• Conecte este cabo de força da unidade somente em uma saída AC do tipo
que está no Manual do Proprietário ou como marcada na unidade. Falha por
isso pode queimar e provocar choque elétrico.
• Não permita que água entre nesta unidade ou permita que a unidade fique
úmida. Isto pode provocar choque elétrico.
• Não coloque objetos pesados, sobre o cabo de força. Um cabo de força
danificado pode causar choque elétrico. Em particular tome cuidado para não
colocar objetos pesados sobre o cabo de força coberto por um tapete.
• Não coloque um recipiente com líquido ou objetos de metal pequenos no
topo desta unidade. Objetos de metal ou líquidos dentro desta unidade são
um perigo, e podem provocar choques elétricos.
• Esta unidade é equipada com conector terra para prevenir choques elétricos.
Antes de conectar o plug de força a uma saída AC, esteja certo em aterrar a
unidade. Se o cabo de força tem um plug de 3 dentes serve como terra para
a saída AC.
• Não arranhe, dobre, balance, empurre, ou aqueça o cabo de força. Um cabo
de força danificado é um perigo e pode provocar choques elétricos.
• Não remova a tampa da unidade você pode receber um choque elétrico. Se
você achar que inspeção interna, manutenção, ou reparos são necessários,
contacte seu revendedor.
• Não modifique a unidade, fazer isso é um perigo e pode provocar choques
elétricos.
• Se relâmpagos começarem a ocorrer desligue o interruptor de força da
unidade tão rápido quanto possível, e desplugue o cabo de força da saída
elétrica.
• Se houver a possibilidade de relâmpago não toque no plug do cabo de força,
se ainda estiver conectado, fazendo isso pode ocorrer choque elétrico.
• Use somente o cabo de força incluído para esta unidade. Usando outros
tipos pode ser perigoso e provocar choque elétrico.
• O DM 2000 tem 6 slots para mini-YGDAI cards, no painel traseiro. Antes de
instalar os cartões nas slots, visite o web site Yamaha para checar se seu
cartão é suportado pelo DM2000. Também verifique o número total de
cartões (incluindo outros cartões pela Yamaha ou de terceiros) você pode
instalar no painel traseiro.
- Instalando um ou mais cartões que não estão autorizados pela Yamaha
para usar com o DM2000, pode causar choque elétrico, fogo, ou mau
funcionamento da unidade.
Page 2
Cuidados
Pág. ii
• Se o cabo de força estiver danificado (cortado, ou com uma barra do fio
exposta), peça uma substituição a seu revendedor. Usando a unidade com o
cabo de força danificado pode provocar choques elétricos.
• Se você notar alguma anormalidade, tal como fumaça, odor, ou barulho, ou
se um objeto estranho ou líquido entrou na unidade, desligue-a
imediatamente. Remova o cabo de força da saída AC. Consulte seu
revendedor para reparos. Usando a unidade nesta condição é prigoso e pode
provocar choques elétricos.
• Se esta unidade cair ou o gabinete for danificado, desligue o interruptor de
força, remova o plug de força da saída AC, e entre em contato com seu
revendedor. Se você continuar a usar a unidade sem prestar atenção nas
instruções, isto pode resultar em fogo ou choque elétrico.
• Mantenha esta unidade longe dos seguintes locais:
- Locais expostos a respingos de óleo ou vapor, tais como fogões de cozinha,
umidade, etc.
- Superfícies instáveis, tais como mesa de balanço ou inclinada.
- Locais expostos a calor excessivo, tais como dentro de um carro com todas as
janelas fechadas, ou lugares que recebem Luz do sol direta.
- Locais sujeito a umidade excessiva ou acumulo de poeira.
• Segure o plug do cabo de força quando estiver desconectando-o da saída
AC. Nunca puxe o cabo. Um cabo de força danificado é um risco em
potencial e pode provocar choque elétrico.
• Não toque o plug de força com as mãos molhadas. Fazendo isso é arriscado
tomar um choque elétrico.
• Esta unidade tem buracos de ventilação no fundo da frente e na traseira para
previnir que a temperatura interna aumente demais. Não bloqueie. Buracos
com ventilações bloqueadas são um risco de incêndio.
Em particular não
- coloque a unidade de lado, ou de cabeça para baixo.
- coloque a unidade em qualquer local pouco ventilado como um case ou
armário,
- cubra a unidade com toalha de mesa ou coloque-a sobre o carpete ou cama.
• Não segure somente o MB2000 quando você mover a unidade inteira. Caso
contrario, o ângulo de medida pode ser deformado ou danificado, a unidade
principal pode funcionar mal, ou você talvez seja ferido se a unidade cair.
• Esta unidade é pesada. Use duas ou mais pessoas para carrega-la.
Page 3
• Quando você transportar ou mover o DM2000 com o MB2000 preso, não
permita impacto ou pressão no conector do cabo que conecta o MB2000 ao
DM2000. Caso contrário pode ocorrer mal funcionamento.
• Para recolocar a unidade, desligue o interruptor de força, remova o plug de
força da saída AC, e remova todos os cabos conectados. Cabos danificados
podem provocar incêndio e choque elétrico.
• Se você sabe que você não usará esta unidade por um longo período de
tempo, tal como quando você sai de férias, remova o plug de força do AC.
Deixa-lo conectado pode provocar incêndio.
• Dentro da unidade pode ser limpo periodicamente. Acumulo de poeira dentro
da unidade pode causar mal funcionamento e é um perigo de incêndio em
potencial.
• Para previnir choque elétrico quando estiver limpando a unidade, remova o
plug de força da saída AC.
Notas de Operação
• Conectores tipo XLR são instalados como segue: 1 pino: terra, 2 pinos: (+)
quente, e 3 pinos: (-) frio.
• Jacks Phones TRS Insert são instalados como segue: sleeve: terrar, tip:
envia, e ring: retorno.
• A performance de componentes com contatos de movimento, tais como
interruptores, controles rotatórios, faders, e conectores, deterioram com o
passar do tempo. A razão da deterioração depende do ambiente de
operação e é inevitável. Consulte seu revendedor sobre a troca de
componentes com defeito.
• Usar um telefone móvel próximo desta unidade pode provocar ruído. Se
ocorrerem ruídos, use o telefone longe da unidade.
• Se a mensagem “WARNING Low Batterry!” aparecer quando voce ligar a
unidade, contacte seu revendedor o mais rapido possivel sobre troca de
bateria e backup de dados internos. A unidade ainda operará corretamente,
mas dados além dos presets serão perdidos.
• Antes de trocar as baterias, faça um back up de seus dados em um memory
card, ou outra unidade usando o MIDI Bulk Dump.
• O circuito digital desta unidade pode induzir a ruídos leves próximos a rádios
e TVs. Se ocorrerem ruídos, troque o equipamento afetado.
• Depois de conectar o sub-cabo DM2000, esteja certo de apertar os
parafusos em ambos os lados do conector seguramente. Para disconectar o
cabo, solte os parafusos completamente, então remova o cabo segurando a
parte do conector. Não use força para remover o cabo puxando o cabo
enquanto a parte do conector ainda está fixada aos parafusos. Caso
contrário, o conector pode ser danificado, provocando mal funcionamento.
• Quando a fonte wordclock é mudada no equipamento wordclock máster,
ruídos podem ocorrer das saídas do DM2000, especialmente se um cartão
MY8-AT I/O estiver instalado, então vire seu amplificador de força antes,
caso contrário qualquer falante conectado pode ser danificado.
Page 4
Página iii
Precauções de manuseio do SmartMedia
• A fenda CARD é para usar somente com SmartMedia. Nunca tente inserir
qualquer outro tipo de mídia de armazenagem.
• Use somente SmartMedia do tipo especificado neste Manual
• Armazene o SmartMedia em um lugar livre de temperaturas extremas,
umidade, poeira, e sujeira.
• Sempre armazene o SmartMedia em seu case original.
• Copie somente na área determinada.
• Quando estiver manuseando o SmartMedia, tome cuidado para não tocar os
contatos dourados. Impressões digitais, manchas, arranhões, ou sujeira
podem afetar o desempenho.
• Impressões digitais e sujeira devem ser removidas esfregando gentilmente
um pano limpo e macio. Não use benzina, tiner, detergente ou produtos
químicos.
• Se SmartMedia estiver armazenado em um local frio (a noite inteira em um
carro), e então movido para um ambiente mais quente, ou se a temperatura
aumentar nitidamente, pode formar condensação na superfície, a qual pode
afetar o desempenho. Neste caso, o SmartMedia deverá ser colocado para
climatizar por cerca de uma hora antes de usa-lo.
• Insira o SmartMedia cuidadosamente na fenda CARD, com os contatos
dourados virados para cima.
• Não curve ou torça o SmartMedia.
• Não tente sob nenhuma circunstancia usar um SmartMedia que esteja
rachado ou deformado. Fazendo isso podem ocorrer danos sérios na fenda
CARD.
• Não remova o SmartMedia enquanto estiver salvando ou carregando dados.
Fazendo isso pode provocar perda de dados.
• Dados armazenados no SmartMedia podem ser protegidos contra copias
inadvertidas acoplando um write-protect sticker (fornecido com o
SmartMedia).
Interferência
O DM2000 usa um circuito digital de alta frequência que pode causar
interferência em equipamentos de radio e televisão colocados próximo. Se
interferência é problema, troque o equipamento afetado. Usar um telefone móvel
próximo a unidade pode induzir ruído. Neste caso use o telefone longe da
unidade.
Exclusão do DM2000 de Certas Responsabilidades
Fabricante, importador, ou revendedor não estarão sujeitos para quaiquer danos
acidentais incluindo ferimentos pessoais ou quaisquer outros danos causados
pelo uso impróprio ou operação do DM2000.
Page 5
Marcas Registradas
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface é uma marca registrada e ADAT e
Alesis são marcas registradas registradas da Alesis Corporation. Apogee é uma
marca registrada da Apogee Electronics, Inc. Apple, Mac, e Power Macintosh são
marcas registradas e Mac OS é um marca registrada a Apple Corporation, Inc.
HUI é uma marca registrada da Macke Designs, Inc. Intel e Pentium são marcas
registradas da Intel Corporation. Nuendo é uma marca registrada da Steinberg
Media Technologies AG. Pro Tools é uma marca registrada ou marca registrada
da Digidesign e/ou Avid Technology, Inc.; SmartMedia é uma marca registrada
da Toshiba, Corp. Sony é uma marca registrada da Sony Corporation, Inc.
Tascam Digital Interface é uma marca registrada e Tascam e Teac são marcas
registradas da Teac Corporation. Microsoft e Windows são marcas registradas da
Microsoft Corporation, Inc. Waves é uma marca registrada da Waves, Inc.
Yamaha é uma marca registrada da Yamaha Corporation. Todas as outras
marcas registradas são de propriedade de seus respectivos detentores e são
reconhecidas.
Direitos Autorais
Nenhuma parte do DM2000, isto é, software, ou este Manual podem ser
reproduzidos ou distribuídos em qualquer forma ou por algum significado sem a
previa autorização por escrito da Yamaha Corporation.
Informações sobre o DM2000, produtos relacionados, e outros equipamento de
áudio profissional estão disponíveis no Web Site Yamaha Professional Áudio no:
<http:/www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>.
Conteúdos do Pacote
• Console de Produção Digital DM2000
• CD-ROM
• Cabo de Força
• Este Manual
Extras Opcionais
• MB2000 Peak Meter Bridge
• SP2000 Wooden Side Panels
• LA1800 Light Gooseneck
• mini YGDAI I/O cards
Sobre este Manual do Proprietário
Este manual de proprietário cobre o Digital Production Console DM 2000.
Page 6
Todas as informações que você precisar a fim de operar o DM2000 estão
contidas neste menaual. Use a tabela de conteúdos para familiarizar-se com a
organização do manual e para localizar tarefas e tópicos, e use o indice para
localizar informação. Antes de começar, é recomendado que você leia o capitulo
“Operações Básicas”, que começa na pág. 35.
Cada capitulo deste manual discute uma sessão especifica ou função do
DM2000. Os canais de entrada e saída são explicados nos seguintes capítulos:
“Canais de Entrada”, “Bus Outs”, “Aux Sends”, “Matrix Sends”, e “Stereo Out”.
Onde possivelmente, estes capítulos foram organizados a fim do sinal ir da
entrada até a saida.
Funções como EQ e Delay são comuns para todos os canais. Melhor do que
repetir as mesmas informações mais e mais, estas funções são explicadas uma
vez no capitulo “ Funções de Canal Comuns”, a qual começa na pág. 103. Os
capítulos canais de entrada, Bus Out, Aux Sends, Matrix Sends, Stereo Out
contém referencias cruzadas para seções importantes do capitulo “Funções
Comum de Canal.”.
Convenções usadas neste manual
O DM2000 apresenta dois tipos de botões: botões físicos que você pode
pressionar (ENTER e DISPLAY) e botões que aparecem nas páginas display.
Referencias para botões físicos estão incluídos nas colcheias, pór exemplo,
“pressione o botão [ENTER]”. Referencias para os botões da pág. display não
são enfatizados, por exemplo, “pressione o botão ENTER”.
Páginas display podem ser selecionadas usando botões [DISPLAYS] ou os
botões Left Tab Scroll, Right Tab Scroll, e F1-4 abaixo do display. A fim de
simplificar as explicações, somente o botão [DISPLAY] é mencionado no
procedimento. Consulte “selecionando Páginas Display” na pág. 36 para detalhes
sobre todas as maneiras nas quais páginas podem ser selecionadas.
Instalando o DM2000
O DM2000 deverá ser colocado em uma superfície forte e estável, algum lugar
que concorde com os avisos e cuidados listados nas seções anteriores..
Obrigado por escolher o Digital Production Console DM 2000 Yamaha.
Desenhado pensando na produção, o Digital Production Console DM 2000 oferece um
processamento de áudio digital de 24-bits/96 KHz sem compromisso, mistura e monitorização
surround completa, incluindo bass management e mistura, e controle prático dos populares sistemas
DAW (Estação de trabalho de áudio digital).
Especificações de Som
Conversores lineares A/D de sobre amostras de 24-bits, 64 tempos
Conversores lineares A/D de sobre amostras de 24-bits, 8 tempos
Resposta de freqüência de 20 Hz-40KHz (0.5, -1.5dB) a uma freqüência de amostra de 96
KHz.
Intervalo dinâmico normal de 108 dB (Entrada AD para Stéreo Out)
Processamento interno de senha de 32-bits (acumulador de 58-bits)
Arquitetura de Canal
96 canais de entrada, com saídas diretas
8 saídas Bus, com direcionamento para Stéreo Out para subagrupar
12 envíos Aux
4 envios estéreo Matrix (matrix de 22 x 8 )
Stereo Out
Pode assinar um nome aos canais para facilitar sua identificação
biblioteca de canal com 127 memórias de uso
Ajustes de canal copiar e pegar
Arquitetura E / S
24 entradas analógicas de micro/linha em XLR balanceados e jacks phone (mais 48 V
virtual)
24 entradas analógicas em jacks phone individuais de entrada/saída.
48 entradas, 48 saídas através de seis fissuras YGDAI mini e cartões opcionais E/S, que
oferecem distintas opções de E/S analógica e digital, com suporte de todos os formatos
populares de interconexão de áudio digital, incluindo AES/EBU, ADAT, Tascam TDIF-1, e
mLAN.
8 saídas Omni assignable
2 AES/EBU, 1 entrada digital coaxial de 2 pistas
2 AES/EBU, 1 saída digital coaxial de 2 pistas
2 entradas analógicas de 2 pistas
Saídas estéreo XLR e Jack phone
Page 17
Saídas da habitação de controle pequena e grande
Saídas especiais studio monitor
CONT.PÁGINA 1
Conversores AES/EBU e de freqüência de amostra coaxial E/S para conectar com
equipamentos de áudio digital clássicos de 44.1/48 KHz
E/S digital de canal dobrado para utilizar com os gravadores multifaixa de 44.1/48KHz
Pontos de cascata para conectar em cascata até quatro DM2000 (por exemplo, 384 canais
de entrada)
Página 02
I/O Patching
Pode-se assinalar um patch de qualquer ponto de entrada disponível aos canais de entrada,
entrada Insert, ou entrada Effects
Pode-se aplicar um patch das saídas Direct, saídas Insert, saídas Bus, envios Aux, envios
Matrix, e Stereo Out a qualquer ponto de saída.
Pode assinar um nome aos pontos de entrada e saída para facilitar sua identificação
Os Patchs podem ser armazenados nas bibliotecas de entrada e saída de patch.
EQ e GEQ
EQ paramétrico de 4 bandas de todos os canais de saída
Biblioteca de EQ com 40 pré-definidos, 160 memórias de uso
Seis equalizadores gráficos de 31 bandas que podem aplicar patches aos canais de saída.
Biblioteca GEQ com 128 memórias de uso
Grupos e Pares
Emparelhamento horizontal e vertical dos canais de entrada
Emparelhamento horizontal de saídas Bus, envios Aux, e panorâmica Surround
8 grupos Faders
8 grupos de Mutes
4 grupos de equalizadores de canais de entrada, 4 canais de saída
4 grupos de compressor de canais de entrada, 4 canais de saída.
Efeitos
8 processadores de efeitos internos
Biblioteca de efeitos com 52 pré-definidos, 76 memórias de uso
Efeitos multicanal para processamento de som surround
Controle de joystick dos reflexos , e reverb com efeito reverb 5.1
Cartão opcional plug-in de efeitos de onda de 56K.
Page 18
Plug-ins definidos pelo usuário para controle de efeitos externos através de MIDI, com a
função Learn.
Cont. Página 02
Dynamics
Gates em todos os 96 canais de entrada
Gate library com 4 pré-sets, 124 memórias de uso
Compressores em todos os canais de entrada e saída (126 no total)
Compressor library com 36 pré-sets, 92 memórias de uso
Automation
Automação dinâmica de todos os parâmetros mix virtual, com precisão de 1/ 4-marco.
AutoMix library com 16 memórias
Automação de estilo Snapshot com 99 memórias scene, recuperáveis através de MIDI ou
Automix
Ajustes de fader time individual para todos os faders Input Output
Recuperação de Scene e Library
Orifício de entrada/saída de canais inteiros com botões especiais [AUTO], ou parâmetros
individuais.
Edição de movimentos de fader com modos Fader Return, Fader Takeover,
Absolute/Relative.
Edição de eventos Offline que incluem, erase, copy, move/merge, trim, duplicate, delete, e
insert.
Página 3
Som Surround
Modo surround 3-1 e 5.1
Controle de joystick
Bass Management
Mixagem
Funções de alinhamento de falantes de monitor surround
Biblioteca de monitor surround com 32 memórias usuais.
Remote Control
Controle e domine seu DM2000 de seu Mac ou PC usando o software incluso Studio
Manager.
Remote Layers para controlar equipamentos externos, incluindo destinos pré-definidos para
controlar sistemas DAW, e destinos definidos pelo usuário para controlar equipamentos MIDI,
com a função Learn.
Page 19
Controle total via MMC ou P2, incluindo transport, estrutura de faixas, jog/shuttle, e
localizados interno com 8 memorias Locate, todas com controle independente de máster e
MTR.
Port GPI determinado para controle externo e indicador “Recording”.
Controle Remoto de cabeçotes e phantom até 12 conversores A/D Yamaha AD824
MIDI
Ponto MIDI Standard, ponto USB TO HOST, ponto SERIAL TO HOST, ou m LAN MIDI I/O
USB, SERIAL, e m LAN oferecem operações multipontos
Scene recall, controle de parâmetros de mixagem, Bulk Dump, MTC e MIDI Clock para
sincronização Automix, MMC para controles externos.
Control Surface
Faders motorizados de 25 toques sensitivos 100-mm (toque usado para selecionar canais
ou orifícios de entrada e saída durante gravações automix)
Use os faders Send Level para ajustar níveis de canal ou níveis Aux/Matrix
Use os 24 Encordes para controle de Pan, níveis de Aux/Matrix, ou utilize os parâmetros
determinados.
Canais ordenados em quatro Input Layers, Máster Layer, e quatro Remote Layers
Display LCD de 320x240 pontos com retro-iluminação fluorescente
Display de canal strip fluorescente, mostrando nomes do canal, estado do Encorder,
direcionamento, etc.
Controle completo de todas as funções de canal via a seção SELECTED CHANNEL.
Display Scene memory de 2 digitos.
Display de 4 EQ para frequencia, gain, e Q.
16 teclas definidas pelo usuário que facilitam o trabalho de tarefas repetitivas.
Botões display History para um acesso rápido para paginas recentemente visualizadas.
Entrada de cartão Smart/Media para Automix, Scene, library, e armazenagem de dados de
configuração e transferência.
Teclado Opcional PS/2-compativel para uma rápida entrada de títulos.
Página 4
Figura – Vide Manual
Página 5
F
I
G
U
R
A
Seção AD Input
AD Input #1 é mostrada aqui.
← Interruptores +48V ON/OFF
2 Controle de Superfície e Painel Traseiro
Page 20
Strips de canal
F
I
G
U
R
A
Estes interruptores ligam e desligam a força phantom +48V para cada INPUT A
(conector tipo XLR). A força phantom é tipicamente usada para microfones do
tipo condensador de energia ou direct boxes. Veja a “Phantom Power” na pág. 48
para maiores informações.
