YAMAHA DM 1000 User Manual

Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
Mode d’emploiMode d’emploi
FR
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please con­tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
•For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi­nal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www.eiae.org
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material. Perchlorate Material—special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (Perchlorate)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(mercury)* This applies only to products distributed by
• Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the side of the unit
within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instruc­tions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appa­ratus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table spec­ified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use cau­tion when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power­supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or mois­ture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.

PRECAUTIONS D'USAGE

PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION

* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT

Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement l'le cordon d'alimentation spécifié.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit pas d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.

ATTENTION

Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque l'on n'utilise plus l'instrument ou en cas d’orage.
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager.
Emplacement
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, veillez à toujours faire appel à au moins deux personnes.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil. Si vous devez transporter l’unité sans détacher le MB1000, évitez d’endommager ou de déformer la fiche reliant le MB1000 à la console.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Notez que même en cas de mise hors tension, il y a toujours une très faible quantité de courant électrique qui circule dans l'unité. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
(5)-1.2
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Ne bouchez pas les trous d'aération. Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération sur le dessus/à l’avant/à l’arrière/sur les côtés pour éviter que la température interne ne monte trop.. Veillez plus particulièrement à ne pas placer l'appareil sur le côté ou à l'envers ou dans un endroit mal aéré, tel qu'une bibliothèque ou un placard.
• N’utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'appareil, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.
• Si vous utilisez un panneau de VU-mètres MB1000 disponible en option, évitez de transporter l’appareil en le tenant par le MB1000. Vous risqueriez d’endommager les attaches du panneau, de provoquer des dysfonctionnements ou de vous blesser si l’unité venait à tomber.
Connexions
•Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum.
• Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à la terre. Une borne à vis à la terre est disponible sur le panneau arrière pour mettre l'appareil à la terre en toute sécurité et évitez toute décharge électrique.
1/2
Précautions d'utilisation Pile auxiliaire
•Veillez à ne pas glisser les doigts ou la main dans les fentes ou une ouverture de l'appareil (trous d'aération, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N’utilisez pas le casque trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• Ne versez pas d’huile, de graisse ou de nettoyant de contact sur les curseurs. Cela peut en effet provoquer des problèmes de contact ou entraver le mouvement des curseurs.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Cet appareil dispose de fentes pour l’installation de cartes mini-YGDAI. Pour des raisons techniques, certaines combinaisons de cartes sont impossibles. Avant d’installer une carte, visitez le site web Yamaha pour vérifier si la carte choisie peut être installée (voyez page 6). Vérifiez aussi combien de cartes vous pouvez installer dans l’unité. L’installation de cartes non recommandées par Yamaha peut provoquer une électrocution, un incendie ou un dysfonctionnement de l’appareil.
•L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer des interférences. Dans ce cas, éloignez le téléphone mobile.
• Les circuits numériques de cet appareil peuvent provoquer un léger bruit si vous placez une radio ou un téléviseur à proximité. Dans ce cas, éloignez l’appareil du récepteur.
• Après avoir branché un câble D sub, bloquez-le avec ses deux vis. Pour débrancher le câble, desserrez complètement les vis et tirez sur le connecteur. Ne tirez jamais sur le câble lorsque les vis ne sont pas complètement dévissées. Vous risqueriez d’endommager le connecteur, ce qui entraînerait des dysfonctionnements.
• Quand vous changez de source wordclock sur tout appareil de votre système audio, certains éléments pourraient produire du bruit. Diminuez donc le volume des amplis, faute de quoi, vous risquez d’endommager les enceintes.
• L'appareil possède une pile auxiliaire intégrée. Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, les données internes sont conservées. Lorsque la pile alimentant la mémoire est presque usée, l’écran affiche le message “WARNING Low Battery!”. Dans ce cas, archivez immédiatement vos données avec la fonction Bulk Dump et demandez ensuite à un SAV agréé de remplacer la pile.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
* Les illustrations et saisies d’écran figurant dans ce mode d’emploi sont uniquement données à titre indicatif et pourraient différer des informations affichées par votre unité.
* Les noms de firmes et de produits repris dans ce mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
* THX et THX pm3 sont des marques de fabrique de THX Ltd.
(5)-1.2 2/2
, ®
6

Site web global Yamaha Pro Audio

Site web global Yamaha Pro Audio
http://www.yamahaproaudio.com/

Eléments fournis

•Console numérique de production DM1000
CD-ROM
•Cordon d’alimentation
•Ce Mode d’emploi
•Manuel d’installation de Studio Manager

Accessoires (en option)

•Bandeau de bargraph MB1000
•Panneau latéraux SP1000
Ensemble de montage en rack RK1
•Cartes Mini-YGDAI

Remarques concernant ce mode d’emploi

Ce Mode d’emploi concerne la Console numérique de production DM1000. Le mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires au maniement de la
DM1000. Le sommaire vous permet de vous familiariser avec la structure du manuel. L’index contient des informations rangées par ordre alphabétiques des mots-clés. Veuillez en tout cas lire le chapitre “Principes élémentaires” à la page 29.
Chaque chapitre est consacré à une section ou un groupe de fonctions de la DM1000. Vous trouverez les canaux d’entrée et de sortie dans les chapitres “Canaux d’entrée”, “Bus (Out)” et “Envois AUX (AUX Send)”. Nous avons essayé de présenter les fonctions en suivant le flux du signal.

Conventions utilisées par ce manuel

La DM1000 offre deux sortes de commandes pour les fonctions commutables: des touches (comme ENTER et DISPLAY) que vous pouvez enfoncer et des boutons logiciels affichés à l’écran. Les touches sont reconnaissables aux crochets carrés qui les entourent. Exemple: “A ppuyez sur la touche [ENTER]”. Les boutons (d’écran) ne sont pas entourés par ces cro­chets et ont généralement un autre nom. Exemple: “Utilisez le bouton ENTER”.
Vous pouvez afficher les différentes pages d’écran avec les touches [DISPLAY], les touches de défilement d’onglets gauche et droit Le mode d’emploi ne fait cependant allusion qu’à la touche [DISPLAY] concernée. Voyez “Sélection des pages d’écran” à la page 30 pour en savoir davantage sur la sélection de pages d’écran.
et les touches [F1]–[F4] situées sous l’écran.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Nouvelles fonctions de la DM1000 Version 2 7

