique
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour relier une console de jeu au moyen d’une liaison analogique. Si vous avez utilisé les prises VIDEO IN (AUDIO) pour le raccordement du téléviseur (page 12), la console de jeu ou la caméra vidéo doivent être raccordées par une liaison numérique.
MONITOR
OUT
Console de jeu
RL
1
OUTPUT
AUDIO
VCR OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
L
R
75 UNBAL
VIDEO
AUDIO
(DVD ONLY)
Y
AM
ANT
GND
FM
ANT
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEOS VIDEO
VCR OUT
VCR
IN
IN
2
Console de jeu
VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Câble vidéo à fiches
Câble à fibres optiques
Remarque
Utilisez un câble vidéo muni de fiches et un câble à fibres optiques (reportez-vous ci-dessous), disponible dans le commerce, pour relier la console de jeu à CinemaStation au moyen d’une liaison numérique.
Câble vidéo à fiches
Câble à fibres optiques
1 Retirez le cache qui protège la prise
OPTICAL IN (DIGITAL AUDIO) de CinemaStation des poussières.
Conservez soigneusement ces caches que vous replacerez dès vous n’utiliserez plus ces prises.
Remarque
Utilisez un câble audio-vidéo (reportez-vous ci-dessous), disponible dans le commerce, pour relier la console de jeu à CinemaStation au moyen d’une liaison analogique.
Câble audio-vidéo
1
Reliez les prises VIDEO IN L/R (AUDIO) de CinemaStation aux prises de sortie gauche et droite du magnétoscope; utilisez pour cela un câble audio-vidéo disponible dans le commerce.
2 Reliez la prise VIDEO IN (VIDEO) de
CinemaStation à la prise de sortie vidéo de la console de jeu; utilisez pour cela le câble audio-vidéo (celui de l’opération 1).
16
Cache de protection
contre les poussières
2 Reliez la prise VIDEO IN (VIDEO) de
CinemaStation à la prise de sortie vidéo de la console de jeu; utilisez pour cela un câble vidéo muni de fiches et disponible dans le commerce.
3 Reliez la prise OPTICAL IN (DIGITAL AUDIO)
de CinemaStation à la prise de sortie optique de la console de jeu; utilisez pour cela un câble à fibres optiques disponible dans le commerce.
Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs
Raccordement d’un graveur de CD ou d’un enregistreur MD
Si vous reliez un graveur de CD ou un enregistreur MD (disponibles dans le commerce) à CinemaStation et que vous utilisez des câbles à fibres optiques, vous pouvez enregistrer les signaux audio appliqués sur CinemaStation. En outre, CinemaStation peut restituer les signaux audio provenant de l’un ou de l’autre de ces appareils d’enregistrement. Pour de plus amples détails concernant le graveur de CD ou l’enregistreur MD, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
y
• Utilisez un câble à fibres optiques (reportez-vous ci-dessous), disponible dans le commerce, pour relier à CinemaStation le graveur de CD ou l’enregistreur MD. Pour réaliser toutes les liaisons possibles, 2 câbles à fibres optiques sont nécessaires.
Câble à fibres optiques
• Les émissions AM et FM ne sont pas disponibles sur la prise de sortie OPTICAL OUT (DIGITAL AUDIO) de cet appareil. Pour enregistrer une émission AM ou FM, utilisez un câble audio, disponible dans le commerce, de façon à relier la prise VCR OUT de CinemaStation à la prise d’entrée analogique de l’appareil d’enregistrement (reportez-vous à la page 55).
Remarques
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de CinemaStation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Mettez l’appareil audiovisuel hors tension avant de le relier à CinemaStation.
Graveur de CD ou
enregistreur MD
OUT
OPTICAL
IN
1 Retirez les caches qui protègent les prises
OPTICAL (DIGITAL AUDIO) de CinemaStation des poussières.
Conservez soigneusement ces caches que vous replacerez dès vous n’utiliserez plus ces prises.
PRÉPARATIONS
Cache de protection contre les poussières
2 Reliez la prise OPTICAL OUT (DIGITAL
AUDIO) de CinemaStation à la prise d’entrée optique de l’appareil d’enregistrement; utilisez pour cela un câble à fibres optiques disponible dans le commerce.