↑ Interruptores PAD
Estes interruptores ligam e desligam o pad de 26 dB (atenuador) para cada AD input.
Consulte “Pad” na pág. 48 para mais informações.
ℜControles GAIN
Estes controles ajustam o ganho da AD input dos Amplificadores principais. Eles
tem uma sensibilidade de entrada de –16 dB para –60dB ou de +10dB para –34dB
quando Pad estiver ativado. Consulte “Gain” na pg. 48 para mais informações.
℘Indicadores PEAK
Estes indicadores iluminam quando o nível do sinal de entrada estiver em 3 dB
abaixo do clipping. Consulte “indicadores PEAK & SIGNAL” na pág. 48 para mais
informações.
⊗Indicadores SIGNAL
Estes indicadores iluminam-se quando o nível do sinal de entrada estiver 20 dB
abaixo do nominal. Consulte “PEAK & SIGNAL” na pág. 48 para maiores
informações.
⊕Interruptores INSERT ON/OFF
Estes interruptores são para ligar e desligar os inserts AD Input. Consulte “AD
Inserts” na pág. 49 para maiores informações.
Strip de canal #1 é mostrado aqui.
A função de cada strip de canal depende do Layer selecionado atualmente. Consulte
“Selecting Layers” na pág. 42 para maiores informações.
ℵEncoders
Estes controles são usados para editar parâmetros de canais de entrada e saída.
Suas operações exatas dependem do modo Encorder e Layer selecionados
atualmente. Há dois modos presets Encoder, Pa e Aux/Mtrx, e quatro modos
determináveis, com mais de 40 parametros de escolha. Consulte “Selecting Encoder
Modes” na pg. 45 para maiores informações.
A função dos Encoders é empurrar interruptores que são usados para apertar o
parâmetro atualmente selecionado para os Encoders que entram e saem durante a
Page 21
Página 6
gravação Automix. Consulte “Punching In & Out Individual Parameters” na pág. 175
para maiores informações.
ℑBotões AUTO
Estes botões são usados para ajustar gravação Automix e reproduzir para cada canal.
Estas operações exatas dependem do Layer selecionado atualmente. Seus
indicadores iluminam-se em laranja no modo Record-Ready, vermelho enquanto
estiver gravando, e verde durante a reprodução. Consulte “Channel Strip [AUTO]
Botões na pag. 169 para maiores informações.
ℜBotões SEL
Estes botões são suados para seleiconar canais de entrada e saída para editar com
a seção SELECTED CHANNEL. Suas operações exatas dependem do Layer
selecionado atualmente. O indicador do botão SEL do canal selecionado atualmente
ilumina-se. Consulte “Selecting Channels” na pg. 43 para maiores informações. Eles
também são usados para mostrar os nomes de canal Long. Veja “Channel Names”
na pág. 41 para maiores informações. Os botões SEL podem também ser usados
para parear canais, e para adicionar e remover canais de EQ, Comp, Fader, e grupos
de Mute.
℘Botões SOLO
Estes botões são usados para Canais Solo. Os indicadores do botão [SOLO] dos
canais que são solados iluminam-se. Consulte “Soloing Channels” na pág. 118 para
maiores informações.
⊗Botões ON
Estes botões são usados para mutar Canais de Entrada e Saída. Sua operação
exata dependedo Layer selecionado atualmete. Os indicadores do botão [ON] dos
canais que estão ativados iluminam-se.
⊕Display de strip de canal.
Este display fluorescente mostra graficamente o valor dos parametros do canal de
entrada e saida atualmente determinado para os Encoders. Eles também mostram
ajustes de direcionamento, e o status on/off do EQ, Insert, Delay, Comp, e funções
Gate. Eles também mostram nomes de canais longos e curtos e indicam o canal
selecionado atualmente. Consulte “ Channel Strip Displays” na pág. 39 para maiores
informações.
∅Faders de Canal
Estes faders motorizados 100mm touch-sensitive são usados para ajustar os níveis
de canais de entrada e saída, Aux Sends, e Matrix Sends. Sua operação exata
depende do modo Fader e Layer selecionado atualmente. Consulte “Selecting Fader
Modes” na pág. 44 para maiores informações. Os faders podem ser agrupados para
Page 22
operações simultâneas. Consulte “Grouping Input Channel Faders” na pág. 74 e
“Grouping Output Channel Fadrs” na pag. 122 para maiores informações.
Os faders podem tambem ser usados para selecionar canais de entrada e saída.
Consulte “Auto Channel Select & Touch Sense Select” na pág. 44 para maiores
informações. Eles podem também abrir canais de entrada e saída durante a
gravação Automix. Consulte “Punching In & Out Individual Parameters” na pág. 175
para maiores informações
SmartMedia CARD slot
Esta fenda é usada para uso com SmartMedia (3.3V), o qual pode ser usado para
armazenar dados DM2000, incluindo Setups, Scenes, Automixes, Libraries. Consulte
“Saving DM2000 Data to SmartMedia” na pág. 231 para maiores informações.
MATRIX SELECT
ℵBotão MATRIX SELECT DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes págs. Matrix Send, Matrix Send Pan,
e Matrix View. Consulte “Matrix Sends” na pag. 97 para maiores informações.
ℑBotões MATRIX 1 – 4
Estes botões são usados para selecionar Matrix Sends quando estiver enviando Bus
Out, Aux Send e sinais de saída Stereo para Matrix Sends. O indicador do botão do
Matrix Send atualmente selecionado ilumina-se. Consulte “Matrix Sends” na pág. 97
para maiores informações.
Página 7
AUX SELECT
FIGURA
ℵBotão AUX SELECT DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Aux Send, Aux Send Pan,
e Input Channel Aux View. Consulte “Aux Sends” na pág. 88 para maiores
informações.
ℑBotões AUX 1 – 12
Estes botões são usados para selecionar Aux Sends quando estiver enviando sinais
de Canal de Entrada para Aux Sends. O indicador do botão do Aux Send atualmente
selecionado ilumina-se. Se o Aux Send atualmente selecionado estiver pareado, o
indicador deste partner pisca. Consulte “Aux Sends” na pág. 88 para maiores
FIGURA
Page 23
informações. Estes botões podem também ser usados para parear Aux Sends.
Consulte “ Pairing Channels” na pág. 120 para maiores informações.
MODO ENCODER
As pequenas etiquetas abaixo do texto nos botões ASSIGN aplicam-se ao Layer
Remote DAW. Consulte “About Remote Layers” na pág. 217 para maiores
informações.
ℵBotão ENCODER MODE DISPLAY
Este botão é usado para selecionar a pág. Enoder Mode Assign. Consulte “Selecting
Encoder Modes” na pág. 45 para maiores informações.
ℑBotão PAN
Este botão é usado para selecionar o modo Pan Encoder. Seu indicador acende
quando este modo é selecionado. Neste modo, o Encoders funciona como os
controles Pan quando um Canal de Entrada Layer estiver selecionado. Quando o
Máster Layer estiver selecionado, Encoders 21-24 funcionam como controles Matrix
Send Balance. Os outros Encoders são inativos. Consulte “Selecting Encoder Modes”
na pag. 45 para maiores informações.
ℜBotão AUX/MTRX
Este botão é usado para selecionar o modo Aux/Mtrx Encoder. Seu indicador
acende-se quando este modo estiver selecionado. Neste modo, o Encoders funciona
como controlador de nível Aux Send quando um Input Channel Layer estiver
selecionado. Quando o Máster Layer estiver selecionado, Encoders 1-20 funcionam
como controles de nível Matrix Send. Consulte “Selecting Encoder Modes” na pág. 45
℘Botões ASSIGN 1 – 4
Estes botões são usados para selecionar modos Encoder determinados. O indicador
do botão acende para o modo atualmente selecionado. Quando um modo
determinado estiver selecionado, a função do Encoders depende do parâmetro
selecionado. Até quatro parâmetros, da lista de acima de 40, pode ser determinado
para estes quatro botões. Consulte “Assignining parameters para o ENCODER MOD
Assign Buttons” na pág. 46 para maiores informações.
FIGURA
Page 24
Página 8
FADER MODE
ℵBotão FADER
Este botão seleciona o modo Fader, no qual os faders controlam os níveis dos canais
de entrada e saída, dependendo do layer atualmente selecionado. Este indicador
acende quando este modo estiver selecionado. Consulte “Selecting Fader Modes” na
pág. 44 para maiores informações
ℑBotão AUX/MTRX
Este botão seleciona o modo Fader Aux/Mtrx, no qual os faders controlam niveis Aux
Send ou matrix Send, dependendo do Layer selecionado atualmente. Seu indicador
acende quando este modo estiver selecionado. Consulte “Selecting Fader Modes” na
pág. 44 para maiores informações.
DISPLAY ACCESS
ℵ Botão DATA
Este botão é usado para selecionar as págs. Save, Load, e File, as quais são usadas
para salvar e carregar dados do DM2000 para Smart/Media. Consulte “Salvando
DM2000 Data to SmartMedia” na pág. 231 para maiores informações.
ℑBotão DIO
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Word Clock Select, Dither,
Cascade In, Cascade Ot, Sampling Rate Converter, e Higher Rate Data Format.
Consulte “Digital I/O & Cascading na pag. 50 para maiores informações.
FIGURA
FIGURA
Page 25
Página 9
ℜBotão SETUP
Este botão é usado para selecionar as seguintes págs. Preferences 1, Preferences 2,
Preferences 3, MIDI/TO HOST setup, GPI Setup, Input Port Name, Output Port Name,
Time Reference, Time Signature, e Remote Setup.
℘Botão UTILITY
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Oscilator, Channel Status
Monitor, e Battery Check.
⊗Botão REMOTE
Este botão é usado para selecionar as paginas Remote. Consulte “About Remote
Layers” na pág. 217 para maiores informações.
⊕Botão MIDI
Este botão é usado para selecionar as seguintes págs. MIDI Setup, Program Change
Assign Table, Control Change Assign Table, e Bulk Dump. Consulte “MIDI” na pag.
182 para maiores informações.
∅Botão METER
Este botão é usado para selecionar as seguintes págs. Input Channel Meter, Máster
Meter, Effect Input/Output Meter, Effect 1-2 Input/Output Meter, Effect 1-8
Input/Output Meter, Stereo Meter, e Metering Position. Consulte “Metering” na pag.
103 para maiores informações.
∩Botão VIEW
Este botão é usado para selecionar as seguintes págs. Parameter View, Fader View,
e Channel Library. Consulte “Viewing Channel Parameter Settings” na pag. 124,
“Viewing Channel Fader Settings” a pág. 125, e “Channel Library” na pag. 140 para
maiores informações.
∪Botão PAIR
Este botão é usado para selecionar paginas Pair de Input e Output. Consulte “Pairing
Channels” na pag. 120 para mais informações.
⊃Botão GROUP
Este botão é usado para selecionar as seguintes páginas: Fader group, Mute group,
Output Fadr group, output Mute group, Input Equalizer Link, Output Equalizer Link,
Input Comp Link, e o Output Comp Link.
11 Botão INPUT PATCH
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Input Channel Patch, Input
Channel Inser In Patch, Effects 1-2 Input Patch, Effects 3-8 Input Patch, Input
Page 26
Channel Name, e Input Patch Library. Consulte “Input Patching” na pag. 61 para mais
informações.
12 Botão OUTPUT PATCH
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Slot Output Patch, Omni
Out Patch, Output Insert In Patch, Input Channel Direct Out Destination, 2 TR Out
Digital, Graphic Equalizer Insert, Output Channel Name, e Output Patch Library.
Consulte “ Output Patching” na pag. 63 para mais informações.
EFFECTS/PLUG-INS
ℵBotão EFFECTS/PLUG-INS DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: effects Edit, Effects library,
Graphic Equalizer Edit, Graphic Equalizer Library, Plug-in Setup, e Plug-In Edit.
Consulte “Internal Effects, Plug-Ins & GEQs na pag. 148 para mais informações.
ℑBotão INTERNAL EFFECTS
Este botão é usado para selecionar processadores de efeito internos em conjunção
com os botões EFFECTS/PLUG-INS [1-8]. Seu indicador acende quando é
pressionado. Consulte “Editing Effects” na pág. 150 para mais informações.
ℜBotão GRAFHIC EQUALIZERS
Este botão é usado para selecionar os GEQs em conjunção com os botões
EFFECTS/PLUG-INS [1-6]. Seu indicador acende quando é pressionado. Consulte
“Editing GEQs” na pág. 155 para mais informações.
Página 10
℘Botão PLUG-INS
Este botão é usado para selecionar os Plug-Ins em conjunção com os botões
EFFECTS/PLUG-INS [1-8]. Seu indicador acende quando é pressionado. Consulte
“Editing Plug-Ins” na pág. 153 para mais informações.
⊗Botão CHANNEL INSERTS
Se um processador de efeito interno ou um cartão Y56K é inserido no canal
atualmente selecionado, o Edit Effects relacionado ou a pagina Edit Plug-In aparece
quando este botão é pressionado, e seu indicador acende. Além disso, o indicador do
botão SEL dos flashes do canal selecionado atualmente, e o indicador do botão
EFFECTS/PLUG-INS [1-8] relacionados acendem. Uma mensagem de aviso aparece
se nada estiver inserido no canal atualmente selecionado. Consulte “Editing Effects”
na pág. 150 e “Editing Plug-Ins” na pág. 153 para mais informações.
FIGURA
Page 27
⊕Botões EFFECTS/PLUG-INS 1 – 8
Estes botões são usados para selecionar os processadores de efeitos internos,
GEQs, e Plug-Ins em conjunção com os botões EFFECTS/PLUG-INS [INTERNAL
EFFECTS], [GRAPHIC EQUALIZERS], e [PLUG-INS]. O indicador do botão do
processador interno selecionado atualmente, GEQ, ou Plug-In acende. Desde que
haja seis GEQs, os botões [7] e [8] estão inativos quando o indicador do botão
[GRAPHIC EQUALIZERS] estiver aceso. Quando o indicador do botão
EFFECT/PLUG-INS [CHANNEL INSERTS] estiver aceso, todos estes botões estão
inativos.
∅Botões Parameter Up/Down
Estes botões são usados para selecionar a fileira do processador de efeitos interno e
parâmetros Plug-In para serem editados com controles de Parâmetros 1 – 4. Os
parâmetros na fileira selecionada atualmente aparecem iluminados. Até 16
parametros podem ser mostrados por vez. Se mais estiverem disponíveis na fileira,
para cima ou para baixo,são mostrados. Consulte “Editing Effects” na pag. 150 e
“Editing Plug-Ins” na pág. 153 para mais informações.
∩Controles de Parâmetro 1 – 4
Estes são controles rotatórios e interruptores de empurrar. Os controles rotatórios
são usados para editar os parâmetros do processador de efeito interno selecionado
atualmente, Plug-In, ou GEQ. Quando a pagina Effects Edit está selecionada, eles
controlam a fileira de parâmetros selecionada atualmente, a fileira está sendo
selecionada pelos botões de parâmetros Up/Down. Quando a pagina Graphic
Equalizer Edit estiver selecionada, o controle de parâmetro #1 seleciona as bandas
de frequencia e o controle de parâmetro #4 ajusta o ganho da banda selecionada.
Controles de parâmetros #2 e #3 estão inativos. Consulte “Editing Effects” na pág.
150, “Editing Plug-Ins” na pág. 153, e “Editing GEQs” na pág. 155 para mais
informações.
Os interruptores de apertar são usados para colocar os efeitos ou parâmetros Plug-In
atualmente sendo controlado por controle rotatório de entrada e saída durante a
gravação automix. Consulte “Punching In & Out Individual Parameters” na pág. 175
para mais informações.
Página 11
Display Section
ℵDisplay
FIGURA
Page 28
Este display de 320 x 240 pontos com luz traseira fluorescente mostra paginas,
informação na Scene e Channel atualmente selecionados, rate sampling e mais.
Consulte “About the Display na pág. 35 para mais informações.
ℑContrast Control
Este controle é usado para ajustar o contraste do display.
ℜBotões F1 – F4
Estes botões são usados para selecionar as paginas nas quais as tabs estão
atualmente visíveis. Consulte “Selecting Display Pages” na pág. 36 para mais
informações.
℘Botão Left Tab Scroll
Este botão, o qual esta ativo somente quando a fileira left Tab Scroll é mostrada, é
usado para mostrar os tabs das paginas disponíveis a esquerda da pagina
selecionada atualmente. Consulte “Selecting Display Páges” na pag. 36 para mais
informações.
⊗ Botão Right Tab Scroll
Este botão, o qual esta ativo somente quando a fileira right Tab Scroll é mostrada, é
usado para mostrar os tabs das paginas disponíveis a direita da pagina selecionada
atualmente. Consulte “Selecting Display Páges” na pag. 36 para mais informações.
Página 12
Seção SELECTED CHANNEL
As sub-sessões da sessão SELECTED CHANNEL estão explicadas abaixo.
ROUTING
FIGURA
F
I
G
U
R
A
Page 29
ℵBotão ROUTING DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Input Channel Routing,
Bus to Stereo, e Bus to Stereo Library. Consulte “Routing Input Channels” na pag.
75 e “Sending Bus Outs to the Stereo Out” na pag. 87 para mais informações.
ℑBotão FOLLOW PAN
Este botão determina se ou não o ajuste pan do canal de entrada selecionado
atualmente está aplicado para o Bus Outs. Consulte “Routing Input Channels” na
pag. 75 para mais informações.
ℜBotão STEREO
Este botão é usado para direcionar o canal de entrada atualmente selecionado para
o Stereo Out. Seu indicador acende quando é pressionado. Consulte “Routing Input
Channels” na pág. 75 para mais informações.
℘Botão DIRECT
Este botão é usado para direcionar o canal de entrada atualmente selecionado para
o Direct Out. Seu indicador acende quando é pressionado. Consulte “Routing Input
Channels” na pág. 75 para mais informações.
Página 13
⊗Botões ROUTING 1 – 8
Estes botões são usados para direcionar o canal de entrada atualmente selecionado
para a Bus Out. O indicador do botão da Bus Outs para qual o canal de entrada é
direcionado acende. Consulte “Routing Input Channels” na pág. 75 para mais
informações.
PHASE/INSERT
ℵBotão PHASE/INSERT DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as páginas Input Channel Phase e Insert.
Consulte “Reversing the Signal Phase” na pag. 68 e “Using Inserts” na pag. 111
para mais informações.
ℑBotão Phase [ ³]
Este botão é usado para reverter o sinal da fase do canal de entrada atualmente
selecionado. Seu indicador acende quando a fase é revertida. Consulte “Reversing
the Signal Phase” na pág. 68 para mais informção.
ℜBotão INSERT ON
FIGURA
Page 30
Este botão é usado para ligar e desligar o Insert do canal atualmente selecionado.
Seu indicador acende quando o Insert estiver ligado. Consulte “Using Inserts” na
pag. 111 para mais informações.
DELAY
ℵBotão DELAY DISPLAY
Este botão é usado para selecionar paginas Delay. Consulte “Delaying Channel
Signals” na pág. 177 para mais informações.
ℑBotão ON
Este botão é usado para ligar e desligar o Delay do canal atual selecionado. Seu
indicador acende quando a função Delay estiver ligada. Consulte “Delaying Channel
Signals” na pág. 117 para mais informações.
ℜControle TIME
Este controle é usado para ajustar o tempo de delay da função Delay do canal
atualmente selecionado. Consulte “Delaying Channel Signals” na pág. 117 para
mais informações.
℘Indicadores FB/MIX
Estes indicadores mostram se o controle FB/MIX está ajustado para controlar
Feedback Gain ou Feedback Mix. O indicador FB acende quando estiver ajustado
para controlar Feedback Gain; o indicador MIX, quando estiver ajustado para
controlar Feedback Mix. Consulte “Delaying Channel Signals” na pág. 117 para mais
informações.
⊗Controle FB/MIX
Este é um controle rotatório e interruptor de empurrar. Quando o canal selecionado
atualmente é um canal de entrada, o interruptor de empurrar pode ser usado para
selecionar Feedback Gain (FB) ou Feedback Mix (MIX). O controle rotatório é usado
para ajustar o Feedback Gain ou Feedback Mix, como para selecionar o interruptor.
Consulte “Delaying Channel Signals” na pág. 117 para mais informações.
Página 14
AUX/MATRIX SEND
FIGURA
Page 31
ℵBotão AUX/MATRIX SEND DISPLAY
As páginas selecionadas por este botão depende do tipo de canal selecionado
atualmente. Se é um canal de entrada, seleciona as páginas Aux Send, Aux Send
Pan, e Input Channel Aux View. Se é um canal de saída, seleciona as paginas
Matrix Send, Matrix Send Pan, e Matrix View.
ℑBotão BANK
Este botão é usado para selecionar Aux 1-4/ Matrix 1 – 4, Aux 5-8, ou Aux 9-12
para usar com controles AUX/MATRIX LEVEL e botões ON. Quando um canal de
saída estiver selecionado o bank Aux 1-4/Matrix 1-4 é selecionado
automaticamente e não pode ser mudado. Consulte “Using the SELECTED
CHANNEL AUX/MATRIX SEND LEVEL Controls” na pág. 89 para mais
informações.
ℜIndicadores Bank
Estes indicadores mostram quais bancos de Aux/Matrix Sends foram selecionados
pelo botão [BANK]. Quando um canal de saída é selecionado, o banco Aux 14/Matrix 1-4 é selecionado automaticamente e não pode ser mudado.