Nouvelles fonctions de la DM1000 Version 2

La version 2.0 du firmware pour la DM1000 offre les nouveautés suivantes par rapport à la version 1.0.
Surface de contrôle
•Le mode Encoder propose maintenant une fonction assignable, ALT LAYER, qui permet de piloter le niveau de tous les 32 canaux sans changer de couche. page 36
•Le mode Encoder comporte désormais 50 paramètres assignables. page 38
Envois AUX
Quand les signaux des envois AUX sont pris avant les curseurs, vous pouvez spécifier si la bifurcation se fait avant ou après la touche de canal. page 101
•Les boutons AUX SELECT [AUX 1~8] permettent d’isoler ou d’annuler l’isolement des envois AUX sans sélectionner la couche Master. page 109
Ecoute Control Room
•Vous pouvez définir si le réglage de panoramique (Pan) d’un canal d’entrée isolé avec Solo est adopté lorsque le signal Solo est pris devant le curseur (Pre). page 122
•Vous pouvez annuler l’isolement de canaux solo en relevant leurs curseurs depuis la posi­tion “–”. page 123
•Vous pouvez sélectionner simultanément 2TR D1 ou 2TR D2 et STEREO comme signaux d’écoute en cabine. page 125
Fonction Surround
•Le statut actif/coupé du paramètre FOLLOW PAN est adopté par les réglages Pan et Sur­round Pan. page 127
La fonction Surround Monitor permet désormais aussi de travailler en THX Surround. page 140
•Vous pouvez sélectionner simultanément BUS et SLOT comme signaux d’écoute Surround en cabine. page 139
Groupe/Link (lien)
La fonction “Fader Group Master” permet de piloter le niveau général de tous les canaux d’un groupe de curseurs en conservant la balance entre chaque canal. page 154
La fonction “Mute Group Master” permet d’étouffer simultanément tous les canaux d’un groupe Mute. page 156
Effets internes
•Vous pouvez ajouter des effets additionnels (“Add-On”) en option aux effets préprogrammés. page 165
Mémoires de scène
•Vous pouvez copier les réglages d’un canal ou d’un paramètre de la scène actuelle et les col­ler dans d’autres mémoires de scène. page 175
•Vous pouvez désormais choisir davantage de paramètres pour la fonction “Recall Safe”. page 174
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
8
Nouvelles fonctions de la DM1000 Version 2
Automix
•Vous pouvez insérer les paramètres de mixage n’importe où au sein d’un Automix. page 197
•Vous pouvez entrer des valeurs de paramètres en touchant les curseurs pendant l’enregis-
trement Automix (Punch In/Out), à condition d’activer le bouton OVERWRITE (Touch Send Edit In ALL).
page 275
Commande à distance
•Cubase SX est désormais aussi proposé comme cible pour la couche REMOTE. page 219
•Vous pouvez utiliser le joystick ou les commandes de la section SELECTED CHANNEL
pour piloter les réglages Surround Pan de Pro Tools.
•Le protocole “Advanced DAW” de Yamaha a été ajouté à Nuendo, Cubase SX et General
DAW. De ce fait, vous pouvez piloter ces produits avec la section SELECTED CHANNEL de la DM1000. (Le choix des fonctions pilotables peut varier selon le logiciel DAW utilisé et sa version.)
page 220
Autres fonctions
En utilisant le protocole ESAM, vous pouvez piloter la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo. page 263
•Vous pouvez régler la case de sélection “Routing ST Pair Link” de manière à lier l’achemi-
nement de canaux accouplés vers le bus stéréo.
•Plusieurs paramètres “Operation Lock Safe” ont été ajoutés.
•Vous pouvez piloter le convertisseur A/N AD8HR Yamaha à distance.
•Vous pouvez assigner les canaux choisis à un groupe Fader (de curseurs) ou Mute (d’étouf-
fement) avec les touches USER DEFINED KEYS.
•Les touches assignables (USER DEFINED KEYS) permettent d’alterner entre les fenêtres du
logiciel “Studio Manager” fourni.
page 297
page 272
page 284
page 291
page 297
DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Sommaire

1 Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Surface de contrôle & face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Surface de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation d’une carte en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Principes élémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A propos de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection des pages d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interface de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sélection de couches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélection des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Choix du Fader Mode (mode des curseurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Encoder Mode (modes des encodeurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assigner des paramètres à la touche ENCODER MODE [ASSIGN] . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sommaire
9
4 Connexions et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Connexions et réglages wordclock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Assignation des entrées et des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Entrées/sorties analogiques & entrées/sorties numériques 53
Entrées & sorties analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entrées & sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conversion de la fréquence d’échantillonnage des signaux reçus aux entrées
numériques 2TR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Contrôle des informations canal des entrées numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Application de Dither aux sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Réglage du format de transfert pour les fréquences d’échantillonnage élevées . . . . . . . . 61
6 Canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
A propos des canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage des canaux d’entrée à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage des canaux d’entrée sur la surface de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Paires de canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Attribuer un nom aux canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Utilisation d’un microphone stéréo MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Bus (Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
A propos de la sortie stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bus Out 1–8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Réglages de la sortie stéréo et des bus 1–8 à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réglages de la sortie stéréo et des bus 1–8 sur la surface de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Jumelage de bus ou d’envois Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Atténuation des signaux de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Nommer la sortie stéréo et les bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
10
Sommaire
8 Envois AUX (AUX Send) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bus Aux 1–8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réglage des bus Aux 1–8 sur la surface de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réglage des bus Aux 1–8 à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réglage des niveaux Aux Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Visualisation des réglages Aux Send pour plusieurs canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Position stéréo (Pan) des envois Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Retirer certains canaux des envois Aux (Mix Minus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Copier les positions des curseurs des canaux dans les envois Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Isoler des envois AUX au moyen des boutons [AUX 1]~[AUX 8] . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9 Assignation des entrées & des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Assignation des entrées (Input Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Assignation des sorties (Output Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Assignations des sorties directes (Direct Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Assignation des insertions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Ecoute Control Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ecoute Control Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Solo Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Utilisation de la fonction Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ecoute avec Control Room Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Travail avec la fonction Talkback (intercom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
11 Fonctions Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Travail avec la fonction Surround Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Ecoute Surround (Surround Monitor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
12 Grouper des canaux & lier des paramètres . . . . . . . . . . . . 151
Grouper & lier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Travail avec les groupes Fader et les groupes Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Utilisation des groupes de curseurs (Master) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Utilisation de Mute Group Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Grouper les paramètres d’égalisation et de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
13 Effets internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
A propos des effets internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Utilisation des processeurs internes avec les envois Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Insérer les effets internes dans les canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Edition des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
A propos des effets Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
A propos des effets ‘Add-On’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
A propos des Plug-ins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
14 Mémoires de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
A propos des scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Sauvegarde & chargement de scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Mise à jour automatique de la mémoire de scène (Auto Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Transitions entre deux scènes (Fade Time) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Recall Safe: exception pour certains paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Changement de la séquence des scènes (Sort) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Copier et coller une scène (Global Paste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Sommaire
15 Bibliothèques (Libraries) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
A propos des bibliothèques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Fonctionnement général des bibliothèques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Travail avec les bibliothèques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
16 Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
A propos de la fonction Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Préparer l’enregistrement d’un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Enregistrement d’un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Insérer des paramètres de mixage dans un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Punch In/Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Fonctions des touches [SEL] quand le témoin de la touche [AUTO] est allumé . . . . . 203
Ecouter un Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Page Automix principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Page “Automix Memory” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Pages “Fader1” & “Fader2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Edition “Offline” des événements automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17 Commande à distance (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
A propos de la fonction Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Couche Pro Tools Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Couche Remote Nuendo/Cubase SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Autres couches DAW Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Couche Remote MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Fonction Machine Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
11
18 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
MIDI et la DM1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Configuration des ports MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Assignations des scènes aux numéros de programme MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Assignation de commandes de contrôle aux paramètres pour un pilotage en temps réel . 255
Contrôle des paramètres avec des messages Parameter Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Archiver les réglages via MIDI (Bulk Dump) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
19 Pilotage de la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo
(station de montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
A propos d’ESAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Exemple de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Fondus sur base de commandes ESAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Stations de montage dont la compatibilité a été établie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Commandes reconnues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Assignation des broches de la prise REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
20 Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Changer le nom des connecteurs d’entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Réglage des préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Créer une couche personnalisée en combinant des canaux (User Assignable Layer) . . 276
Travailler avec l’oscillateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Travailler avec les touches assignables (User Defined Keys) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Travail avec l’interface GPI (interface à usage général) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Travail avec la fonction Operation Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Cascade de consoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Travail avec un AD8HR/AD824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Contrôle de la tension de la pile (Battery) et de la version du système (Ver) . . . . . . . . . 293
Initialisation de la DM1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Calibrer les curseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
12 Sommaire
Appendice A: Listes de paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
USER DEFINED KEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
USER DEFINED KEYS: Assignations initiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Paramètres Input Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Input Patch: réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Paramètres Output Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Output Patch: réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pilotage de parametres GPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Réglages initiaux des banques de la couche User Defined Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Paramètres d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Effets et synchronisation avec le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Programmes usine EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Programmes usine Gate (fs = 44.1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Programmes usine compresseur (fs = 44.1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Paramètres de dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Appendice B: Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Bibliothèques (Libraries) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Caractéristiques des entrées analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Caractéristiques des sorties analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Caractéristiques des entrées numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Caractéristiques des sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Caractéristiques des fentes pour cartes (Slots 1–2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Caractéristiques des entrées/sorties de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Connecteur REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Connecteur CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Appendice C: MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Assignation des mémoires de scènes aux programmes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Assignation usine des paramètres aux numéros CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Format des données MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Appendice D: Description des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Bandeau de bargraph MB1000: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Montage des panneaux latéraux SP1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Installation de la DM1000 dans un rack avec le Ensemble de montage en rack RK1 . . 383
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du manuel
DM1000 Schéma logique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du manuel
DM1000 Schéma de niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du manuel
DM1000 Version 2—Mode d’emploi

