Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!
Sie besitzen nun eine DT125R/X, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt
und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser DT125R/X nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Denn diese Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie das Motorrad am besten bedienen, inspizieren und
warten, sondern auch wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tips der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrades. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt
Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE
Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:
GAU10150
t
Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR! SEIEN SIE WACHSAM ES GEHT UM IHRE
SICHERHEIT!
ss
WARNUNG
Ein Mißachten dieser WARNHINWEISE könnte Verletzungs- oder Lebensgefahrfür
den Fahrer, einen Umstehenden oder eine Person, welche das Motorrad inspiziert
oder repariert, bedeuten.
werden müssen, um eine Beschädigung des Motorrads zu vermeiden.
HINWEIS:Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu
vereinfachen.
HINWEIS:
● Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Fahrzeugs und sollte daher beim eventuellen Weiterverkauf an den
neuen Eigentümer übergeben werden.
● Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem
Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihre
Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA10030
ss
WARNUNG
DIESE ANLEITUNG UNBEDINGT VOR DER INBETRIEBNAHME AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG DURCHLESEN!
MOTORRÄDER SIND EINSPURIGE
FAHRZEUGE. SICHERER EINSATZ
1
UND BETRIEB HÄNGEN VON DEN
RICHTIGEN FAHRTECHNIKEN,
SOWIE VON DER GESCHICKLICHKEIT DES FAHRERS AB. JEDER FAHRER SOLLTE DIE FOLGENDEN
ERFORDERNISSE KENNEN, BEVOR
ER DIESES MOTORRAD FÄHRT.
ER ODER SIE SOLLTE:
● GRÜNDLICHE ANLEITUNG VON
KOMPETENTER STELLE ÜBER
ALLE ASPEKTE DES MOTORRADFAHRENS ERHALTEN.
● DIE WARNUNGEN UND WAR-
TUNGSERFORDERNISSE ENTSPRECHEND DEM BENUTZERHANDBUCH BEACHTEN.
● QUALIFIZIERTE AUSBILDUNG
IN SICHEREN UND RICHTIGEN
FAHRTECHNIKEN ERHALTEN.
GAU10310
● PROFESSIONELLE TECHNIS-
CHE WARTUNG DURCHFÜHREN LASSEN, ENTSPRECHEND
DEN HINWEISEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG UND/ODER
FALLS DIES WEGEN MECHANISCHER UMSTÄNDE ERFORDERLICH IST.
Sicheres Fahren
● Immer Überprüfungen vor der
Fahrt durchführen. Sorgfältige
Überprüfungen können dabei
helfen einen Unfall zu vermeiden.
● Dieses Motorrad ist für den
Transport von einem Fahrer und
einem Mitfahrer ausgelegt.
● Die vorwiegende Ursache für
Auto/Motorradunfälle ist ein Versagen von Autofahrern Motorräder
im Verkehr zu erkennen und mit
einzubeziehen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht,
die das Motorrad nicht gesehen
haben. Sich selbst auffallend zu
Erkennen zu geben scheint eine
effektive Methode zu sein, diese
Art von Unfällen zu reduzieren.
Deshalb:
• Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.
• Wenn Sie sich einer Kreuzung
nähern, oder wenn Sie sie
überqueren, besondere Vorsicht walten lassen, da Motorradunfälle an Kreuzungen am
häufigsten auftreten.
• Fahren Sie so, daß andere
Autofahrer Sie sehen können.
Vermeiden Sie es im toten Winkel eines Autofahrers zu fahren.
● In vielen Unfällen sind unerfahre-
ne Fahrer involviert. Tatsächlich
haben viele Fahrer, die an einem
Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Motorradführerschein gehabt.
• Stellen Sie sicher, daß Sie qualifiziert sind ein Motorrad zu
fahren, und daß Sie Ihr Motorrad nur an andere qualifizierte
Fahrer ausleihen.
1-1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
t
• Kennen Sie Ihre Fähigkeiten
und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann
dies dazu beitragen einen
Unfall zu vermeiden.
