Yamaha DT125R, DT125X User Guide

MANUEL DU PROPRIETAIRE
DT125R
DT125X
1D0-F8199-F2
INTRODUCTION
FAU10100
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle DT125R/X est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domai­ne. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la DT125R/X, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’en­tretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en par­fait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocy­cliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU10150
t
ss
AVERTISEMENT
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concer­nant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUS1171
DT125R/X
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2004 par YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
1re édition, Juillet 2004
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-1
Témoins et témoins d’alerte.............3-2
Bloc de compteur de vitesse............3-3
Combinés de contacteurs ................3-3
Levier d’embrayage ..........................3-4
Sélecteur...........................................3-5
Levier de frein ...................................3-5
Pédale de frein..................................3-5
Bouchon de réservoir de carburant..3-5
Pot catalytique..................................3-7
Huile moteur 2 temps .......................3-7
Robinet de carburant........................3-8
Starter ...............................................3-9
Selle ..................................................3-9
Amortisseur.....................................3-10
Précautions concernant la
manipulation du YEIS..................3-10
YPVS...............................................3-10
Béquille latérale ..............................3-11
Coupe-circuit d’allumage ...............3-11
CONTRÔLES AVANT UTILISATION...4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .......................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE............................................5-1
Mise en marche d’un moteur froid ...5-1 Mise en marche d’un moteur chaud 5-2
Passage des vitesses .......................5-2
Rodage du moteur............................5-2
Stationnement ..................................5-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS....................6-1
Trousse de réparation .......................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques....................................6-2
Dépose et repose des caches et
carénages......................................6-5
Contrôle de la bougie .......................6-6
Huile de boîte de vitesses ................6-7
Liquide de refroidissement ...............6-8
Nettoyage de l’élément du filtre à
air et du tube de vidange............6-11
Réglage du carburateur..................6-12
Reglage du régime de ralenti
du moteur....................................6-12
Réglage du jeu de câble des gaz...6-12
Pneus..............................................6-13
Roues à rayons...............................6-16
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ...............................6-16
Réglage de la garde du levier
de frein ........................................6-17
Réglage de la position et de la
garde de la pédale de frein .........6-18
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière....................6-19
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ............................6-19
Contrôle du niveau du liquide de
frein..............................................6-19
Changement du liquide de frein .....6-21
Contrôle de la tension de la chaîne
de transmission...........................6-21
Réglage de la tension de la chaîne
de transmission...........................6-21
Lubrification de la chaîne de
transmission ................................6-22
Contrôle et lubrification des câbles ...6-23 Contrôle et lubrification de la
poigneé et du câble des gaz.......6-23
Réglage de la pompe à huile
”Autolube” ...................................6-23
Contrôle et lubrification de la pédale
de frein et du sélecteur ...............6-23
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d’embrayage..............6-23
Contrôle et lubrification de la béquille
laterale.........................................6-23
Contrôle de la fourche....................6-24
Contrôle de la direction ..................6-24
Contrôle des roulements de roue...6-25
Batterie ...........................................6-25
Remplacement du fusible...............6-26
Remplacement d’une ampoule de
phare ...........................................6-26
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop............................6-27
Remplacement d’une ampoule de
clignotant.....................................6-28
Calage de la moto ..........................6-28
Roue avant......................................6-28
Roue arrière ....................................6-30
Schémas de diagnostic de
pannes.........................................6-32
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
Caractéristiques................................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
TABLE DES MATIÈRES
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ
1
DÉPEND DE TECHNIQUES DE CON­DUITE ADÉQUATES ET DES CAPA­CITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE PRENDRE LA ROUTE. LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION
D’UNE MOTO.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE Ê MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAU10310
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉ­TAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle méti­culeux peut éviter un accident.
Ce modèle est conçu pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et motos sont dus au fait que les automo­bilistes ne voient pas les motos. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être très prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.
