Conservate questo manuale per future consultazioni.Conservate questo manuale per future consultazioni.
I
INFORMAZIONI FCC
1.
AVVISO IMPORTANTE: NON MODIFICATE QUESTA UNITÁ!
Questo apparecchio, se installato secondo le istruzioni contenute in questo manuale, segue le norme FCC.
Eventuali modifiche non approvate espressamente dalla Yamaha potrebbero invalidare il vostro diritto di
usare l’apparecchio.
2. IMPORTANTE: Quando collegate questo apparecchio ad accessori e/o ad un altro apparecchio, usate soltanto
cavi schermati di alta qualità. DEVONO essere usati i cavi forniti con questa unità. Seguite tutte le istruzioni
relative all’installazione, altrimenti potrebbe essere invalidata la vostra autorizzazione ad usare questo apparecchio negli U.S.A.
3. NOTA: Questo strumento è stato provato e garantito in conformità con le specifiche tecniche stabilite per
dispositivi digitali della Classe B, secondo le norme FCC parte 15. Queste norme servono a garantire una
ragionevole misura di protezione contro interferenze con altri dispositivi elettronici nell’ambiente residenziale. Questo apparecchio genera/usa frequenze radio e, se non viene installato e usato secondo le istruzioni
contenute in questo manuale, può provocare interferenze. L’osservazione delle norme FCC non garantisce
che le interferenze non si manifestino in tutte le installazioni. Se questo apparecchio dovesse essere causa
di interferenza nella ricezione radio e TV - può essere fatta una verifica disattivandolo e quindi riattivandolo potete cercare di eliminare il problema seguendo una delle seguenti misure:
Spostate questo strumento o l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza.
Collegate questo strumento ad una presa diversa in modo che esso e l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza
si trovino su circuiti diversi, oppure installate dei filtri di linea per corrente alternata.
Nel caso di interferenza radio/TV, riposizionate l’antenna oppure, se il cavo dell’antenna è del tipo a nastro da 300 ohm,
modificatelo in un tipo coassiale.
Se queste misure correttive non dessero dei risultati soddisfacenti, vi suggeriamo di contattare un rivenditore Yamaha
autorizzato. Se non avete la possibilità di trovare un rivenditore Yamaha autorizzato nella vostra zona, vi suggeriamo di
contattare la YAMAHA MUSICA ITALIA SPA, Viale Italia 88, Lainate (Milano) - Telefono (02) 93577.1.
• Si riferiscono soltanto ai prodotti distribuiti dalla YAMAHA Corp. of America.
Queste informazioni sulla sicurezza vengono fornite secondo le leggi degli U.S.A.,
ma dovrebbero essere osservate dagli utenti di tutti i paesi.
43
i
Informazioni importanti
Avvertenze
•Collegate il cavo di alimentazione di questa unità soltanto ad una presa di corrente alternata del tipo
stabilito in questo manuale di istruzioni oppure come indicato sul DM2000. Un’omissione in tal
senso può essere causa di incendio e scossa elettrica.
•Non fate penetrare acqua in questa unità ed evitate che essa si bagni. Ciò potrebbe essere causa di
incendio o scossa elettrica.
•Non collocate oggetti pesanti, compreso il DM2000 sul cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato rappresenta un rischio di scossa elettrica e di incendio. In particolare, state attenti
a non appoggiare oggetti pesanti su un cavo di alimentazione coperto da un tappeto o da moquette.
•Non appoggiate contenitori di liquidi o piccoli oggetti metallici sopra a questa unità. Il liquido o gli
oggetti metallici che penetrino in questa unità rappresentano un rischio di incendio e di scossa elettrica.
•Questa unità è dotata di un connettore dedicato per la messa a terra, per prevenire scossa elettrica.
Prima di collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente, accertatevi di mettere a terra
questa unità. Se il cavo di alimentazione ha una spina a tre terminali, serve anche come messa a terra
purché la presa di corrente sia dotata della messa a terra.
•Non graffiate, flettete, torcete, tirate o surriscaldate il cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione
danneggiato può essere causa di incendio e di scossa elettrica.
•Non togliete il coperchio da questa unità. Potreste prendere la scossa. Se pensate di ispezionare internamente questa unità, provvedere alla sua manutenzione o ripararla se necessario, contattate il vostro
rivenditore.
•Non modificate questa unità, altrimenti potreste correre il rischio di incendio e di scossa elettrica.
•In caso di temporale, spegnete l’unità appena possibile e togliete il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
•Se vi è la possibilità che si verifichino lampi, non toccate la spina di alimentazione se è ancora collegata. Potreste prendere la scossa.
•Usate soltanto il cavo di alimentazione fornito per questa unità. L’impiego di un cavo alternativo
potrebbe essere causa di scossa elettrica.
•Il DM2000 dispone di sei slot per l’installazione delle mini card YGDAI sul pannello posteriore. Prima
di installare le schede o card nelle slot, visitate il sito web Yamaha per controllare se la vostra card viene
supportata dal DM2000. Controllate anche il numero totale di card (comprese le altre card Yamaha o
di altro fornitore) installabili sul pannello posteriore.
- L’installazione di una o più card non autorizzate dalla Yamaha per l’impiego sul DM2000 può
essere causa di scossa elettrica, incendio o malfunzionamento del DM2000 stesso.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato (se è tagliato o se uno dei fili interni fuoriesce), chiedete
l’opportuna sostituzione al vostro negoziante. Usare un cavo danneggiato costituisce pericolo di
incendio e scossa elettrica.
•Se notate qualsiasi tipo di anomalia, ad esempio fumo, cattivo odore o rumore oppure se vi accorgete
che è penetrato un corpo estraneo o del liquido all’interno del DM2000 spegnetelo immediatamente.
Togliete il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata e consultate il vostro rivenditore per
l’opportuna riparazione. Usando il DM2000 in queste condizioni, correte rischio di incendio e di
scossa elettrica.
•Nel caso il DM2000 dovesse cadere oppure se la sua struttura esterna dovesse danneggiarsi, spegnete
immediatamente l’unità, togliete la spina del cavo di alimentazione dalla presa e contattate il vostro
rivenditore. Se continuate ad usare l’unità senza seguire queste istruzioni, potete correre il rischio di
incendio o di scossa elettrica.
Precauzioni
•Tenete questa unità lontano da:
- Luoghi soggetti a schizzi d’olio o vapore, come vicino ad una cucina, umidificatori ecc.
- Superfici instabili, come un tavolo malfermo o in pendenza.
- Luoghi soggetti a calore eccessivo, come all’interno di un’auto con tutti i finestrini chiusi o esposti
- Luoghi soggetti ad umidità eccessiva o ad accumulo di polvere.
•Afferrate la spina del cavo di alimentazione quando la estraete dalla presa di corrente. Non tirate mai
il cavo. Un cavo danneggiato costituisce un rischio potenziale di incendio e di scossa elettrica.
a luce solare diretta.
DM2000—Manuale di istruzioni
ii
•Non toccate la spina con le mani bagnate, per evitare di prendere la scossa.
•Questa unità è dotata di fori per la ventilazione nella parte inferiore per evitarne il surriscaldamento.
Non ostruiteli, poiché la loro ostruzione costituisce pericolo di incendio.
In particolare, non
- collocate l’unità sul suo fianco o sottosopra,
- collocate l’unità in una posizione poco ventilata come un contenitore o un vano chiuso (diverso
da un rack dedicato),
- coprite l’unità con una coperta, né appoggiatela su un tappeto o sul letto.
•Non tenete in mano solo l’MB2000 quando spostate l’intera unità. Altrimenti, l’angolo del misuratore
può essere deformato o danneggiato, l’unità principale può funzionare male e potreste ferirvi nel caso
l’unità cadesse.
•Questa unità è pesante. Per trasportarla occorrono due o più persone.