3 Pour écouter à l’aide de CinemaStation les
sources audio jouées sur l’appareil d’enregistrement, reliez la prise OPTICAL IN (DIGITAL AUDIO) de CinemaStation à la prise de sortie optique de l’appareil d’enregistrement; utilisez pour cela un autre câble à fibres optiques.
Câble à fibres
optiques
Câble à fibres optiques
MONITOR
OUT
(DVD ONLY)
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEOS VIDEO
IN
DIGITAL AUDIO
VCR
IN
OUT
OUT
VCR
OPTICAL
IN
Raccordement des cordons d’alimentation
Après avoir effectué tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d'alimentation de CinemaStation et celle du caisson de graves.
SPEAKERS
LR
CENTER FRONT
FRONT
Vers une prise secteur
SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE: 6 MIN.
SURROUND
Français
17
MISE EN PLACE DES PILES DANS LE BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Mise en Place des Piles dans le Boîtier de Télécommande
1 Appuyez sur la marque , sur le couvercle
du logement des piles, et faites glisser ce couvercle pour ouvrir le logement.
Appuyez sur
%
Pour remplacer les piles
Lorsque les piles sont usagées, la portée du boîtier de télécommande diminue sensiblement. En ce cas, remplacez, dès que possible, les piles usagées par des piles neuves.
Remarques
• N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par exemple, une pile alcaline et une pile au manganèse). Chaque type de pile possède des caractéristiques propres, même si la forme ou les dimensions sont identiques à un autre type.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder du boîtier de télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce que l’électrolyte d’une pile ne vienne en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement.
• Effectuez le remplacement des piles en moins de 2 minutes de manière à ne pas provoquer l’effacement du contenu de la mémoire.
2 Introduisez les 2 piles fournies (AA, R06,
UM-3) dans le logement.
Veillez à respecter les polarités indiquées dans le logement (+ et –).
3 Refermez le logement des piles.
18
Utilisation du Boîtier de Télécommande
Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de CinemaStation et dirigez-le vers le capteur de télécommande (page 4).
Moins de 6 m
30˚ 30˚
Remarques
• Veillez à ne renverser aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – Chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans
une salle de bains – Très froids – Poussiéreux
Mise en Service, Mise en Veille
Mise en Service, Mise en Veille
Appuyez une fois sur STANDBY/ON ( ) pour mettre CinemaStation en service. Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON ( ) pour mettre CinemaStation en veille.
STANDBY/ON
()
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
ANGLE
REPEAT
CENTER
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
Sélection de la Source
CinemaStation permet de profiter de diverses sources audiovisuelles. Après avoir relié le téléviseur, les enceintes, les antennes et les autres appareils audiovisuels, procédez de la manière indiquée ci-dessous pour sélectionner la source parmi celles raccordées à CinemaStation. Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous aux pages 9 à 17.
Effectuez l’une des opérations suivantes
Pour accéder aux fonctions du mode amplificateur de CinemaStation (page 7):
Appuyez sur AMP.
Pour sélectionner l’entrée DVD/CD:
Appuyez sur DVD/CD.
Pour sélectionner l’entrée syntoniseur (récepteur radio AM ou FM):
Appuyez sur TUNER.
Pour sélectionner l’entrée VCR (le magnétoscope relié à CinemaStation):
Appuyez sur VCR.
Pour sélectionner l’entrée vidéo (la console de jeu reliée à CinemaStation):
Appuyez sur VIDEO.
AMP
DVD/CD
TUNER
CINEMA
MUTE
TUNER
TEST
VOLUME
AMP
VIDEO
VCR
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
VCR VIDEO
OPÉRATIONS DE BASE
Remarque
CinemaStation, elle-même, ne produit aucun signal de lecture vidéo ni aucun signal de jeu. Pour regarder une vidéo ou jouer à un jeu vidéo, vous devez relier un magnétoscope ou une console de jeu à CinemaStation. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à “Raccordement d’appareils Audiovisuels Extérieurs” (page 14).
19
Français
Réglage du Niveau Sonore
Réglage du Niveau Sonore
MUTE
ON/OFF
CINEMA
CINEMA
MUTE
TUNER
TUNER
AMP
VCR
MUTE
TEST
VOLUME
VIDEO
TEST
VOLUME
AMP
VIDEO
VCR
ON/OFF
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
TV VOL
DVD/CD
MOVIE MUSIC SPORTS GAME
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le niveau sonore, et sur VOLUME – pour le diminuer.