℘Controles LEVEL
Estes controles são usados para ajustar os níveis do Aux/Matrix Send selecionado
atualmente pelo botão [BANK]. Se o canal selecionado atualmente é um canal de
saída, ele controlam os níveis Aux Send. Se for um Bus Out, Aux Send, ou o
Stereo Out, eles controlam os níveis Matrix Aux Send. Consulte “Setting Aux Send
Levels” na página 89 e “Setting Matrix Send Levels” na pág. 97 para mais
informações.
⊗Botões ON
Estes botões são usados para mutar os Aux/Matrix Sends atualmente selecionados
pelo botão [BANK]. Os indicadores do botão de canais que estiverem acesos. Se o
canal atualmente selecionado é um canal de entrada, eles mutam o Aux Sends. Se
o canal atualmente selecionado é um Bus Out, Aux send, ou o Stereo Out, eles
mutam Matrix Sendes. Consulte “Muting Aux Sends (ON/OFF) na pág. 90 e “Muting
Matrix Sends (ON/OFF) na pag. 98 para mais informações.
DYNAMICS
FIGURA
FIGURA
Page 32
ℵBotão DYNAMICS DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Gate Edit, Gate Library,
Comp Edit, e Com Library. Consulte “Gating Input Channels” na pág. 69 e
“Compressing Channels” na pag. 113 para mais informações.
Página 15
ℑBotão GATE/COMP
Este botão é usado para ajustar controles rotatórios para qualquer operação Gate
ou Comp. Quando um canal de saída é selecionado, Comp é selecionado
automaticamente e não pode ser mudado. Consulte “Gatting Input Channels” e
“Compressing Channels” na pág. 113 para mais informações.
Quando o botão GATE/COMP está ajustado para GATE, estes controles ajustam
os parâmetros Threshold, Range, Attack, Decay, e Hold do Gate do canal de
entrada atualmente selecionado. Quando estiver ajustado para COMP, eles
ajustarão os parametros Threshold, Ratio, Attack, Release, e Gain do Comp do
canal de entrada atualmente selecionado. Consulte “Gating Input Channels” na pág.
69 e “Compressing Channels” na pag. 113 para mais informações.
℘Botão GATE ON
Este botão é usado para ligar/desligar o Gate do canal de entrada atualmente
selecionado. Este indicador acende quando o Gate estiver ligado. Consulte
“Gating Input Channels” na pág. 69 para mais informações.
⊗Botão COMP ON
Este botão é usado para ligar/desligar o Comp do canal de entrada atualmente
selecionado. Este indicador acende quando o Comp estiver ligado. Consulte
“Compressing Channels” na pag. 113 para mais informações.
⊕Indicadores GATE/COMP
Estes indicadores mostram se os controles rotatórios estão ajustados para
controlar qualquer GATE ou COMP. O indicador GATE acende quando eles
estiverem ajustados para controlar GATE; o indicador COMP, quando eles
estiverem ajustados para controlar COMP. Consulte “Gating Input Channels” na
pág. 69 e “Compressing Channels” na pag. 113 para mais informações.
PAN/SURROUND
FIGURA
Page 33
Página 16
ℵBotão PAN/SURROUND DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as paginas Channel Pan e a página Surround
Mode. Consulte “Panning Input Channels” na pag. 76 e “Using Surround Pan” na
pag. 77.
ℑBotões L & R
Estes botões podem ser usados para selecionar horizontalmente ou verticalmente
associados canais de entrada e saída. Eles podem ser usados para selecionar os
canais esquerdo e direito quando um Matrix Send ou a Stereo Out é selecionada.
Para canais de entrada, no modo Pan, o indicador do botão [L] acende quando o
canal esquerdo estiver selecionado; o indicador do botão [R], quando o canal
direito é selecionado. No modo Gang ou Inverse Gang, o indicador do botão para
outro canal em par pisca quando este partner é selecionado.
ℜDisplay PAN
Este display 10-segmentos indica a posição pan do canal de entrada atualmente
selecionado. Quando o pan estiver ajustado no centro, os dois segmentos centrais
iluminam-se. Quando um Matrix Send ou a Stereo Out é selecionada, ele mostra o
balanço.
℘Controle PAN
Este controle rotatório é usado para controlar o pan do canal de entrada
selecionado atualmente. Quando uma Matrix Send ou a Stereo Out é selecionada,
ele é usado para ajustar o balanço. Para canais de entrada, no modo Gang ou
Inverse Gang Pan, horizontalmente ou verticalmente pareados canais de entrada
são controlados simultaneamente através do pan. Consulte “Panning Input
Channels” na pág. 76, “Balancing the Stereo Out” na pag. 84, e “Balancing Matrix
Send Masters” na pag. 101.
⊗Botão LINK
Este botão, o qual é ativado somente quando um modo Surround além do Stereo é
selecionado, é usado para linkar o controle PAN e o Joystick para que qualquer
controle possa ser usado para pan normal ou surround. É um ajuste global que se
aplica para todos os canais de entrada. Este indicador acende-se quando o
controle PAN e joystick estão linkados. Se o joystick estiver ajustado para controlar
efeitos (i.e., o indicador do botão EFFECT está iluminado), este botão é desativado.
Consulte “Panning Input Channels” na pág. 76 “Using Surround Pan” na pag. 77
para mais informações.
⊕Botão GRAB
Este botão que está ativado somente quando um modo Surround além do Stereo
estiver selecionado, é usado para ligar/desligar o controle do Joystick para o canal
de entrada selecionado atualmente. Este indicador acende quando Grab estiver
Page 34
EQUALIZER
Página 17
ligado. Quando Grab estiver ligado, o Joystick pode ser usado para controlar a
posição pan surround do canal de entrada selecionado atualmente. Quando estiver
desligado, o Joystick não pode ser usado para controlar o pan surround. Quando
outro canal de entrada estiver selecionado, Grab é desligado automaticamente. Se
o controle PAN e o Joystick estiverem linkados (i.e., o botão indicador LINK está
aceso), Grab desliga se o controle PAN estiver ajustado. Se o Joystick estiver
ajustado para controlar efeitos ( o botão EFFECT estará aceso), este botão é
desativado.
∅Botão EFFECT
Este botão é usado para selecionar o Joystick para o controle de parâmetro do
efeito Reverb 5.1. Este indicador ilumina-se quando o controle do efeito Reverb 5.1
estiver ligado, e o Joystick não pode ser usado para surround panning. Consulte
“REVERB 5.1” na pág. 286 para mais informações.
∩Joystick
Este controle pode ser usado para surround panning, normal panning, ou controle
de parâmetro do efeito Reverb 5.1. Quando o indicador do botão EFFECT estiver
aceso, o Joystick controla o efeito Reverb 5.1. Consulte “REVERB 5.1” na pág. 286
para mais informações. Quando o indicador do botão EFFECT estiver desligado e
o indicador do botão GRAB estiver ligado, o Joystick controla surround panning do
canal de entrada atualmente selecionada. Quando o botão EFFECT e o indicador
do botão GRAB estiverem ambos desligados, o Joystick pode ainda ser usado para
surround panning se o Auto Grab estiver ligado. Consulte “Using Surround Pan” na
pág. 77 para mais informações. Quando o indicador do botão EFFECT estiver
desligado mas o botão GRAB e o indicador do botão LINK estiverem ambos
ligados, o Joystick pode ser usado para normal panning em uníssono com o
controle PAN. Consulte “Panning Input Channels” na pág. 76 para mais
informações.
ℵBotão EQUALIZER DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Equalizer Edit, Equlaizer
Library, Input Channel Attenuator/Shifter, e Output Attenuator.
ℑBotão EQ ON
FIGURA
Page 35
CHANNEL COPY
Página 18
Este botão é usado para ligar/desligar o EQ do canal atualmente selecionado. Este
indicador acende quando o EQ estiver ligado. Consulte “Using EQ” na pág. 107
para mais informações.
ℜControle ATT
Este controle é usado para atenuar o sinal pré-EQ do canal selecionado
atualmente. Consulte “ Attenuating Signals” na pág. 106 para mais informações.
℘Indicadores FREQUENCY/Q
Estes indicadores mostram se cada controle FREQUENCY/Q esta ajustado para
controlar frequencia ou Q. O indicador de FREQUENCY acende quando estiver
ajustado para controlar frequencia; o indicador Q, quando estiver programado para
controlar Q. Consulte “Using EQ” na pág. 107 para mais informações.
⊗Controles FREQUENCY/Q
Estes são controles rotatórios e interruptores de pressão. Os interruptores são
usados para selecionar qualquer frequência ou Q. O programa atual é mostrado
pelos indicadores de FREQUENCY/Q. Os controles rotatórios são usados para
ajustar a freqüência ou Q, como selecionada pelos interruptores de pressão.
Consulte “Using EQ” na pág. 107 para maiores informações.
⊕Controles EQ GAIN
Estes controles são usados para ajustar o ganho de cada banda EQ. Consulte
“Using EQ” na pág. 107 para mais informações.
∅Displays EQ
Normalmente estes displays mostram a frequência de cada banda. Quando o
GAIN é ajustado, o valor do ganho é mostrado. Quando o Q é ajustado, o valor do
Q é mostrado. Se o ganho ou Q não estão ajustados para dois segundos, o valor
da freqüência reaparece. Consulte “Using EQ” na pág. 107 para mais informações.
ℵBotão COPY
Este botão é usado para copiar ajustes de canal para o buffer Copy. Consulte
“Copying Channel Settings” na pág. 129 para mais informações.
ℑBotão PASTE
Este botão é usado para colar os programas no buffer Copy para o canal
especificado. Consulte “Copying Channel Settings” na pág. 129 para mais
informações.
FIGURA
Page 36
LAYER
ℵBotões 1-24, 25-48, 49-72 & 73-96
Estes botões selecionam os Layers do canal de entrada, que determina quais
canais de entrada são controlados pelos strip channels. O indicador do botão
LAYER para o LAYER atualmente selecionado acende. Consulte “Selecting
Layers” na pág. 42 para mais informações.
ℑBotão MASTER
Este botão seleciona o Máster Layer, do qual o strips channel controla Bus Outs,
Aux Sends e Matrix Sends. Este indicador acende quando o mater Layer é
selecionado. Consulte “Selecting Layers” na pág. 42 para mais informações.
ℜBotões REMOTE 1 - 4
Estes botões selecionam os Remote Layers, os quais podem ser usados para
controlar equipamentos externos incluindo DAWs. Consulte “About Remote Layers”
na pág. 217 para mais informações. O indicador do botão LAYER para o Remote
Layer atualmente selecionado acende. Consulte “Selecting Layers” na pág. 42 para
mais informações.
STEREO
ℵ Botão AUTO
F
I
G
U
R
A
Este botão é usado exclusivamente para ajustar a gravação e reprodução Automix
para Stéreo Out. Seus indicadores acendem em laranja no modo Record-Ready
vermelho enquanto se grava e em verde durante a reprodução. Para mais
informações consulte “Channel Strip [AUTO] Buttons” na página 169.
ℑBotão SEL
O botão Stereo Out [SEL] é usado exclusivamente para selecionar o Stereo Out
para editar com a seção SELECTED CHANNEL. Seu indicador acende quando a
Stereo Out estiver selecionada. Toda vez que é pressionado, a seção troca entre
os canais direito e esquerdo do Stereo Out. Consulte “Selecting Channels” na pag.
43 para mais informações. Pode ser usado para adicionar ou remover o Stereo Out
até os grupos EQ, Comp, Fader, e Mute.
ℜBotão ON
Este botão é usado exclusivamente para mutar o Stereo Out. Seu indicador ilumina
quando o stereo out estiver ligado. Consulte “Muting the Stereo Out (ON/OFF)” na
pág. 83 para mais informações.
FIGURA
Page 37
Página 19
TRACK ARMING
℘Fader
Este Fader sensível motorizado ao toque de 100mm é usado exclusivamente para
ajustar o nível do Stéreo Out. Consulte “Setting the Stereo Out Level” na pág. 83
para mais informações. Ele pode ser agrupado com outros faders de canal de
saída para operações simultâneas. Consulte “Grouping Output Channel Faders” na
pag. 122 para mais informações. Pode ser utilizado para selecionar Stereo Out,
consulte “Auto Channel Select & Touch Sense Select” na pág. 44, ou para o orificio
de entrada e saída do Stereo Out durante a gravação Automix. Consulte
“Punching In & Out Individual Parameters” na pag. 175 para mais informações.
ℵBotão TRACK ARMING DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes paginas: Track Arming Group,
Mtr Track Arming Configuration, e Master Track Arming Configuration. Consulte
“Arming Machine Tracks” na pag. 225 para mais informações.
ℑBotões TRACK ARMING 1-24
Estes botões são usados para armar faixas no equipamento de destino
(DAW,MMC ou P2). Seus indicadores acendem quando as faixas estão armadas.
Consulte “ Arming Machine Tracks” na página 225 para mais informações.
ℜBotões TRACK ARMING GROUP A-D
Estes botões são usados para selecionar os grupos A,B,C e D Track Arms. O
indicador para o grupo atualmente selecionado acende. Consulte
“ Arming Machine Tracks” na pág. 225 para mais informações.
℘Botão ALL CLEAR
Este botão é usado para limpar todas as faixas armadas no equipamento de
destino. (DAW, MMC ou P2). Consulte “Arming Machine Tracks” na pág. 225 para
mais informações.
⊗Botão MASTER
FIGURA
Page 38
SCENE MEMORY
página 20
Este botão é usado para selecionar equipamentos MASTER ou MTR para Track
Arming. Este indicador acende quando o MASTER é selcionado e desliga quando
MTR é selcionado. Consulte “ About Machine Control (MMC e P2)” na pág. 220
para mais informações.
ℵBotão SCENE MEMORY DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes páginas: Scene Memory, input
Channel Fade Time, Output Fade Time, Recall Safe, e Scene Memory Sort.
Consulte “Scene Memory” na página 157 para mais informações.
ℑDISPLAY DE SCENE MEMORY
Este mostra o número do Scene memory atualmente selecionado. Consulte Scene
Memory na página 157 para mais informações.
ℜIndicador EDIT
Indica que os ajustes de mixagem atuais não coincidem com a última scene que
foi recuperada. Consulte “ Edit Buffer & Edit Indicator” na página 157 para mais
informações.
℘Botão STORE
Este botão é usado para armazenar a scene atual na Scene Memory escolhida.
Consulte “ Storing & recalling Scenes with the SCENE MEMORY Buttons” na
página 159.
⊗Botões SCENE Up/DOWN
Estes botões são usados para selecionar Scene memory. Pressionando o botão
Scene up [σ] aumenta a seleção; pressionando botão scene down [τ] diminui a
seleção. Segurando um dos botões provoca o aumento ou a diminuição
continuamente. Consulte “Storing & Recalling Scenes com os botões SCENE
MEMORY na pag. 159.
⊕Botão RECALL
Este botão é usado para recuperar o Scene Memory selecionado. Consulte
“Storing & Recalling Scenes como os botões SCENE MEMORY na pag. 159.
FIGURA
Page 39
AUTOMIX
Página 21
As pequenas etiquetas com texto abaixo dos botões AUTOMIX aplicam-se ao
DAW Remote Layer. Consulte “About Remote Layer” na pag. 217 para mais
informações.
ℵBotão AUTOMIX DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as seguintes pags. : Automix Main, Automix
Memory, Input Channel Fader Edit, Event Copy, e Event Edit. Consulte “Automix”
na pag. 164.
ℑBotão ENABLE
Este botão é usado para ativar e desativar a função automix. Funciona em
unissono com os botões ENABLE/DISABLE da pagina Automix Main. Consulte
“Automix Main Page na pag. 165.
ℜBotão REC
Este botão é usado com gravação Automix. Funciona em uníssono com o botão
REC na pagina Automix Main. Consulte “REC” na pag. 168 para mais informações.
℘Botão ABORT/UNDO
Este botão é usado para abortar gravações e reproduções Automix. Funciona em
unissono com o botão ABORT na pagina Automix Main. Consulte “ABORT” na pag.
168. Quando não estiver gravando ou reproduzindo um Automix, é usado para
desfazer o Automix, em unissono com o botão UNDO na pag. Automix Main.
Consulte “UNDO na pag. 167 para mais informações”.
⊗Botão AUTO-REC
Este botão é usado para armar a função Automix Auto Recording. Funciona em
unissono com o botão AUTO REC na pag. Automix Main. Consulte “Auto REC na
pag. 168 para mais informações”.
⊕Botão RETURN
Este botão é usado para selecionar o modo Automix Edit Out. Funciona em
uníssono com os botões EDIT OUT RETURN na página Automix Main. Consulte
“EDIT OUT” na pág. 166 para mais informações.
∅Botão RELATIVE
Este botão é usado para ajustar o modo Automix Fader Edit. Funciona em
unissono com os botões FADER EDIT na pag. Automix Main. Consulte “FADER
EDIT” na pág. 167 para mais informações.
FIGURA
Page 40
∩Botão TOUCH SENSE
Este botão é usado par ligar e desligar o Fader Touch Sense para gravação
Automix. Funciona em unissono com os botões TOUCH SENSE nas paginas Fader
Edit. Consulte “Fader Edit Pages” na pag. 170 para mais informações
∪Botões FADER, ON, PAN, SURROUND, AUX, AUX ON & EQ
Estes botões são usados para selecionar o tipo de parametros que são gravados
em um Automix. Eles funcionam em unissono com seus equivalentes nas págs.
Automix Main e Memory. Consulte “OVERWRITE” na página 167 para mais
informações.
USER DEFINED KEYS
ℵBotão USER DEFINED KEYS DISPLAY
Este botão é usado para selecionar a pagina User Defined Key Assign. Consulte
“Using the User Defined Keys” na pag. 230 para mais informações.
ℑBotões USER DEFINED KEYS 1-16
Até 16 funções, de uma lista de mais de 150, podem ser determinadas para estes
botões. Consulte “Using the User Defined Keys” na pag. 230 para mais
informações.Estes botões tem funções especificas quando o DAW Remote Layer é
selecionado. Consulte “About Remote Layers” na pag. 217 para maiores
informações.
LOCATOR
ℵBotão LOCATOR DISPLAY
Este botão é usado para selecionar as páginas Locate Memory e Machine
Configuration. Consulte “Setting the Locate Memories, Pre-roll, Post-roll & Roll-
FIGURA
FIGURA
Page 41
Página 22
back na pag. 224 e “Configuration Machines” na pág. 220 respectivamente para
mais informações.
ℑBotão AUDITION
Este botão é usado para ligar e desligar a função Auditon no equipamento de
destino (DAW, MMC ou P2). Este indicador acende enquanto a função Audition
estiver ligada. Consulte “Using the Locator” na pag. 222 para mais informações.
ℜBotão PRE
Ao pressionar este botão transmite-se um comando Locate no equipamento de
destino (DAW,MMC ou P2) para localizar o ponto Pre-Roll. Seu indicador acende
momentâneamente quando pressionado. O ponto Pre-Roll é um número prédefinido de segundos antes do ponto In especificado. Consulte “Using the Locator”
na página 222 para mais informações.
℘Botão IN
Presssionando este botão transmite-se o comando Locate para o equipamento de
destino (DAW,MMc ou P2), a fim de localizar o ponto In. Seu indicador acende
momentaneamente quando pressionado. Consulte “Using the Locator” na página
222 para mais informações.
⊗Botão OUT
Este botão é usado para localizar e ajustar o Point Out no equipamento de destino
(DAW,MMC ou P2). Seu indicador acende momentâneamente quando pressionado.
Consulte “Using the Locator” na página 222 para mais informações.
⊕Botão POST
Este botão transmite um comando Locate para o equipamento de destino
(DAW,MMC, ou P2). Seu indicador acende momentaneamente quando
pressionado. O ponto Post-Roll é um número pré-definido de segundos após o
Point OUT especificado. Consulte “Using the Locator” na página 222 para mais
informações.
∅Botão SET
Este botão é usado quando são especificados os oito pontos Locate, o Point IN,
Point Out, Point Return para zero. Seu indicador acende enquanto estiver
pressionado. Consulte “Using the Locator” na página 222 para mais informações.
∩Botão MTR
Este botão é usado para selecionar o equipamento MTR para os controles Locator,
Transport, Scrub, e Shuttle (MMC ou P2). Este indicador acende quando MTR está
Page 42
Página 23
selecionado (o indicador do botão MASTER apaga). Consulte “Using the locator”
na pag. 222 para mais informações.
∪Botões LOCATE MEMORY
Pressionando estes botões transmite-se comandos Locate para o equipamento
destino (DAW, MMC ou P2) a fim de localizar os pontos Locate Memory. Seus
indicadores acendem momentaneamente quando eles são pressionados. Consulte
“Using Locator” na pag. 222 para mais informações.
⊃Botão RETURN TO ZERO
Pressionando estes botões transmite-se comandos Locate para o equipamento
destino (DAW, MMC ou P2) a fim de localizar os pontos Return to Zero. Seus
indicadores acendem momentaneamente quando eles são pressionados. Consulte
“Using Locator” na pag. 222 para mais informações.
11
Botão END
Pressionando estes botões transmite-se comandos Locate quando usar o DAW
Remote Layer a fim de localizar o fim da sessão. Seus indicadores acendem
momentaneamente quando eles são pressionados. Consulte “About Remote
Layers” na pag. 217 para mais informações.