•Quando trasportate o spostate il DM2000 con l’MB2000 attaccato, non esercitate stress ed evitate urti
sul connettore del cavo che collega l’MB2000 al DM2000. Altrimenti, si può verificare un cattivo funzionamento.
•Per spostare l’unità, spegnete l’interruttore, scollegate la spina dalla presa a corrente alternata e
togliete tutti i cavi di collegamento. I cavi danneggiati potrebbero provocare incendio o scossa elettrica.
•Se siete certi di non usare questa unità per un lungo periodo, ad esempio quando andate in vacanza,
togliete la spina dalla presa a corrente alternata. Lasciarla inserita costituirebbe potenziale pericolo di
incendio.
•Pulite periodicamente la parte interna dell’unità. L’accumulo di polvere può provocare malfunzionamento e costituisce un potenziale pericolo di incendio. Rivolgetevi al vostro rivenditore per informazioni sulla pulizia.
•Per evitare la scossa quando si pulisce l’unità, togliete la spina dalla presa di corrente.
Note operative
•I connettori di tipo XLR sono cablati come segue: pin 1: terra, pin 2: polo caldo (+), e pin 3: polo
freddo (–).
•I jack di inserimento phone TRS sono cablati come segue: bussola - terra, puntale: send o mandata e
anello: return o ritorno.
•La performance dei componenti dotati di contatti mobili come interruttori, controlli rotanti, fader e
connettori, con il tempo si impoverisce. La velocità di deterioramento dipende dall’ambiente operativo ed è inevitabile. Consultate il vostro negoziante per la sostituzione dei componenti difettosi.
•L’uso di un telefono cellulare nelle vicinanze di questa unità può produrre rumore. In tal caso, usatelo
lontano dal DM2000.
•Se quando accendete il DM2000 appare il messaggio “WARNING Low Battery!”, contattate al più presto il vostro negoziante per la sostituzione della batteria interna di backup dei dati. L’unità funzionerà
ancora correttamente, ma i dati diversi da quelli preset andranno persi.
•Prima di sostituire le batterie, fate il backup dei vostri dati su una memory card o su un’altra unità
usando la funzione MIDI Bulk Dump.
•I circuiti digitali di questa unità possono indurre un leggero rumore negli apparecchi radio e televisivi
circostanti. Nel caso ciò si verificasse, spostate la strumentazione interessata al fenomeno.
•Dopo aver collegato il cavo D-sub, accertatevi di stringere le viti su entrambi i lati del connettore, in
modo saldo. Per scollegare il cavo, allentate completamente le viti, quindi togliete il cavo tenendo in
mano la parte del connettore. Non esercitate forza per togliere il cavo tirandolo mentre la parte del
connettore è ancora fissata mediante le viti. Altrimenti, il connettore si può danneggiare, comportando un successivo malfunzionamento.
•Quando la sorgente wordclock viene cambiata sul dispositivo wordclock master, dalle uscite del
DM2000 può verificarsi del rumore, specialmente se è installata una scheda I/O tipo MY8-AT, per cui
abbassate preventivamente gli amplificatori, altrimenti è possibile danneggiare gli altoparlanti collegati.
Precauzione per la gestione delle schede SmartMedia
•Lo slot CARD deve essere usato soltanto con le schede o card SmartMedia. Non tentate di inserire un
tipo diverso.
•Usate soltanto SmartMedia del tipo specificato in questo Manuale di istruzioni.
•Conservate le SmartMedia in un luogo non soggetto a temperature estreme, umidità, polvere e
sporco.
•Conservate sempre le SmartMedia nella loro custodia originale.
DM2000—Manuale di istruzioni
iii
•Scrivete solo sull’area designata.
•Quando maneggiate le SmartMedia, state attenti a non toccare i contatti dorati. Le impronte delle
dita, lo sporco, le graffiature e le macchie possono influire sulla loro prestazione.
•Le impronte digitali e la polvere dovrebbero essere tolte strofinandole leggermente con un panno
morbido e asciutto. Non usate mai benzina, diluenti, detergenti o panni imbevuti di sostanze chimiche.
•Se le SmartMedia vengono messe in un posto freddo (ad esempio all’interno di una macchina
durante la notte) e quindi vengono portate in un ambiente più caldo, oppure se la temperatura
aumenta improvvisamente, si può formare della condensa sulla loro superficie che può influire sulle
loro prestazioni. In questo caso, le SmartMedia dovrebbero prima acclimatarsi per circa un’ora,
prima di poter essere utilizzate.
•Inserite le SmartMedia con attenzione nello slot CARD, con i contatti dorati rivolti verso l’alto.
•Non piegate o torcete le SmartMedia.
•Non tentate in qualsiasi modo di usare SmartMedia rotte o piegate. In tal modo danneggereste soltanto lo slot CARD.
•Non togliete le SmartMedia mentre è in corso un’operazione di salvataggio o caricamento dati. In
caso contrario potreste causare la perdita di dati.
•I dati immagazzinati sulle SmartMedia possono essere protetti da una sovrascrittura involontaria
attaccando un’etichetta di protezione scrittura (fornita assieme alle SmartMedia).
Interferenza
Il DM2000 usa circuiti digitali ad alta frequenza che possono interferire sui dispositivi radio e televisivi situati nelle vicinanze. Se l’interferenza rappresenta un problema, riposizionate il dispositivo interessato. L’impiego di un cellulare in prossimità di questa unità può generare rumore. In questo caso,
usate il telefono lontano da essa.
Esclusione di alcune responsabilità
Il produttore, l’importatore o il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per danni accidentali compresi ferimenti personali o altri danni causati da uso o funzionamento improprio del
DM2000.
Marchi di commercio
ADAT Multi Channel Optical Digital Interface è un marchio registrato e ADAT e Alesis sono marchi
registrati dell’Alesis Corporation. Apogee è un marchio di commercio di Apogee Electronics, Inc.
Apple, Mac e Power Macintosh sono marchi registrati e Mac OS è un marchio della Apple Corporation, Inc. HUI è un marchio di commercio di Mackie Designs, Inc. Intel e Pentium sono marchi registrati della Intel Corporation. Nuendo è un marchio di commercio registrato della Steinberg Media
Technologies AG. Pro Tools è un marchio registrato o un marchio di commercio di Digidesign e/o
Avid Technology, Inc. SmartMedia è un marchio di commercio di Toshiba, Corp. Sony è un marchio
registrato della Sony Corporation, Inc. Tascam Digital Interface è un marchio di commercio e Tascam
e Teac sono marchi registrati della Teac Corporation. Microsoft e Windows sono marchi registrati
della Microsoft Corporation, Inc. Waves è un marchio di commercio di Waves, Inc. Yamaha è un marchio della Yamaha Corporation. Tutti gli altri marchi di commercio sono proprietà dei loro rispettivi
possessori e qui riconosciuti come tali.
Copyright
Nessuna parte del DM2000, del suo software o di questo Manuale di istruzioni può essere riprodotta
o distribuita in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo senza la preventiva autorizzazione scritta della
Yamaha Corporation.
Ulteriori informazioni sul DM2000, prodotti ad esso correlati, ed altri dispositivi audio professionali
Yamaha sono disponibili sul sito Web Yamaha Professional Audio a:
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>.
Contenuto della confezione
•Consolle di produzione digitale DM2000.
•CD-ROM
DM2000—Manuale di istruzioni
iv
•Cavo di alimentazione
•Questo manuale
Extra opzionali
•Peak Meter Bridge MB2000
•Pannelli laterali in legno SP2000
•Luce LA1800
•Card I/O mini YGDAI
Informazioni su questo manuale
Questo manuale di istruzioni riguarda la consolle di produzione digitale DM2000.