• Rouler dans le champ de visi­bilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
1-1
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo­te. Ce sont, en effet, les motocy­clistes qui n’ont pas un permis spécial pour véhicules à deux roues qui ont le plus d’accidents.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manouvres que l’on peut effec­tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on n’est pas complètement fami­liarisé avec la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de con­duite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’u­ne VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permettent l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement sont intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du pas­sager ou à la poignée de manu­tention, si le modèle en est pour­vu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds du passager.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’évi­ter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de com­mande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir
très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Les consignes ci-dessus s’adres-
sent également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d’origine peuvent rendre la conduite de la moto dangereuse et être la cau­se d’accidents graves. Certaines modifications peuvent, en outre, ren­dre l’utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur la moto peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids de la moto est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’une moto chargée d’ac­cessoires ou de bagages. Voici quel­ques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement :
1
1-2
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Charge S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des
1
accessoires ne dépasse pas la charge maximum de 178 kg (392 lb) DT125R, 180 kg (396 lb) DT125X. Même lors­que cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près de la moto que possible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un désé­quilibre. S’assurer que les acces­soires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré­quemment les fixations des accessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex. : sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent dés­tabiliser la direction et rendre le
maniement plus difficile. Accessoires Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spéciale­ment conçus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétai­re est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l’utilisa­tion d’accessoires d’autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de bagages qui
pourraient nuire au bon fonction-
nement de la moto. Examiner
soigneusement les accessoires
avant de les monter pour s’assu-
rer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
1-3
dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquili­bres dus à une mauvaise distri­bution du poids ou à des chan­gements d’ordre aérodynamique. Si des acces­soires sont montés sur le gui­don ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de réduire sérieuse­ment la stabilité de la moto en raison d’effets aérodynami­ques. Le vent peut avoir ten­dance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre ins­table. De tels accessoires peu­vent également rendre le véhi­cule instable lors du croisement ou du dépasse­ment de camions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi­re électrique supplémentaire. Si ces accessoires excèdent la capacité du système électrique de la moto, une panne électrique peut résulter, ce qui risque de provoquer des problèmes d’é­clairage et une perte de puissan­ce du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TR‘S INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappe­ment.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échap­pement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connais­sance et même la mort en peu de temps. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais­ser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et les élé­ments de l’échappement peu­vent devenir brûlants, il con­vient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
• Ne pas garer la moto dans une descente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’u­ne source de flammes ou d’é­tincelles (ex. un poêle au pétro­le ou un brasier quelconque), afin d’éviter le risque qu’elle prenne feu.
Lors du transport de la moto
dans un autre véhicule, s’assurer qu’elle est bien à la verticale et que le ou les robinets de carbu­rant sont bien à la position “ON” ou “RES” (pour les robinets à dépression) ou “OFF” (pour les robinets manuels). Si la moto est inclinée, de l’essence risque de fuir du carburateur ou du réser­voir de carburant.
En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclabous­sure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vête­ments.
1
1-4
DESCRIPTION
Vue gauche
2
1. Phare (page 6-26)
2. Cache du radiateur (page 6-9)
3. Robinet de carburant (page 3-8)
4. Filtre à air (page 6-11)
5. Starter (page 3-9)
6. Sélecteur (page 3-5)
7. Y.E.I.S (page 3-10)
8. Y.P.V.S. (page 3-10)
9. Réservoir d’huile (page 3-7)
1 7
8 5
2
FAU10410
9
63 4
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
11. Trousse de réparation (page 6-1)
12. Fusible (page 6-26)
13. Vase d’expansion (page 6-8)
14. Pédale de frein arrière (page 3-5)
13
11
2
12 14
2-2
DESCRIPTION
0
k
m
/
h
40
60
80
100
120
130
20
y
0
0
0
0
1
5
000
8
Commandes et instruments
FAU10430
16
17
2
16. Levier d’embrayage (page 3-4)
17. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-3)
18. Compteur de vitesse (page 3-3)
19. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement (page 3-2)
20. Témoins (page 3-2)
21. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-4)
22. Levier de frein avant (page 3-5)
23. Poignée des gaz (page 6-12)
24. Bouchon de réservoir de carburant (page 3-5)
25. Contacteur à clé (page 3-1)
18 19
20
2524
21
22
23
2-3
O
N
O
F
F
P
U
S
H
L
O
C
K
I
G
N
I
T
I
O
N
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol comman­de les circuits d’allumage et d’éclaira­ge et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses s’a­llument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatique­ment dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”, même lorsque le moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfon­cée.