12 Botão ON LINE
Este botão é usado para ligar/desligar a função Chase no equipamento destino
(DAW, MMC ou P2). Seu indicador acende a função Chase estiver ligado.
Consulte “Using the locator” na pag. 222 para mais informações.
13 Botão LOOP
Este botão é usado para ligar e desligar Loop Playback no equipamento destino
(DAW, MMC ou P2). Seu indicador acende quando Loop Playback estiver ligado.
Consulte “Using the locator” na pag. 222 para mais informações.
14 Botão QUICK PUNCH
Este botão é usado para ligar e desligar a função Quick Punch no equipamento
destino (DAW, MMC ou P2). Seu indicador acende quando Quick Punch estiver
ligado. Consulte “Using the locator” na pag. 222 para mais informações.
15 Botão ROLL BACK
Este botão é usado para rolar para trás (retroceder) o equipamento destino (DAW,
MMC ou P2) da posição atual por uma quantidade pré-definida. Seu indicador
acende momentaneamente quando estiver pressionado. Consulte “Using the
locator” na pag. 222 para mais informações.
16 Botão REHEARSAL
Page 43
Este botão é usado para ligar e desligar a função Rehearsal no equipamento
destino (DAW, MMC ou P2). Seu indicador acende quando Rehearsal estiver
ligado. Consulte “Using the locator” na pag. 222 para mais informações.
17 Botão MASTER
Este botão é usado para selecionar o Master machine para os controles Locator,
Transport, Scrub, e Shuttle . Este indicador acende quando Master estiver
selecionado (o indicador do botão MASTER apaga). Consulte “Using the locator”
na pag. 222 para mais informações.
Data Entry & Transport
ℵBotão REW
Este botão inicia o retrocesso no equipamento destino (DAW, MMC ou P2). Seu
indicador acende enquanto o retrocesso estiver em progresso. Consulte “Transport
Buttons” na pag. 221.
ℑBotão FF
Este botão inicia o avanço rápido no equipamento destino (DAW, MMC ou P2).
Seu indicador acende enquanto o avanço rápido estiver em progresso. Consulte
“Transport Buttons” na pag. 221.
ℜBotão STOP
Este botão para o equipamento destino (DAW, MMC ou P2). Seu indicador acende
momentaneamente quando é pressionado. Consulte “Transport Buttons” na pag.
221.
℘Botão PLAY
Este botão inicia a reprodução do equipamento destino (DAW, MMC ou P2). Seu
indicador acende enquanto a reprodução estiver em processo. Consulte “Transport
Buttons” na pag. 221.
⊗Botão REC
FIGURA
Page 44
Página 24
Este botão é usado em conjunto como o botão PLAY para iniciar a gravação no
equipamento destino (DAW, MMC ou P2). Seu indicador acende enquanto a
gravação estiver em processo. Consulte “Transport Buttons” na pag. 221.
⊕Botões DISPLAY HISTORY BACK/FORWARD
Estes botões funcionam como os botões retrocesso e avanço em um Web browser,
permitindo a você retornar para páginas mostradas recentemente. Consulte
“Display History” na pag. 37 para mais informações.
∅Botão SHUTTLE
Este botão é usado para ajustar a roda Parametro para o modo Shuttle para o
controle do equipamento (DAW, MMC ou P2). Seu indicador acende quando o
modo Shuttle estiver ligado. Consulte “Using Shuttle & Scrub” na pag. 222 para
mais informações.
∩Botão SCRUB
Este botão é usado para ajustar a roda Parametro para o modo Scrub para o
controle do equipamento (DAW, MMC ou P2). Seu indicador acende quando o
modo Scrub estiver ligado. Consulte “Using Shuttle & Scrub” na pag. 222 para
mais informações.
∪Botões -DEC & + INC
Estes botões são usados para ajustar valores de parâmetros. Pressionando o
botão [+INC] aumenta o valor do parametro selecionado atualmente. Pressionando
o [-DEC] diminui. Pressionando e segurando qualquer botão faz o valor do
parametro mudar continuamente.
Estes botões podem também ser usados para ligar/desligar type-parameters, tais
como EQ ON/OFF. Quando tal parametro estiver selecionado, pressionando o
botão [-DEC] desliga a função, pressionando o botão [+INC] liga-a.
Estes botões tambem são usados para rolar as listas Scene e library.
⊃Botão ENTER
Este botão é usado para selecionar e finalizar programas de parâmetros, para
ligar/desligar type parameters, tais como EQ ON/OFF, e para colocar caracteres
quando estiver entitulando Scenes, Effects, e outros. Quando um controle Pan é
selecionado na pag. Pan display, pressionando este botão coloca o pan na posição
central. Para certos parâmetros, o botão ENTER suporta o dobro de click (duas
pressões rápidas).
11 Roda Parametro
A roda parâmetro é usada para editar valores de parâmetros , rolar através das
listas Scenes e library, e para posicionar o cursor quando entitular Scenes, Effects,
e outros. Sua ação nos dá um lado positivo, permitir edição de parâmetros rápido e
com segurança. Gira-lo no sentido horário aumenta os valores dos parâmetros;
Page 45
gira-lo no sentido anti-horário os diminui. Gira-lo rápido permite uma rápida edição
de parâmetros.
A roda parâmetro é também usada com as funções Shuttle e Scroll. Consulte
“Using Shuttle & Scrub” na pág. 222 para mais informações.
12 Botões Cursor
Estes botões são usados para mover o cursor em volta das páginas display,
selecionando parâmetros e opções. O cursor aparece como uma caixa piscando,
tornando fácil de ver quis parâmetros ou opção é atualmente selecionada.
Segurando o botão cursor move o cursor continuamente na respectiva direção.
Página 25
Monitor, Phones & Seção Talkback
ℵControle SMALL TRIM
Este controle é usado para ajustar o nível do SMALL CONTROL ROOM MONITOR
OUT. Consulte “Control Room Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
ℑControle STUDIO LEVEL
Este controle é usado para ajustar o nível do STUDIO MONITOR OUT. Consulte
“Studio Monitoring” na pág. 133 para mais informações.
ℜControle PHONES LEVEL
Este controle é usado para ajustar o nível de controle dos PHONES. Consulte
“Control Room Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
℘Jack PHONES
Este Jack TRS phone estéreo envia um sinal room
via monitor para um par de headphones estéreo.
⊗ Talkback mic
Este microfone embutido é usado para talkback. Consulte “Using Talkback & Slate”
na pág. 138 para mais informações.
⊕Controle TALKBACK LEVEL
Este controle é usado para ajustar o nível de microfone talkback embutido.
Consulte “Using Talkback & Slate” na pág. 138 para mais informações.
Página 26
FIGURA
Page 46
Seção MONITOR
As várias subsessões da seção MONITOR são explicadas abaixo.
ℵBotão MONITOR DISPLAY
F
I
G
U
R
A
STUDIO
Este botão é usado para selecionar as seguintes págs: Solo Setting, Control
Room Setup, e Talkback Setup. Consulte “Configuring Solo” na pág. 119, “Control
Room Monitoring” na pág. 132, e “Using Talkback & Slate” na pág. 138
respectivamente para mais informações. Quando um modo Surround Pan é
selecionado, as seguintes págs. podem ser selecionadas: Surround Monitor,
Surround Monitor Setup, Surround Monitor Patch, e Surround Monitor Library.
Consulte “Surround Monitoring” na pág. 134 para mais informações.
ℑBotão CONTROL ROOM
Este botão seleciona o sinal Control Room Monitor como a fonte do sinal Studio
Monitor. Seu indicador acende quando esta fonte é selecionada. Consulte “Studio
Monitoring” na pág. 133 para mais informações.
ℜBotão STEREO
Este botão seleciona o sinal da saída estéreo como a fonte do sinal Studio
Monitor. Seu indicador acende quando esta fonte é selecionada. Consulte “Studio
Monitoring” na pág. 133 para mais informações.
℘Botão AUX 11
Este botão seleciona Aux Send #11 como a fonte de sinal do Studio Monitor. Seu
indicador acende quando a fonte é selecionada. Consulte “Studio Monitoring” na
pág. 133 para mais informações.
⊗Botão AUX 12
Este botão seleciona Aux Send #12 como a fonte de sinal do Studio Monitor. Seu
indicador acende quando a fonte é selecionada. Consulte “Studio Monitoring” na
pág. 133 para mais informações.
SOLO
FIGURA
F
I
G
U
R
A
Page 47
Página 27
CONTROL ROOM
F
I
G
U
R
A
ℵIndicador SOLO
Este indicador pisca quando um ou mais canais são individuais, indicando que a
função Solo está ativada. Consulte “Soloing Channels” na pág. 118 para mais
informações.
ℑControle SOLO CONTRAST
Este controle é usado para ajustar o nível de balanço entre canais
individualizados e a fonte CONTROL ROOM atualmente selecionada. Consulte
“Soloing Channels” na pág. 118 para mais informações.
ℜBotão CLEAR
Este botão pode ser usado para desfazer a individualidade dos canais. Consulte
“Soloing Channels” na pág. 118 para mais informações.
ℵBotão Stereo 2TR D1
Este botão seleciona o 2TR IN DIGITAL AES/EBU 1 como a origem do sinal
Control Room Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é selecionada.
Consulte “Control Room Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
ℑBotão STEREO 2TR D2
Este botão seleciona o 2TR IN DIGITAL AES/EBU 2 como a origem do sinal
Control Room Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é selecionada.
Consulte “Control Room Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
ℜBotão STEREO 2TR D3
Este botão seleciona o 2TR IN DIGITAL COAXIAL 3 como a origem do sinal
Control Room Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é selecionada.
Consulte “Control Room Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
℘Botão STEREO 2TR A1
Este botão seleciona o 2TR IN ANALOG 1 como a origem do sinal Control Room
Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é selecionada. Consulte
“Control Room Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
⊗ Botão STEREO 2TR A2
Page 48
Página 28
Este botão seleciona o 2TR IN ANALOG 2 como a origem do sinal Control Room
Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é selecionada. Consulte
“Control Room Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
⊕Botão STEREO
Este botão seleciona a saída estéreo como a origem do sinal Control Room
Monitor. Seu indicador acende quanto esta fonte é selecionada. Consulte “Control
Room Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
∅Botão ASSIGN 1
Este botão é usado para selecionar o canal de saída determinado como a origem
do sonal Control Room Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é
selecionada. Consulte “Control Room Setup” na pág. 133 para mais informações.
∩Botão ASSIGN 2
Este botão é usado para selecionar o canal de saída determinado como a origem
do sonal Control Room Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é
selecionada. Consulte “Control Room Setup” na pág. 133 para mais informações.
∪Botão SURROUND BUS
Este botão é usado para selecionar o Bus Out como a origem do sinal Surround
Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é selecionada. Consulte
“Surround Monitoring” na pág. 134 para mais informações.
⊃Botão SURROUND ASSIGN 1
Este botão é usado para selecionar as entradas Slot’s como a origem do sinal
Surround Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é selecionada.
Consulte “Surround Monitoring” na pág. 134 para mais informações.
11 Botão SURROUND ASSIGN 2
Este botão é usado para selecionar as entradas Slot’s como a origem do sinal
Surround Monitor. Seu indicador acende quando esta origem é selecionada.
Consulte “Surround Monitoring” na pág. 134 para mais informações.
12 Controle SURROUND MONITOR LEVEL
Este controle é usado para ajustar o nivel dos sinais Surround Monitor. Consulte
“Surround Monitoring” na pag. 134 para mais informações.
13 Botão MONO
Este botão é usado para trocar o sinal Control Room Monitor para mono. Seu
indicador acende quando mono é selecionado. Consulte “Control Room
Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
Page 49
Página 29
PAINEL TRASEIRO
14 Botão DIMMER
Este botão é usado para diminuir os sinais Control Room Monitor e Surround
Monitor. Seu indicador acende quando estes sinais são diminuídos. Consulte
“Control Rôo Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
15 Botão SMALL
Este botão é usado para direcionar o sinal Control Room Monitor para qualquer
SMALL ou LARGE CONTROL ROOM MONITOR OUT. Quando estiver desligado
(indicador desligado), o sinal é direcionado para LARGE CONTROL ROOM
MONITOR OUT, e quando estiver ligado (indicador ligado), o sinal é direcionado
para SMALL CONTROL ROOM MONITOR OUT. Consulte “Control Room
Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
16 Controle CONTROL ROOM LEVEL
Este controle é usado para ajustar o nivel do sinal Control Room Monitor.
Consulte “Control Monitoring” na pág. 132 para mais informações.
TALKBACK
ℵBotão SLATE
Este botão liga a função Slate, a qual distribui o sinal Talkback mic para todas as
Bus Outs, Matrix Sends, e a Stereo Out. Consulte “Using Talkback & Slate na pág.
138 para mais informações.
ℑBotão TALKBACK
Este botão liga a função Talkback, que distribui o sinal Talkback mic para o Studio
Monitor Outs e Slot ou Omini Outputs especificados na pág. Talkback Setup.
Consulte “Using Talkback & Slate na pág. 138 para mais informações.
FIGURA
F
I
G
U
R
A
Page 50
Página 30
Seção AD Input
ℵ Conectores INPUT A & B (BAL)
F
I
G
U
R
A
Seção Analog Máster I/O
Entradas AD de 1 à 24 apresentam conectores tipo XLR –3-31 balanceados e
jacks de phone ¼ de polegada balanceado, ambos com uma entrada nominal com
curva de –60 dB para +10dB. Força phamton (+48V) é fornecida aos conectores
tipo XLR, com interruptores individuais de liga/desliga em cada entrada. Os jacks
de phone, que podem também ser usados com plugs de phones desbalanceados,
tem prioridades sobre os conectores tipo XLR, então quando um plug de phone é
inserido, o conector tipo XLR é desconectado. Estas entradas podem ser
desviadas individualmente para os canais de entrada ou inseridos. Com a sua alta
sensibilidade e interruptores PAD, estas intradas podem manejar um grande
intervalo de sinais, desde microfones condensadores a níveis de linha “hot”.
Consulte “AD input Section” na pág. 48 para mais informações.
FIGURA FIGURA
ℑConectores INSERT IN & OUT +4dB (BAL)
Estes jacks de phones TRS de ¼ de polegada são usados para inserir
processadores de sinal externo, etc., em entradas AD 1 a 24. Eles estão ligados:
sleeve-ground, ring-cold, tip-hot. O nivel do sinal nominal de ambos os jacks é +4
dB. Inserções podem ser ligadas e desligadas individualmente usando os
interruptores INSERT ON/OFF. Consulte “AD Input Section” na pág 48 para mais
informações.
ℵSTUDIO MONITOR OUT +4 dB (BAL)
Estes jacks phone TRS balanceado de ¼ de polegada, nível de saida nominal
+4 dB, envia o sinal analog Studio Monitor para monitorar o estudio atual. A
origem, que é selecionada usando os botões STUDIO na seção MONITOR, pode
FIGURA
Page 51
Página 31
ser Aux Send #11. Aux Send #12, o Stereo Out, ou Control Room. O nivel de
saída é controlada pelo controle STUDIO LEVEL. Consulte “Studio Monitoring” na
pág. 133 para mais informações.
ℑSTEREO OUT +4 dB (BAL)
Estes conectores tipo XLR-3-32 balanceados, nível de saída de +4dB, envia o
sinal analogo Stereo Out e são tipicamente conectados as entradas estéreo de
um gravador de 2-faixas.Estão conectados plug 1 – ground, plug 2 hot (+), plug 3
cold (-). Veja “Stereo Out Connectors” na página 82.RRR
ℜSMALL CONTROL ROOM MONITOR OUT +4 dB (BAL)
Estes conectores balanceados do tipo XLR-3-32, de nível de saída nominal de
+4dB, enviam sinal analógico Small Control Room Monitor e são usados
normalmente para alimentar monitores através dos controles. Consulte “ Control
Room Monitoring” na página 132 para mais informações.
℘LARGE CONTROL ROOM MONITOR OUT +4dB (BAL)
Estes conectores balanceados do tipo XLR-3-32, de nível de saída nominal de
+4dB, enviam sinal analógico Large Control Room Monitor e são usados
normalmente para alimentar os monitores através do controle. Consulte “Control
Room Monitoring” na página 132 para mais informações.
⊗2TR IN ANALOG 1 +4Db (BAL)
Estes jacks phone balanceados de 1 /4 polegadas, de nível nominal de entrada
de +4dB, normalmente são usados para conectar as saídas analógicas estéreo de
um gravador de 2 faixas. Os sinais conectados aqui podem ser monitorados
através de CONTROL ROOM MONITOR OUT pressionando o botão CONTROL
ROOM [2 TR A1]. Além disso esta entrada pode ser desviada para canais de
entrada ou entrada Insert. Consulte “2TR Analog IN´s” na página 49.
⊕STEREO OUT –10 dBV (UNBAL)
Estes conectores phono não balanceados, de nível nominal de saída de –10dB,
enviam sinal Stereo Out analógico e normalmente estão conectados as entradas
estéreo de um gravador de 2 faixas. Consulte “ Stereo Out Connectors” na página
82.
∅2TR IN ANALOG 2 – 10dB (BAL)
Este jacks phono não balanceados de nível nominal de entrada de –10 dB,
normalmente são usados para conectar as saídas analógicas estéreo de um
gravador de 2 faixas. Os sinais conectados aqui podem ser monitorados através
dos OUTs CONTROL ROOM MONITOR pressionando o botão CONTROL ROOM
[2TR A2]. Além disso, esta entrada pode ser desviada para canais Input ou Insert.
Consulte “2TR Analog Ins” na página 49.
Page 52
OMNI OUT Section
ℵOMNI OUT +4dB (BAL)
Estes jacks phone balanceadosde ¼ de polegada TRS, nível de saída nominal de
+4 dB, fornece oito saídas a analógicas que podem ser aplicados os seguintes
patchs: Bus Outs, Aux Sends, Matrix Sends, Stereo Out, Insert outs, Direct Outs,
ou Surround Monitor Channels. Consulte “Omni Outs” na pág. 49.
Página 32
Digital I/O & Control Section
ℵConector KEYBOARD
Um teclado PS/2 compatível pode ser conectado aqui para introduzir rapidamente
scene e títulos library e nomes de canal. Consulte “Using a Keyboard” na pág. 38
para mais informações.
ℑConector SMPTE TIME CODE INPUT
Este conector tipo XLR-3-31 balanceado é usado para entrada SMPTE timecode
para sincronizar a função Automix. Consulte “Selecting The Timecode Source &
Frame Rate” na pág. 171.
ℜConector MTEC TIME CODE INPUT
Este conector DIN de 5 pinos é usado para entrada MTC para sincronizar a
função Automix . Consulte “Selecting The Timecode Source & Frame Rate” na
pág. 171.
℘Porto USB TO HOST
Este porto USB é para comunicação MIDI entre o DM2000 e um computador host
com um porto serial. Consulte “MIDI I/O” na pág. 182 para mais informações.
⊗Porto SERIAL TO HOST
Este porto mini DIN de 8 pinos é para comunicação MIDI entre o DM2000 e um
computador host com um porto serial. Consulte “MIDI I/O” na pág. 182 para mais
informações
⊕Conector WORD CLOCK OUT 2
FIGURA
F I G U R A
Page 53
Página 33
Este conector BNC envia um sinal wordclock para o mesmo clock rate do DM2000
quando estiver usando 88.2 kHz ou 96 kHz. Consulte “Wordclock Connections” na
pag. 50 para mais informações.
∅Conector WORD CLOCK OUT 1
Este conector BNC envia um sinal wordclock para o mesmo clock rate do DM2000
quando estiver usando 88.2 kHz ou 96 kHz. Consulte “Wordclock Connections” na
pag. 50 para mais informações.
∩Interruptor de terminação WORD CLOCK 75Ω ON/OFF
Este interruptor aplica terminação de 75 para o WORD CLOCK IN. Consulte
“Terminating External Wordclocks” na pag. 52 para mais informações.
∪Conector WORD CLOCK IN
Este conector BNC é para conectar um sinal wordclock externo. Consulte
“Selecting the Worclock Source” na pág. 51 para mais informações.
⊃2TR OUT DIGITAL COAXIAL 3
Este conector phono envia audio digital (IEC-60958) formato de consumidor, e é
normalmente conectado a entrada estereo digital de um gravador de 2 faixas. Os
seguintes sinais podem ser desviados para estas saídas: Stereo Out, Bus Outs,
Aux Sends, Direct Outs, Insert Outs, e Control Room. A velocidade sampling da
saída de áudio digital pode ser ajustada independentemente da velocidade
sampling do DM2000 usando o conversor de velocidade do sampling interno.
Dither pode ser aplicado para transferir áudio digital para sistemas de baixa
resolução. Consulte “2TR Digital Outs” na pág. 52 para mais informações.
11 2TR DIGITAL OUT AES/EBU 1 & 2
Estes conectores XLR-3-32 enviam áudio digital formato AES/EBU, e estão
tipicamente conectados a entradas estéreo digital de gravadores de 2 faixas. Os
seguintes sinais podem ser desviados para estas saídas: : Stereo Out, Bus Outs,
Aux Sends, Direct Outs, Insert Outs, e Control Room. A velocidade sampling da
saída de áudio digital pode ser ajustada independentemente da velocidade
sampling do DM2000 usando o conversor de velocidade do sampling interno.
Dither pode ser aplicado para transferir áudio digital para sistemas de baixa
resolução. Consulte “2TR Digital Outs” na pág. 52 para mais informações.