Tutte le informazioni occorrenti per far funzionare la consolle di produzione digitale DM2000, qui di
seguito citata solo come DM2000, sono contenute in questo manuale. Usate il sommario per acquisire familiarità con la struttura organizzativa del manuale e per localizzare funzioni ed argomenti, ed
usate l’indice per localizzare informazioni specifiche. Prima di immergervi nella sua lettura, vi raccomandiamo di leggere il capitolo iniziale di pagina 35.
Ogni capitolo di questo manuale discute una sezione specifica o una funzione particolare del
DM2000. I canali di Input e Output vengono spiegati nei capitoli seguenti: “Canali di Input”, “Bus
Outs”, “Aux Sends”, “Matrix Sends” e “Stereo Out”. Ove possibile, questi capitoli sono stati organizzati
in base al flusso del segnale, dall’input fino all’output.
Funzioni come EQ e Delay sono comuni a tutti i canali. Piuttosto che ripetere continuamente la stessa
informazione, queste funzioni vengono spiegate una sola volta nel capitolo “Funzioni comuni di
canale”, che inizia a pagina 103. I capitoli relativi ai canali di Input, alle Bus Outs, Aux Sends, Matrix
Sends, Stereo Out contengono riferimenti incrociati con le sezioni relative del capitolo “Funzioni
comuni di canale”.
Convenzioni usate in questo manuale
Il DM2000 dispone di due tipi di pulsanti: pulsanti fisici che potete premere (ad esempio ENTER e
DISPLAY) e pulsanti che appaiono sulle pagine del display. I riferimenti ai pulsanti fisici sono racchiusi fra parentesi quadre, ad esempio, “premete il pulsante [ENTER]”. I riferimenti ai pulsanti della
pagina del display non sono enfatizzati, ad esempio, “premete il pulsante ENTER”.
Le pagine del display possono essere selezionate usando i pulsanti [DISPLAY] o la barra di scorrimento sinistra o destra e i pulsanti F1–4 sotto il display. Per poter semplificare le spiegazioni, nelle
procedure è stato menzionato solo il metodo del pulsante [DISPLAY]. Vedere “Selezionare le pagine
del Display” a pagina 36 per i dettagli sui vari modi in cui le pagine sono selezionabili.
Installazione del DM2000
Il DM2000 dovrebbe essere appoggiato su una superficie robusta e stabile, in un posto che soddisfi le
condizioni di sicurezza elencate ai paragrafi precedenti nelle avvertenze e precauzioni.
Vi ringraziamo di aver scelto il nuovo prodotto Yamaha, una consolle di produzione digitale, denominata DM2000.
Progettata per la produzione, la consolle DM2000 offre un’elaborazione audio digitale
24-bit/96 kHz senza compromessi, un mixaggio ed un monitoraggio globale, compresi la
gestione dei bassi, il mixdown e un controllo immediato dei sistemi popolari DAW (Digital
Audio Workstation).
Specifiche sonore
•Convertitori A/D lineari 24–bit, oversampling 64 volte
•Convertitori D/A lineari 24–bit, oversampling 8 volte
•Risposta in frequenza 20 Hz–40 kHz (0.5 – 1.5 dB) ad una velocità di campionamento di 96
kHz
•Gamma dinamica tipica 108 dB (input AD in Stereo Out)
•Elaborazione del segnale interno a 32-bit (accumulatore 58-bit)
Architettura dei canali
•96 canali di input, con uscite dirette
•8 uscite bus con indirizzamento Stereo Out per sotto-raggruppamento
•12 Aux Send (mandate ausiliarie)
•4 Matrix Send Stereo (22 x 8 matrix)
•Stereo Out
•Ai canali può essere assegnato un nome per una facile identificazione
•Libreria di canali con 127 memorie user
•Impostazione di canale mediante le funzioni copy e paste (copia e incolla)
Benvenuti
1
Architettura I/O
•24 ingressi analogici mic/line su jack phone e XLR bilanciati (più alimentazione phantom
a 48 V)
•24 inserimenti analogici su jack phone singoli in/out
•48 ingressi, 48 uscite via sei slot mini-YGDAI e schede I/O opzionali, portano una
varietà di opzioni I/O analogiche e digitali, con il supporto per tutti i più comuni formati di interconnessione audio digitale, comprese AES/EBU, ADAT, Tascam TDIF-1 e
mLAN.
•8 uscite Omni assegnabili
•2 AES/EBU, 1 ingresso digitale Coaxial 2 tracce
•2 AES/EBU, 1 uscita digitale Coaxial 2 tracce
•2 ingressi analogici a 2 tracce
•Uscite stereo jack phone e XLR
•Uscite control room large e small
•Uscite monitor studio dedicate
•Convertitori di velocità di campionamento AES/EBU e Coaxial I/O per collegare dispositivi
audio digitali di 44.1/48 kHz
•Doppio canale digitale I/O da usare con registratori multitraccia 44.1/48 kHz
•Porte Cascade per mettere in cascata fino a quattro DM2000 (cioè 384 canali di ingresso)
DM2000—Manuale di istruzioni
2
Capitolo 1—Benvenuti
Combinazione I/O
•Qualsiasi porta di ingresso disponibile può essere combinata con i canali di Input, Insert Ins
o ingressi Effetti.
•Le Direct Out, Insert Out, Bus Out, Aux Send, Matrix Send e Stereo Out possono essere
combinate con qualsiasi porta di uscita
•Le porte di ingresso e uscita possono avere un nome per essere identificate facilmente
•Le combinazioni (patches) possono essere memorizzate in librerie di Input e Output Patch
EQ e GEQ
•Equalizzatore parametrico a 4-bande su tutti i canali di input e output
•Libreria EQ con 40 preset, 160 memorie user
•Sei equalizzatori grafici a 31 bande combinabili in canali di output
•Libreria GEQ con 128 memorie user
Gruppi e Pair
•Abbinamento orizzontale e verticale di canali di input
•Abbinamento orizzontale di Bus Out, Aux Send e Surround Pan
•8 gruppi Fader
•8 gruppi Mute
•Gruppi EQ per 4 canali di input, 4 canali di output
•Gruppi Compressor per 4 canali di input, 4 canali di output
Effetti
•8 processori di effetti interni
•Libreria di effetti con 52 preset, 76 memorie user
•Effetti multi-canale per l’elaborazione del suono surround
•Controllo joystick delle prime riflessioni (early reflection) e riverbero con l’effetto Reverb 5.1
•Scheda plug-in opzionale di effetti Waves 56K
•Plug-in definiti dall’utente per un controllo degli effetti esterno via MIDI, con la funzione
Learn
Dinamiche
•Gates su tutti i 96 canali di Input
•Libreria Gate con 4 preset, 124 memorie user
•Compressori su tutti i canali di Input e i canali di Output (126 in totale)
•Libreria Compressor con 36 preset, 92 memorie user
Automazione
•Automazione dinamica virtualmente per tutti i parametri mix, con precisione di 1/4 di
frame
•Libreria automix con 16 memorie
•Automazione di tipo immediato con 99 memorie di scena, richiamabili via MIDI o Automix
•Impostazioni singole del tempo di fade per tutti i fader di Input e Output
•Richiami di scene e libreria
•Interi canali punch in/out con pulsanti [AUTO] dedicati o parametri singoli
•Editing degli spostamenti dei fader con i modi Fader Return, Fader Takeover, Absolute/Relative
•L’editing degli eventi offline comprende operazioni di erase, copy, move/merge, trim, duplicate, delete e insert
DM2000—Manuale di istruzioni
Benvenuti
Suono Surround
•Modi Surround 3.1 e 5.1
•Controllo joystick
•Gestione bassi
•Mixdown (riversamento)
•Funzione di allineamento altoparlanti monitor surround
•Libreria monitor surround con 32 memorie user
Controllo remoto
•Potete controllare e gestire il vostro DM2000 dal Mac o dal PC usando il software Studio
Manager offerto in bundle
•Layer remoti con controllo di dispositivi esterni, inclusi target predefiniti per il controllo di
sistemi DAW e target definiti dall’utente per il controllo di dispositivi MIDI, con la funzione
Learn
•Controllo totale della macchina via MMC o P2, che comprende operazioni di trasporto, di
preparazione traccia (track arming), jog/shuttle e posizionatore (locator) incorporato con
otto memorie Locate, tutte con controllo indipendente di macchine master e MTR
•Porta GPI assegnabile (General Purpose Interface) per controllo esterno e luce “Recording”
•Controllo a distanza di amplificatori principali e phantom fino ad un massimo di 12 convertitori A/D tipo AD824 Yamaha
3
MIDI
•Porte MIDI standard, porta USB TO HOST, porta SERIALE TO HOST o mLAN MIDI I/O
•Operazione multiporta grazie a USB, SERIAL e mLAN
•Richiamo scene, controllo parametri mix, Bulk Dump, MTC e MIDI Clock per sincronizzazione dell’Automix, MMC per controllo macchina esterna
Superficie di controllo
•25 fader motorizzati con corsa da 100 mm, sensibili al tocco (caratteristica usata per selezionare i canali o effettuare i punch-in/out dei fader durante la registrazione Automix)
•Usate i fader per impostare i livelli di canale o i livelli Aux/Matrix Send
•Usate i 24 Encoder per controllare i livelli Pan, Aux/Matrix Send o i parametri user assegnati
•Canali predisposti in quattro Input Layer, Master Layer e quattro Remote Layer
•Display LCD 320 x 240 punti con retroilluminazione fluorescente
•Display fluorescenti dello strip di canale (channel strip), che mostra i nomi del canale, la
condizione dell’Encoder, il routing ecc.