• Wir empfehlen Ihnen, daß Sie
das Fahren mit Ihrem Motorrad
solange in Bereichen üben, in
denen kein Verkehr ist, bis Sie
mit dem Motorrad und allen
seinen Kontrollvorrichtungen
gründlich vertraut sind.
● Viele Unfälle wurden durch Fehler
des Motorradfahrers verursacht.
Ein typischer Fehler des Fahrers
ist es in einer Biegung auf grund
ZU HOHER GESCHWINDIGKEIT
zu weit auszuscheren oder Kurven zu schneiden (ungenügender
Neigungswinkel im Verhältnis zur
Geschwindigkeit).
• Halten Sie sich immer an die
Geschwindigkeitsbegrenzungen und fahren Sie niemals
schneller als durch Straßen und Verkehrsbedingungen
gerechtfertigt ist.
• Bevor Sie abbiegen oder die
Fahrbahnen wechseln, immer
blinken. Stellen Sie sicher, daß
andere Verkehrsteilnehmer Sie
sehen können.
● Die Haltung des Fahrers und Mit-
fahrers ist für eine gute Kontrolle
wichtig.
• Der Fahrer sollte während der
Fahrt beide Hände am Lenker
und beide Füße auf den Fußrasten halten, um Kontrolle
über das Motorrad aufrecht
erhalten zu können.
• Der Mitfahrer sollte sich immer
mit beiden Händen am Fahrer,
am Sitzgurt oder am Haltegriff,
falls vorhanden, festhalten und
beide Füße auf den Fußrasten
halten.
• Niemals Mitfahrer mitnehmen,
welche nicht bequem beide
Füße auf den Fußrasten halten
können.
● Niemals unter dem Einfluß von
Alkohol oder anderen Drogen
oder Medikamenten fahren.
Schutzkleidung
Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Ursache von
Todesfällen. Die Benutzung eines
Schutzhelms ist der absolut wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu
verhindern oder zu reduzieren.
● Tragen Sie immer einen sicher-
heitsgeprüften Helm.
● Tragen Sie ein Visier oder eine
Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre
ungeschützten Augen könnte
dies Ihre Sicht beeinträchtigen
und so könnten Sie eine Gefahr
verspätet erkennen.
● Eine Jacke, schwere Stiefel,
Hosen, Handschuhe usw. helfen
dabei Abschürfungen oder Risswunden zu verhindern oder zu
vermindern.
● Tragen Sie niemals lose sitzende
Kleidung, da sie sich in den Lenkungshebeln, Fußrasten oder
Rädern verfangen könnten und
Verletzung oder ein Unfall könnte
die Folge sein.
1
1-2
t
SICHERHEITSINFORMATIONEN
● Den Motor oder die Auspuffanla-
ge niemals während oder direkt
1
nach dem Betrieb berühren. Sie
werden sehr heiß und können
Verbrennungen verursachen. Tragen Sie immer Schutzkleidung,
die Ihre Beine, Knöchel und Füße
abdeckt.
● Mitfahrer sollten diese Vorsichts-
maßnahmen ebenfalls beachten.
Modifikationen
Modifikationen, die an diesem Motorrad vorgenommen und nicht von
Yamaha genehmigt worden sind, oder
die Entfernung von Originalausstattung, können das Motorrad zur Benutzung unsicher machen und ernsthafte
Körperverletzung nach sich ziehen.
Modifikationen können auch Ihr Motorrad zur Benutzung illegal machen.