FWA10060
ss
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient cou­pés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
3
3-1
0
km/h
40
60
80
100
120
130
20
y
00001
5
0008
b
j
z
N
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoins et témoins d’alerte
1
3
2
4
1. Témoin des clignotants “b”
2. Témoin de feu de route “j”
3. Témoin du point mort “N
4. Témoin d’alerte du niveau d’huile “z”
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clig­note.
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FAU11002
3
FAU11030
FAU11070
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11180
Témoin d’alerte du niveau d’huile “z
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé est à la position “ON” ou lorsque le niveau d’huile dans le réservoir d’huile pour moteur 2 temps est bas alors que le moteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le moteur tourne, couper immédiate­ment le moteur et faire l’appoint d’huile avec de la Yamalube 2 ou une huile pour moteur 2 temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D” de qualité équivalente.Le témoin d’a­lerte devrait s’éteindre une fois l’ap­point d’huile 2 temps effectué.
N.B.:
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé est la position “ON” ou ne s’éteint pas après que le plein d’huile 2 temps ait été effectué, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
3-2
FCA10010
ATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être assuré que le niveau d’huile est suffisant.
FAU11430
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “y”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
FCA10020
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lors­que celui-ci surchauffe.
0
km
/h
40
60
80
100
120
130
20
y
00001
5
000
8
b
j
z
N
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11640
Bloc de compteur de vitesse
1
4
3
1. Compteur kilométrique
2. Totalisateur journalier
3. Bouton de remise à zéro
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un compteur de vitesse, d’un compteur kilométrique et d’un totalisateur journalier. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Le totalisa­teur journalier affiche la distance par­courue depuis sa dernière remise à zéro à l’aide de la molette de remise à zéro. Le totalisateur journalier permet d’estimer l’autonomie offerte par un plein de carburant. Cette information
2
permettra de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
N.B.:
Uniquement pour le modèle allemand équipé d’un limiteur de vitesse : Le limiteur de vitesse empêche la vitesse du véhicule de dépasser 80 km/h.
FAU12343
Combinés de contacteurs
1
4
3
2
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
j/k
2. Contacteur d’avertisseur “a”
3. Contacteur des clignotants “c/d”
4. Contacteur des feux de détresse “ ”
3-3
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour allumer le feu de route et sur “k” pour allumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers la position “d”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la posi­tion “c”. Une fois relâché, le contac­teur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l’avertisseur.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Coupe-circuit du moteur “f/e”
3
2
1. Coupe-circuit du moteur “f/e”
2. Contacteur du démarreur “g”
Placer ce contacteur sur “f” avant de mettre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “e” afin de couper le moteur.
Contacteur du démarreur “g”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l’aide du déma­rreur.
FAU12660
ATTENTION
Avant de mettre le moteur en mar-
1
che, il convient de lire les instruc­tions de mise en marche figurant à
FCA10050
FAU12820
Levier d’embrayage
1
la page 5-1.
FAU12763
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”, tourner ce contacteur sur la position
1. Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embra­yer, relâcher le levier. Un fonctionne­ment en douceur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d’embrayage est équipé d’un contacteur d’embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d’a­llumage. (Voir page 3-13.)
FAU12710
“ ” permet d’enclencher les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement simultané de tous les clignotants. Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir les autres automobilistes du stationnement du véhicule à un endroit pouvant repré­senter un danger.
FCA10060
ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés, car la bat­terie pourrait se décharger.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12880
Sélecteur
1
N. Point mort
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s’utilise conjointement avec le levier d’embrayage lors du changement des 6 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
N.B.:
Passer les vitesses supérieures avec la pointe du pied ou le talon et rétro­grader avec la pointe du pied.
FAU12890
Levier de frein
1
1. Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
1
3
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
FAU13150
Bouchon de réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
1. Introduire la clé dans la serrure et la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner le bouchon du réservoir de carburant de 1/3 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’u­ne montre, puis le retirer.
2
3
3
1. Bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller
3. Ouvrir
Repose du bouchon du réservoir de carburant
1. Introduire le bouchon du réser­voir de carburant dans l’orifice du réservoir, la clé étant dans la serrure, puis tourner le bouchon de 1/3 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une mon­tre, puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en pla­ce correctement si la clé n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bouchon n’est pas correctement mis en place et verroui­llé.