VOLUME +/–
Coupure des Sons (Silencieux)
Appuyez sur MUTE pour couper les sons.
Pour rétablir les sons à leur niveau antérieur, appuyez sur
VOLUME +/–
appuyez une nouvelle fois sur MUTE, ou bien appuyez sur VOLUME +/–.
20
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
Grâce à la technique YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), vous serez dispensé du réglage fastidieux des enceintes pour obtenir une restitution de qualité. Le microphone d’optimisation fourni capte et analyse les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel. Nous vous conseillons d’employer la technique YPAO chaque fois que vous modifierez la disposition des enceintes ou la position d’écoute. Pour effectuer manuellement le réglage des enceintes, reportez-vous à “Réglage, Pendant l’écoute, de l’équilibre Entre les Enceintes” (page 64).
La technique YPAO réalise les réglages suivants:
La technique YPAO réalise les vérifications suivantes et effectue divers réglages destinés à tirer le meilleur parti de la chaîne.
• Câblage, Polarité
Détermination des enceintes reliées et des polarités de câblage. Vérification et réglage du niveau de sortie (volume) de chaque enceinte de manière qu’en position d’écoute les sons semblent avoir la même puissance.
•Distance, Phase
Vérification de la distance de la position d’écoute à chaque enceinte et réglage du retard de chaque voie de manière que les sons arrivent en même temps à la position d’écoute. Vérification de la phase de chaque enceinte.
•Taille
Détermination de la réponse en fréquence de chaque enceinte et sélection de la fréquence de recoupement (fréquence de coupure) du caisson de graves pour améliorer la transition entre les enceinte et ce caisson.
y
CinemaStation sauvegarde séparément les réglages déterminés par la technique YPAO de ceux obtenus manuellement. Vous pouvez passer des uns aux autres en mettant en service, ou hors service, la technique YPAO (page 23).
Remarques
• Étant donné que des sons puissants sont émis au cours des opérations de réglage, veillez à ce que les enfants en bas âge soient tenus hors de la pièce.
• Pour que les résultats soient les meilleurs, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long de ces opérations automatiques. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
• Débranchez la fiche du casque au niveau de la prise
SILENT CINEMA de CinemaStation avant de commencer
les opérations.
• N’oubliez pas de débrancher le microphone d’optimisation lorsque les réglages sont terminés.
• Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Ne le posez pas sur CinemaStation, ne le conservez pas dans la lumière du soleil.
2 Branchez le microphone fourni sur la prise
YPAO MIC de CinemaStation.
Microphone d’optimisation
3 Posez le microphone sur une surface plate,
la tête tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute.
Si possible, montez le microphone sur un trépied, etc., pour qu’il soit à la même hauteur que celle de vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute.
Position du microphone d’optimisation
y
Si le niveau de sortie du caisson de graves est réglable, et s’il en est de même de la fréquence de recoupement, choisissez un niveau faible (illustration ci-dessous), mais pas nul, et adoptez la fréquence de recoupement la plus élevée.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
OPÉRATIONS DE BASE
1 Assurez-vous que CinemaStation et le
caisson de graves sont hors service (ils sont en veille).
MIN
MAX
Caisson de graves
MIN
MAX
Français
21
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
CinemaStation en service.
STANDBY/ON
()
STANDBY/ON
SURROUND
NIGHT
SET MENU
TV CH
AUDIO
SELECT
SW
TV INPUT
ANGLE
REPEAT
CENTER
POWER
TV
SUBTITLE
STEREOMATRIX 6.1
A-B
SURR
SHIFT
5 Appuyez sur AMP, puis sur YPAO pour lancer
les opérations de réglage automatique.
PRESET PRESET
PTY SEEK
MODE
ENTER
MUTE
START
CHCH
RETURN
TEST
VOLUME
AMP
VIDEO
VCR
AMP
FREQ/RDS
ON SCREEN MENU
YPAO
YPAO
STATUS
TV VOL
DVD/CD
START
ON/OFF
Le signal d’essai (son niveau de sortie est réglable) est émis par chaque enceinte tandis que l’indication affichée change comme suit. Assurez-vous que le nom d’enceinte affiché correspond bien à l’enceinte émettant le signal d’essai.