Beladung und Zubehör
Hinzufügen von Zubehör oder
Gepäck, kann die Stabilität und die
Verhaltenscharakteristik Ihres Motorrads beeinflussen, falls die Gewichtsverteilung des Motorrads verändert
wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls
zu vermeiden, gehen Sie mit Gepäck
oder Zubehör, das Sie Ihrem Motorrad
hinzufügen, äußerst vorsichtig um. Mit
besonderer Umsicht fahren, wenn Ihr
Motorrad zusätzlich beladen oder
Zubehör hinzugefügt ist. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für
das Beladen oder Hinzufügen von
Zubehör an Ihr Motorrad:
Beladen
Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die
Höchstzuladungsgrenze von 178 kg
(392 lb) DT125R, 180 kg (396 lb)
DT125X nicht überschreiten. Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist
Folgendes zu beachten:
● Das Gewicht von Gepäck und
Zubehör sollte so niedrig und nahe
wie möglich am Motorrad gehalten
werden. Stellen Sie sicher, daß das
Gewicht so gleichmäßig wie
möglich auf beiden Seiten des
Motorrads verteilt wird, um
Ungleichgewicht oder Instabilität
auf ein Mindestmaß zu halten.
● Sich verlagernde Gewichte, kön-
nen ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen,
daß Zubehör und Gepäck sicher
am Motorrad befestigt ist, bevor
Sie losfahren. Zubehör- und
Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.
● Niemals große oder schwere
Gegenstände am Lenker, an der
Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung befestigen.
Solche Gegenstände, einschließlich Gepäck, wie zum Beispiel
Schlafsäcke, Matchbeutel oder
Zelte, können instabilen Umgang
oder langsame Lenkerreaktion
bewirken.
1-3
SICHERHEITSINFORMATIONEN
t
Zubehör
Original Yamaha-Zubehörteile wurden
speziell zur Verwendung an diesem
Motorrad entwickelt. Da Yamaha nicht
alles andere Zubehör, das erhältlich
sein könnte, testen kann, sind Sie
selbst verantwortlich für die richtige
Auswahl, die Installation und Verwendung von Zubehör, das nicht von
Yamaha hergestellt worden ist. Bei der
Auswahl und dem Einbau von Zubehör
äußerste Vorsicht walten lassen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter “Beladung”
aufgeführten Punkte, wenn Sie
Zubehörteile anbringen.
● Installieren Sie niemals Zubehör,
oder transportieren Sie niemals
Gepäck, das die Leistung Ihres
Motorrads einschänken würde.
Das Zubehör vor Benutzung
sorgfältig daraufhin inspizieren,
daß es in keiner Weise die
Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungs- oder Lenkungsweg
begrenzt, die Bedienung der
Kontrollvorrichtungen behindert
oder Lichter oder Reflektoren
verdeckt.
• Zubehör, das am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht wird, kann Instabilität schaffen, aufgrund falscher Gewichtsverteilung oder
aerodynamischer Veränderungen. Wird Zubehör am Lenker
oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht, muß dieses
so leicht wie möglich sein und
auf ein Minimum gehalten werden.
• Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des
Motorrads aufgrund aerodynamischer Auswirkungen ernsthaft beeinträchtigen. Durch
Wind könnte das Motorrad aus
der Bahn gebracht oder durch
Seitenwind instabil gemacht
werden. Diese Zubehörteile
können auch Instabilität zur
Folge haben, wenn man an
großen Fahrzeugen vorbeifährt
oder diese an einem vorbeifahren.
• Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen. Diese inkorrekte
Fahrposition beschränkt die
Bewegungsfreiheit und Kontrollfähigkeit des Fahrers, deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen.
1
1-4
t
SICHERHEITSINFORMATIONEN
● Beim Anbringen elektrischer
Zubehörteile mit großer Umsicht
1
vorgehen. Übersteigen elektrische Zubehörteile die Kapazität
des elektrischen Systems des
Motorrads, könnte es zu einem
Stromausfall kommen und eine
gefährliche Situation entstehen,
dadurch daß die Lichter oder der
Motor ausfallen.
Benzin und Abgase
● BENZIN IST LEICHT ENTZÜND-
LICH:
• Beim Auftanken immer den
Motor abstellen.
• Darauf achten, daß beim Auftanken kein Benzin auf den
Motor oder die Auspuffanlage
tropft.
• Während des Rauchens oder
in der Nähe von Flammen niemals auftanken.
● Den Motor unter keinen Umstän-
den in geschlossenen Räumen
anlassen oder laufen lassen.