12 2TR IN DIGITAL COAXIAL 3
Este conector phono aceita áudio digital (IEC_60958) formato consumidor, e é
tipicamente usado para conectar saída digital estéreo de um gravador de 2-faixas.
Sinais conectados aqui podem ser monitorados via o CONTROL ROOM
MONITOR OUT pressionando o botão CONTROL ROOM [2TR D3]. Além disso,
esta entrada pode ser desviada para canais de entrada ou Insert Ins. Sinais de
áudio digital não sincronizados podem ser convertidos pelos conversores de
Page 54
16 Porto REMOTE
sampling de velocidade interna. Consulte “2TR Digital Ins” na pág. 53 para mais
informações.
13 2TR IN DIGITAL AES/EBU 1 & 2
Estes conectores XLR-3-32 enviam áudio digital formato AES/EBU, e estão
tipicamente conectados a entradas estéreo digital de gravadores de 2 faixas
Sinais conectados aqui podem ser monitorados via o CONTROL ROOM
MONITOR OUT pressionando o botão CONTROL ROOM [2TR D1] ou [2 TR D2].
Além disso, esta entrada pode ser desviada para canais de entrada ou Insert Ins.
Sinais de áudio digital não sincronizados podem ser convertidos pelos
conversores de sampling de velocidade interna. Consulte “2TR Digital Ins” na pág.
53 para mais informações.
14 Porto METER
Este subconector D. de 15 pinos é para conectar o MB2000 Peak Meter Bridge
opcional.
15 Porto CONTROL
Este sub conector D. de 25 pinos fornece acesso ao GPI (General Purpose
Interface) através de equipamento externo que pode ser trigado quando faders
específicos do DM2000 ou USER DEFINE KEYS são operados. Pode também ser
usado para controlar uma luz “RECORDING” fora do studio, para trigar a função
Solo de um Console Recording Digital 02R, para ligar Talkback de um
equipamento externo. Consulte “GPI na pág. 228 para mais informações.
Este subconector D. de 9 pinos pode ser usado para conectar um conversor
opcional Yamaha AD824 AD, fornecendo controle remoto e recuperável dos
amplificadores. Maquinas que suportam o protocolo Sony P2 pode também ser
controlada do DM2000 via este porto. Um cabo esticado deverá ser usado para
conectar um equipamento P2; um cabo reverso para um AD824. Consulte
“Controlling AD824 A/DM2000 Converters” na pág. 229 e “About Machine Control
(MMC & P2) na pag. 220 para mais informações.
17 Portos MIDI IN, OUT & THRU
Estes portos padrões MIDI IN, OUT e THRU são usados para conectar o DM2000
a outro equipamento MIDI. Mensagens MIDI de suporte incluem Program
Changes para Scene recall, Control Changes e Parameter Changes para controle
de parâmetros em tempo real, Bulk Dump para armazenagem de dados, MIDI
clock, MTC, e MMC. Consulte “MIDI I/O na pág. 182 para mais informações.
18 Portos CASCADE IN & OUT
Estes conectores de 64 pinos podem ser usados em cascata para até quatro
DM2000 para criar uma múltipla unidade de sistema de mixagem. O DM2000
pode também ser usado em cascata com um Console Recording Digital 02R.
Consulte “Cascading Consoles” na pág. 58 para mais informações.
Page 55
Página 34
Seção de Alimentação (força)
ℵInterruptor de força ON/OFF
Este interruptor é usado para ligar a força do DM2000. Consulte “Turning On & Off
the DM2000” na pág. 35 para mais informações.
ℑParafuso Terra
Por razões de segurança elétrica, e operação correta de faders de toques
sensitivos, é importante que o DM2000 esteja adequadamente aterrado. O cabo
de força fornecido tem um plug de três pinos e se o termial terra do AC outlet
estiver aterrado, então a undiade será aterrada suficientemente através do cabo
de força. Se o AC outlet não fornecer um terra apropriado, este parafuso deve ser
conectado a um ponto terra apropriado. Aterrar é também um método eficiente
para eliminar hum , interferência e outros ruídos.
ℜConector AC IN
Este conector é usado para conectar o DM2000 a um AC outlet via o cabo de
força fornecido. Consulte “Connecting the Power Cord” na pág. 35 para mais
informações.
℘Ventilador de Refrigeração
O ventilador de refrigeração expulsa ar através desta saída. Se o fluxo de ar
estiver bloqueado, o DM2000 pode sobrecarregar, então certifique de que esta
saída não esteja bloqueada.
Seção SLOT
ℵSLOT 1-6
Estas 6 fendas são usadas com mini cartões YGDAI opcionais, que oferecem uma
variedade de opções de I/O digital e analógica. Consulte “Slot I/O” na pág. 54 para
mais informações. Entradas Slot podem ser conectadas a canais de entrada ou
Insert Ins. Consulte “Input Patching” na pág. 61 para mais informações. Os
seguintes sinais podem ser conectados as saídas Slots: Bus Outs, Aux Sends,
F I G U R A
Page 56
Matrix Sends, Stereo Out, Insert Outs, Direct Outs, e Surround Monitor Channels.
Consulte “Output Patching” na pag. 63 para mais informações.
Página 35
3 Operações Básicas
Conectando o cabo de força
Ligando e desligando o DM2000
Sobre o DISPLAY
Aviso: Desligar todo equipamento conectado ao DM2000 antes de
realizar as conexões de força
Conecte o fim da tomada do cabo de força fornecido ao AC IN no painel traseiro
do DM2000. Conecte o fim do plug a uma tomada de parede adequada, que
esteja de acordo com as indicações no painel traseiro do DM2000.
Para previnir clicks altos e ruídos em seus auto-falantes, ligue seu equipamento
de áudio na seguinte ordem (contrário desta ordem quando estiver desligado) –
fontes de som, gravadores multi-faixas e máster, DM2000, amplificadores de
potencia de monitoração.
1 Para ligar o DM2000, pressione o interruptor [POWER]
A pagina inicial aparece por uns instantes, e então as páginas dos últimos
displays selecionados aparecem.
2 Para desligar o DM2000, pressione novamente o interruptor [POWER]
Todos os parâmetros mix do DM2000 podem ser editados nas varias páginas do
display.
Scene atual: O número e titulo do scene Memory selecionado atualmente são
mostrados aqui. Consulte “Storing & Recalling Scenes com os botões SCENE
MEMORY” na pag. 159 para mais informações. Se o Scene selecionado estiver
F I G U R A
Page 57
Página 36
protegido contra copias, um ícone padlock aparece. Consulte “Using the Scene
Memory Page” na pág. 160 para mais informações.
Indicador MIDI: Este indicador aparece quando o DM2000 estiver recebendo
dados MIDI via os portos MIDI IN, USB TO HOST, ou SERIAL TO HOST.
Indicador EDIT: Este indicador aparece quando os ajustes de mix atuais não
coincidem com o da última Scene recuperada. Trabalha a uníssono com o ponto
do indicador Edit do display SCENE MEMORY. Consulte “Edit Buffer & Edit
Indicator” na pág. 157 para mais informações.
DISPLAY selecionado: Este indica o grupo de pagina display selecionado
atualmente, por exemplo, AUX EQ, ou AUTOMIX. Grupos de págs. Display são
selecionadas usando os botões [DISPLAY].
Valor Sampling: Este indica o valor sampling atual – 44.1 kHz (44k), 48 kHz (48k),
88,2 kHz (88k), ou 96 kHz (96k).
Canal selecionado: O canal de entrada e saida atualmente selecionado pelos
botões [SEL] são indicados aqui. Consulte “Selecting Channels” na pág. 43. Os
primeiros quatro caracteres são o Channel ID (e.g., CH1-CH96, BUS1-BUS8,
AUX1-AUX9, AX10-AX12,MT1L-MT4R, ST-L, ST-R. Os segundos quatro, são os
nome curto do canal. Consulte “Naming Channels” na pág. 130.
Nome do canal: Dependendo da pág. selecionada atualmente, este é o nome
Long de qualquer canal selecionado atualmente ou o canal selecionado pelos
botões do cursor. Nas mesmas págs., as págs. Aux Sends por exemplo, é
possível editar os níveis Aux Send sem ter que selecionar cada canal de entrada.
Em vez disso, canais de entrada Aux Sends podem ser selecionados usando os
botões do cursor. Neste caso, o nom mostrado aqui é diferente do nome mostrado
no canto superior direito do display.
Titulo da página: Este é o titulo da página selecionada atualmente.
Página #: Dependendo do grupo de páginas selecionadas atualmente, números
de páginas são mostrados aqui. Por exemplo. apesar de você visualizar somente
uma pagina Aux Send do canal de entrada 1-24 por vez, há de fato 12 páginas
Aux Send do canal de entrada 1-24, uma para cada um dos 12 Aux Sends.
Números de páginas são também mostrados quando os seguintes grupos de
páginas são selecionados: Matrix Sends, Effects, e GEQ.
Área da Página: Esta área do display é onde as várias páginas aparecem.
Page 58
Tabs de Página: Estes tabs são usados quando estiver selecionando págs. Até
quatro tabs são visíveis por vez. Consulte “ Selecting Display Pages” na pág. 36
para mais informações.
Setas que rolam tab de pagina: Estas setas indicam que há mais páginas
disponíveis. Consulte “Selecting Display Pages” na pág. 36 para mais informações.
Selecinando Páginas Display
Páginas Display são agrupadas pela funçãi, e cada grupo de páginas pode
ser selecionado pelo uso dos seguintes botões [DISPLAY]: MATRIX SELECT,
AUX SELECT, ENCODER MODE, EFFECTS/PLUG-INS, ROUTING,
PHASE/INSERT, DELAY, AUX/MATRIX SEND, DYNAMICS, PAN/SURROUND,
EQUALIZER, TRACK ARMING, SCENE MEMORY, AUTOMIX, USER DEFINED
KEYS, LOCATOR, MONITOR.
• A próxima pagina no grupo pode pode ser selecionada pressionando o botão
[DISPLAY]
• Páginas anteriores podem ser selecionadas pressionando e segurando o botão
[DISPLAY]
• A primeira página no grupo pode ser selecionada por duplo clique do botão [DISPLAY]
• Páginas as quais tabs são mostradas atualmente podem ser selecionadas usando os
botões F1 – F4.
F1 F2 F3 F4
◄ Setas que rolam tab ►
Página 37
□ Botões que rolam tab □
◄ ►
Se houver mais páginas disponíveis além das quatro tabs que estiverem
atualmente selecionadas, dependendo se elas estiverem localizadas à esquerda
ou direita, qualquer seta aparecerá a esquerda ou direita. Pressionando qualquer
dos botões da esquerda ou direita mostra as tabs desta página, que podem então
ser selecionada usando os botões F1-F4.
Quando parâmetros são divididos entre várias páginas, por exemplo, O Atenuador
do Canal de entrada, que são divididos entre quatro páginas, a pagina contendo o
paramentro para o canal atualmente selecionado é selecionada automaticamente
quando canais em diferentes Layers são selecionados. Por exemplo, se a página
do Atenuador do Canal de entrada 1-24 estiver selecionada atualmente, e então
você selecionar, digo, canais de entrada #25 usando o botão LAYER [25-48] e o
Page 59
botão [SEL] #1, o atenuador do canal de entrada [25-48] é selecionado
automaticamente.
A pagina selecionada atualmente em um grupo, e o parâmetro selecionado
naquela pagina, são relembrados quando você selecionar outro grupo de páginas,
então quando você retornar para aquele grupo, pressionando o botão [DISPLAY],
aquela página é mostrada com o mesmo parâmetro selecionado.
A preferência Auto Display pode ser ajustada para que certas páginas apareçam
automaticamente quando um controle correspondente é ajustado. Por exemplo,
se a preferência “Auto EQUALIZER Display” estiver ligada, a página EQ aparece
automaticamente quando um controle SELECTED CHANNEL EQUALIZER é
operado. Consulte a pág. 234 para informações no Auto Display preferences.
Display History
BACK FORWARD
A função Display History funciona como a função history em um Web browser, e
permite a você retornar rapidamente até as oito páginas mostradas recentemente.
Cada vez que você visualizar uma página por mais do que cinco segundos, ela é
adicionada ao buffer Display History.
Pressionando o botão DISPLAY HISTORY [BACK] seleciona a página anterior no
buffer. Pressionando o botão DISPLAY HISTORY [FORWARD] seleciona a
próxima página no buffer. Se não houver páginas no buffer, nada acontece
quando estes botões são pressionados.
Você pode rolar para frente ou para trás todas as páginas no buffer pressionando
e segurando o botão [BACK ou [FORWARD] respectivamente. Rolando como
estes ciclos continuamente todas as página no buffer. Você pode limpar este
buffer pressionando os botões [BACK] e [FORWARD] simultaneamente.
Controles Display Page
Operação de vários botões, controles rotatórios, e faders que aparecem nas páginas display são
diretos. Os únicos itens que requerem uma menção especial são os boxes parâmetros, tais como o
box parâmetro GEQ Insert mostrado aqui.
A operação destes boxes consite de dois passos. Primeiro você seleciona um
valor, tipicamente usando a roda Parâmetro ou os botões INC/DEC. Segundo
você confirma sua seleção, enquanto o valor está piscando, pressionando o botão
ENTER. Se você selecionar outro parâmetro enquanto o valor ainda estiver
piscando, ele permanece sem mudar.
Page 60
Janelas Parâmetro
Quando um controle rotatório na seção SELECTED CHANNEL é operado, se o
parâmetro correspondente não aparecer na página selecionada atualmente, um
janela parâmetro como um mostrado aqui é mostrado enquanto o controle é
ajustado. Se o controle não estiver ajustado no momento, a janela fecha
automaticamente. Se a preferência Auto Display para o parâmetro ajustado
estiver ligada, a página contendo parâmetros aparecem em vez desta janela
parâmetro.
Mensagens de Confirmação
Para certas funções, o DM2000 orienta você para confirmação antes de executalas, como mostra aqui. Pressione YES para executar a função, ou pressione NO
para cancelar. Se nenhuma ação é tomada por enquanto, a janela de confirmação
fecha automaticamente e a função não é executada.
Página 38
Janela Title Edit
A janela Title Edit é usada para introduzir títulos para Scene e library memories,
automixes, e mais. Dependendo do item que estiver sendo entitulado, o número
de caracteres que pode ser colocado é 4, 12, 16. As seguintes telas mostram os
caracteres disponíveis. A janela da esquerda mostra caracteres superiores e
vários marcadores de pontuação. O da direita caracteres inferiores e números.
F I G U R A F I G U R A
Use os botões cursor para selecionar caracteres, e o botão ENTER para
introduzi-los no titulo. O cursor move para a direita automaticamente assim que
cada caractere for introduzido. A roda parâmetro ou os botões seta podem ser
usados para mover o cursor dentro do titulo.
Use o botão SHIFT LOCK para selecionar caracteres superiores e inferiores, e
use o botão SPC para introduzir um espaço. Para inserir um espaço na posição
cursor e mover caracteres subseqüentes para a direita, pressione o botão INS.
Para deletar o caractere na posição cursor, pressione o botão DEL.
Quando você terminar, pressione o botão OK para introduzir um titulo, ou
pressione CANCEL para cancelar títulos que foram introduzidos.
Usando um teclado
Page 61
Um teclado PS/2 compatível pode ser conectado ao porta KEYBOARD e usado
para introduzir títulos rapidamente enquanto a janela Title Edit é mostrada. Note
que somente teclados de 101-104 teclas U.S. são suportados.
Caracteres incluindo letras, números, marcadores de pontuação, suportado pelo
DM2000 pode ser introduzido. Caracteres aparecem diretamente na janela Title
Edit, os mesmos que quando estavam sendo introduzidos no DM2000. A seguinte
tabela mostra como outros teclados correspondem as funções da janela Titule
Edit.
Key Função Janela Title Edit Descrição
ESC CANCEL Cancela títulos introduzidos
RETURN/ENTER OK Introduz o titulo especifico
CAPS/LOCK SHIFT LOCK Passa de minúscula para
SHIFT - Interrompe os caracteres
Backspace - Deleta o caracter para a
Cursor
(left/right)
INSERT INS Troca entre modos insert e
DELETE DEL Deleta o caracter selecionado
SPACE bar SPACE Insere um espaço na posição
Página 39
Channel Strip Displays
F
I
G
U
R
A
O display channel strip fluorescente mostra graficamente o valor do parâmetro de
entrada e saída atualmente determinada para os Encorders, programas de
direção, e o status on/off do EQ, Insert, Delay, Comp, e funções Gate. Eles
também mostram os nomes de canal Long e Short e indicam o canal selecionado
maiúscula.
superiores
esquerda
Botões Seta left/right Move o cursor dentro do titulo
overwrite
atual.
Page 62
atualmente. Você pode ajustar seu brilho usando a preferência Channel Strip
Display Brightness na pág. 236.
Canal Selecionado
FIGURA
A margem do display strip channel do canal atualmente selecionado ilumina-se
como este
Fader Touch Sense
FIGURA
Quando botões faders são tocados, o indicador Touch Sense correspondente
ilumina-se como este.
Indicadores de Direção
FIGURA
Estes indicadores mostram quais canais de saída e entrada estão sendo
direcionado:
Indicadores EQ, Insert, Delay, Comp & Gate
FIGURA
Estes indicadores mostras se as funções EQ, Insert, Delay, Comp & Gate estão
ligadas ou desligadas.
Encoder Displays
FIGURA
Operação de Encoder display depende do parâmetro determinado para os
Encoders, como a seguir.
Modo Pan
Page 63
○ ○ ○ ○
Hard left Outra posição Central Hard right
(indica posição central) (*indica no centro)
Modo Aux/Mtrx
○ ○ ○ ○
Minino (-∞) Outra posição Nominal Máximo
(indica posição nominal) (*indica nominal)
Parâmetro Atenuador
○ ○ ○ ○
Mínimo (-96 dB) Outra posição Nominal Máximo
(*indica posição nominal) (*indica para nominal)
Página 40
Parâmetros Delay Feedback Gain, Delay Mix & EQ Gain
○○○
Valor negativo o%, +-0dB Valor da Posição
(*indica 0%, +-0 dB) (*indica para 0%, +- 0dB)
Parâmetros On/Off & Pré/Post
EQ On/off, Aux Send On/off, Matrix Send On/Off, Aux Send Pre/Post, Matrix Send
Pre/Post.
○○
Pre/ligado Post/Desligado
Parâmetros AD824 Input Gain, Insert In Gain & Scene Fade Time
AD824 Input Gain, AD824 Insert In Gain, Scene Fade Time.
Page 64
○ ○○
Minimo Outro Valor Máximo
(desligado quando o Fade time estiver no mínimo)
Outros Parâmetros
Delay Time, EQ Q, EQ Frequency, Comp Threshold, Comp Ratio, Comp Attack,
Comp Release, Comp Out Gain, Com Knee, Gate Threshold, Gate Range, Gate
Attack, Gate Hold, Gate Decay, Compander Width.
Minimo Outra Posição Outra Posição Máximo
No Assign
Quando os Encoders estiverem determinados para os parâmetros: No Assign,
Input Patch, Insert In Patch, Insert Out Patch, ou direct Out, os displays Encoder
estarão inativos.
Página 41
Channel Names
O display channel strip também mostra os nomes ou Ids de todos os canais no
Layer selecionado atualmente. Cada canal de entrada e saída tem um ID Channel
fixo e nomes Short e Long que você pode editar. Consulte “Naming Channels” na
pág. 130.
Você pode escolher se os nomes Short ou Channel Ids são
Figura
1 Para mostrar um Long name do canal, pressione e segure o botão [SEL].
Depois de cerca de um segundo, o short name do canal, Long name, e Channel
ID são mostrados como abaixo.
mostrados na preferences. Consulte “Channel ID/Channel” na
pág. 236.
F I G U R A
Page 65
Todos os outros itens no display estão desligados enquanto o botão [SEL] é
segurado.
2 Desaperte o botão [SEL] quando estiver terminado.
O display strip channel retorna para o normal.
Input Patch, Insert In Patch, Insert Out Patch & Direct Out
Quando os parâmetros Input Patch, Insert In Patch, Insert Out Patch, ou Direct
Out estiverem determinados para os Encoders, o display Encoder mostra Port Ids.
Consulte “Patching with the Encoders” na pág. 67 para mais informações.
Página 42
Selecionando Layers
Canais de entrada e saída são organizados em Layers, como ilustrado abaixo. Há
nove Layers juntos: quatro Input Channel Layers, um Máster Layer (ou Output
Layer), e quatro Remote Layers.
Para selecionar canais deentrada esaída para serem editados com controles
strip channels, você usa os botões LAYER para selecionar um Layer.
O indicador do botão LAYER para o Layer selecionado atualmente acende, e o
display channel strip mostra os names Short/Channel Ids dos canais no Layer
selecionado.
O Layer selecionado atualmente determina a função do Encoders strip channel,
botões AUTO, botões SEL, botões SOLO, botões ON, channel strip displays, e
faders. Por exemplo, quando o Layer 1-24 está selecionado, o botão SEL #1
controla o canal de entrada #1. Quando o Layer 25-48 estiver selecionado, este
controla o canal de entrada #25. E quando o Máster Layer é selecionado, este
controla Bus Out #1.
As seguintes tabelas mostram quais canais de entrada e saída são controlados
pelo channel strips para cada Layer.