•Controllo immediato completo di tutte le funzioni di canale attraverso la sezione
SELECTED CHANNEL (CANALE SELEZIONATO)
•Display memoria di scena a 2 cifre
•4 display EQ per la frequenza, il guadagno e Q
•16 pulsanti definibili dall’utente facilitano il lavoro di funzioni o compiti ripetitivi
•Pulsanti di visualizzazione “History” (storia) per un rapido accesso alle pagine del display
viste recentemente
•Slot per card SmartMedia per immagazzinamento dati di Automix, Scene, libreria e configurazione e relativo trasferimento dati
•Tastiera opzionale compatibile PS/2 per immediata immissione del titolo
DM2000—Manuale di istruzioni
4
Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
Questi interruttori servono ad inserire o disinserire l’alimentazione phantom +48V ad
ogni INPUT A (connettore tipo XLR). L’alimentazione phantom viene usata per i
microfoni a condensatore o box diretti. Vedere “Alimentazione Phantom” a pagina 48
per ulteriori informazioni.
B
-60
-16
PEAK
SIGNAL
INSERT
GAIN
1
OFF
ON
Servono ad inserire e disinserire il pad 26 dB (attenuatore) per ogni Input AD. Vedere
a pagina 48 ulteriori informazioni.
C
Questi controlli regolano il guadagno degli amplificatori di AD Input. Hanno una sensibilità di ingresso di –16 dB fino a –60 dB oppure +10 dB fino a –34 dB quando il pad
è inserito. Vedere a pagina 48 ulteriori informazioni.
D
Questi indicatori si accendono quando il livello del segnale di ingresso è di 3 dB al di
sotto del punto di saturazione. Vedere a pagina 48 ulteriori informazioni.
E
Questi indicatori si accendono quando il livello del segnale di ingresso è di 20 dB al di
sotto del valore nominale. Vedere a pagina 48 ulteriori informazioni.
Interruttori +48V ON/OFF
Interruttori PAD
Controlli GAIN
Indicatori PEAK
Indicatori SIGNAL
Superficie di controllo
5
1
2
3
4
5
6
7
Interruttori INSERT ON/OFF
F
Questi interruttori servono per l’attivazione o disattivazione degli inserimenti o
“inserts” di AD Input. Vedere a pagina 49 ulteriori informazioni su “AD Insert”.
Strip di canale
Qui è rappresentato lo strip di canale numero 1.
La funzione di ogni strip dipende dal Layer selezionato in quel momento. Vedere a
pagina 42 ulteriori informazioni su “Selezione dei Layer”.
Encoders
AUTO
SEL
SOLO
ON
1
CH01
10
5
0
5
10
15
20
30
A
Questi controlli vengono usati per editare i parametri Input e Output Channel. La
loro esatta funzione dipende dal Layer e dal modo Encoder selezionato in quel
momento. Vi sono due modi Encoder preset, Pan e Aux/Mtrx, e quattro modi assegnabili con possibilità di scelta fra oltre 40 parametri. Vedere a pagina 45 ulteriori
informazioni su “Selezionare i modi Encoder”.
Gli Encoder dispongono di interruttori-pulsanti che vengono usati per effettuare il
punch in ed out del parametro assegnato correntemente agli Encoder durante la registrazione Automix. Vedere a pagina 175 ulteriori informazioni su “Punch In e Out dei
singoli parametri”.
Pulsanti AUTO
B
Questi pulsanti vengono usati per impostare la registrazione Automix e il playback
per ciascun canale. La loro funzione esatta dipende dal Layer selezionato in quel
momento. I loro indicatori si accendono in arancione nel modo Record-Ready, in
rosso durante la registrazione e in verde durante il playback. Vedere a pagina 169 ulte-
0
riori informazioni sui “Pulsanti Channel Strip [AUTO]”.
5
C
10
15
20
30
40
50
Pulsanti SEL
Questi pulsanti sono usati per selezionare i canali di Input e Output per l’editing con
la sezione SELECTED CHANNEL. Il loro funzionamento dipende in particolare dal
layer selezionato in quel momento. L’indicatore del pulsante [SEL] del canale selezionato si accende. Vedere a pagina 43 ulteriori informazioni sulla “Selezione dei canali”.
Essi vengono usati anche per visualizzare i nomi lunghi del canale (Long). Vedere
DM2000—Manuale di istruzioni
6
Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
“Nomi del canale” a pagina 41 per ulteriori informazioni. I pulsanti [SEL] possono essere
usati anche per abbinare i canali, ed aggiungere e togliere i canali al/dal gruppo di EQ,
Comp, Fader e Mute.
D
Pulsanti SOLO
Questi pulsanti vengono usati per isolare i canali. Gli indicatori del pulsante [SOLO] relativo ai canali isolati si accendono. Vedere a pagina 118 ulteriori informazioni su “Isolamento
dei canali”.
Pulsanti ON
E
Questi pulsanti vengono usati per porre nella condizione mute (di esclusione) i canali di
Input e Output. Il loro esatto funzionamento dipende dal Layer selezionato in quel
momento. Gli indicatori del pulsante [ON] dei canali attivi sono accesi.
Display dello strip del canale
F
Questi display fluorescenti mostrano graficamente il valore del parametro del canale di
Input o Output assegnato correntemente agli Encoder. Essi mostrano anche le impostazioni
di routing, cioè di indirizzamento segnale, e la condizione on/off delle funzioni EQ, Insert,
Delay, Comp e Gate. Mostrano inoltre i nomi del canale Long e Short ed indicano il canale
selezionato in quel momento. Vedere a pagina 39 ulteriori informazioni su questo argomento.
G
Fader di canale
Questi fader motorizzati e sensibili al tocco, con corsa da 100 mm, sono usati per impostare
i livelli dei canali di Input, di Output, gli Aux Send e Matrix Send. Il loro funzionamento
esatto dipende dal modo Fader e dal Layer selezionati in quel momento. Vedere a pagina 44
ulteriori informazioni sulla “Selezione dei modi Fader”. I fader sono raggruppabili per funzionare simultaneamente. Vedere a pagina 74 le informazioni riguardanti il “Raggruppamento dei Fader dei canali di input” e a pagina 122 quelle relative al “Raggruppamento dei
canali di output”.