Auspuffgase sind giftig und wenn
sie eingeatmet werden, können
sie innerhalb kürzester Zeit zu
Bewußtlosigkeit und zum Tod
führen. Lassen Sie den Motor
ausschließlich in Bereichen mit
ausreichender Belüftung laufen.
● Bevor Sie das Motorrad unbeauf-
sichtigt zurücklassen, immer den
Motor abstellen und den
Zündschlüssel vom Zündschloß
abziehen. Beim Parken des
Motorrads folgendes beachten:
• Der Motor und die Auspuffanlage könnten heiß sein, deshalb sollten Sie das Motorrad
an einer Stelle parken, an der
Fußgänger oder Kinder diese
heißen Stellen nicht zufällig
berühren können.
• Das Motorrad nicht auf abschüssigem oder weichem
Untergrund abstellen, damit es
nicht umfallen kann.
• Das Motorrad nicht in der Nähe
von Zündquellen (z. B. in der
Nähe eines Petroleumheizers,
oder einer offenen Flamme)
parken, da es sonst Feuer fangen könnte.
● Beim Transport des Motorrads
auf einem anderen Fahrzeug, ist
sicherzustellen, daß es aufrecht
stehen bleibt, und daß der Kraftstoffhahn auf “ON” oder “RES”
(für Unterdrucktyp) und auf
“OFF” (für manuellen Typ) gestellt
ist. Sollte das Motorrad sich neigen, könnte Benzin aus dem Vergaser oder Kraftstofftank auslaufen.
1-5
● Falls Sie Benzin schlucken, eine
Menge an Benzindämpfen einatmen oder Benzin in Ihre Augen
gelangt, konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. Spritzt Benzin
auf Ihre Haut oder Kleidung, die
betroffene Stelle sofort mit Seife
und Wasser abwaschen und die
Kleidung wechseln.
Das Zünd-/Lenkschloß verriegelt und
entriegelt den Lenker und schaltet die
Zündung sowie die Stromversorgung
der anderen elektrischen Systeme ein
und aus. Die einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfolgend beschrieben.
GAU10550
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden
mit Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Standlichter leuchten auf,
und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel läßt sich in dieser
Position nicht abziehen.
HINWEIS:
Die Scheinwerfer leuchten automatisch auf, wenn der Motor angelassen
wird und bleiben an, bis der Schlüssel
auf “OFF” gedreht wird, auch wenn
der Motor abwürgt.
GAU10660
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel läßt sich in
dieser Position abziehen.
GAU10680
SCHLOSS
Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel läßt sich in dieser Position abziehen.
Lenker verriegeln
1. Den Lenker bis zum Anschlag
nach links drehen.
2. Den Zündschlüssel in Position
“OFF” hineindrücken und auf
“LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
Lenker entriegeln
Den Zündschlüssel hineindrücken
und dann auf “OFF” drehen, während
er weiterhin eingedrückt bleibt.
3-1
GWA10060
ss
WARNUNG
Den Zündschlüssel niemals auf
“OFF” oder “LOCK” stellen, während das Fahrzeug in Bewegung
ist, andernfalls wird das elektrische
System ausgeschaltet und kann zu
Kontrollverlust oder einem Unfall
führen. Stellen Sie sicher, daß das
Fahrzeug steht, before Sie den
Zündschlüssel auf “OFF” oder
“LOCK” drehen.
3
0
km/h
40
60
80
100
120
130
20
y
00001
5
0008
b
j
z
N
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Warn- und Kontrolleuchten
1
3
2
4
1. Blinker-Kontrolleuchte “cd”
2. Abblendlicht-Kontrolleuchte “j”
3. Leerlauf-Kontrolleuchte “N”
4. Ölstand-Warnleuchte “z”
Blinker-Kontrolleuchten “c” und
“d”
Wenn der Blinkerschalter betätigt
wird, blinkt die entsprechende Kontrolleuchte.
Leerlauf-Kontrolleuchte “N”
Diese Kontrolleuchte leuchtet auf,
wenn das Getriebe sich in der Leerlaufstellung befindet.