1 Bienvenue

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la console de production numérique
DM1000 Yamaha.
La console de mixage numérique compacte DM1000 offre un traitement audio numérique
24 bits/96kHz sans compromis ainsi qu’un mixage simultané sur 48 canaux. La DM1000
couvre une vaste palette d’applications, dont l’enregistrement multipiste, le mixage de plu-
sieurs canaux sur 2 canaux et la production d’un son surround de qualité parfaite. Ce sys-
tème audio intégré et complet propose les fonctions de contrôle à distance de stations de
travail audio numériques (DAW) popularisées grâce aux consoles de mixage DM2000 et
02R96.
La DM1000 propose les fonctions suivantes:
Fonctions matérielles
17 curseurs sensibles au toucher et motorisés de 100mm (sensibilité au toucher pour la sélection de canaux et le Punch In/Out en cours d’enregistrement automix)
•Les curseurs permettent de régler le niveau des canaux, des envois Aux et des bus.
Encodeurs rotatifs permettant de régler la position stéréo (Pan) de chaque canal, les niveaux d’envoi AUX et divers autres paramètres.
•Six couches logicielles sélectionnables permettent de déterminer la fonction des cur­seurs de canaux et des encodeurs.
Ecran à 320 x 240 pixels avec rétro-éclairage fluorescent
•Les boutons et commandes de la section SELECTED CHANNEL permettent d’éditer directement les paramètres du canal sélectionné.
12 touches définissables (“USER-DEFINED”) permettent d’assigner le pilotage de para­mètres internes de la DM1000.
•Deux connecteurs d’expansion pour cartes d’entrées/sorties, AN et NA en option.
Bienvenue 13
1
Bienvenue
Propriétés audio
•Convertisseur A/N linéaire avec une résolution de 24 bits et suréchantillonnage à 128 fois
•Convertisseur N/A linéaire avec une résolution de 24 bits et suréchantillonnage à 128 fois
Réponse en fréquence de 20 Hz–40 kHz à une fréquence d’échantillonnage de 96kHz.
Plage dynamique typique de 106dB
•Traitement interne du signal en format 32 bits (“accumulateur” 58 bits)
Entrées/sorties
16 entrées MIC/Line avec alimentation fantôme 48V commutable et 4 entrées ligne
12 connecteurs Omni Out assignables aux sorties Stereo Out, Bus Out, Monitor Out et Input Channel Direct Out.
•Deux fentes en option permettent de disposer d’un total de 32 entrées.
•Deux entrées numériques à 2 pistes, avec convertisseur de fréquence d’échantillonnage permettant d’utiliser des appareils numériques plus anciens de 44.1 à 96 kHz.
•Compatible “Double Channel” pour l’enregistrement et la reproduction à 88.2/96 kHz sur d’anciens enregistreurs numériques multipiste 44.1/48 kHz.
•Possibilité de connecter deux DM1000 en cascade sans quitter le domaine numérique.
•Les routages des signaux d’entrée peuvent être sauvegardés dans des mémoires “Input Patch”.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
14 Chapitre 1—Bienvenue
•Les routages des signaux de sortie Bus Out et Input Channel Direct Out peuvent être sauvegardés dans des mémoires “Output Patch”.
Configuration des canaux
•Mixage simultané de 48 canaux d’entrée maximum. Groupes de canaux et paires de canaux stéréo.
•8 Bus et 8 bus AUX Send. Les bus 1-8 peuvent être acheminés au bus stéréo afin de servir de sous-groupe.
•Bibliothèque de canaux permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de chaque canal d’entrée et de sortie.
•Tous les canaux sont équipés d’une égalisation (EQ) à 4 bandes et d’un processeur de dynamique. Possibilité de sauvegarder les réglages d’égalisation et de traitement dyna­mique dans des bibliothèques et de les rappeler ultérieurement.
Effets
Quatre effets multicanaux et de haute qualité (les effets sont appliqués via les envois AUX ou les insertions des canaux).
•Bibliothèque d’effets pour la sauvegarde et le rappel de vos réglages d’effets.
Ensembles d’effets supplémentaires (Add-On Effects) basés sur plusieurs nouveaux algorithmes.
Scènes
Mémoires de scène servant à la sauvegarde et au rappel des réglages de mixage sous forme de scènes.
•Automatisation “par instantanés” via des mémoires de scène chargeables via automix.
Surround
•Compatible avec les modes Surround “3-1”, “5.1” et “6.1”.
•Joystick permettant de régler la position Surround de chaque canal.
Automix
•Automix permet l’automatisation des réglages des curseurs de canaux et des paramètres. (Cette fonction est encore plus puissante quand elle est combinée avec un enregistreur multipiste, une station de travail numérique et un système de séquence MIDI.)
•Automix permet de piloter les paramètres de dispositifs MIDI externes connectés.
Commande à distance
•Avec le logiciel “Studio Manager” fourni, la DM1000 peut être pilotée à partir d’un PC ou d’un Mac.
•Couches de mixage “Remote” pour le contrôle à distance de stations de travail audio numériques (DAW) les plus courantes dont Pro Tools, Nuendo, etc.
•Commande à distance d’enregistreurs externes via commandes MMC et P2.
MIDI
•Ports MIDI et port USB pour la connexion à un ordinateur
Pilotage MIDI du chargement de scènes et des paramètres de mixage
ESAM
En utilisant le protocole ESAM II, vous pouvez piloter la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Surface de contrôle & face arrière 15
AUXPAN
DISPLAY
ASSIGN
ENCODER MODE
EQUALIZER
LOW
HIGH
GAIN
Q
FREQUENCY
LOW MID
HIGH MID
ROUTING
12
34
56
78
STEREO DIRECT
DISPLAY
DISPLAY
SELECTED CHANNEL
16
BUS 8
32 48
15
BUS 7
31 47
14
BUS 6
30 46
13
BUS 5
29 45
12
BUS 4
28 44
11
BUS 3
27 43
10
16151413121110
20dB
ONOFF
+48V
1
2
3
4
5
6
78 1213
14
15
16
91011
1615141312111098765432
PEAK
SIGNAL
1
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
-16
-60
GAIN
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PEAK
SIGNAL
PAD
20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
ONOFF
+48V
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
AUX 1
1
1
17 33
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
AUX 2
2
2
18 34
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
AUX 3
3
3
19 35
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
AUX 4
4
4
20 36
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
AUX 5
5
5
21 37
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
AUX 6
6
6
22 38
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
AUX 7
7
7
23 39
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
AUX 8
8
8
24 40
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
BUS 1
9
9
25 41
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
50
40
30
20
15
10
+10
5
0
5
ON
SOLO
SEL
ON
SOLO
SEL
ON
SOLO
SEL
ON
SOLO
SEL
ON
SOLO
SEL
ON
SOLO
SEL
BUS 2
26 42
AUTO
ON
SEL
STEREO
70
60
50
40
30
20
15
10
5
0
AUX2 AUX3 AUX4
AUX6AUX5 AUX7 AUX8
AUX SELECT
DISPLAY
FADER MODE
FADER
AUX
DISPLAY ACCESS
AUTOMIX DIO SETUP UTILITY
MIDI REMOTE METER VIEW
PAIR/GROUP
INPUT
OUTPUT
EFFECTSURROUND DYNAMICS SCENE
/
PAN/
INSERT/DELAY
PATCH
PATCH
GRAB
SCENE MEMORY
STORERECALL
DISPLAY
USER DEFINED KEYS
ENTER
INC
DEC
TALKB ACK LEVEL
PHONES
LEVEL
010
010
PHONES
MONITOR
LEVEL
SOLO CLEAR
2TR D1
2TR D2
DIMMER
TALKBACK
MONITOR
STEREO
SLOT
BUS
DISPLAY
100
F1 F2 F3
F4
0
OVER
-2
-4
-6
-8
-10
-12
-14
-18
-24
-30
-36
-42
-48
-56
-72
0
OVER
-2
-4
-6
-8
-10
-12
-14
-18
-24
-30
-36
-42
-48
-56
-72
LR
Section AD Input (p. 16) Section SELECTED CHANNEL (p. 21)
Section Head­phones & Talkback (p. 23)
Section MONITOR (p. 24)
Bandes de commandes de canaux (p. 17)
Section STEREO (p. 17) Section USER DEFINED
KEYS (p. 23)
Section entrée de données (p. 23)
Section LAYER (p. 22)
Section SCENE MEMORY (p. 22)
Section écran (p. 20)
Section DISPLAY ACCESS (p. 19)
Section AUX SELECT (p. 18)
Section ENCO­DER MODE (p. 18)
Section FADER MODE (p. 18)