Layers
1-24 Canais de entrada 1-24
25-48 Canais de entrada 25-48
49-72 Canais de entrada 49-72
73-96 Canais de entrada 73-96
MASTER Bus Out masters 1-8 Aux Send Master 1-12 MatrixSend Master1-4
REMOTE
1-4
F I G U R A
Channel Strips
1-8 9-16 17-20 21-24
A operação depende do destino selecionado. Consulte “About Remote
Layers” na pág. 217 para mais informações.
Page 66
A função exata de cada channel strip fader e Encoder também depende do modo
fader selecionado atualmente e do modo Encoder respectivamente. Consulte
“Selecting Fader Modes” na pág. 44 e “Selecting Encoder Modes” na pg.45 para
mais informações.
Página 43
Selecinando Canais
Para selecionar canais de entrada e saída para serem editados com os controles
SELECTED CHANNEL, você usa os botões LAYER para selecionar um LAYER, e
os botões SEL para selecionar um canal naquele LAYER.
1 Selecione um Layer, como foi explicado na pág. 42.
2 Use os botões [SEL] para selecionar um canal de entrada ou saída.
O indicador do botão [SEL] para o canal atualmente selecionado acende, e a
margemdeste channel strip display acende (consulte pág. 39). Além disso, os ID s
dos canais e Short name aparecem no canto superior direito do display (consulte
pág. 36).
O canal exato selecionado para cada botão SEL depende do Layer selecionado
atualmente. Por exemplo, quando o Layer 1-24 estiver selecionado, o botão SEL
#1 seleciona canais de entrada #1. Quando Layer 25-48 estiver selecionado, este
seleciona canais de entrada #25. E quando o Máster Layer estiver selecionado
este seleciona Bus Out #1, como mostra a seguinte tabela.
Layers
1-24 Canais de entrada 1-24
25-48 Canais de entrada 25-48
49-72 Canais de entrada 49-72
73-96 Canais de entrada 73-96
MASTER Bus Out masters 1-8 Aux Send Master 1-12 MatrixSend Master1-4
REMOTE
1-4
1. Cada vez que um botão [SEL] é pressionado, a seleção troca entre os canais esquerdo e
direito do Matrix Send.
Para parear canais de entrada ou saída, o canal o qual o botão SEL que você
pressiona esta selecionado, e o indicador acende. O indicador do botão SEL de
outro canal pisca.
Partners de canal de entrada e saída horizontal e vertical podem também ser
selecionado usando os botões SELECTED CHANNEL PAN/SURROUND [L] e [R],
que podem também ser usados para selecionar canais esquerdo e direito quando
um Matrix Send ou a saída estéreo estiver selecionada.
Se a pagina mostrada atualmente contiver um parâmetro importante, quando um
botão SEL de um canal é pressionado, o cursor move-se para aquele parâmetro
Channel Strips
1-8 9-16 17-20 21-24
A operação depende do destino selecionado. Consulte “About Remote
Layers” na pág. 217 para mais informações.
Page 67
automaticamente. Se a pagina mostrada atualmente não contiver tal parâmetro, a
página que contem tal parâmetro é selecionada automaticamente. Por exemplo,
se uma pagina Delay para canais de saída é selecionada quando um botão do
canal de entrada [SEL] é pressionado, a pág. Delay mostra o parâmetro Delay do
canal de entrada que está selecionado automaticamente.
Botão Stereo Out [SEL]
Este botão é usado exclusivamente para selecionar a saida estereo para edição
com os controles SELECTED CHANNEL. Este indicador acende quando a saída
estéreo é selecionada. Cada vez que é pressionada, a seleção troca entre os
canais de saída estéreo esquerdo e direito. Os botões SELECTED CHANNEL
PAN/SURROUND [L] E [R] podem também ser usados para selecionar os canais
da esquerda e direita.
Se a pagina mostrada atualmente contiver um parâmetro Stereo Out, aquele
parâmetro é selecionado automaticamente quando o botão SEL da saída estero é
pressionado. Se a pagina selecionada atualmente não contem tal parâmetro, a
pagina que não contem tal parâmetro é selecionada automaticamente. Por
exemplo, se uma pagina Delay para os canais de entrada estiver autalmente
selecionada quando o botão SEL de saída estéreo estiver pressionado, a pág.
Delay mostra o parâmetro do Delay Stereo Out que está selecionado
automaticamente.
Página 44
Auto Channel Select & Touch Sense Select
Enquanto a preferência Auto Channel Select estiver ligada (consulte pag. 235),
canais podem ser selecionados pelo movimento correspondente de fader ou
Encoder, ou ligando os botão correspondente [AUTO], [SOLO], ou [ON].
Enquanto a preferencia Touch Sense Select estiver ligada (consulte pág. 237),
canais pode ser selecionados simplesmente tocando os botões faders.
Selecionando modos Fader
A função exata de cada fader depende do Layer selecionado e do modo Fader.
1 Selecione um Layer, como explicado na pág. 42.
2 Use os botões FADER MODE para selecionar um modo Fader.
[FADER]: Faders de canais controlam níveis de canal de entrada ou níveis de
canais de saída máster, dependendo do Layer selecionado.
[AUX/MTRX]: Faders de canais controlam níveis de Aux ou Matrix Send,
dependendo do Layer selecionado.
O indicador do botão FADER MODE atualmente selecionado acende.
A seguinte tabela mostra as funções fader channel para cada Layer e modo Fader
A exata função de cada Encoder depende do modo Layer e Encoder atualmente
selecionado. Há dois modos Encoders preset, Pan e Aux/Mtrx, e quanto modos
determináveis, para os quais você pode escolher até 40 parâmetros.
1 Selecione um Layer, como explicado na pág. 42
2 Use os botões ENCODER MODE para selecionar um modo Encoder.
[PAN]: Função Encoder como controle Pan.
[AUX/MTRX]: Encoders controla Aux ou Matrix Send levels, dependendo do
Layer selecionado.
[ASSIGN 1-4]: Encoders controla os parâmetros determinados para os botões
ASSIGN. Consulte “Assigning Parameters to the ENCODER MODE Assign
Buttons” na pág. 46 para mais informações.
O indicador do botão ENCODER MODE atualmente selecionado acende.
A seguinte tabela mostra a exata função do Encoder para cada Layer e modo
Encoder.
Layer Encoder
Mode
Fader Layer Fader
Bus Out 1-8:
master level
Aux Send 1-12:
master level
Matrix
Send 1-4
master
level
Bust Out 1-8:
Matrix Send level
Aux Send 1-12:
Matrix Send level
No
operation:
Faders
fixed para -
A operação depende do destino selecionado. Consulte
“About Remote Layers” na pag. 217
Encoder
1-8 9-16 17-20 21-24
Page 69
1-24
25-48
49-72
73-96
Master
1-4
Os valores dos parâmetros que estão sendo controlados pelos Encoders são
mostrados graficamente pelo display strip channel. Consulte “Channel Strip
Dsiplays” na pág. 39 para mais informações.
Página 46
Pan CH 1-24: pan
AUX/Mtrx CH 1-24: Aux Send level
Assign 1-4 CH 1-24: parametro determinado
Pan CH 25-48: pan
Aux/Mtrx CH 25-48: Aux Send level
Assign 1-4 CH 25-48: parametro determinado
Pan CH 49-72: pan
Aux/Mtrx CH 49-72: Aux Send level
Assign 1-4 CH 49-72 parametro determinado
Pan CH 73-96: pan
Aux/Mtrx CH 73-96: Aux Send level
Assign 1-4 CH 73-96: parametro determinado
Pan Sem operação Sem operação Matrix 1-4:
Aux/Mtrx Bus Out 1-8:
Matrix Send
Level
Assign 1-4 Bus out 1-8:
parâmetro
determinado
Pan / Aux Mtrx Remote
Assign 1-4
A operação depende do destino selecionado. Veja
“About Remote Layers” na pág. 217.
Aux Send 1-12:
Matrix Send level
Aux Send 1-12:
parâmetro
determinado
Determinando parâmetros para os botões Encoder Mode determinados
Até quatro parâmetros pode ser determinado para quatro botões ENCODER
MODE ASSIGN.
Inicialmente, os seguintes parâmetros são determinados para os botões ASSIGN:
[ASSIGN 1]: Input Patch
[ASSIGN 2]: Direct Out
[ASSIGN 3]: Surr. LFE level
[ASSIGN 4]: Surr. Pan Wheel
1 Use o botão ENCODER MODE [DISPLAY] para selecionar a página Encoder
Mode Assign.
F I G U R A
Balance
Sem
operação
Matrix
Send 1-4:
parâmetro
determin.
Page 70
cont.página 46
Os nomes dos parâmetros atualemente selecionados para cada botão ASSIGN
são mostrados na caixa da mão-esquerda. O parâmetro atualmente determinado
para o botão ASSIGN selecionado aparece iluminado na caixa da mão direita.
2 Pressione um botão ASSIGN, ou use os botões cursor Up/Down, para
selecionar um botão ASSIGN.
3 Use o parâmetro wheel, ou os botões INC/DEC para selecionar um
parâmetro.
Um parâmetro é selecionado quando ele aparece dentro da caixa pontilhada.
Consulte “Assignable Encoder Mode Parameter List” na pág. 47 para uma
completa lista de parâmetros determinados.
4 Pressione o botão [ENTER] para determinar sua escolha.
Uma vez determinado, o parâmetro selecionado aparece iluminado na caixa da
mão-direita.
Quando canais que não apresentam parâmetros determinados atualmente são
selecionados, os Encoders estão inativos. Por exemplo, se o parâmetro Encoder
determinado estiver em “Phase”, e o Máster Layer é selecionado, os Encoders
estão inativos, porque o Bus Outs, Aux Sends, e matrix Send não apresentam
parâmetros Phase.
Os botões ASSIGN determinantes estão armazenados no Setup memory.
Consulte “saving DM2000 Data to SmartMedia” na pág. 231 para mais
informações.
Page 71
Página 47
Lista de parâmetros de Modo Encoder determinados
# Parâmetros Operação Encoder
1
2 Attenuator Attenuator
3 Input Patch Input Channel Patch
4 Insert In Patch Insert In Patch
5 Insert Out Patch Insert Out Patch
6 Direct Out Direct Out Patch
7 Phase Phase: normal/reverse
8 Insert On Insert On/Off
9 Aux pre/post Aux pre/post
10 Delay On Delay On/Off
11 Delay Time Delay Time
12 Delay FB.Gain Delay FB.Gain
13 Delay Mix Delay Mix
14 EQ On EQ On/Off
15 EQ Type EQ Type
16 EQ Low Q EQ Low Q
17 EQ Low F EQ Low Frequncy
18 EQ Low G EQ Low Gain
19 EQ Low-Mid Q EQ Low-Mid Q
20 EQ Low-Mid F EQ Low-Mid Frequency
21 EQ Low-Mid G EQ Low-Mid Gain
22 EQ High Mid Q EQ High Mid Q
Page 72
23 EQ High Mid F EQ High Mid Frequency
24 EQ High Mid G EQ High Mid Gain
25 EQ High Q EQ High Q
26 EQ High F EQ High Frequency
27 EQ High G EQ High Gain
28 Gate On Gate On/Off
29 Gate Threshold Gate Threshold
30 Gate Range Gate Range
31 Gate Attack Gate Attack
32 Gate Decay Gate Decay
33 Gate Hold Gate Hold
34 Comp On Comp On/Off
35 Comp Threshold Comp Threshold
36 Comp Ratio Comp Ratio
37 Comp Attack Comp Attack
38 Comp Release Comp Release
39 Comp Out Gain Comp Out Gain
40 Comp Knee/Width Comp Knee/Width
41 Surr.LFE Level Surround LFE Level
42 Surr. Pan Wheel Surround Pan Wheel
43 Scene Fade Time Scene Fade Time
44 AD824 Gain AD824 Gain
45 Ins AD824 Gain Ins AD824 Gain
Página 48
4 Seção Analog I/O & AD Input
Seção AD Input
O DM2000 apresenta Entradas 24 AD para conexão de microfones e fontes linelevel.
Entradas AD podem ser conectadas a canais de entrada ou canais de entrada
Insert Ins (consulte pág. 61). Eles pode também ser conectados a canais de saída
Insert Ins ( consulte pág. 64).
Conectores AD Input
F
I
G
U
R
A
Força Phantom
FIGURA
Entradas AD apresentam conectores tipo XLR 3-31 balanceado e jacks phone de
¼ de polegadas balanceados, ambos com um valor nominal de entrada de –60 dB
para +10 dB. Os Jack phones, os quais podem ser usados com plugs de phone
desbalanceados, tem prioridade sobre os conectores tipo XLR, então quando um
plug phone é insertado, o conector tipo XLR é desconectado.
As entradas AD apresentam interruptores de força de +48v para usar com
microfones tipo condensador e direct boxes. Força Phantom é fornecida para o
Page 73
conector tipo XLR 3-31 balanceado, e pode ser interrompido individualmente para
cada entrada AD.
Pad
Entradas AD apresentam interruptores pad, que atenuam sinais de entrada por 26
FIGURA
dB, permitindo trabalhar com amplificadores com sinais de alto nível. Pad é
tipicamente usado para atenuar sinais “hot” de contrabaixo ou microfones de
bateria, ou sinais ‘hot’ de alto-nivel.
Gain
Entradas AD apresentam controles de ganhos giratórios detidos com uma
FIGURA
sensibilidade de entrada de –16 dB para –60 dB, ou +10 dB para –34dB quando o
Pad estiver ligado. Os controles de GAIN ajustam o ganho do Amplificador,
permitindo a você otimizar níveis de sinais de entrada para melhor perfomance de
sinal-to-noise. O controle de GAIN deveria estar ajustado para que o nível de sinal
esteja relativamente alto, e está ok para o indicador de PEAK acender
ocasionalmente. Se o indicador de PEAK acender com frequência, de qualquer
maneira, você deve voltar para trás o controle de GAIN, caso contrario, pode
ocorrer clipping de sinais.
Se o GAIN estiver ajustado para muito baixo, a performance sinal-to-noise
suportará.
Indicadores de PEAK & SIGNAL
Estes indicadores são usados em conjunto com os controles de GAIN e
FIGURA
interruptores PAD para otimizar níveis de sinais. O indicador SIGNAL acende
quando o nível do sinal de entrada estiver abaixo de nível nominal de 20 dB. O
indicador PEAK acende quando o nível de sinal de entrada estiver 3 dB abaixo do
clipping.
Página 49
AD Inserts
Entradas AD apresentam interruptores inserts analógicos com jacks phone de ¼
F
I
G
U
R
A
de polegada balanceada para envio e retorno de sinais. Eles estão ligados:
sleeve-ground, ring-cold, tip-hot. O nivel de sinal nominal para ambos os
conectores é +4 dB.
Inserts de entrada AD pode ser ligados e desligados individualmente usando os
interruptores INSERT ON/OFF, então você não tem que desconectar seu
equipamento externo a fim de remover um insert.
Stereo Out
Consulte a pág. 82 para informação nas saídas Stereo Out.
Control Room Monitor Outs
Page 74
Consulte a pag. 132 para informações sobre o Control Rôom Monitor Outputs.
Studio Monitor Outs
Consulte a pág. 133 para informações sobre o Studio Monitor outputs.
Omni Outs
O DM2000 apresenta Omni Outs determinadas em jacks phone TRS de ¼ de
polegada balanceada. As saídas Omni podem ser conectadas a Bus Outs, Aux
Sends, Matrix Sends, Stereo Out, Input ou Output Channel Insert Outs, ou
Surround Monitor Channels (veja pág. 64). Além disso, saídas diretas de canais
de entrada pode ser conectadas a Omni Outs (veja pg. 65).
2TR Analog Ins
O DM2000 apresenta dois ajustes de entradas analógicas de 2-faixas: 2TR IN
ANALOG 1 +4 Db (BAL) usa jacks phone TRS de ¼ de polegada balanceadas.
Estas entradas podem ser monitoradas via os monitores Control Room
pressionando os botões CONTROL ROOM [2TR A1] e [2TR A2]. Eles podem ser
conectados a Canais de entrada (veja pág. 61), Canais de entrada Insert Ins (veja
pág. 62), ou Canais de saída Insert Ins (veja pág. 64).
Página 50
F I G U R A
5 Digital I/O & Cascading
Wordclocks
Equipamentos de áudio analógicos diferentes, equipamentos de áudio digital
devem ser sincronizados quando sinais de áudio digital tiverem sido transferidos
de um equipamento para outro, ao contrário, sinais podem não estar sendo
recebidos corretamente e ruídos audíveis, ou clicks podem ocorrer. Sincronização
é obtida usando o que é chamado de wordclock, que é um sinal clock para
sincronização de todos os sinais de áudio digital em um sistema. Note que
wordclocks não são os mesmos que SMPTE/EBU ou MTC timecode, que é
tipicamente usado para sincronizar equipamentos de gravação, sequencers MIDI.
Sincronização Wordclock refere-se a sincronização de circuitos de processamento
de áudio digital dentro de cada equipamento de áudio digital.
Em um típico sistema de áudio digital, um equipamento opera como o wordclock
máster, e o outro equipamento opera como wordclock slaves, sincronizando o
wordclock máster. Sinais wordclocks pode ser distribuídos via cabos, tipicamente
cabos BNC, ou derivados de uma conexão áudio digital, incluindo AES/EBU,
ADAT, e formatos Tascam.
Page 75
Se você estiver conectando o DM2000 usando somente entradas e saídas
analógicas, sem nenhum ajuste wordclock que é necessário, o DM2000 pode ser
ajustado para uso em seu proprio gerador interno wordclock. Se você estiver
conectando outro equipamento digital, de qualquer maneira, você deve decidir
quais equipamentos usar como o wordclock máster e quais equipamentos usar
como escravo.
O DM2000 pode ser usado como o wordclock máster funcionando para qualquer
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2kHz, ou 96 kHz, ou escravo de uma fonte externa
wordclock. Sinais de wordclock externos podem ser recebidos via os Slot Inputs,
2TR Digital Inputs, o porto CASCADE IN, ou o conector BNC WORD CLOCK IN.
Em um sistema onde todos equipamentos dividem um wordclock comum, é
importante que todos os equipamentos estejam ligados mesmo se eles não
estiverem sendo usados. Ligue o wordclock máster primeiro, e depois os escravos.
Quando desligar o sistema, desligue os escravos primeiro, e depois o máster.
Antes de usar, certifique-se de que o wordclock slave esteja corretamente fechado
para o wordclock máster. A maioria dos equipamentos tem indicadores de painel
frontal para indicar isto. Consulte o manual do proprietário relacionado para mais
informações.
Conexões Wordclock
O DM2000 apresenta uma entrada wordclock BNC e duas saídas wordclock BNC.
Sinais wordclock externos pode ser conectados para o conector WORD CLOCK
IN, e terminado usando o interruptor 75 ON/OFF (veja pág. 52). WORD CLOCK
OUT 1 envia um sinal para o mesmo clock rate como o DM2000. WORD CLOCK
2 envia um sinal wordclock metade do clock rate do DM2000 quando estiver
usando 88.2 kHz ou 96 kHz, então se o DM2000 estiver funcionando com 96 kHz,
o sinal wordclock é 48kHz de saída aqui.
Página 51
Selecionando a fonte Wordclock
A fonte wordclock pode ser selecionada como a seguir.
Note: Quando a fonte wordclock é mudada no equipamento wordclock máster,
ruídos podem ocorrer das saídas do DM2000, especialmente se um cartão MY8AT I/O estiver instalado, então abaixe seus amplificadores antes de manusear,
caso contrário seus auto-falantes podem ser danificados.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [DIO] para localizar a pag. Word Clock
Select.
F I G U R A
Page 76
2 Use os botões cursor para selcionar as fontes, e pressionar [ENTER] para
ajustar.
A coluna SLOT TYPE msotra os nomes de alguns cartões I/O instalados. As
colunas IN e OUT indicam o número de entradas e saídas disponíveis para cada
cartão I/O instalado.
A caixa FS no canto inferior-esquerdo mostra a situação wordclock atual: 44.1 kHz,
48 kHz, 88.2 kHz, 96 Khz, ou Unlock.
As seguintes fontes wordclock são possíveis:
SLOT 1-6 (1/2 – 15/16): Estes botões selecionam as entradas Slot como a fonte
wordclock. Entradas são selecionadas em pares, o número dos pares dependem
do tipo de cartão I/O instalado.
WC IN: Este botão seleciona o conector WORD CLOCK IN como a fonte
wordclock.
CAS. IN: Este botão seleciona o porto CASCADE IN como a fonte wordclock.
2TRD1, 2TRD2, 2TRD3: Estes botões selecionam as entradas Digital 2TR como a
fonte wordclock
INT44.1K, INT 48K, INT88.2K, INT96K: Estes botões selecionam o gerador
wordclock interno como a fonte wordclock.
A fonte seleciona botões que tem as seguintes indicações:
Um sinal wordclock usual está presente nesta entrada.
Nenhum sinal wordclock está presente nesta entrada.
Um sinal wordclock está presente, mas está fora de sincronia com o clock
DM2000 atual.
Esta é a fonte wordclock atualmente selecionada.
Esta entrada foi selecionada como fonte wordclock, mas nenhum sinal usual
foi recebido.