I fader possono essere usati anche per selezionare i canali di Input e Output. Vedere a pagina
44 ulteriori informazioni su “Auto Channel Select e Touch Sense Select”. Possono essere
usati anche per le operazioni di punch in e out dei canali durante la registrazione Automix.
Vedere a pagina 175 ulteriori informazioni sul “Punch In e Out di parametri singoli”.
Slot della CARD SmartMedia
Questo slot CARD deve essere usato con SmartMedia (3.3 V), che
può essere usato per memorizzare i dati del DM2000, compresi i
Setup, le Scene, gli Automix e le Librerie ecc. Vedere a pagina 231
ulteriori informazioni sul “Salvataggio dei dati del DM2000 su
SmartMedia”.
MATRIX SELECT
DISPLAY
MATRIX SELECT
MATRIX2MATRIX4MATRIX3
MATRIX1
1
2
Pulsante del display MATRIX SELECT
A
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Matrix Send, Matrix Send
Pan, e Matrix View. Vedere a pagina 97 ulteriori informazioni su “Matrix Sends”.
Pulsanti MATRIX 1–4
B
Questi pulsanti vengono usati per selezionare Matrix Sends quando si inviano segnali Bus
Out, Aux Send e Stereo Out a Matrix Sends. L’indicatore del pulsante della Matrix Send selezionata in quel momento si accende. Vedere a pagina 97 ulteriori informazioni su “Matrix
Send”.
3.3V
CARD
DM2000—Manuale di istruzioni
Superficie di controllo
AUX SELECT
DISPLAY
AUX SELECT
AUX 2AUX 1AUX 3 AUX 4
AUX 6AUX 5AUX 7
AUX 10AUX 9AUX 11
AUX 8
AUX 12
1
2
Pulsante DISPLAY AUX SELECT
A
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Aux Send, Aux Send Pan e
Input Channel Aux View. Vedere a pagina 88 ulteriori informazioni su “Aux Sends”.
B
Pulsanti AUX 1–12
Questi pulsanti vengono usati per selezionare Aux Sends quando si inviano i segnali del
canale di ingresso a Aux Send. L’indicatore del pulsante dell’Aux Send selezionata in quel
momento si accende. Se l’Aux Send selezionato in quel momento viene abbinato, l’indicatore del suo partner lampeggia. Vedere a pagina 88 ulteriori informazioni su “Aux Send”.
Questi pulsanti possono essere usati anche per abbinare le Aux Send. Vedere a pagina 120
ulteriori informazioni su “Abbinamento di canali”.
7
ENCODER MODE
2 3
DISPLAY
ENCODER MODE
AUX / MTR X
PAN
PAN SEND LEVEL
ASSIGN 2ASSIGN 1
ASSIGN 4ASSIGN 3
INSERTSEND ASSIGNOUTPUTINPUT
1
4
Le indicazioni con il carattere più piccolo al di sotto dei pulsanti ASSIGN si applicano al
Remote Layer da DAW. Vedere a pagina 217 ulteriori informazioni su questo argomento.
Pulsante DISPLAY ENCODER MODE
A
Questo pulsante viene usato per selezionare la pagina Assign di Encoder Mode. Vedere a
pagina 45 ulteriori informazioni sulla selezione dei modi relativi a Encoder.
B
Pulsante PAN
Questo pulsante viene usato per selezionare il Pan dell’Encoder mode. Il suo indicatore si
accende quando è selezionato questo modo. In tal caso, gli Encoder funzionano come controlli
di Pan quando è selezionato un Layer del canale di Input. Se è selezionato il Master Layer, gli
Encoder da 21 a 24 funzionano come controlli Matrix Send Balance. Gli altri Encoder sono inattivi. Vedere a pagina 45 ulteriori informazioni sulla selezione dei modi Encoder.
Pulsanti AUX/MTRX
C
Questo pulsante viene usato per selezionare il modo Aux/Mtrx di Encoder mode. Il suo
indicatore si accende quando è selezionato il modo. In tal caso, gli encoder funzionano
come controlli di livello Aux Send quando è selezionato un layer del canale di ingresso. Se è
selezionato il Master Layer, gli Encoder 1 - 20 funzionano come controlli del livello di
Matrix Send. Vedere a pagina 45 “Selezionare i modi Encoder”.
Pulsanti ASSIGN 1–4
D
Questi pulsanti vengono usati per selezionare i modi Encoder assegnabili. L’indicatore del
pulsante per il modo selezionato in quel momento si accende. Quando è selezionato un
modo “assegnabile”, la funzione degli Encoder dipende dal parametro assegnato. A questi
quattro pulsanti possono essere assegnati fino a quattro parametri, da una lista di oltre 40.
Vedere a pagina 46 ulteriori informazioni su “Assegnare i parametri ai pulsanti Assign di
ENCODER MODE”.
DM2000—Manuale di istruzioni
8
Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
FADER MODE
FADER MODE
AUX/ MTRXFADER
1 2
A
Pulsante FADER
Questo pulsante seleziona il modo Fader, in cui i fader controllano i livelli del canale di
Input o Output, secondo il Layer selezionato. Il suo indicatore si accende quando è selezionato questo modo. Vedere a pagina 44 ulteriori informazioni sulla “Selezionare i modi
Fader”.
Pulsante AUX/MTRX
B
Questo pulsante seleziona il modo Aux/Mtrx del modo Fader, in cui i fader controllano i
livelli di Aux Send o Matrix Send, secondo il Layer selezionato. Il suo indicatore si accende
quando è selezione questo modo. Vedere a pagina 44 ulteriori informazioni sulla “Selezionare i modi Fader”.
DISPLAY ACCESS
1 2 3 4
DISPLAY ACCESS
5
6
A
Pulsante DATA
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine Save, Load e File utilizzate per salvare
e caricare i dati del DM2000 sulla card SmartMedia. Vedere a pagina 231 ulteriori informazioni sul “Salvataggio dei dati del DM2000 su SmartMedia”.
B
Pulsante DIO
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Word Clock Select, Dither,
Cascade In, Cascade Out, Sampling Rate Converter e Higher Sample Rate Data Format.
Vedere a pagina 50 ulteriori informazioni su “Digital I/O e collegamento a cascata”.
C
Pulsante SETUP
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Preferences 1, Preferences 2,
Preferences 3, MIDI/TO HOST Setup, GPI Setup, Input Port Name, Output Port Name,
Time Reference, Time Signature e Remote Setup.
D
Pulsante UTILITY
Questo pulsante è usato per selezionare le seguenti pagine: Oscillator, Channel Status Monitor e Battery Check.
DATA DIOSETUP UTILIT Y
MIDIREMOTE METER VIEW
PAIRGROUP INPUT
9
J K L
PATCH
OUTPUT
PATCH
7
8
Pulsante REMOTE
E
Questo pulsante è usato per selezionare le pagine Remote. Vedere a pagina 217 ulteriori
informazioni su “Remote Layer”.
F
Pulsante MIDI
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: MIDI Setup, Program
Change Assign Table, Control Change Assign Table e Bulk Dump. Vedere a pagina 182 ulteriori informazioni su “MIDI”.
DM2000—Manuale di istruzioni
Superficie di controllo
G
Pulsante METER
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Input Channel Meter,
Master Meter, Effect Input/Output Meter, Effect 1-2 Input/Output Meter, Effect 1–8
Input/Output Meter, Stereo Meter e Metering Position. Vedere a pagina 103 ulteriori informazioni su “Misurazione”.
Pulsante VIEW
H
Questo pulsante viene utilizzato per selezionare le seguenti pagine: Parameter View, Fader
View e Channel Library. Vedere a pagina 124 il paragrafo “Visualizzazione delle impostazioni dei parametri di canale”, a pagina 125 “Visualizzazione delle impostazioni dei Fader di
canale” e a pagina 140 “Channel Library”.