2 Surface de contrôle & face arrière

Surface de contrôle

2
Surface de contrôle & face arrière
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
A
B
C
D
E
16
PAD
Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière
Section AD Input
1
5
2
1
+48V
+48V
ONOFF
ONOFF
1
20dB
20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB 20dB
-60
-60
-16
-16
GAIN
GAIN
PEAK
PEAK
SIGNAL
SIGNAL
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
-60
4
3
+48V
+48V
ONOFF
ONOFF
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
-60
-16
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
Commutateurs +48V ON/OFF 1–16
Activent/coupent l’alimentation fantôme de +48 V de chaque entrée INPUT.
Commutateurs PAD 1–16
Activent/coupent l’atténuation (PAD) de 20 dB pour chaque entrée AD Input.
+48V
GAIN
PEAK
SIGNAL
6
78 1213
+48V
+48V
ONOFF
ONOFF
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
ONOFF
-60
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
91011
+48V
+48V
ONOFF
ONOFF
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
+48V
+48V
ONOFF
ONOFF
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
+48V
ONOFF
14
+48V
+48V
+48V
ONOFF
ONOFF
1615141312111098765432
+48V
ONOFF
ONOFF
16
15
2
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
-60
-16
-16
GAIN
GAIN
PEAK
PEAK
SIGNAL
SIGNAL
3
-60
4 5
Commandes GAIN 1–16
Règlent la sensibilité d’entrée de chaque entrée AD Input. Elles ont une sensibilité d’entrée de +4 dB à –40 dB avec atténuation (PAD) ou de –16 dB à –60 dB quand l’atténuation est coupée.
Témoins PEAK 1–16
Ces témoins s’allument lorsque le niveau du signal d’entrée est à 3 dB sous le seuil de satu­ration. Réglez les commutateurs PAD et les commandes GAIN de sorte que les témoins PEAK ne s’allument que sporadiquement aux pics de niveau.
Témoins SIGNAL
Ces témoins s’allument lorsque le niveau du signal d’entrée est à 20 dB sous le niveau nomi­nal.
Remarque: Les orifices permettant d’attacher un cache avec des vis sont situés de part et
d’autre de la section d’entrée AD de la DM1000. (Taille M3, espacement horizontal 417mm, espacement vertical 36mm.) Vous pouvez fabriquer votre propre cache et le fixer au panneau avant pour éviter toute manipulation intempestive des commandes. Yamaha ne vend pas ce genre de cache. Si vous fabriquez et attachez votre propre cache, veillez à ce que les vis de mon­tage n’entrent pas sur une profondeur de plus de 10mm dans le panneau avant. Laissez un espace d’environ 15–20mm entre le panneau supérieur et le cache pour ne pas abîmer les com­mandes et les boutons.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Bandes de commandes de canaux
Surface de contrôle 17
1
2
3
4
5
+10
5
0
5
10
15
20
30
40
50
SEL
SOLO
ON
1
1
17 33
AUX 1
A Encodeurs 1–16
Ces encodeurs rotatifs permettent de régler les paramètres des canaux. Selon la touche acti­vée dans la section ENCODER MODE (voyez page 18), les encodeurs permettent de régler la position stéréo du canal (quand le témoin de la touche ENCODER MODE [PAN] est allumé), le niveau Aux Send (lorsque le témoin de la touche ENCODER MODE [AUX] est allumé) ou tout autre paramètre (quand le témoin de la touche ENCODER MODE [ASSIGN] est allumé).
Les encodeurs sont aussi dotés de commutateurs que vous pouvez actionner pour vérifier la valeur du paramètre actuellement assigné ou pour insérer/extraire le paramètre qui leur
0
5
10
15
20
30
40
50
60 70
est assigné durant l’enregistrement Automix.
B Touches [SEL] 1–16
Ces touches permettent de sélectionner les canaux voulus. Le témoin de la touche [SEL] d’un canal sélectionné s’allume. Le canal choisi par chaque touche [SEL] dépend de la tou­che activée dans la section LAYER (voyez page 22).
Ces touches servent aussi à choisir les canaux pour l’enregistrement et la reproduction Automix, à constituer ou à annuler des paires de canaux ainsi qu’à ajouter (et retirer) des canaux de groupes Fader, Mute, EQ et Compressor.
C Touches [SOLO] 1–16
Ces touches permettent d’isoler les canaux en question. Le témoin de la touche [SOLO] du canal isolé s’allume.
D Touches [ON] 1–16
Ces touches permettent d’activer et de couper les canaux en question. Les témoins des tou­ches [ON] des canaux activés s’allument.
2
Surface de contrôle & face arrière
1
2
3
4
E Curseurs des canaux 1–16.
Il s’agit de curseurs motorisés de 100 mm, sensibles au toucher. Selon la touche activée dans la section FADER MODE (voyez page 18), les curseurs règlent le niveau d’entrée ou de sor­tie des canaux ou bus choisis, ou le niveau Aux Send.
Section STEREO
A Touche [AUTO]
AUTO
SEL
ON
0
5
10
15
20
30
40
50
60
70
Quand cette touche est active, vous pouvez vous servir des touches [SEL] 1–16 pour activer et couper la fonction Automix.
B Touche [SEL]
Sert à choisir le bus stéréo.
C Touche [ON]
Sert à activer et à couper le bus choisi.
D Curseur [STEREO]
Ce curseur motorisé de 100 mm, sensible au toucher, sert à régler le niveau de sortie final du bus stéréo.
STEREO
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
18 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière
Section AUX SELECT
DISPLAY
AUX1
AUX SELECT
AUX2 AUX3 AUX4
AUX6AUX5 AUX7 AUX8
1
2
A Touche [DISPLAY]
Cette touche permet d’afficher une page AUX liée (voyez page 101).
B Touches [AUX 1]–[AUX 8]
Ces touches permettent de choisir un envoi Aux. Quand vous choisissez un envoi Aux en enfonçant une de ces touches, le témoin de la touche en question s’allume.
Section ENCODER MODE
1
A Touche [DISPLAY]
Cette touche permet d’afficher une page Encoder et d’assigner des fonctions aux encodeurs 1–16 (voyez page 37). Pour activer la fonction assignée à un encodeur, appuyez sur la touche [ASSIGN] de sorte que son témoin s’allume.
ENCODER MODE
DISPLAY
AUXPAN
ASSIGN
2 3 4
B Touche [PAN]
Quand vous appuyez sur cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes Pan pour les canaux.
C Touche [AUX]
Quand vous enfoncez cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes de niveau d’envoi AUX pour les canaux. Vous pouvez définir la destination des envois AUX dans la section AUX SELECT.
D Touche [ASSIGN]
Quand vous appuyez sur cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes assignables pour les paramètres assignés aux pages Encoder. (Par défaut, les assignations d’entrée (Input Patch) des canaux d’entrée correspondants sont choisies.)
Section FADER MODE