TEST LEFT
TEST CENTER
TEST RIGHT
TEST R SUR.
TEST L SUR.
TEST SWFR
OK?
6 Appuyez une fois encore sur YPAO pour
poursuivre les opérations de réglage.
La mention “AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant et les mesures commencent. Les signaux d’essais sont émis à tour de rôle par chaque enceinte, et les indications affichées changent comme suit.
TEST LEFT
TEST CENTER
TEST RIGHT
TEST R SUR.
TEST L SUR.
TEST SWFR
OK?
Les opérations commencent et leur niveau d’achèvement s’affiche, sous forme d’un pourcentage, (en principe, les opérations exigent 2 minutes). Si les opérations de réglage s’achèvent avec succès, la mention “YPAO ON” et la condition de raccordement de l’enceinte, alternent sur l’afficheur de la face avant. Pour de plus amples détails concernant les conditions de raccordement des enceintes, reportez-vous au paragraphe ci-dessous, “Indications concernant le câblage des enceintes”. Si une anomalie est détectée, la mention “WARNING” et la condition de raccordement de l’enceinte, alternent sur l’afficheur de la face avant. Pour de plus amples détails, reportez-vous au paragraphe “Messages d’erreur ou d’avertissement” (page 24).
Indications concernant le câblage des enceintes
2.0 F – – – : Enceintes avant uniquement
2.1 F – – SW : Enceintes avant et caisson de graves
3.0 F C – – : Enceintes avant et enceinte centrale
3.1 F C – SW :
4.0 F – SR – :
4.1 F – SR SW : Enceintes avant, enceintes d’ambiance
5.0 F C SR – : Enceintes avant, enceinte centrale et
5.1 F C SR SW :
Pour abandonner le mode YPAO au cours des opérations de réglage
Appuyez sur ON/OFF tandis que les opérations sont en cours.
ON/OFF
Enceintes avant, enceinte centrale et caisson de graves Enceintes avant et enceintes d’ambiance
et caisson de graves
enceintes d’ambiance Enceintes avant, enceinte centrale, enceintes d’ambiance et caisson de graves
PRESET PRESET
PTY SEEK
MODE
ENTER
MUTE
TEST
VOLUME
START
CHCH
RETURN
FREQ/RDS
ON SCREEN MENU
START
YPAO
STATUS
ON/OFF
TV VOL
22
DVD/CD
AMP
VIDEO
VCR
Pour mettre en service, ou hors service, le mode YPAO
Vous pouvez passer des réglages automatiques effectués par la technique YPAO aux réglages manuels en mettant en service, ou hors service, le mode YPAO.
ON SCREEN MENU
START
ON/OFF
YPAO
STATUS
TV VOL
ON/OFF
ENTER
MUTE
TEST
VOLUME
CHCH
RETURN
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
OPÉRATIONS DE BASE
AMP
AMP
1 Appuyez sur AMP.
2 Appuyez sur ON/OFF pour afficher le mode
actuellement sélectionné, puis appuyez une nouvelle fois sur ON/OFF pour sélectionner “YPAO ON” ou “YPAO OFF”.
YPAO ON: CinemaStation utilise les réglages
d’enceinte réalisés par la technique YPAO. Si une erreur se produit pendant les opérations de réglage, la mention “W YPAO ON” s’affiche.
YPAO OFF: CinemaStation utilise les réglages
d’enceinte réalisés manuellement.
y
• Si un incident se produit au cours des mesures effectuées par la
technique YPAO, la mention “W YPAO ON” apparaît sur l’afficheur de la face avant. En ce cas, utilisez ou
pour sélectionner l’affichage.
• Si vous sélectionnez “YPAO OFF”, les réglages précédents sont
rétablis.
Remarques
• En mode YPAO vous pouvez effectuer des réglages fins pour les
enceintes, par exemple le niveau de sortie ou la distance, etc.
• Lorsque vous effectuez des réglages fins grâce à la technique
YPAO, ces réglages sont pris en compte chaque fois que vous sélectionnez le mode YPAO.
23
Français
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
Messages d’erreur ou d’avertissement
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, tentez d’en déterminer la cause et d’y porter remède; cela fait, reprenez une nouvelle fois les opérations de réglage (page 21).