Pulsante PAIR
I
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine Input e Output Pair. Vedere a pagina
120 ulteriori informazioni sull’abbinamento dei canali.
J Pulsante GROUP
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Fader group, Mute group,
Output Fader group, Output Mute group, Input Equalizer Link, Output Equalizer Link,
Input Comp Link e the Output Comp Link.
K Pulsante INPUT PATCH
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Input Channel Patch, Input
Channel Insert In Patch, Effects 1-2 Input Patch, Effects 3–8 Input Patch, Input Channel
Name e Input Patch Library. Vedere ulteriori informazioni a pagina 61 sulla “Combinazione
di input”.
9
L Pulsante OUTPUT PATCH
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Slot Output Patch, Omni
Out Patch, Output Insert In Patch, Input Channel Direct Out Destination, 2TR Out Digital,
Graphic Equalizer Insert, Output Channel Name e Output Patch Library. Vedere a pagina
63 ulteriori informazioni sulla “Combinazione di Output”.
EFFECTS/PLUG-INS
2 3 4 5
1
A
EFFECTS / PLUG INS
DISPLAY
INTERNAL
GRAPHIC
EFFECTS
EQUALIZERS
1234
5678
6
PLUG INS
CHANNEL
INSERTS
7
1234
8
Pulsante del display EFFECTS/PLUG-INS
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Effects Edit, Effects Library,
Graphic Equalizer Edit, Graphic Equalizer Library, Plug-In Setup e Plug-In Edit. Vedere a
pagina 148 ulteriori informazioni sugli “Effetti interni, Plug Ins e GEQ”.
B Pulsante INTERNAL EFFECTS
Questo pulsante viene usato per selezionare i processori di effetti interni in combinazione
con i pulsanti EFFECTS/PLUG INS [1-8]. Il suo indicatore si accende quando viene premuto. Vedere a pagina 150 ulteriori informazioni su “Editing degli effetti”.
C Pulsante GRAPHIC EQUALIZERS
Questo pulsante viene usato per selezionare i GEQ in combinazione con i pulsanti
EFFECTS/PLUG-INS [1–6]. Il suo indicatore si accende quando viene premuto. Vedere a
pagina 155 ulteriori informazioni su “Editing di GEQ”.
DM2000—Manuale di istruzioni
10Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
D Pulsante PLUG-INS
Questo pulsante viene usato per selezionare i Plug-Ins assieme ai pulsanti
EFFECT/PLUG-INS [1–8]. Il suo indicatore si accende quando è premuto. Vedere a pagina
153 ulteriori informazioni sull’”Editing dei Plug-Ins”.
E Pulsante CHANNEL INSERTS
Se nel canale selezionato in quel momento viene inserito un processore di effetti interno o
una catena di effetti da scheda o card Y56K, quando si preme questo pulsante appare la relativa pagina Effect Edit o Plug-In Edit e il suo indicatore si accende. Inoltre, l’indicatore del
pulsante [SEL] del canale selezionato correntemente lampeggia e si accende il relativo pulsante EFFECT PLUG-INS [1–8]. Se non è inserito niente nel canale selezionato correntemente appare un messaggio di avvertimento. Vedere a pagina 150 e pagina 153 ulteriori
informazioni sull’“Editing degli effetti e l’editing dei Plug-In” rispettivamente.
F Pulsanti EFFECTS/PLUG-INS 1–8
Questi pulsanti vengono usati per selezionare i processori di effetti interni, i GEQ, e i
Plug-Ins abbinati ai pulsanti EFFECTS/PLUG-INS [INTERNAL EFFECTS], [GRAPHIC
EQUALIZER] e [PLUG-INS]. L’indicatore del pulsante del processore di effetti interno selezionato correntemente, del GEQ o del Plug-In si accende. Poiché vi sono sei GEQ, quando
è acceso l’indicatore del pulsante [GRAPHIC EQUALIZER] i pulsanti [7] e [8] sono inattivi. Quando l’indicatore del pulsante EFFECTS/PLUG INS [CHANNEL INSERTS] è
acceso, tutti questi pulsanti sono inattivi.
G Pulsanti Parameter Up/Down
Questi pulsanti vengono usati per selezionare le file o righe di parametri del processore degli
effetti interno e Plug-In per l’editing con i controlli Parameter da 1 a 4. I parametri nella riga
selezionata in quel momento appaiono evidenziati. È possibile visualizzare fino a 16 parametri per volta. Se ne sono disponibili altri, appare una freccia rivolta verso l’alto o verso il
basso. Vedere a pagina 150 e a pagina 153 ulteriori informazioni rispettivamente sull’”Editing degli effetti” e sull’”Editing dei Plug-Ins”.
H Controlli Parameter 1–4
Sono controlli rotanti e interruttori a pulsante. I controlli rotanti vengono usati per editare
i parametri del processore di effetti interno, del Plug-In o del GEQ selezionato correntemente. Quando è selezionata la pagina Effects Edit, essi controllano la riga di parametri
selezionata in quel momento, e le righe che sono selezionate dai pulsanti Parameter
Up/Down. Quando è selezionata la pagina Graphic Equalizer Edit, il controllo Parameter
#1 seleziona le bande di frequenza e il controllo Parameter #4 imposta il guadagno della
banda selezionata. I controlli Parameter #2 e #3 non sono attivi. Vedere a pagina 150, 153 e
155 ulteriori informazioni sull’“Editing degli effetti, dei Plug-In e di GEQ”.
Gli interruttori a pulsante vengono usati per inserire e disinserire durante la registrazione
Automix i parametri Effects o Plug-In che sono regolati correntemente dai controlli rotanti.
Vedere a pagina 175 ulteriori informazioni su “Punch In e Out di parametri singoli”.
DM2000—Manuale di istruzioni
Sezione Display
Superficie di controllo11
1
2
3
5
A
Display
4
F1F2F3
F4
Questo display da 320 x 240 punti con retroilluminazione fluorescente mostra le pagine, le
informazioni sulla scena e sul canale selezionati correntemente, la velocità di campionamento ed altro. Vedere a pagina 35 ulteriori informazioni sul display.
B Controllo contrasto
Questo controllo viene usato per regolare il contrasto del display.
C Pulsanti F1–F4
Questi pulsanti vengono usati per selezionare le pagine i cui tabs (riquadri) sono visibili.
Vedere a pagina 36 ulteriori informazioni su “Selezione delle pagine del display”.
D Pulsante sinistro Tab Scroll
Questo pulsante che è attivo solo quando appare la freccia sinistra Tab Scroll viene usato per
visualizzare i tabs (riquadri) di pagine disponibili a sinistra della pagina selezionata in quel
momento. Vedere a pagina 36 ulteriori informazioni su “Selezione delle pagine di display”.
E Pulsante destro Tab Scroll
Questo pulsante che è attivo solo quando appare la freccia destra Tab Scroll viene usato per
visualizzare i tabs (riquadri) di pagine disponibili a destra della pagina selezionata in quel
momento. Vedere a pagina 36 ulteriori informazioni su “Selezione delle pagine di display”.
DM2000—Manuale di istruzioni
12Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
Sezione SELECTED CHANNEL
SELECTED CHANNEL
PHASE / INSERT
INSERT ON
AUX / MATRIX SEND
LEVEL
ON
BANK
AUX 1/ MATRIX 1
AUX 5
AUX 9
RANGE
THRESHOLDHOLD
R
EVEN
LOW
FREQUENCY
Q
GAIN
dB
Hz
kHz
RATIO
GAIN
ATTA CK
ATTA CK
dB
Hz
kHz
DELAY
DISPLAY
ON
LEVEL
ON
AUX 2/ MATRIX 2
AUX 6
AUX 10
LINKGRABEFFECT
DECAY
RELEASETHRESHOLD
FREQUENCY
Q
AUX 3/ MATRIX 3
HIGH MIDLOW MID
GAIN
TIME
LEVEL
ON
AUX 7
AUX 11
GAIN
dB
Hz
kHz
FB
MIX
AUX 4/MATRIX4
FREQUENCY
Q
10.04.001.00125
LEVEL
ON
AUX 8
AUX 12
HIGH
GAIN
dB
Hz
kHz
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
CHANNEL
COPY
PASTE
ROUTING
12
34
56
78
STEREOFOLLOW PANDIRECT
DYNAMICS
GATE ON COMP ON
PAN / SURROUND
L
EQUALIZER
ATT.