Esta não pode ser selecionada como a fonte wordclock porque um sinal
wordclock não pode ser fonte desta entrada neste tipo de cartão I/O, ou nenhum
tipo de cartão está instalado.
Se um fonte wordclock externa falhar por alguma razão, o DM2000
automaticamente troca seu gerador wordclock interno para as freqüências mais
próximas.
Page 77
Página 52
Finalizando Wordclocks Externos
Sinais wordclock distribuídos via cabos BNC devem estar terminados
corretamente. Terminações são tipicamente fornecidas para o ultimo equipamento,
apesar disso depender do método de distribuição que estiver sendo usado. O
interruptor WORD CLOCK 75 ON/OFF do DM2000 permite que o DM2000 seja
conectado em uma variedade de maneiras. Os seguintes exemplos mostram duas
maneiras nas quais sinais wordclock pode ser distribuídos e como terminações
devem ser aplicadas em cada caso.
Distribuição STAR
Neste exemplo uma caixa de distribuição wordclock dedicada é usada para
fornecer sinal wordclock para cada equipamento individualmente. Terminação é
aplicada para cada equipamento.
Distribuição Daisy Chain
Neste exemplo o sinal wordclock é distribuído em uma maneira “Daisy-chain”,
com cada equipamento alimentando o sinal wordclock para o próximo. Este
método de distribuição não é recomendado para sistemas maiores.
2TR Digital Outs
O DM2000 apresenta três ajustes de saídas digitais de 2-faixas: 2TR OUT
DIGITAL AES/EBU 1 e conectores tipo XLR-3-32 e saída de áudio formato digital
AES/EBU. 2TR OUT DIGITAL COAXIAL 3 usa um conector phono e envia áudio
digital (IEC-60958) formato consumidor. Estas saídas podem ser conectadas as
saídas Bus Outs, ou sinais Control Room (veja pág. 65). Elas também podem ser
conectadas para Direct Outs (veja pág.65). Estas saídas podem enviar sinais de
áudio digital para sampling rates além de valores atuais do DM2000 usando um
conversor de sampling interno (veja pág. 53). Sinais de saída digital podem ser
dithered para transferir para sistemas de baixa resolução.
F I G U R A
F I G U R A
Page 78
2TR Digital Ins
O DM2000 apresenta três ajustos de entradas digital de 1-faixas: 2TR IN DIGIAL
AES/EBU 1 e AES/EBU 1 e AES/EBU 2 usa conectores tipo XLR-3-31 e aceita
áudio digital formato AES/EBU. 2TR IN DIGITAL COAXIAL 3 usa um conector
phono e aceita áudio digital (IEC-60958) formato consumidor. Estas entradas
podem ser monitoradas via os monitores Control Room usando os botões
CONTROL ROOM [2TR D1], [2TR D2], e [2TR D3]. Eles podem ser conectados a
canais de entrada (veja pág. 61), canal de entrada Insert Ins (veja pág. 62), ou
canal de saída Insert Ins (veja pág. 64). Sinais de áudio digital recebido para
valores sampling além dos valores atuais do DM2000 pode ser convertidos pelo
conversor de valor sampling interno (veja pág. 53). Você pode monitorar a
situação do canal de sinais digitais para estas entradas na pág. Channel Status
Monitor (ver pág. 57).
2TR In/Out Sampling Rate Conversion
As entradas e saídas digital 2TR do DM2000 apresentam conversores de valores
sampling então você pode conectar facilmente seu equipamento de áudio digital
44.1/48kHz.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [DIO] para localizar a página Sampling Rate
Converter.
2 Use os botões cursor para selecionar os parâmetros, e use a roda
parâmetro, botões INC/DEC, ou botão [ENTER] para seleciona-los.
A caixa FS no canto esquerdo inferior mostra a situação do wordclock atual: 44.1
kHz, 48kHz, 88.2kHz, ou Unlock.
2TR IN D1-3: Estes botões são usados para ligar e desligar conversor sampling
rate para cada entrada digital 2TR. Quando estiver ligado, o sampling do áudio
digital recebido é convertido para o sampling rate atual do DM2000. O sampling
rate original é mostrado.
2TR OUT D1-3: Estes botões são usados para ligar e desligar os conversores
sampling rate para cada saida digital 2TR. Quando estiver ligada, a sampling rate
do áudio digital transmitido é convertido para a rate especificada, a qual pode ser
ajustada para qualquer 44.1kHz ou 48kHz.
Página 54
F I G U R A
Slot I/O
Page 79
O DM2000 apresenta seis fendas para instalação de cartões I/O opcionais miniYGDAI (Yamaha General Digital Áudio Interface), que oferecem varias opções
analógicas de I/O e interfaces digital I/O em todos os formatos interconectados de
áudio digital, incluindo AES/EBU, ADAT, e Tascam.
Entradas slots podem ser determinadas para canais de entrada ou canal de
entrada Insert Ins (veja pág.61), ou para canal de saída Insert Ins (veja pág. 64).
Saídas Slot podem ser determinadas para Bus Outs, Aux Send, Matrix Sends,
Stereo Out, Insert Outs, ou o Surround Monitor Channels (veja pág. 63), ou direct
Outs (veja pág. 65).
Saídas Slots podem ser dithered para transferir áudio digital para sistemas de
baixa resolução (veja pág. 57).
Cartões disponíveis
Os seguintes cartões mini-YGDAI I/O estão disponíveis atualmente. Consulte o
site Yamaha Professional Áudio Web no seguinte URL para atualizar novidades
nos I/O cards.
Por razões técnicas, certas combinações de cartões I/O não são suportadas. Se
você usar um combinação não suportada, você corre o risco de danificar o
DM2000, no qual no caso a Yamaha não terá responsabilidade por qualquer dano.
Consulte o site Yamaha Professional Áudio Web no seguinte URL para atualizar
novidades nos I/O cards.
Esta seção explica como instalar cartões I/O
1 Desligue o DM2000
2 Desaperte os dois parafusos fixos e remova a tampa da fenda, como
mostrado abaixo.
F I G U R A
Mantenha a tampa e parafusos de fixação em lugar seguro para uso futuro.
.
.
Page 80
3 Insira o cartão entre os trilhos guia e deslize-o para a fenda, como
mostrado abaixo. Você talvez tenha que empurrar firmemente para plugar o
cartão no conector interno.
4 Assegure o cartão usando parafusos redondos. Não os perca, desta
maneira o cartão não será aterrado corretamente, o que pode causar mau
funcionamento no DM2000.
Você pode checar quais cartões I/O estão instalados na pagina Word Clock Select
(veja pág. 51).
Página 56
Ajustando o formato Transfer para Higher Sampling Rates
O formato de transferência de dados para sampling rate mais altos podem ser
ajustados como a seguir
1 Use o botãoDISPLAY ACCESS [DIO] para localizar a pagina Higher Sample
Rate Data Transfer Format.
2 Use os botões cursor para selecionar os parametros, e use a roda
Parametro, botões INC/DEC, ou o botão ENTER para ajusta-los.
A coluna SLOT TYPE mostra os nomes de qualquer cartão I/O instalado.
IN/OUT: Estes parâmetros são usados para ajustar o formato de transferência de
dados de entrada e saída dos cartões I/O quando estiverem correndo para o
higher sampling rates (88.2 kHz ou 96 kHz) para qualquer Doublé Channel ou
Doublé Speed. No modo Doublé Speed, dados de áudio digital são recebidos e
transmitidos para a sampling rate higher atual (88.2 kHz ou 96 kHz). No modo
Doublé Channel, dados de áudio digital são recebidos e transmitidos para uma
sampling rate que é exatamente metade da higher sampling atual e dados são
segurados por dois canais, deste modo reduzindo o número total de entradas ou
saídas para um cartão I/O de oito canais para quatro. No modo Doublé Channel,
os canais pares são desativados. O modo doublé Channel permite a você gravar
áudio de 96 kHz para gravadores multifaixas digital 44.1/48kHz.
F I G U R A
F I G U R A
Page 81
Os parâmetros IN e OUT estão somente disponíveis quando uma higher sampling
rate (88.2 kHz ou 96 kHz) está selecionada. Quando a sampling rate é 44.1 kHz
ou 48 kHz, todos os parâmetros na pagina estão indisponíveis. Desta maneira são
parâmetros individuais para Slots com Cartões I/O analógicos instalados, ou
nenhum cartão I/o instalado. Quando um cartão digital I/O que não suporta
88.2/96 kHz é instalado, tais como o MY8-AE, MY8-AT, ou MY8-TD, seus
formatos IN e OUT são fixados para o modo Doublé Channel.
SRC: Estes parâmetros são usados para ligar e desligar conversores sampling
rate para cada par de entradas Slot. Quando estiver ligado, a sampling rate do
áudio digital recebido é convertida para o sampling rate atual do DM2000. O
sampling rate original é mostrado. Estes parâmetros estão disponíveis somente
quando um cartão I/O com conversores onboard sampling rate está instalado, tais
como o MY8-AE96S.
Página 57
Dithering Digital Outputs
Para transferir áudio digital para sistemas de baixa resolução, as saídas Digtal
2TR e saídas Slot podem ser dithered para 16-bit, 20-bit, ou 24-bit.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [DIO] para localizar a página Dither
2 Use os botões cursor para selecionar os parâmetros Dither, e use a roda
parâmetro ou os botões INC/DEC para ajusta-los.
A coluna SLOT mostra os nomes de qualquer cartão I/O instalado.
Você pode copiar o programa selecionado atualmente para todos os parâmetros
Dither com um duplo-clique no botão ENTER.
FIGURA
Monitorando Status de Canal de Entrada Digital
Você pode monitorar o status do canal de sinais de áudio digital conectado ao
2TR Digital Inputs e Slot Inputs como segue.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [UTILITY] para localizar a pág. Channel
Status Monitor.
2 Use os botões cursor para selecionar os botões SLOT 1-6 e 2TR IN, e
pressione ENTER.
F I G U R A
Page 82
Informações de status do canal mostrado inclui sampling rate (FS), emphasis,
category, e copy protection.
Página 58
Cascading Consoles
Até quatro DM2000s podem ser ligados em cascata, oferecendo o máximo de
384 canais de entrada. Várias funções são linkadas entre todos cascaded
consoles, incluindo Solo, Scene Recall e Store, para que todos os consoles
funcionem apenas como um grande console. Um único Console Gravador
Yamaha 02R Digital pode ser incluído no sitema cascata.
Os portos CASCADE IN e CASCADE OUT são usados para transmitir e receber
Cascade e controlar sinais. Somente use os cabos Cascade dedicated para
conexão.
Funções Linkadas
As seguinte funções DM2000 estão linkadas via os portos cascade:
• AUX SELECT
• MATRIX SELECT
• Seleção Display page
• Função Solo
• FADER MOD
• ENCODER MODO
• Ajuste Metering position
• Peak Hold On/Off
• Meter Fast Fall on/off
• Scene Store, Recall, e Title Edit
Quando um scene é recuperado na console master, aquele scene é recuperado
em toda a cascata console.
• As seguintes funções Automix: Make New Automix, Store, Recall, Undo, Title Edit,
Transport (AutoREc, REC, PLAY, STOP,ABORT).
• Os seguintes parametros Automix: Automix Enable/Disable, Internal Start Time,
Offset time, Frmae Rate, Overwrite (FADER, ON, PAN, SURR, AUX, AUX ON, EQ),
Motor ON/OFF, Edit Out Mode OFF/RETURN/TAKEOVER, Return Time, Update To
End On/Off, ABSOLUTE/RELATIVE fader Edit Mode, Touch Sense Edit In On/Off,
Touch sense Edit Out On/Off.
Função e parametros linkados podem ser ligados ou desligados usando a
preference Cascade COMM Link (veja pag. 235). A função Solo esta sempre
linkada apesar desta preference.
Nota: Quando a preference Cascade COMM Link estiver ligada, não faça
nenhuma conexão MIDI, entre DM2000 cascateados. Se dois DM2000s
Page 83
estiverem em cascata e conectados via MIDI, e o Link preference estiver ligado,
quando uma operação sotre é realizada no console máster, um loop será criado,
levando ambos os consoles a executar operações store sem fim.
Página 59
VIDE MANUAL!!!!!!
Página 60
Atenuando Entradas em Cascata
As entradas em cascata podem ser atenuadas, e o modo e a fonte Cascade,
são especificadas na página Cascade In.
1 Utilize o botão DISPLAY ACCESS [DIO] para localizar a página Cascade In
2 Utilize os botões do cursor para selecionar os parâmetros, e utilize a roda
parâmetro, os botões INC/DEC, ou o botão [ENTER] para ajusta-los.
MODO CASCADE:Quando desejar enviar o mesmo sinal do Digital Production
Console DM 2000, ligue o botão BI-DIRECIONAL. Neste caso, realizará um
looped com as conexões em cascade. Ative a operação CASCADE MASTER em
um dos DM2000s para converte-lo em console MASTER. Quando o botão BIDIRECIONAL estiver desligado, o último DM2000 em cascata configura-se
automaticamente como console MASTER e envia os sinais finais.
CASCADE IN FROM: É usado para especificar o tipo de dispositivo conectado
ao ponto CASCADE IN, o DM2000 ou o 02R. Quando um DM2000 é conectado
ao ponto CASCADE IN, DM2000 especifica-se automaticamente.
CASCADE IN ATTENUATOR:Estes controles são usados para atenuar os sinais
Cascade Input. Poderá copiar o ajuste selecionado em todos os parâmetros
Attenuador fazendo um doublé-clicking no botão [ENTER].
Ativar e Desativar as saídas em Cascata
As saídas em cascata individuais devem ser ligadas ou desligadas da seguinte
forma:
FIGURA
Page 84
1 Utilize o botão DISPLAY ACCESS [DIO] para localizar a página Cascade
Out.
2 Utilize os botões do cursor para selecionar os botões ON/OFF, e utilize o
botão [ENTER] para ajusta-los.
Página 61
6 Aplicando PATCHES INPUT & OUTPUT
Aplicando Patches de entrada (INPUT)
As fontes de sinais para os canais de entrada, entrdas Insert do canal de entrada
e processadores de efeitos são selecionados nas páginas Input Patch, que são
selecionadas usando o botão DISPLAY ACCESS [INPUT PATCH]. Use os
botões do cursor para selecionar os parâmetros do patch, use a roda parâmetro
ou os botões INC/DEC para selecionar uma fonte e aperte [ENTER] para ajustar.
Os parâmetros patch mostram nomes Short Port. O nome Long Port do
parâmetro patch selecionado atualmente é mostrado no canto superior direito de
cada página.
Uso de patch pode também ser feito usando a janela Patch Select (ver pág. 67).
Para colocar Channel Input, Insert Ins, e Insert Outs pode também ser
conectados usando os Encoders (veja pág. 67).
Veja pág. 242 para uma lista completa de fontes patch de entrada. Consulte pág.
246 para uma lista de patches de entrada inicial.
Programas de patch de entrada podem ser armazenados na library patch Input, a
qual contem 1 preset de memória e 32 memórias de uso. Consulte “Input Patch
Library” na pág. 141 para mais informações.
Aplicando Patches de Canais de Entrada
AD Inputs, Slot Inputs, saídas de processador de efeitos internos, Entradas 2TR
Analógica ou Digital, Bus Outs, ou Aux Sends podem ser conectadas as entradas
dos canais de entrada.
Os parâmetros Input Channel Patch para os 96 canais de entrada são divididos
entre duas páginas. A página Input Channel 1-48 é mostrada abaixo. O layout da
outra página é o mesmo. Quando o modo de pareamento Vertical Input Channel
FIGURA
Page 85
estiver selecionado, parâmetros patch para partners vertical são mostrados, por
exemplo, CH1, CH25, CH2, CH26, etc.
Além disso, usando os botões cursor, parâmetros Patch também podem ser
selecionados usando os botões [SEL] e os Input Layers.
Página 62
Aplicando Patch no Canal de Entrada Insert Ins
AD Inputs, Slot Inputs, saídas de processador de efeitos internos, Entradas 2TR
Analógica ou Digital, Bus Outs, ou Aux Sends podem ser conectadas ao canal de
entrada Insert Ins.
Os parâmetros Input Channel Insert In para os 96 canais de entrada são
divididos entre duas páginas. A página Input Channel 1-48 é mostrada abaixo. O
layout da outra página é o mesmo. Quando o modo de pareamento Vertical Input
Channel estiver selecionado, parâmetros patch para partners vertical são
mostrados, por exemplo, CH1, CH25, CH2, CH26, etc.
Além disso, usando os botões cursor, parâmetros Patch também podem ser
selecionados usando os botões [SEL].
Aplicando Patch nas entradas de Efeitos
Aux Sends, saídas de processador de efeitos interno, ou Saída Channel Insert
Outs pode ser conectada as entradas do processador de efeitos internos.
Os parâmetros Input Patch do processador de efeito interno estão divididos entre
duas páginas para : Uma para Processadores de Efeitos #1 e #2, e uma para
Processadores de Efeitos 3-8. Os tipos de efeitos para cada Processador de
Efeitos é mostrado nas caixas.
F I G U R A
F I G U R A
F I G U R A
F I G U R A
Page 86
Página 63
Aplicando Patch de Saída
Fontes de Sinal para Slot Outputs, Omni Outs, Output Channel Inserts Ins, Direct
Outs, 2TR Digital Outputs, e GEQs são selecionas nas páginas Output Patch, as
quais são selecionadas usando o botão DISPLAY ACCESS [OUTPUT PATCH].
Use os botões cursor para selecionar os parâmetros patch, use a roda parâmetro
ou os botões INC/DEC para selecionar uma fonte, e pressione [ENTER] para
ajustar.
Dependendo da pág. patch, parâmetros patch mostram qualquer Short Channel
ou nomes Short Port. O Long Channel ou Port name do parâmetro patch
atualmente selecionado é mostrado na canto superior direito de cada página.
Fontes de sinal também podem ser selecionadas usando a janela Patch Select
(pág. 67). Insert Ins, Insert outs, e Direct Outs podem também ser conectadas
usando os Encoders (consulte pg. 67)
Consulte a pág. 247 para uma completa lista de fontes output patch. Consulte a
pág. 255 para uma lista de output patches inicial.
Programas Output Patche pode ser armazenados na library patch output, a qual
contem 1 preset de memória e 32 memórias de uso. Consulte “Output Patch
Library” na pág. 141 para mais informações.
Aplicando Patch de Saída Slot
Bus Outs, Aux Sends, Matrix Sends, Stereo Out, Canal de Entrada ou Saída
Insert Outs, ou Canais Surround Monitor podem ser conectados para as saídas
Slot. Saídas Slot podem ser conectadas para Direct Outs nas páginas Direct Out
Destination (consulte pág. 65).
Os parâmetros Slot Output Patch para seis Slots são organizados em três
páginas. A página Slot 1-2 Output Patch é mostrada abaixo. O layout das outras
duas páginas é o mesmo.
F I G U R A
Page 87
Quando uma saída Slot é conectada para uma Direct Out (consulte pg. 65), e
aquela Direct Out é determinada para uma pág. Input Channel Routing, o patch
Slot Output não pode ser mudado aqui.
Pág. 64
Aplicando Patch Omni Out
Bus Outs, Aux Sends, Matrix Sends, Stereo Out, Canal de Entrada ou Saída
Insert Outs, ou Canais Surround Monitor podem ser conectados para as Omni
Outs. Omni Outs podem ser conectadas para Direct Outs nas páginas Direct Out
Destination (consulte pág. 65).
Quando uma Omni Out é conectada para uma Direct Out (consulte pg. 65), e
aquela Direct Out é determinada para uma pág. Input Channel Routing, o patch
Omni Outt não pode ser mudado aqui.
Canal de Saída Inserts Ins
AD Inputs, Slot Inputs, saídas de processador de efeitos internos, Entradas 2TR
Analógica ou Digital, Bus Outs, ou Aux Sends podem ser conectadas ao canal de
entrada Insert Ins. Os canais da esquerda e direita das saídas Matrix Sends e
Stereo Out pode ser conectados individualmente.
Além disso, usando os botões cursor, parâmetros Patch podem também ser
selecionados usando os botões [SEL] e o Máster Layer.
Página 65
Aplicando Patch Direct Outs
Direcet Outs pode ser conectadas a Slot Outputs, Omni Outs, ou 2TR Digital
Outputs. Os parâmetros Direct Out Destination para os 96 Canais de entrada
estão divididos entre duas páginas. A página Input Channel 1-48 Direct Out
Destination é mostrada abaixo. O layout da outra página é o mesmo.
F I G U R A
F I G U R A
Page 88
Além disso usando os botões cursor, Parâmetros Patch podem também ser
selecionados usando os botões [SEL].
Aplicando Patch 2TR Digital Outputs
Bus Outs, Aux Sends, Matrix Sends, Stereo Out, Canal de entrada ou Saída
Insertr Outs, ou os sinal Control Room pode ser conectado para as saídas 2TR
Digital Outputs. Elas podem ser conectadas as Direcet Outs nas páginas Direct
Out Destinantion (consulte pg. 65). Os canais esquerdo e direito de cada saída
digital pode ser conectado individualmente.
Quando uma saída 2TR Digital Output estiver conectada para uma Direct out (ver
pág. 65), e aquela Direct Out estiver determinada para uma página Channel
Routing, o patch 2TR Digital Output não pode ser mudado aqui.