Messages d’erreur pouvant apparaître avant les opérations
Messages d’erreur Causes possibles Actions correctives
Connect MIC
Unplug HP
Messages d’erreur ou d’avertissement pouvant apparaître au cours des opérations
Messages Causes possibles Actions correctives
NO FRONT L
NO FRONT R
NO SURR L
NO SURR R
NO SIGNAL
CANCEL
Le microphone d’optimisation n’est pas branché. • Branchez le microphone fourni sur la prise YPAO MIC
Le casque est branché. • Débranchez le casque.
Les signaux de la voie avant gauche ne sont pas détectés.
Les signaux de la voie avant droite ne sont pas détectés. • Sélectionnez les enceintes avant à l’aide de SPEAKER
Les signaux de la voie d’ambiance gauche ne sont pas détectés.
Les signaux de la voie d’ambiance droite ne sont pas détectés.
Le microphone ne détecte pas les signaux d’essai. • Vérifiez le réglage du microphone.
• Les opérations de réglage automatique ont été abandonnées de votre fait.
• Les opérations de réglage ont été annulées parce que vous avez appuyé sur YPAO ON/OFF.
située sur la face avant.
• Sélectionnez les enceintes avant à l’aide de SPEAKER A ou B.
• Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant gauche.
A ou B.
• Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant droite.
• Vérifiez les raccordements de l’enceinte gauche d’ambiance.
• Vérifiez les raccordements de l’enceinte droite d’ambiance.
Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement.
• Reprenez toute les opérations de réglage. N’agissez pas sur les commandes VOLUME, etc., pendant au cours des opérations de réglage.
Messages d’erreur pouvant apparaître après les opérations
Si la mention “WARNING” apparaît sur l’afficheur de la face avant après l’achèvement des mesures:
Appuyez sur ou sur .
Le message d’erreur s’affiche. Si plusieurs erreurs ont été détectées, appuyez sur ou sur pour passer d’un message à l’autre.
Messages Causes possibles Actions correctives
W PHASE L
W PHASE R
W PHASE C
W PHASE SR L
W PHASE SR R
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte avant gauche est inversée. Ce message peut apparaître même si le raccordement est convenable.
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte avant gauche est inversée. Ce message peut apparaître même si le raccordement est convenable.
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte centrale est inversée. Ce message peut apparaître même si le raccordement est convenable.
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte avant gauche est inversée. Ce message peut apparaître même si le raccordement est convenable.
La phase (+/–) des signaux appliqués à l’enceinte droite d’ambiance est inversée. Ce message peut apparaître même si le raccordement est convenable.
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte (+ ou –).
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte (+ ou –).
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte (+ ou –).
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte (+ ou –).
• Contrôlez la polarité du raccordement à cette enceinte (+ ou –).
24
Réglage Automatique des Enceintes (YPAO)
Messages Causes possibles Actions correctives
W LEVEL L
W LEVEL R
W LEVEL C
W LEVEL SR L
W LEVEL SR R
W LEVEL SW
Le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche est hors de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau n’est effectuée.)
Le niveau de sortie de l’enceinte avant droite est hors de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau n’est effectuée.)
Le niveau de sortie de l’enceinte centrale est hors de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau n’est effectuée.)
Le niveau de sortie de l’enceinte gauche d’ambiance est hors de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau n’est effectuée.)
Le niveau de sortie de l’enceinte droite d’ambiance est hors de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau n’est effectuée.)
Le niveau de sortie du caisson de graves est hors de la plage prescrite. (Aucune correction de niveau n’est effectuée.)
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.
• Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
• Vérifiez les raccordements à cette enceinte.
• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves.
OPÉRATIONS DE BASE
W DIST L
W DIST R
W DIST C
W DIST SR L
W DIST SR R
W DIST SW
W NOISY
L’enceinte avant gauche est trop éloignée de la position d’écoute.
L’enceinte avant droite est trop éloignée de la position d’écoute.
L’enceinte centrale est trop éloignée de la position d’écoute.
L’enceinte gauche d’ambiance est trop éloignée de la position d’écoute.
L’enceinte droite d’ambiance est trop éloignée de la position d’écoute.
Le caisson de graves est trop éloigné de la position d’écoute.