GAU11002
3
GAU11030
GAU11070
GAU11080
Fernlicht-Kontrolleuchte “j”
Diese Kontrolleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.
GAU11180
Ölstand-Warnleuchte “z”
Die Ölstand-Warnleuchte leuchtet
sowohl in der Zündschloßstellung
“ON” als auch beim Betrieb mit niedrigem Motorölstand auf. Falls die
Warnleuchte bei laufendem Motor
leuchtet, umgehend Frischöl der folgenden Sorte nachfüllen: Yamalube 2
oder gleichwertiges Zweitaktöl der
Klassen FC (nach JASO) bzw. EG-C
oder EG-D (nach ISO).Nach Auffüllen
des Frischöltanks sollte die ÖlstandWarnleuchte im Betrieb nicht mehr
aufleuchten.
HINWEIS:
Falls die Ölstand-Warnleuchte in der
Zündschlüsselstellung “ON” nicht
aufleuchtet oder während des
Betriebs mit ausreichendem
Frischölstand leuchtet, den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
GCA10010
ACHTUNG
Das Fahrzeug nicht benutzen, bis
Sie sichergestellt haben, daß der
Ölstand ausreichend ist.
GAU11430
KühlflüssigkeitstemperaturWarnleuchte “y”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet
die Warnleuchte auf. In diesem Fall
sofort anhalten, den Motor abstellen
und abkühlen lassen.
GCA10020
ACHTUNG
Den Motor bei Überhitzung nicht
länger betreiben.
3-2
0
km
/h
40
60
80
100
120
130
20
y
00001
5
000
8
b
j
z
N
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU11640
Tachometer
1
4
3
1. Kilometerzähler
2. Teilsteckenzälher
3. Rückstellknopf
4. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte
Zum Geschwindigkeitsmesser weist
der Tachometer auch einen Kilometerund einen Tageskilometerzähler auf.
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit an. Der Kilometerzähler zeigt die insgesamt gefahrenen Kilometer an. Der Tageskilometerzähler zeigt die gefahrenen Kilometer
an, nachdem er mit dem Resetknopf
zuletzt auf Null gestellt worden ist. Der
Tageskilometerzähler kann benutzt werden, um einzuschätzen, wieviel Kilometer man mit einem vollen Tank fahren
kann. Mit dieser Information können Sie
einschätzen, wann Sie tanken müssen.
2
GAU12343
Lenkerarmaturen
1
4
3
2
1. Abblendschalter “j/k”
2. Hupenschalter “a”
3. Blinkerschalter “c/d”
4. Warnschalter “ ”
GAU12400
Abblendschalter “j/k”
Zum Einschalten des Fernlichts den
Schalter auf “j”, zum Einschalten
des Abblendlichts den Schalter auf
“k” stellen.
3-3
GAU12460
Blinkerschalter “c/d”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach “d” drücken. Vor dem Linksabbiegen den Schalter nach “c”
drücken. Sobald der Schalter losgelassen wird, kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten, den Schalter hineindrücken,
nachdem dieser in seine Mittelstellung
zurückgebracht wurde.
GAU12500
Hupenschalter “a”
Zum Auslösen der Hupe diesen
Schalter betätigen.
GAU12660
Motorstoppschalter “f/e”
1
2
1. Stoppschalter “f/e”
2. Starterschalter “g”
3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Diesen Schalter vor dem Anlassen des
Motors auf “f” stellen. In einem Notfall,
z.B. wenn das Fahrzeug überschlägt
oder wenn der Gaszug klemmt, stellen
Sie diesen Schalter in die “e”-Position,
um den Motor auszuschalten.
3
Starterschalter “g”
Zum Anlassen des Motors diesen
Schalter betätigen.
ACHTUNG
Vor dem Starten die Anweisungen
zum Anlassen des Motors lesen;
siehe dazu Seite 5-1.
Warnblinkschalter “ ”
Mit dem Zündschlüssel in der Stellung “ON”, diesen Schalter auf “ ”
drehen, um die Warnblinkanlage einzuschalten (alle Blinker blinken
gleichzeitig auf).
Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituationen zu verwenden, um andere
Verkehrsteilnehmer zu warnen, wenn
man an einer gefährlichen Stelle
anhalten muß.
GAU12710
GCA10050
GAU12763
GCA10060
ACHTUNG
Die Warnblinkanlage nicht über
einen längeren Zeitraum einsetzen,
andernfalls könnte sich die Batterie
entladen.
GAU12820
Kupplungshebel
1
1. Kupplungshebel
Der Kupplungshebel befindet sich auf
der linken Seite des Lenkers. Um das
Getriebe auszukuppeln, den Hebel in
Richtung Lenkergriff ziehen. Um das
Getriebe einzukuppeln, den Hebel
freigeben. Der Hebel sollte schnell
gezogen und langsam losgelassen
werden, um reibungslosen Kupplungsbetrieb zu erzielen.
3-4
Der Kupplungshebel beherbergt
einen Anlaßsperrschalter als Teil des
Anlaßsperrsystems. (Siehe Seite 5-1.)
GAU12880
Fußschalthebel
1
N. Leerlauf
1. Fußschalthebel
Der Fußschalthebel befindet sich links
vom Motor und wird zusammen mit
dem Kupplungshebel betätigt, wenn
die Gänge des Synchrongetriebes,
ausgestattet mit 6-Geschwindigkeiten, gewechselt werden.
HINWEIS:
Ihre Zehenspitzen oder Versen zum
zum Hochschalten und die Zehenspitzen zum Herunterschalten einsetzen.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU12890
Handbremshebel
1
1. Handbremshebel
Der Handbremshebel befindet sich
auf der rechten Seite des Lenkers.
Zur Betätigung der Vorderradbremse
den Hebel zum Lenkergriff ziehen.
GAU12941
Fußbremshebel
1
1. Fußbremshebel
Der Fußbremshebel befindet sich an
der rechten Seite des Motorrads. Zur
Betätigung der Hinterradbremse den
Fußbremshebel niederdrücken.
GAU13150
Tankverschluß
Tankverschluß öffnen
1. Den Schlüssel in das Schloß
stecken und 1/4 Drehung im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
2. Den Tankverschluß 1/3 Drehung
im Gegenuhrzeigersinn aufdrehen und dann abnehmen.
2
1
3
3
1. Tankverschluß
2. Aufschließen
3. Öffnen
Tankverschluß schließen
1. Den Tankverschluß mit eingestecktem Schlüssel aufsetzen und
dann 1/3 Drehung im Uhrzeigersinn zudrehen.
2. Den Schlüssel 1/4 Drehung im
Uhrzeigersinn drehen und dann
abziehen.
HINWEIS:
Der Tankverschluß kann nur mit eingestecktem Schlüssel geschlossen
und verriegelt werden. Der Schlüssel
läßt sich nur in der Verriegelungsstellung abziehen.
3-5
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
ss
WARNUNG
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß
der Tankverschluß korrekt zugedreht und verschlossen ist.
Kraftstoff
3
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß
genügend Kraftstoff vorhanden ist.
Beim Tanken die Zapfpistole, wie in
der Abbildung gezeigt, in den Einfüllöffnung einführen und den Tank
nur bis zur Unterkante des Einfüllstutzens auffüllen.
1. Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand
GWA10120
GAU13220
1
2
GWA10880
ss
WARNUNG
● Den Tank niemals überfüllen,
anderenfalls kann durch Wärmeausdehnung Kraftstoff am
Tankverschluß austreten.
● Unter keinen Umständen
Kraftstoff auf den heißen Motor
verschütten.
GCA10070
ACHTUNG
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff an. Deshalb verschütteten
Kraftstoff sofort mit einem sauberen, trockenen, weichen Lappen
abwischen.