FADER MODE
FADE R
1
A Touche [FADER/AUX]
Cette touche permet de choisir le paramètre que vous voulez affecter aux curseurs des canaux 1–16. Quand le témoin FADER est allumé, les curseurs servent à régler le niveau du canal ou du bus; quand le témoin AUX est allumé, ces curseurs règlent le niveau AUX Send.
2
AUX
3
B Témoin FADER C Témoin AUX
Un de ces deux témoins s’allume pour indiquer le paramètre choisi avec la touche [FADER/AUX].
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Section DISPLAY ACCESS
Surface de contrôle 19
AUTOMIX DIO SETUP UTILITY
6 5
9
PAIR/GROUP
J
PAN/
1 2 3
DISPLAY ACCESS
MIDI REMOTE METER VIEW
/
INSERT/DELAY
M
N O P
4
INPUT PATC H
EFFECTSURROUND DYNAMICS SCENE
OUTPUT PATCH
7 8
L K
A Touche [AUTOMIX]
Cette touche permet d’afficher une page Automix d’effectuer les réglages pour la fonction Automix (voyez page 191).
B Touche [DIO]
Cette touche permet d’afficher une page DIO et d’effectuer les réglages d’entrée/de sortie numérique (voyez page 56).
C Touche [SETUP]
Cette touche permet d’afficher une page Setup et d’effectuer les réglages internes de la DM1000.
D Touche [UTILITY]
Cette touche permet d’afficher une page Utility, d’utiliser les oscillateurs internes et d’affi­cher des informations sur les cartes en options installées.
2
Surface de contrôle & face arrière
E Touche [MIDI]
Cette touche permet d’afficher une page MIDI afin d’effectuer les réglages MIDI (voyez page 252).
F Touche [REMOTE]
Cette touche permet d’afficher une page Remote, de commander une station de travail numérique à distance et d’effectuer les réglages Machine Control (voyez page 219).
G Touche [METER]
Cette touche permet d’activer une page Meter affichant les niveaux des canaux d’entrée, des sorties Bus Out ou AUX Send (voyez page 39).
H Touche [VIEW]
Cette touche permet d’activer une page View afin de vérifier et de régler les paramètres de mixage d’un canal spécifique (voyez page 73).
I Touche [PAIR/GROUP]
Cette touche affiche une page Pair/Group servant à constituer des paires de canaux, à grou­per plusieurs curseurs ou à étouffer plusieurs canaux (voyez page 78 et 151).
J Touche [ /INSERT/DELAY]
Cette touche permet d’afficher une page /INS/DLY en vue de changer la phase du signal, de définir le signal à insérer ou de régler les paramètres Delay (voyez page 64 et 162).
K Touche [INPUT PATCH]
Cette touche affiche une page In Patch qui permet d’assigner les signaux d’entrée et les signaux Bus Out aux canaux d’entrée voulus (voyez page 111).
L Touche [OUTPUT PATCH]
Cette touche affiche une page Out Patch qui permet d’assigner les signaux Bus Out et les signaux Insert Out à la destination voulue (voyez page 114).
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
20 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière
M Touche [PAN/SURROUND]
Cette touche affiche une page Pan/Surr permettant d’effectuer les réglages stéréo ou de panoramique Surround (voyez page 71 et 127).
N Touche [DYNAMICS]
Cette touche affiche une page Dynamics permettant de régler les fonctions Gate et Com­pressor des canaux (voyez page 66).
O Touche [EFFECT]
Cette touche affiche une page Effect permettant d’éditer les processeurs d’effets internes et d’utiliser des cartes plug-in en option (voyez page 163).
P Touche [SCENE]
Cette touche affiche une page Scene permettant de sauvegarder et de charger des scènes (voyez page 167).
Section écran
1
OVER
OVER
0
0
-2
-2
-4
-4
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-12
-12
-14
-14
-18
-18
-24
-24
-30
-30
-36
-36
-42
-42
-48
-48
-56
-56
-72
-72
LR
2
3
F1 F2 F3
F4
45 6
A Ecran
Il s’agit d’un écran LCD à 320 x 240 pixels, avec rétro-éclairage fluorescent.
B Indicateurs de niveau stéréo
Ces indicateurs de niveau à 32 segments affichent le niveau de sortie final du bus stéréo.
C Commande de contraste
Cette commande permet de régler le contraste de l’écran.
D Touches [F1]–[F4]
Ces touches permettent de sélectionner une page d’écran dans les affichages en comportant plusieurs. Pour afficher la page voulue, sélectionnez l’onglet correspondant en bas de l’écran en appuyant sur la touche ad hoc. (Voyez page 30 pour en savoir plus sur l’affichage d’une page d’écran.)
E Touche gauche [ ] de défilement d’onglets F Touche droite de défilement d’onglets [ ]
Si d’autres pages d’écran existent en plus de celles disponibles via les quatre onglets affichés, utilisez ces touches pour afficher les onglets supplémentaires. Ces touches ne sont actives que lorsqu’il y a respectivement une flèche de défilement d’onglets à gauche ou à droite.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Flèche de défilement d’onglets
Surface de contrôle 21
Section SELECTED CHANNEL
1 5
SELECTED CHANNEL
ROUTING
DISPLAY
12
2
3
34
56
78
STEREO DIRECT
4
A Touche ROUTING [DISPLAY]
Cette touche affiche une page Routing qui permet d’acheminer les canaux sélectionnés aux bus voulus et de régler le niveau des signaux acheminés des bus 1–8 au bus stéréo (voyez page 72 et 87).
DISPLAY
Q
FREQUENCY
GAIN
GRAB
EQUALIZER
HIGH
HIGH MID
LOW MID
LOW
MN
J 6
7 8
9 K L
2
Surface de contrôle & face arrière
B Touches ROUTING [1]–[8] C Touche ROUTING [STEREO] D Touche ROUTING [DIRECT]
Ces touches servent à choisir le bus auquel vous souhaitez acheminer les signaux des canaux d’entrée sélectionnés. Le témoin de la touche correspondant au bus actuellement choisi s’allume alors.
E Touche EQUALIZER [DISPLAY]
Cette touche permet d’afficher une page EQ et de régler l’égaliseur du canal choisi (voyez page 68 et 69).
F Touche EQUALIZER [HIGH] G Touche EQUALIZER [HIGH-MID] H Touche EQUALIZER [LOW-MID] I Touche EQUALIZER [LOW]
Ces touches servent à choisir la bande d’égalisation (HIGH, HIGH-MID, LOW-MID, LOW). Le témoin de la touche correspondant à la bande actuellement choisie s’allume.
J Commande EQUALIZER [Q]
Cette commande permet de régler la largeur (Q) de la bande sélectionnée.
K Commande EQUALIZER [FREQUENCY]
Cette commande permet de régler la fréquence de la bande sélectionnée.
L Commande EQUALIZER [GAIN]
Cette commande permet de régler le gain de la bande sélectionnée.
M Touche [GRAB]
Cette touche active le contrôle du joystick sur la position pan surround du canal d’entrée sélectionné. Cette touche est uniquement activée lorsque le réglage pan surround est dispo­nible.
N Joystick