Le bruit de fond est trop élevé. • Reprenez les opérations de réglage automatique dans le
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Approchez le caisson de graves de la position d’écoute.
silence.
Éteignez les appareils électriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-les du microphone d’optimisation.
Remarques
• En cas d’apparition d’un avertissement relatif à la phase, les corrections réalisées ne sont pas les meilleures. En ce cas, effectuez les corrections suggérées puis reprenez les opérations de réglage (page 21).
• En cas d’avertissement relatif au niveau, aucun réglage n’est effectué. En ce cas, effectuez les corrections suggérées puis reprenez les opérations de réglage (page 21).
Français
25
Corrections de Champ Sonore (Corrections DSP)
Corrections de Champ Sonore (Corrections DSP)
Le processeur numérique de champ sonore (DSP) vous offre un large éventail de possibilités qui peuvent être associées aux films ou à la musique pour en augmenter l’attrait. En appuyant sur une seule touche, le processeur DSP règle divers paramètres des enceintes, tels que la quantité de sons réfléchis ou réverbérés ainsi que le retard, en fonction de la source sélectionnée.
y
• Vous pouvez modifier le retard proposé par chaque correction DSP. Pour de plus amples détails concernant le retard et la manière de le modifier, reportez-vous à “Réglage du Retard des Corrections DSP” (page 68).
• CinemaStation possède d’autres corrections de champ qui ne sont pas mentionnées ici. Sachez que vous pouvez employer les corrections DSP lors de l’écoute au casque ou à bas niveau. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à “Profiter des Corrections DSP de Diverses Manières” (page 60).
• Choisissez une correction de champ sonore qui plaise à votre oreille, et ne basez pas votre sélection uniquement sur le nom des corrections.
• Pour écouter une source 2 voies dans les meilleures conditions de fidélité, n’utilisez aucune correction DSP. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à “Profiter des sources à 2 voies avec toutes les enceintes (Dolby Pro Logic II)” (page 58).
• Faites des essais avec différentes corrections jusqu’à ce que vous ayez déterminé celles qui conviennent le mieux pour chaque source. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à “Profiter des Sons Grâce à des Enceintes Spécifiques” (page 57).
Corrections pour les films
Chaque pression sur la touche MOVIE provoque la sélection d’une nouvelle correction, comme ceci:
Action
MOVIE
Drama
Sci-Fi
Spectacle
Theater
Action
L’effet stéréoscopique est accentué afin de renforcer la tension propre aux films d’action.
Drama (Pièce radiophonique)
Les sonorités d’ambiance sont restituées légèrement afin que les voix et les dialogues se détachent clairement.
Sci-Fi (Science Fiction)
L’espace est rempli de musique et de sons qui donne à la réalité une atmosphère irréelle. Cette correction convient aux films de science-fiction ayant un solide scénario.
Spectacle
Restitue de vastes espaces. Cette correction convient aux films ayant un puissant impact visuel.
Theater
Toute la puissance de Dolby et de DTS Surround est conservée pour recréer la présence acoustique d’une salle de cinéma.
Corrections pour la musique
Chaque pression sur la touche MUSIC provoque la sélection d’une nouvelle correction, comme ceci:
Music Video
MUSIC
Classic Hall
Jazz Club
Rock Concert
5ch Stereo
26
Music Video
Cette correction accroît l’impression d’être présent à un concert de jazz ou de rock. L’image et l’espace du champ sonore s’étendent autant que possible et vous êtes baigné dans une ambiance excitante.
Classic Hall (Salle de l’orchestre philarmonique de Munich)
Vous êtes assis aux premiers rangs d’orchestre dans la salle de la philharmonie de Munich, entouré de sons calmes et voluptueux.
Jazz Club (The Bottom Line)
Cette correction reproduit l’acoustique perçue aux premiers rangs de The Bottom Line, fameux club de jazz de New-York. Vous êtes plongé dans l’atmosphère vivante et réaliste d’une grande scène.
Rock Concert (The Roxy Theater)
Cette correction recrée l’ambiance acoustique d’un night-club pouvant accueillir 460 personnes.
5ch Stereo
L’espace est rempli de sons et l’auditeur bénéficie de la même qualité quelle que soit sa position dans la pièce. Cette correction DSP convient bien aux soirées entre amis.
Loading...
+ 66 hidden pages