Página 66
Aplicando Patch nos GEQs
Os equalizadores gráficos de 31 bandas podem ser insertados em Bus Outs, Aux
Sends, ou canais esquerdos ou direitos das Matrix Sends ou Stereo Out na pág.
Graphic Equalizer Insert.
GEQs pode tambem ser conectados na pagina Graphic Equalizer Edit (ver pag.
155) ou na pág. Output Channel Insert page (ver pág. 111).
Nomeando Ports de Entrada & Saída
Você pode especificar nomes Long e Short para os Ports de Entrada e Saida
como segue. Estes nomes aparecem nas páginas Input e Output Patches e o
channel strip mostra quando aplicar patch com os Encorders.
F I G U R A
F I G U R A
F I G U R A
Page 89
Consulte a pág. 258 para uma lista de nomes Input Port iniciais; pg. 260 para
nomes Output port.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [SETUP] para localizar a pág. Input Port
ou Output Port Name.
2 Use a roda Parametro ou os botões INC/DEC para selecionar os Ports.
3 Use os botões cursor para selecionar os nomes Long ou Short, e então
pressione [ENTER].
Quando a janela Title Edit aparecer, edite o port name, e pressione OK quando
você terminar. Consulte “Title Edit Window” na pág. 38 para mais informações.
Quando a opção Name Input Auto Copy estiver ligada, o primeiro dos quatro
caracteres de uma entrada recente de Long name é automaticamente copiado
para o Short name e vice-versa.
Você pode resetar todos os port names aos seus valores iniciais pressionando o
botão INITIALIZE.
Página 67
Janela Patch Select
Patches de entrada e saída podem ser feitos usando a janela Patch Select,
mostrada abaixo, a qual aparece quando o botão ENTER é pressionado
enquanto o parâmetro patch é selecionado.
Fontes de entrada e saída disponíveis e destinos são mostrados no formato
hierárquico em três páginas. A fonte existente ou destino é mostrado no canto
superior direito da janela. Use os botões cursor para mover o cursor para o vidro
a esquerda, e use a roda parâmetro ou os botões INC/DEC para selecionar o
item no nível do topo. Então mova o cursor para o vidro do centro, e selecione
F I G U R A F I G U R A
F I G U R A
Page 90
um item para o próximo nível. Selecione um item no vidro direito, se disponível, e
então selecione o botão YES e pressione [ENTER].
Aplicando Patching com os Encoders
Os seguintes patches podem ser feitos usando os Encoders: Input Channel
Inputs, Insert Outs, Insert Ins, e Direct Outs.
1 Determine um dos parâmetros acima para um botão Encoder ASSIGN,
como explicado na pág 46.
Para ajustar a entrada de um canal de entrada ou patches Direct Outs, você
deve selecionar um Input Channel Layer. Para patches Insert Out ou Insert In,
você pode selecionar um Input Channel Layer ou o Máster layer.
2 Pressione o botão ASSIGN para o qual você determinou o parâmetro
patch.
Se nenhuma ação a mais é realizada dentro de cinco segundos, os display strip
channel retorna ao normal, e você deve pressionar o botão ASSIGN outra vez.
Dependendo do Port ID/Port preference na pág. 143, o canal strip display mostra
os Port Ids ou nomes Short Port para os patches atuais.
3 Use os Encoders para selecionar ports, e pressione os interruptores
Encorder para ajusta-los.
Se você não ativar sua seleção dentro de cinco segundos (enquanto o Port ID ou
Short Channel name pisca), ou você operar outro Encoder, a seleção é
cancelada e o patch é abandonado sem mudança.
Página 68
7 Canais de Entrada
Aplicando Patch a Canais de Entrada
AD Inputs, Slot Inputs, processador de efeitos interno de saída, Entradas Digital
ou Analógica 2TR, Bus Outs, ou Aux Sends pode ser conectadas para as
entradas do canal de entrada. Consulte “Patching Input Channels” na pág. 61
para mais informações.
Medindo Canais de Entrada
Níveis de sinal do Canal de Entrada pode ser medido nas págs. Meter. Consulte
“Metering” na pág. 103 para mais informações.
Page 91
Revertendo a Fase do Sinal
A fase do sinal de cada canal de entrada pode ser revertida como segue.
Usando o botão SELECTED CHANNEL PHASE/INSERT [ǿ]
1 Use os botões LAYER para selecionar Layers de canal de entrada, e use
os botões [SEL] para selecionar Canais de Entrada.
2 Use o botão Phase [ǿ] para ajustar a fase.
A fase é revertida quando o indicador do botão Phase está iluminado.
Páginas Phase
Programas Phase podem ser visualizados e ajustados nas páginas Phase. Se o
display Auto PHASE/INSERT preference estiver ligado, estas páginas aparecem
automaticamente quando o botão Phase [ǿ] na seção SELECTED CHANNEL
PHASE/INSERT estiver pressionado. Consulte “Auto PHASE/INSERT Display”
na pág. 234.
1 Use o botão SELECTED CHANNEL PHASE/INSERT [DISPLAY] para
selecionar as páginas Phase.
Os parâmetros Phase para os 96 canais de entrada são divididos entre duas
páginas. A página Input Channel 1-48 Phase é mostrada abaixo. O layout de
outra pagina é o mesmo.
2 Use os botões cursor ou roda Parâmetro para selecionar os botões
NOR/REV e o botão ENTER e INC/DEC para ajusta-los.
Os botões NOR/REV pode também ser selecionados usando os botões Input
Channel Layer e os botões [SEL].
GLOBAL NOR/REV: Estes botões permitem a voce ajustar a fase de todos os
canais de entrada simultaneamente.
Página 69
F I G U R A
Page 92
Aplicando Gate nos Canais de Entrada
Cada canal de entrada apresente um noise Gate para eliminar ruídos
indesejáveis. Ajustes de Gate podem ser armazenados na Gate library, a qual
contem 4 presets de memória e 88 memorias usáveis. Consulte “Gate Library” na
pág. 144 para mais informações.
Preset Gates & Tipos
A seguinte tabela lista os preset Gates e tipos. Consulte a pág. 296 para
informações de parâmetros detalhados.
# Nome Preset Tipo Descrição
1 Gate GATE Gate template
2 Ducking DUCKING Ducking Template
3 A. Dr.BD GATE Preset Gate para usar com bateria e
4 A. Dr. SN GATE Preset Gate para usar com bateria
Usando os controles SELECTED CHANNEL DYNAMICS
1 Use os botões LAYER para selecionar Layers de Canais de Entrada, e use
os botões [SEL] para selecionar Canais de Entrada.
2 Use o botão [GATE ON] para ligar/desligar o Gate dos canais
selecionados atualmente.
3 Use o botão [GATE/COM] para ajustar os controles DYNAMICS para GATE
(indicador GATE aceso), e use os controles THRESHOLD, RANGE, ATTACK,
DECAY, E HOLD para ajustar o Gate.
Página Gate Edit
Programas Gate podem ser visualizados e ajustados na pág. Gate Edit. Se o
Auto Display DYNAMICS preference estiver ligado, esta página aparece
automaticamente quando um controle gate na seção SELECTED CHANNEL é
operado.
1 Use os botões LAYER para selecionar Layers de canal de entrada, e use
os botões [SEL] para selecionar Canais de Entrada.
baixo acustico
acustica
F I G U R A
Page 93
Página 70
2 Use o botão SELECTED CHANNEL DYNAMICS [DISPLAY] para localizar a
pág. Gate Library, e então recupere um preset Gate que contem o tipo de
Gate que você deseja.
Consulte “Gate Library” na pág. 144 para mais informações.
3 Use o botão SELECTED CHANNEL DYNAMICS [DISPLAY] para localizar a
pág. Gate Edit.
F I G U R A
4 Use os botões cursor para selecionar os parâmetros, e use a roda
Parâmetro, botões INC/DEC, e botão ENTER para ajusta-los.
KIYIN SOURCE: Este determina a fonte encadeada para o Gate do canal de
entrada selecionado atualmente. Fontes encadeadas incluem SELF (sinal de
entrada do proprio GATE), CHANNEL (outro canal de entrada), ou AUX (uma
Aux Send de 1-12). Fontes encadeadas de canais de entrada são selecionadas
em blocos de 12 canais. Por exemplo, se o canal de entrada #1 estiver
atualmente selecionado, um canal de entrada de 1-12 pode estar selecionado
como uma fonte encadeada. De qualquer maneira, se o canal de entrada #13
estiver atualmente selecionado, um canal de entrada de 13-24 pode estar
selecionado.
STEREO LINK: Este permite a você parear Gates para operação estéreo mesmo
quando canais de entrada não estão pareados. Gates de canal de entrada são
pareados horizontalmente ou verticalmente dependendo do modo Pair
programado para o canal de entrada selecionado atualmente. Consulte “Pairing
Channels” na pág. 120 para mais informações sobre pareamento na horizontal e
vertical. Quando canais de entrada estiverem pareados, este parâmetro é ativado
automaticamente e não pode ser mudado.
CURVE: Este mostra a curva gate (nível de entrada vs. nível de saída).
TYPE: Este é o tipo de gate usado pelo gate do canal de entrada atualmente
selecionado.
Meters: Estes medidores indicam os níveis do canal de entrada atualmente
selecionado e se é horizontal ou vertical. O medidor GR indica a quantidade de
redução de ganho que está sendo aplicado no Gate do canal de entrada
selecionado atualmente.
Page 94
ON/OFF: Este liga/desliga o Gate do canal de entrada atualmente selecionado.
Funcionando em uníssono com o botão SELECTED CHANNEL DYNAMICS
[GATE ON]
PARAMETER: Estes controles são usados para programar os parâmetros
Threshold, Range, Attack, Decay, e Hold.
Atenuando canais de entrada
Sinais de Canais de entrada podem ser atenuados no pré-EQ. Consulte
“ Attenuating Signals” na página 106 para mais informações.
Equalizando canais de entrada
Cada canal de entrada possui um equalizador paramétrico de 4 bandas.
Consulte “Using EQ” na página 107 para mais informações.
Página 71
Agrupar Equalizadores de canais de entrada
Os equalizadores dos canais de entrada podem ser agrupados, permitindo-lhe
controlar a equalização de distintos canais de entrada simultaneamente. Há
quatro grupos de equalizadores de canais de entrada: a, b, c, e d.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [GROUP] para localizar a página Input
Equalizer Link.
2 Use o botão LAYER para selecionar o canal de Input Layer.
A fila dos grupos correspondentes são selecionados como layers do canal de
entrada que está selecionado.
3 Use os botões do cursor Up/Dow para selecionar os grupos de EQ a-d.
O grupo selecionado é iluminado por um flash na caixa cursor.
4 Use os botões [SEL] para somar e remover canais de entrada do grupo
selecionado.
Os ajustes de equalização do primeiro canal de entrada somado ao grupo são
aplicados a todos os canais de entrada ganhos posteriormente.
Quando é somado um canal de entrada a um grupo, seu indicador o botão [SEL]
acende.
FIGURA
Page 95
Inserts de canal de entrada
Podem determinar processadores de efeitos internos e processadores de sinais
externos aos canais de entrada usando os Inserts. Consulte “Using Inserts” na
página 111 para mais informações.
Comprimindo canais de entrada
Cada canal de entrada contém um compressor. Consulte “Compressing
Channels” na página 113 para mais informações.
Página 72
Agrupando compressores do canal de entrada
Os compressores de canais de entrada podem-se agrupar, permitindo-lhe
controlar a compressão de vários canais de entrada simultaneamente operando
qualquer controle de compressor no grupo. Existem quatro grupos de
compressores de canais de entrada: i, j, k, e l.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [GROUP] para localizar a página Input
Comp Link.
2 Use o botão Layer para selecionar os layers do canal de entrada.
A fila de grupos correspondentes são selecionadas como layers do canal de
entrada.
3 Use os botões do cursor Up/Down para selecionar os grupos de
compressor i-l.
O grupo selecionado é iluminado por um flash na caixa cursor.
4 Use os botões [SEL] para somar e remover canais de entrada do grupo
selecionado.
Os ajustes do compressor do primeiro canal de entrada somados ao grupo
poderão ser aplicados a todos os canais de entrada ganhos posteriormente.
Quando um canal de entrada é somado a um grupo, seu indicador botão [SEL]
acende.
FIGURA
Page 96
Se a opção stéreo link de um compressor de canal de entrada esta ligado,
desliga-se quando somado ao canal de entrada de um grupo.
Delaying de canal de entrada
Cada canal de entrada contém uma função Delay. Consulte “Delaying Channel
signals” na página 117 para mais informações.
Mutando canais de entrada (ON/OFF)
Os canais de entrada podem ser mutados como segue.
1 Use os botões LAYER para selecionar os layers do canal de entrada.
2 Use os botões [ON] para mutar os canais de entrada no layer selecionado.
‘ Os indicadores do botão [ON] dos canais que estão ativados
acendem.
ON
Página 73
Agrupando Mutes dos canais de entrada
Os mutes de canais de entrada podem ser agrupados, permitindo-lhe mutar
vários canais de entrada simultaneamente. Há oito grupos de Mutes de canais de
entrada:I,J,K,L,MIDI,N,O, e P.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [GROUP] para localizar as páginas Input
Channel Group Mute.
Os parametros Mute Group para os 96 canais de entrada são divididos em duas
páginas. A página Mute Group dos canais de entrada 1-48 é mostrada abaixo. A
disposição da outra página é a mesma.
2 Use os botões LAYER para selecionar os layers de canal de entrada.
A página Mute Group e fila de grupos correspondentes são selecionados como
layers de canal de entrada.
3 Utilize os botões do curosr Up/Dow para selecionar os grupos Mute.I-P
O grupo selecionado é iluminado por um flash da caixa do cursor.
4 utilize os botões [SEL] para somar e remover mutes para o grupo
selecionado.
Quando um canal de entrada é somado a um grupo Mute, seu indicador [SEL]
acende.
ENABLE:Estes botões são usados para ligar e desligar os grupos.
figura
Page 97
Os grupos Mute podem conter uma combinação de canais que estão ativados e
canais que estão desligados.
Página 74
Ajustando os níveis de canais de entrada
Os níveis de canais de entrada podem ser ajustados da seguinte forma:
1 Use o botão LAYER para selecionar o layer do canal de entrada.
2 Pressione o botão FADER MODE [FADER] para selecionar o modo Fader.
3 Use os faders para ajustar os níveis de canais de entrada.
Consulte a lista a esquerda dos faders quando ajustar os níveis do canal de
entrada.
As posições dos faders podem ser vistas nas páginas Fader View.
Consulte “Viewing Channel Fader Settings” na página 125 para mais informações.
Agrupando Faders do canal de entrada
Os faders de canais de entrada podem ser agrupados, permitindo-lhe controlar o
nível de vários canais de entrada simultaneamente. Há oito grupos de faders de
canais de entrada:A,B,C,D,E,F,G, e H.
1 Use o botão DISPLAY ACCESS [GROUP] para localizar as páginas Input
Channel Fader Group.
Os parâmetros Fader Group para os 96 canais de entrada são divididos em duas
páginas. Na continuação é mostrada a página Fader Group do canal de entrada
1-48:A disposição da outra página é a mesma.
2 Use o botão LAYER para selecionar os layers de canais de entrada.
A página Fader Group e fila de grupos correspondentes são selecionados como
layers de canais de entrada.
3 Use os botões do cursor Up/Dow para selecionar os grupos de faders A-Z.
O grupo selecionado é iluminado por um flash na ciaxa do cursor.
4 Use o botão [SEL] para somar e remover faders para o grupo selecionado.
Quando um canal de entrada é somado a um grupo, seu indicador botão [SEL]
acende.
ENABLE:Estes botões são usados para ligar e desligar os grupos.
Pode desligar temporariamente um grupo de faders para realizar ajustes a faders
individuais tocando, ou operando com dois faders ou mais no grupo.
f
i
g
u
r
a
F I G U R A
Page 98
Os grupos de faders somente são ativados no modo fader (quando o indicador
do botão FADER MODE [FADER] está aceso). Consulte “Selecting Fader
Modes” na página 44 para mais informações.
Página 75
Direcionando canais de entrada
Cada canal de entrada pode ser direcionado às saídas Bus, Stéreo Out, ou sua própria
saída direta.
Usando os controles SELECTED CHANNEL ROUTING
1 Use os botões LAYER para selecionar layers de canais de entrada , e os
botões [SEL] para selecionar os canais de entrada.
2 Use os botões [1-8], [STEREO], e [DIRECT] para selecionar o canal de
entrada atualmente selecionado.
[1-8]: Estes botões direcionam o canal de entrada atualmente selecionado as
saídas BUS.
[STÉREO]:Este botão direciona o canal de entrada atualmente selecionado para
a saída Bus.
DIRECT:Este botão direciona o canal de entrada atualmente selecionado a sua
saída direta.
[FOLLOW PAN]: Determina se o ajuste do controle de PAN do canal de entrada
esta aplicado as saídas BUS. Quando está desligado, os níveis dos sinais
enviados as saídas Bus Outs pares e ímpares é o mesmo. Quando está ligado,
os níveis dos sinais enviados as saídas Bus Outs pares e ímpares segue o
controle de PAN.
Direcionando Páginas
Os ajustes de canal de entrada podem ser vistos e ajustados nas páginas
Routing. Se o “Auto ROUTING Display” estiver ligado, estas páginas aparecem
automaticamente quando pressionado o botão na seção SELECTED CHANNEL
ROUTING. Consulte “Auto ROUTING Display” na página 234.
1 Use o botão SELECTED CHANNEL ROUTING [DISPLAY] para selecionar
as páginas Routing.
Os parametros Routing para os 96 canais de entrada são divididos em quatro
páginas. A página Routing dos canais de entrada 1-24 é mostrada abaixo. A
disposição das outras três páginas é a mesma.
FIGURA
Page 99
Página 76
2 Use os botões do cursor ou a roda parâmetro para selecionar os
parâmetros, e o botão [ENTER] ou os botões INC/DEC para ajusta-los.
Os canais também podem ser selecionados usando os botões layers do canal de
entrada e os botões [SEL].
ALL STÉREO:este botão determina todos os canais de entrada para Stéreo Out.
ALL BUS: Este botão determina todos os canais de entrada a todas as saídas
Bus.
ALL CLEAR: este botão elimina todas as determinações de direcionamento.
O modo Surround atualmente selecionado é mostrado no canto inferior esquerdo.
Quando o modo Stéreo está selecionado, os botões de direcionamento Bus Out
mostram números de 1 a 8. Quando um modo Surround Pan está selecionado, é
mostrado abreviações dos nomes dos canais Surround, como mostramos na
tabela seguinte. Consulte “Using Surround Pan” na página 77 para mais
informações.
Modo Surround
1 2 3 4 5 6 7 8
Saídas Bus
Estéreo 1 2 3 4 5 6 7 8
3-1 L R C S 5 6 7 8
5.1 L R Ls Rs C E1 7 8
1. Abreviação para LFE (Low frequency Effects)
Aplicando Pan aos Canais de Entrada
Pode ser aplicado pan ao canais de entrada entre os canais esquerdo e direito
da saída estéreo.
Usando os Encoders
1 Use os botões LAYER para selecionar os Layers do canal de entrada.
2 Pressione o botão ENCODER MODE [PAN] para selecionar o modo Pan
Encoder.
3 Use os Encoders para aplicar pan aos canais de entrada.
Usando os controles SELECTED CHANNEL PAN/SURROUND
1 Use os botões LAYER para selecionar os Layers do canal de entrada, e
use os botões [SEL] para selecionar os canais de entrada.
Page 100
Página 77
F I G U R A
2 Use o controle Pan para aplicar o pan ao canal de entrada selecionado
atualmente.
O display pan indica a posição pan do canal de entrada atualmente selecionado.
Quando o pan estiver ajustado no centro, o centro dos dois segmentos acendem.
Você pode usar os botões [L] e [R] para selecionar canais de entrada
equivalentes horizontal e vertical.
O botão [LINK], o qual é ativado somente quando um modo Surround além do
Stereo estiver selecionado, é usado para ligar o controle Pan e o Joystick para
que qualquer controle possa ser usado para ser aplicado o pan. É um ajuste
global que se aplica para todos os canais de entrada. Para isto funcionar, o
indicador do botão [EFFECT] deve estar desligado e os indicadores dos botões
[GRAB] e [LINK] devem estar ligados.
Páginas Pan
Ajustes Pan podem ser visualizados e ajustados nas páginas Pan. Se o display
PAN/SURROUND estiver ligado, estas páginas aparecem automaticamente
quando um controle na seção SELECTED CHANNEL PAN/SURROUND é
operado. Se ambos os indicadores dos botões [GRAB] e [LIND] estiverem
ligados, estas págs. também aparecerão quando o Joystick é operado. Consulte
“Auto PAN/SURROUND Display” na pág. 234.
1 use o botão SELECTED CHANNEL PAN/SURROUND [DISPLAY] para
selecionar as páginas Input Channel Pan.
Os parametros Pan para os 96 canais de entrada estão organizados em quatro
páginas. A página Input Channel 1-24 é mostrada abaixo. O layout da outra
página é o mesmo.
F I G U R A
2 Use os botões cursor para selecionar os controles Pan, e use a roda
Parâmetro e botões INC/DEC para ajusta-los.
Parâmetros pan podem também ser selecionados usando os botões Input
Channel layer e botões [SEL].
O controle Pan atualmente selecionado pode ser ajustado para o centro
pressionando ENTER.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.