EQ ON
R
DISPLAY
DISPLAY
GATE / COMP
GATE
COMP
L
ODD
FREQUENCY
Q
Qui di seguito vengono spiegate le sotto-sezioni della sezione SELECTED CHANNEL.
ROUTING
DISPLAY
ROUTING
12
34
56
78
STEREOFOLLOW PANDIRECT
5
1
2
3 4
A Pulsante DISPLAY ROUTING
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Input Channel Routing, Bus
to Stereo e Bus to Stereo Library. Vedere a pagina 75 e 87 ulteriori informazioni su “Routing
(indirizzamento) dei canali di Input” e “Invio di Bus Out alla Stereo Out”.
B Pulsante FOLLOW PAN
Questo pulsante determina se alle Bus Out (uscite bus) viene applicata l’impostazione pan
del canale di Input selezionato in quel momento. Vedere a pagina 75 ulteriori informazioni
su “Routing (indirizzamento) dei canali di Input”.
C Pulsante STEREO
Questo pulsante viene usato per indirizzare il canale di Input selezionato correntemente alla
Stereo Out. Il suo indicatore si accende quando è premuto. Vedere a pagina 75 ulteriori
informazioni su “Routing (indirizzamento) dei canali di Input”.
D Pulsante DIRECT
Questo pulsante viene usato per indirizzare il canale di Input selezionato in quel momento
alla sua Direct Out. Quando è premuto il suo indicatore si accende. Vedere a pagina 75 ulteriori informazioni su “Routing (indirizzamento) dei canali di Input”.
DM2000—Manuale di istruzioni
Superficie di controllo13
E Pulsanti ROUTING 1–8
Questi pulsanti vengono usati per indirizzare il canale di Input selezionato correntemente
alle Bus Out. Gli indicatori del pulsante di Bus Out verso le quali il canale di Input è indirizzato si accendono. Vedere a pagina 75 ulteriori informazioni.
PHASE/INSERT
DISPLAY
PHASE / INSERT
INSERT ON
1
23
A Pulsante DISPLAY di PHASE/INSERT
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine Phase e Insert del canale di Input. Per
ulteriori informazioni vedere rispettivamente a pagina 68 e a pagina 111 “Inversione della
fase del segnale e impiego degli Inserts (inserimenti)”.
B Pulsante PHASE [ ]
Questo pulsante viene usato per invertire la fase del segnale del canale di Input selezionato
correntemente. Il suo indicatore si accende quando la fase viene invertita. Vedere a pagina
68 ulteriori informazioni su questo argomento.
C Pulsante INSERT ON
Questo pulsante viene usato per attivare o disattivare l’Insert del canale selezionato correntemente. L’indicatore si accende quando Insert è on. Vedere a pagina 111 ulteriori informazioni sull’uso degli Inserts (inserimenti).
DELAY
DISPLAY
DELAY
ON
TIME
FB
MIX
1
23 4 5
A Pulsante DISPLAY di DELAY
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine relative al Delay. Vedere a pagina 117
ulteriori informazioni su “Ritardare i segnali di canale”.
B Pulsante ON
Questo pulsante viene usato per inserire e disinserire il Delay del canale selezionato in quel
momento. Il suo indicatore si accende quando la funzione Delay è inserita. Vedere a pagina
117 ulteriori informazioni su “Ritardare i segnali di canale”.
C Controllo TIME
Questo controllo viene usato per impostare il tempo di delay della funzione Delay relativa
al canale selezionato in quel momento. Vedere a pagina 117 ulteriori informazioni su
“Ritardare i segnali di canale”.
D Indicatori FB/MIX
Questi indicatori mostrano se il controllo FB/MIX è predisposto per controllare il Feedback
Gain o il Feedback Mix. L’indicatore FB si accende quando è impostato in modo da controllare
il Feedback Gain. L’indicatore MIX si accende quando è impostato per controllare il Feedback
Mix. Vedere a pagina 117 ulteriori informazioni su “Ritardare i segnali di canale”.
E Controllo FB/MIX
Si tratta di un controllo rotante ed un interruttore a pulsante. Quando il canale selezionato
è un canale di Input, l’interruttore-pulsante può essere usato per selezionare sia il Feedback
Gain (FB) sia il Feedback Mix (MIX). Il controllo rotante viene usato per impostare il Feedback Gain o Feedback Mix, secondo la selezione dell’interruttore-pulsante. Vedere a
pagina 117 ulteriori informazioni su “Ritardare i segnali di canale”.
DM2000—Manuale di istruzioni
14Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
AUX/MATRIX SEND
DISPLAY
AUX / MATRIX SEND
LEVEL
BANK
ON
AUX 1/ MATRIX 1
AUX 5
AUX 9
LEVEL
ON
AUX 2/ MATRIX 2
AUX 6
AUX 10
LEVEL
ON
AUX 3/MATRIX3
AUX 7
AUX 11
LEVEL
ON
AUX 4/ MATRIX 4
AUX 8
AUX 12
4
5
1
2
3
A Pulsante DISPLAY di AUX/MATRIX SEND
Le pagine selezionate da questo pulsante dipendono dal tipo di canale selezionato. Se è un
canale di Input, esso seleziona le pagine Aux Send, Aux Send Pan e Input Channel Aux View.
Se è un canale di Output, seleziona le pagine Matrix Send, Matrix Send Pan e Matrix View.
B Pulsante BANK
Questo pulsante viene usato per selezionare Aux 1–4/Matrix 1–4, Aux 5–8 o Aux 9–12 per
utilizzare i controlli AUX/MATRIX LEVEL e i pulsanti [ON]. Quando è selezionato un
canale di Output, viene impostato automaticamente il bank Aux 1–4/Matrix 1–4 e non è
possibile modificarlo. Vedere a pagina 89 ulteriori informazioni sui controlli di SELECTED
CHANNEL AUX/MATRIX SEND LEVEL.
C Indicatori Bank
Questi indicatori mostrano quale bank (banco) di Aux/Matrix Sends è stato selezionato dal
pulsante [BANK]. Quando è selezionato un canale di Output, automaticamente viene selezionato il bank Aux 1–4/Matrix 1–4 e non può essere modificato.
D Controlli LEVEL
Questi controlli vengono usati per impostare i livelli di Aux o Matrix Send selezionati correntemente dal pulsante [BANK]. Se il canale selezionato in quel momento è un canale di
Input, essi controllano i livelli di Aux Send. Se è un Bus Out, Aux Send o Stereo Out, controllano i livelli Matrix Send. Vedere a pagina 89 e a pagina 97 ulteriori informazioni su
“Impostazione dei livelli di Aux Send e Matrix Send”.
E Pulsanti ON
Questi pulsanti vengono usati per mettere in condizione “mute” (escludere) le Aux/Matrix
Sends selezionate correntemente dal pulsante [BANK]. Gli indicatori del pulsante dei canali
che sono inseriti si accendono. Se il canale selezionato è un canale di Input, essi escludono
(mute) le Aux Send. Se il canale selezionato è un Bus Out, un Aux Send o lo Stereo Out, essi
escludono (mute) le Matrix Sends. Vedere a pagina 90 e 98 ulteriori informazioni sull’esclusione rispettivamente di Aux Sends e Matrix Sends (ON/OFF).