GAU13320
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES
NORMALBENZIN
Fassungsvermögung des Kraftstofftanks:
10,7 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal)
Kraftstoffreserve:
1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal)
3-6
GCA11400
ACHTUNG
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff
tanken. Der Gebrauch verbleiten
Kraftstoffs verursacht schwerwiegende Schäden an Teilen des
Motors (Ventile, Kolbenringe usw.)
und der Auspuffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifreies Normalbenzin mit einer ResearchOktanzahl von 91 oder höher. Wenn
Klopfen (oder Klingeln) auftritt, wechseln
Sie zu einer anderen Kraftmarke oder
tanken Sie Super bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert
die Lebensdauer der Zündkerze(n) und
reduziert die Wartungskosten.
GAU13430
Katalysator
Dieses Modell ist mit einem Abgaskatalysator im Auspuff ausgerüstet.
ss
WARNUNG
Die Auspuffanlage ist nach dem
Betrieb heiß. Sicherstellen, daß die
Auspuffanlage abgekühlt ist, bevor
Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
GWA10860
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GCA10700
ACHTUNG
Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen beachtet werden, um
Feuergefahr oder andere Beschädigungen zu vermeiden.
● Ausschließlich bleifreien
Kraftstoff tanken. Der
Gebrauch verbleiten Kraftstoffs verursacht unreparierbare
Schäden am Abgaskatalysator.
● Das Fahrzeug niemals in der
Nähe möglicher Brandgefahren
parken, wie zum Beispiel bei
Gras oder anderen Stoffen, die
leicht brennbar sind.
● Den Motor nicht über längere
Zeit im Leerlauf betreiben.
GAU13460
Zweitakt-Motoröl
1
2
1. Frischöltankverschluß
2. Ölstandgeber
Sicherstellen, daß ausreichend 2-Takt
Motoröl im Tank vorhanden ist. Falls
erforderlich, Öl der vorgeschriebenen
Sorte nachfüllen.
HINWEIS:
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß der
Frischöltankverschluß korrekt verschlossen ist.
Empfohlene Ölsorte:
Yamalube 2 oder ein gleichwertiges
2-Takt Motoröl (JASO Grad “FC”,
oder ISO Grad “EG-C” oder “EG-D”)
Füllmenge:
1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt)
GAU13560
Kraftstoffhahn
Der Kraftstoffhahn leitet den Kraftstoff
vom Tank zum Vergaser und filtert ihn
gleichzeitig.
Der Kraftstoffhahn weist drei Stellungen auf:
3-7
OFF
1
1. Pfeilmarkierung
Steht der Kraftstoffhahn in dieser
Position, wird kein Kraftstoff fließen.
Den Kraftstoffhahn immer in dieser
Stellung drehen, wenn der Motor
nicht läuft.
ON
1
Steht der Kraftstoffhahn in dieser Position, wird Kraftstoff an die Vergaser
geleitet. Normalbetrieb wird mit dem
Hebel in dieser Stellung durchgeführt.
3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
RES
3
1
Dies zeigt Reserve an. Geht Ihnen während der Fahrt der Kraftstoff aus, den
Hebel in diese Position bringen. Bei der
nächsten Gelegenheit tanken. Nach
dem Tanken muß der Hebel in die Stellung “ON” zurückgestellt werden!
Chokehebel “q”
GAU13590
Ein kalter Motor benötigt zum Starten
ein fetteres Luft-Kraftstoff-Gemisch,
das eine spezielle Kaltstarteinrichtung, der sog. Choke, liefert.
Zum Aktivieren des Chokes (Kaltstartanreicherung des Gemischs) den
Chokehebel nach (a) schieben.
Zum Abschalten des Chokemechanismus den Hebel nach (b) schieben.
GAU13960
Sitzbank
Sitzbank abnehmen
Die Sitzbank losschrauben und dann
abziehen.
1
Sitzbank montieren
1. Die Zungen an der Vorderseite
der Sitzbank, wie in der Abbildung gezeigt, in die Sitzhalterungen stecken.
2. Die Sitzbank in die ursprüngliche
Lage bringen und dann festschrauben.
HINWEIS:
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß die
Sitzbank richtig montiert ist.
1. Chokehebel
1. Befestigungschraube (x2)
3-8
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.