FWA10120
ss
1
AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réser­voir de carburant est refermé et verrouillé correctement avant de démarrer.
FAU13220
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carbu­rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex­trémité inférieure du tube de remplis­sage, comme illustré.
ss
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
FWA10880
carburant à l’excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION
1
2
Essuyer immédiatement toute cou­lure de carburant à l’aide d’un chif­fon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les sur­faces peintes ou les pièces en plas­tique.
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13320
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
10,7 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait grave­ment certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les seg­ments, ainsi que le système d’é­chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es­sence ordinaire sans plomb d’un indi­ce d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolon­ge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13430
Pot catalytique
Le collecteur des gaz d’échappement de ce véhicule est équipé d’un pot catalytique.
ss
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S’assurer que le système d’échap­pement est refroidi avant d’effec­tuer tout travail sur le véhicule.
ATTENTION
Prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable­ment le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou maté­riaux posant un risque d’incen­die, tel que de l’herbe ou d’au­tres matières facilement inflammables.
FWA10860
FCA10700
Ne pas laisser tourner le
moteur trop longtemps au ralenti.
FAU13460
Huile moteur 2 temps
3
1
2
1. Bouchon du réservoir d’huile
2. Capteur
S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir d’huile 2 temps est suffi­sant. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir d’huile 2 temps est reposé correcte­ment.
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile moteur 2 temps de qualité équiva­lente (JASO de grade “FC” ou ISO de grade “EG-C” ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt)
3
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car­burant du réservoir au carburateur, tout en le filtrant. Le robinet de carburant a trois posi­tions :
FAU13560
OFF (fermé)
1
1. Flèche
Le carburant ne passe pas. Toujours remettre la manette à cette position quand le moteur est arrêté.
ON (ouvert)
1
Le carburant parvient au carburateur. Ê moins de manquer de carburant, placer la manette à cette position avant de démarrer.
RES (réserve)
1
Quand le carburant vient à manquer au cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possible. Ne pas oublier de ramener la manette à la position “ON” après avoir fait le plein.
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13590
Starter “q”
1. Levier du starter
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carburant plus riche. C’est le starter qui permet d’enrichir le mélange. Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le starter. Déplacer le levier vers (b) pour fermer le starter.
FAU13960
Selle
1
1. Vis (x2)
Dépose de la selle
Retirer les vis, puis déposer la selle.
Repose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation situées à l’avant de la selle dans les supports de selle, comme illustré.
3
2. Remettre la selle à sa place, puis serrer les vis.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Amortisseur
ss
AVERTISEMENT
Cet amortisseur contient de l’azote fortement comprimé. Lire attenti­vement et s’assurer de bien com­prendre les informations ci-des-
3
sous avant de manipuler l’amortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts ou les blessures corporelles résultant d’une mauvaise manipu­lation.
Ne pas modifier ni tenter
d’ouvrir la bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l’amortis-
seur d’une flamme ou de toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait excessivement, et la bonbonne de gaz pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endomma-
ger la bonbonne de gaz d’au­cune façon, car cela risque d’a­moindrir les performances d’amortissement.
FAU15090
FWA10220
Toujours confier l’entretien de
l’amortisseur à un concession­naire Yamaha.
FAU15250
Précautions concernant la manipulation du YEIS
1
1. YEIS
Une installation incorrecte ou un endommagement du YEIS (système d’induction d’énergie de Yamaha) entraîne une baisse des performan­ces. Il convient dès lors de manipuler avec le plus grand soin le réservoir d’air et son flexible et de remplacer immédiatement toute pièce endom­magée ou craquelée.
FCA10140
ATTENTION
Ne modifier d’aucune façon le système YEIS.
FAU15260
YPVS
1
1. YPVS
Le véhicule est équipé d’un YPVS (système de valve à l’échappement). Le YPVS, grâce à sa valve de réglage des lumières d’échappement, permet d’accroître le rendement du moteur. Un servomoteur commandé électro­niquement règle en permanence la valve en fonction du régime du moteur.
3-10
Loading...
+ 54 hidden pages