DYNAMICS
23
DISPLAY
DYNAMICS
GATE ON COMP ON
GATE / COMP
THRESHOLDHOLD
GATE
COMP
RANGE
RATIO
ATTA CK
ATTA CK
RELEASETHRESHOLD
DECAY
GAIN
1
4 56
A Pulsante DISPLAY di DYNAMICS
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Gate Edit, Gate Library,
Comp Edit e Comp Library. Vedere a pagina 69 e a pagina 113 ulteriori informazioni su
“Applicazione del Gate ai canali di Input” e “Compressione dei canali”.
B Pulsanti GATE/COMP
Questo pulsante viene usato per impostare i controlli rotanti per le operazioni relative a
Gate o Comp. Quando è selezionato un canale di Output, viene selezionato automatica-
DM2000—Manuale di istruzioni
Superficie di controllo15
mente Comp e non è possibile effettuare alcuna modifica. Vedere a pagina 69 e 113 ulteriori
informazioni relative alle operazioni di “Applicazione del gate ai canali di Input” e sulla
“Compressione dei canali”.
C Controlli THRESHOLD, RANGE, ATTACK, DECAY, HOLD (THRESHOLD, RATIO,
ATTACK, RELEASE, GAIN)
Quando il pulsante GATE/COMP è impostato su GATE, questi controlli determinano i
parametri Threshold, Range, Attack, Decay e Hold del Gate relativo al canale di Input selezionato in quel momento. Quando è impostato su COMP, determinano i parametri Threshold, Ratio, Attack, Release e Gain del valore Comp del canale selezionato. Vedere a pagina
69 e 113 ulteriori informazioni relative alle operazioni di “Applicazione del gate ai canali di
Input” e sulla “Compressione dei canali”.
D Pulsante GATE ON
Questo pulsante viene usato per inserire e disinserire il Gate del canale di Input selezionato
correntemente. Il suo indicatore si accende quando il Gate è inserito (on). Vedere a pagina
69 ulteriori informazioni su “Applicazione del Gate ai canali di Input”.
E Pulsante COMP ON
Questo pulsante viene usato per inserire e disinserire Comp al/dal canale selezionato correntemente. Il suo indicatore si accende quando il Comp è inserito (on). Vedere a pagina
113 ulteriori informazioni su “Compressione dei canali”.
F Indicatori GATE/COMP
Questi indicatori mostrano se i controlli rotanti sono impostati in modo da controllare il
GATE o COMP. L’indicatore GATE si accende quando sono impostati per controllare
GATE; l’indicatore COMP, quando sono impostati per controllare COMP. Vedere a pagina
69 e 113 ulteriori informazioni relative alle operazioni di “Applicazione del gate ai canali di
Input” e sulla “Compressione dei canali”.
PAN/SURROUND
DISPLAY
PAN / SURROUND
R
L
L
ODD
EVEN
R
LINKGRABEFFECT
1
2345678
A Pulsante DISPLAY di PAN/SURROUND
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine Input Channel Pan e Surround Mode.
Vedere a pagina 76 e 77 “Applicazione del Pan ai canali di Input” e “Impiego di Surround
Pan”.
B Pulsanti L & R
Questi pulsanti possono essere usati per selezionare i canali di Input e Output associati orizzontalmente o verticalmente. Possono essere usati per selezionare i canali sinistro e destro
quando è selezionata una Matrix Send o l’uscita Stereo (Stereo Out). Per il canale di Input,
nel modo Individual Pan, l’indicatore del pulsante [L] si accende quando è selezionato il
canale sinistro; l’indicatore del pulsante [R] si accende invece quando è selezionato il canale
destro. Nel modo Pan Gang o Inverse Gang, l’indicatore del pulsante relativo all’altro canale
della coppia lampeggia quando viene selezionato il suo “partner”.
C Display PAN
Questo display a 10 segmenti indica la posizione pan del canale di Input selezionato in quel
momento. Quando pan è impostato al centro, si accendono i due segmenti centrali. Se è
selezionata una Matrix Send o la Stereo Out mostra il balance.
DM2000—Manuale di istruzioni
16Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
D Controllo PAN
Questo controllo rotante viene usato per applicare il pan al canale di Input selezionato.
Quando è selezionata una Matrix Send o la Stereo Out, viene usato per impostare il balance.
Per i canali di Input, nel modo Pan Gang o Inverse Gang, vengono configurati simultaneamente per il Pan i canali di Input abbinati orizzontalmente o verticalmente. Vedere a pagina
76 “Applicazione del Pan ai canali di Input”, a pagina 84 “Bilanciamento di Stereo Out”, e a
pagina 101 “Bilanciamento dei Master di Matrix Send”.
E Pulsante LINK
Questo pulsante, che è abilitato soltanto quando è selezionato un modo Surround diverso da
Stereo, viene utilizzato per collegare il controllo PAN e il Joystick in modo che uno di essi possa
essere usato per il panning normale o surround. È un’impostazione globale che si applica a tutti
i canali di Input. Il suo indicatore si accende quando il controllo PAN e il Joystick sono collegati
(linked). Se il Joystick è impostato per controllare gli effetti (cioè, l’indicatore del pulsante
[EFFECT] è acceso), questo pulsante è disabilitato. Vedere a pagina 76 “Applicazione del Pan ai
canali di Input” e a pagina 77 “Impiego di Surround Pan”, per ulteriori informazioni.
F Pulsante GRAB
Questo pulsante, che viene abilitato solo quando è selezionato un modo Surround diverso
da Stereo, viene utilizzato per attivare e disattivare il controllo Joystick per il canale di Input
selezionato in quel momento. Il suo indicatore si accende quando Grab è inserito (on).
Quando Grab è on, il Joystick può essere usato per controllare la posizione di pan surround
del canale di Input selezionato in quel momento. Quando invece è off, il Joystick non può
essere usato per impostare il surround pan. Quando viene selezionato un altro canale di
Input, automaticamente il pulsante Grab viene disinserito. Se il controllo PAN e il Joystick
sono collegati (cioè se l’indicatore del pulsante [LINK] è acceso), Grab viene escluso se si
regola il controllo di PAN. Se il Joystick è impostato per controllare gli effetti (cioè se è
acceso l’indicatore del pulsante [EFFECT]), questo pulsante è disattivato.
G Pulsante EFFECT
Questo pulsante viene usato per selezionare il Joystick per il controllo del parametro
dell’effetto Reverb 5.1. L’indicatore si accende quando il controllo dell’effetto Reverb 5.1 è
attivato (on), e il Joystick non può essere usato per il surround panning. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 285 “REVERB 5.1”.
H Joystick
Questo controllo può essere usato per applicare il surround pan, il pan normale o il controllo del parametro dell’effetto Reverb 5.1. Quando l’indicatore del pulsante [EFFECT] è
acceso, il Joystick controlla l’effetto Reverb 5.1. Per ulteriori informazioni, vedere “REVERB
5.1” a pagina 236. Quando l’indicatore del pulsante [EFFECT] è spento e l’indicatore del
pulsante [GRAB] è acceso, il Joystick controlla il pan surround del canale di Input selezionato in quel momento. Quando entrambi gli indicatori dei pulsanti [EFFECT] e [GRAB]
sono spenti, è possibile ancora usare il Joystick per il panning di tipo surround se è attivata
la preferenza Auto Grab. Vedere a pagina 77 ulteriori informazioni su “Impiego di Surround
Pan”. Quando l’indicatore del pulsante [EFFECT] è spento, ma entrambi gli indicatori del
pulsante [GRAB] e [LINK] sono accesi, il Joystick può essere usato per applicare il panning
normale all’unisono con il controllo PAN. Vedere a pagina 76 ulteriori informazioni su
“Applicazione del Pan ai canali di Input”.
DM2000—Manuale di istruzioni
Loading...
+ 334 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.