Le joystick sert à contrôler la position pan surround (voyez page 133).
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
22 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière
Section LAYER
1
A Touches [1-16]/[17-32]/[33-48]
Ces touches sélectionnent les couches (layers) de canaux d’entrée. En fonction de la touche activée dans cette section, les bandes de commandes de canaux pilotent les canaux 1–16, 17–32 ou 33–48. (Voyez page 33 pour en savoir plus sur les couches.)
B Touches [REMOTE 1]/[REMOTE 2]
Ces touches sélectionnent la couche Remote qui permet de piloter des appareils externes dont les DAW (Digital Audio Workstations). (Voyez page 219 pour en savoir plus sur la cou­che Remote.)
C Touche [MASTER]
Cette touche sélectionne la couche Master qui permet de contrôler les bus et AUX Send. (Voyez page 33 pour en savoir plus sur la couche Master.)
2
3
Section SCENE MEMORY
SCENE ME MORY
STORERECALL
21 3 4 5
A Affichage Scene Memory
Affiche le numéro de la mémoire de scène sélectionnée.
B Témoin d’édition
Il s’agit d’un point qui se met à clignoter dès que vous réglez un paramètre de mixage après avoir chargé ou sauvegardé une scène.
C Touche [STORE]
Cette touche permet de sauvegarder les réglages de mixage actuels. Voyez page 167 pour en savoir plus sur les mémoires de scènes.
D Touches Scene Up [ ] / Down [ ]
Ces touches permettent de sélectionner une scène à charger ou à sauvegarder. Une pression sur la touche Scene Up [ ] augmente d’une unité le numéro de scène tandis que la touche Scene Down [ ] le diminue. Maintenez une des touches enfoncée pour faire défiler les numéros en continu.
E Touche [RECALL]
Cette touche permet de charger la scène sélectionnée avec la touche Scene Up [ ] / Down [].
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Section USER DEFINED KEYS
Surface de contrôle 23
1
2
4
USER DEFINED KEYS
DISPLAY
DEC
A Touche [DISPLAY]
Cette touche permet d’afficher une page User Def et d’assigner des fonctions aux touches 1–12 (voyez page 278).
B Touches [1]–[12]
Ces touches permettent d’exécuter les fonctions que vous leur assignez aux pages User Def.
Section entrée de données
3
INC
A Molette de paramètre
Cette molette permet de régler les valeurs de paramètres affichées à l’écran. Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur et dans l’autre sens pour la diminuer. Cette molette sert aussi à faire défiler les listes et à choisir les caractères lors de l’attribution de noms (voyez page 32).
B Touche [ENTER]
Cette touche permet d’activer un bouton sélectionné (contrasté) à l’écran et de confirmer les valeurs des paramètres édités.
2
Surface de contrôle & face arrière
1
2
C Touches [DEC] & [INC]
Ces touches permettent d’ajuster les valeurs des paramètres d’une unité à la fois. Une pression sur la touche [INC] augmente la valeur et une pression sur
ENTER
la touche [DEC] la diminue. Si vous maintenez l’une ou l’autre touche enfon­cée, la valeur du paramètre change en continu.
D
Touches du curseur gauche, droite, haut, bas ([ ]/[ ]/[ ]/[ ])
Ces touches permettent de déplacer le curseur au sein des pages d’écran et de sélectionner des paramètres et des options. Maintenez une des touches du curseur enfoncée pour vous déplacer en continu dans la direction choisie.
Section Headphones & Talkback
A Commande LEVEL TALKBACK
Cette commande permet de régler le niveau de sortie du micro d’intercom intégré. (Voyez page 125 pour en savoir plus sur la fonction d’intercom.)
B Micro d’intercom
Ce microphone intégré sert pour l’intercom.
010
TALKBACK LEVEL
010
PHONES
LEVEL
21
43
PHONES
C Commande PHONES LEVEL
Cette commande permet de régler le niveau de la sortie PHONES. (Voyez page 121 pour en savoir plus sur l’écoute au casque.)
D Prise PHONES
Cette prise pour jack stéréo permet de brancher un casque d’écoute stéréo.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
24 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière
Section MONITOR
1
2
4
7
MONITOR
DISPLAY
SOLO CLEAR
2TR D2
2TR D1
SLOT
TALKBACK
DIMMER
3 5
STEREO
BUS
MONITOR
LEVEL
6 8
100
9 J K
A Touche [DISPLAY]
Cette touche affiche une page Monitor permettant d’effectuer les réglages d’écoute (voyez page 121 et 138).
B Témoin [SOLO]
Ce témoin clignote lorsque vous isolez (solo) un ou plusieurs canaux.
C Touche [CLEAR]
Cette touche annule l’isolement de tous les canaux solo.
D Touche [2TR D1] E Touche [2TR D2] F Touche [STEREO]
Ces touches sélectionnent le signal de sortie Control Room Monitor. Le témoin de la touche [2TR D1] s’allume quand vous choisissez le signal de la prise 2TR OUT DIGITAL 1. Le témoin de la touche [2TR D2] s’allume quand vous choisissez le signal de la prise 2TR OUT DIGITAL 2. Le témoin de la touche [STEREO] s’allume quand vous choisissez le signal du bus stéréo.
Si vous changez le réglage ad hoc à la page “Monitor | C-R/TB” (voyez page 124), vous pour­rez écouter le signal OMNI IN au lieu du signal de la prise 2TR IN DIGITAL en appuyant sur la touche [2TR D1] ou [2TR D2].
G Touche [SLOT] H Touche [BUS]
Ces touches permettent de choisir le signal source Surround Monitor. Le témoin de la tou­che [BUS] s’allume quand vous choisissez les signaux des bus 1–8. Le témoin de la touche [SLOT] s’allume quand vous choisissez les signaux des Slots 1/2. (Voyez page 138 pour en savoir plus sur l’écoute Surround.)
I Touche [DIMMER]
Cette touche permet d’activer la fonction Dimmer et de baisser les signaux Monitor et Sur­round Monitor. Cette fonction pratique permet de baisser le niveau pour parler en cabine pendant le mixage. Le témoin de la touche [TALKBACK] clignote quand la fonction Talk­back est active (voyez page 122).
J Touche [TALKBACK]
Cette touche active la fonction Talkback. Quand le témoin de cette touche est allumé, le signal du micro d’intercom est envoyé à tout bus ou Slot (voyez page 125).
K Commande MONITOR LEVEL
Cette commande permet de régler le niveau d’écoute.
Remarque:
•La DM1000 vous permet d’assigner des signaux de source à toute prise de sortie (autre que la prise PHONES). Aussi, la console ne comporte pas de prise de sortie dédiée à l’écoute. Par contre, vous pouvez acheminer les signaux d’écoute à toute prise de sortie (habituellement aux prises OMNI OUT 1–12).
•Par défaut, les signaux d’écoute sont assignés aux connecteurs OMNI OUT 11 et 12.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Face arrière

Face arrière 25
Section AD Input et Output (p. 25)
2
Surface de contrôle & face arrière
POWER
ON OFF
16
4
AC IN
OMNI
IN
213
METER
CONTROL
SMPTE IN
INPUT
SLOT
REMOTE MIDI
WORD CLOCK
TO HOST
USB
INOUT
Section d’alimentation (p. 27) Section entrées/sorties numériques &
contrôle (p. 26)
Section AD Input et Output
1
23456781101112131415 9
23456781101112 9
SLOT
2TR IN
1
INOUT
DIGITAL
2
COAXIAL AES/EBUCOAXIALAES/EBU
Section SLOT (p. 26)
2
1
16
4
OMNI
IN
213
INPUT
23456781101112131415 9
23456781101112 9
2 3
A Connecteurs INPUT 1–16
Ces connecteurs symétriques XLR-3-31
Fiche XLR mâle
acceptent des signaux de niveau ligne et de microphone. Le niveau de signal d’entrée nominal va de –60 dB à +4 dB.
B Connecteurs OMNI IN 1–4
Ces connecteurs symétriques XLR-3-31 acceptent des signaux de niveau ligne. Le niveau nominal du signal est de +4 dB.
C Connecteurs OMNI OUT 1–4
Ces connecteurs symétriques XLR-3-32
Fiche XLR femelle
transmettent les signaux de tout bus et les signaux Direct Out des canaux. Le niveau nominal du signal est de +4 dB.
1 (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
2 (chaud)
3 (froid)
1 (masse)
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
26 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière
Section SLOT
SLOT
SLOT
1
A SLOT 1 & 2
Ces fentes servent à insérer des cartes mini-YGDAI disponibles en option. (Voyez page 28 pour en savoir plus sur l’installation de ces cartes.)
Section entrées/sorties numériques & contrôle
1
METER
CONTROL
SMPTE IN
REMOTE MIDI
432
INOUT
TO HOST
USB
6 7 8 9 J L K5
WORD CLOCK
INOUT
1
2
2TR IN
DIGITAL
2
COAXIAL AES/EBUCOAXIALAES/EBU
1
A Connecteur METER
Ce connecteur permet de brancher le MB1000 Meter Bridge disponible en option.
B Connecteur CONTROL
Ce connecteur D sub à 25 broches offre un accès à l’interface GPI (interface à usage général). Grâce à ce connecteur, vous pouvez activer et couper l’intercom (Talkback) à partir d’un appareil externe ou déclencher et arrêter un dispositif externe avec la DM1000 (voyez page 280).
C Connecteur SMPTE TIME CODE INPUT
Ce connecteur symétrique de type XLR-3-31 permet de recevoir un signal de synchronisa­tion SMPTE pour synchroniser la fonction Automix.
D Connecteur REMOTE
Ce connecteur D sub à 9 broches permet de commander à distance un appareil compatible avec le Yamaha AD8HR, AD824 et le protocole Sony P2 (des commandes de contrôle à dis­tance utilisées sur le TASCAM DA-98HR et d’autres enregistreurs vidéo professionnels). Servez-vous d’un câble inversé pour brancher un AD8HR/AD824 et d’un câble droit pour relier un dispositif compatible avec le protocole P2. Pour relier deux DM1000, utilisez un câble inversé. L’interconnexion de deux DM1000 permet de communiquer via protocole MIDI et de bénéficier de la synchronisation SOLO Logic.
Ce connecteur permet en outre de piloter la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo si ce der­nier utilise le protocole ESAM II. Cela présuppose toutefois l’utilisation d’un câble adapté (voyez page 268).
E Ports MIDI IN & OUT
Ces ports standard MIDI IN et OUT permettent de brancher la DM1000 à d’autres appa­reils MIDI.
F Port TO HOST USB
Ce port USB permet de brancher la console à un ordinateur équipé d’un port USB.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Face arrière 27
G Connecteur WORD CLOCK OUT
Ce connecteur BNC transfère un signal wordclock équivalant au signal d’horloge de la DM1000 au dispositif externe branché.
H Connecteur WORD CLOCK IN
Ce connecteur BNC permet de recevoir un signal wordclock d’un dispositif externe branché à la DM1000.
I 2TR OUT DIGITAL AES/EBU 1
Ce connecteur de type XLR-3-31 produit des données audio numériques de format AES/EBU. Ce connecteur est habituellement branché à l’entrée numérique stéréo (format AES/EBU) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.
J 2TR OUT DIGITAL COAXIAL 2
Ce connecteur RCA/Cinch produit de l’audio numérique de format consumer (IEC-60958). Ce connecteur est habituellement branché à l’entrée numérique stéréo (for­mat Consumer) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.
K 2TR IN DIGITAL AES/EBU 1
Ce connecteur XLR-3-32 accepte des données audio numériques de format AES/EBU. Ce connecteur est habituellement branché à la sortie numérique stéréo (format AES/EBU) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.
2
Surface de contrôle & face arrière
L 2TR IN DIGITAL COAXIAL 2
Ce connecteur RCA/Cinch accepte de l’audio numérique de format consumer (IEC-60958). Ce connecteur est habituellement branché à la sortie numérique stéréo (for­mat consumer) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.
Section d’alimentation
1
POWER
ON OFF
A Vis de mise à la masse
Ve illez à utiliser cette vis pour relier la DM1000 à la masse; cela permet de vous protéger contre les risques d’électrocution.
La fiche du cordon d’alimentation fourni dispose de trois broches. Si la prise de courrant utilisée est correctement reliée à la terre, l’unité devrait être protégée efficacement par son cordon d’alimentation. Par contre, si la prise de courant n’est pas correctement mise à la terre, vous devez brancher cette vis à un point de masse adéquat. La mise à la terre permet en outre d’éliminer les bourdonnements, interférences et autres bruits.
AC IN
32
B Commutateur d’alimentation POWER ON/OFF
Ce commutateur permet de mettre la DM1000 sous/hors tension.
Remarque: Pour éviter la production de clics et bruits sourds de haut niveau dans vos encein­tes, respectez l’ordre suivant pour mettre votre système audio sous tension (inversez-le pour la mise hors tension): sources sonores, enregistreurs multipiste et maîtres, DM1000, amplifica­teurs de puissance du système d’écoute.
C Connecteur AC IN
Ce connecteur permet de brancher la DM1000 à une prise secteur avec le cordon d’alimen­tation fourni.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
28 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière
WORD
CLOCK
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
TO HOST
USB
REMOTE MIDI
SMPTE IN
COAXIAL AES/EBU
COAXIAL
AES/EBU
2
2
1
2TR IN DIGITAL
METER
POWER
ON OFF
1
SLOT
SLOT
INPUT
OMNI
IN
23
4
56
78
1
10
1112
13
145
9
23
4
567
8
1
10
11
12
9
2
1
3
DIGITAL MIXING CONSOLE MODEL DM1000
AC IN
WORD
CLOCK
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
TO HOST
USB
REMOTE MIDI
SMPTE IN
COAXIAL AES/EBU
COAXIAL
AES/EBU
2
2
1
2TR IN DIGITAL
METER
POWER
ON OFF
1
SLOT
SLOT
INPUT
OMNI
IN
23
4
56
78
1
10
1112
13
145
9
23
4
567
8
1
10
11
12
9
2
1
3
DIGITAL MIXING CONSOLE MODEL DM1000
AC IN

Installation d’une carte en option

Visitez le site web de Yamaha Pro Audio à l’adresse suivante pour vous assurer que la carte que vous projetez d’installer est bien compatible avec la DM1000. Vérifiez aussi le nombre de cartes (y compris d’autres cartes de Yamaha ou d’autres fabricants) que vous pouvez ins­taller dans l’unité.
<http://www.yamahaproaudio.com/>.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer une carte mini YGDAI disponible en option.
1 Vérifiez que la DM1000 est hors tension. 2 Retirez les deux vis de fixation et enlevez le cache de la fente, comme illustré
ci-dessous.
Conservez le cache et les vis de fixation dans un endroit sûr pour tout usage ultérieur.
3 Insérez la carte entre les rails de guidage et faites-la glisser jusqu’au bout de
la fente, comme illustré ci-dessous.
Vous devrez peut-être enfoncer fermement la carte afin de la brancher au connecteur interne.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
4 Fixez la carte en vous servant des vis à papillons fournies.
Serrez fermement les vis, faute de quoi la carte ne sera pas mise correctement à la masse, ce qui pourrait provoquer des dysfonctionnements de la DM1000.

3 Principes élémentaires

Ce chapitre décrit l’utilisation des fonctions de base de la DM1000, y compris l’utilisation de l’écran et des commandes en face avant.
Principes élémentaires 29

A propos de l’écran

L’écran en face avant affiche les divers paramètres qu’il vous faut régler avant de pouvoir tra­vailler avec la DM1000. Voici les paramètres affichés à l’écran:
1Page d’écran actuellement
sélectionnée
2Canal sélectionné JTitre de la page
LContenu de la page
4Indicateur EDIT
3Scène actuelle
3
Principes élémentaires
5Indicateur ESAM
6Indicateur MIDI
7Indicateur de mode Surround
8Indicateur de fréquence d’échantillonnage
9Compteur de code temporel
KNom du canal
MOnglets
NFlèches de défilement d’onglets
A Page d’écran actuellement sélectionnée
Cette section affiche le groupe de la page d’écran actuellement affichée.
B Canal sélectionné
Affiche le canal d’entrée ou de sortie actuellement sélectionné avec la touche [SEL] ou le curseur correspondant. Les quatre premiers caractères donnent l’identité du canal (ex: CH1–CH48, BUS1–BUS8, AUX1–AUX8, ST-L, ST-R). Les quatre caractères sui­vants constituent le nom abrégé (Short) du canal. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le nom abrégé du canal (voyez page 80 et page 93).
C Scène actuelle
Le numéro et le nom de la scène actuelle sont affichés ici (voyez page 168). Si la scène sélectionnée est protégée contre l’écriture, une icône de cadenas ( ) s’affiche.
D Indicateur EDIT
Cet indicateur s’affiche lorsque les réglages de mixage actuels ne correspondent plus à ceux de la scène chargée en dernier lieu. Il fonctionne en tandem avec le point témoin Edit apparaissant dans l’affichage Scene Memory.
E Indicateur ESAM
Ce témoin apparaît lorsque vous choisissez “ESAM” comme paramètre REMOTE FUNCTION à la page “Setup | Remote” (voyez page 263).
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
30 Chapitre 3—Principes élémentaires
F Indicateur MIDI
Cet indicateur apparaît lorsque la DM1000 reçoit des données MIDI via le port MIDI IN, USB, REMOTE ou via une carte MY8-mLAN installée.
G Indicateur de mode Surround
Cet indicateur identifie le mode Surround actuellement sélectionné (ST=stéréo, 3-1, 5.1 ou 6.1) (voyez page 127).
H Indicateur de fréquence d’échantillonnage
Indique la fréquence d’échantillonnage actuelle de la DM1000: 44.1 kHz (44k), 48 kHz (48k), 88.2 kHz (88k) ou 96 kHz (96k).
I Compteur de code temporel
Ce compteur affiche la position actuelle sur base du code temporel MIDI reçu via le port MIDI IN, USB, REMOTE ou via une carte MY8-mLAN installée. Il fonctionne en tan­dem avec le compteur de code temporel affiché sur le tableau de VU-mètres MB1000 en option.
Si vous avez choisi l’horloge MIDI comme source de code temporel à la page “Setup | Time Reference”, ce compteur affiche la position actuelle de l’horloge MIDI en mesu­res:temps:clocks.
J Titre de la page
Affiche le titre de la page actuellement sélectionnée.
K Nom du canal
Selon la page sélectionnée, il s’agit du nom complet (Long) du canal actuellement choisi avec la touche [SEL] correspondante ou les boutons du curseur.
L Contenu de la page
Cette zone affiche le contenu des diverses pages d’écran.
M Onglets
Ces onglets permettent de choisir des pages d’écran.
N Flèches de défilement d’onglets
Ces flèches indiquent que d’autres pages sont disponibles.

Sélection des pages d’écran

Vo ici comment choisir une page d’écran:
1 Appuyez sur la touche ad hoc en face avant pour choisir le groupe de pages
voulu.
Les pages d’écran sont groupées par fonction. Pour choisir un groupe de pages, appuyez sur la touche [DISPLAY] dans une des sections suivantes: AUX SELECT, ENCODER MODE, ROUTING, EQUALIZER, MONITOR, USER DEFINED KEY. Vous pouvez choisir d’autres groupes de pages en appuyant sur la touche voulue de la section DISPLAY ACCESS.
2 Les pages dont les onglets sont affichés sont disponibles d’une pression sur
les touches [F1]–[F4].
Si le groupe de pages d’écran choisi contient plusieurs pages, choisissez la page voulue avec les touches [F1]–[F4] en dessous de l’onglet correspondant.
DM1000 Version 2—Mode d’emploi
Loading...
+ 364 hidden pages