numérique DD-7 Yamaha. L'ensemble DD-7 est un
appareil de percussion électronique portable doté de
fonctions qui le rendent à la fois attrayante et
émoustiliant dés qu'on en joue, qu'il soit utilisé comme
batterie d'entraînement ou comme instrument de
musique tel quil est conçu. Voici ses fonctions:
• Cinquante deux types de sonorités d'instruments de
musique à modulation par Impulsions codées
L'ensemble DD-7 est capable de produire de 52 vrais sons
de percussion et sans compter de nombreux effets
acoustiques pouvant être affectés à n’importe lequel des
quatre tampons de percussion sensible à la vitesse.
• Dix jeux de percussion
Les instruments sont regroupés en dix jeux de percussion
qui facilitent la sélection précise des instruments pour le
thème musical à jouer. L'un de ces jeux est une zone
utilisateur qui permet de sauvegarder vos propres jeux de
percussions personaiisés.
• Section de rythme automatique avec 100 styles de rythme
L'ensemble DD-7 possède une section de rythme
automatique capable de jouer jusqu'à cent styles de rythmes
complets, ce qui couvre une vaste gamme de styles
musicaux et de genres.
• Fonction de mise en route par percussion
La section de rythme automatique peut être mise en fonction
en jouant suivant le rythme voulu avec une mesure à quatre
temps en utilisant la fonction de mise en route par
percussion.
Muchas gracias por la adquisición de la Unidad de Percusión
Digital Yamaha DD-7. La Yamaha DD-7 es una unidad
portátil de percusión electrónica que le ofrece una variedad
de funciones encantadoras y emocionantes, ya sea cuando la
utilice como un grupo de tamboleo o un instrumento
musical. Las excelentes funciones incluyen:
# Cincuenta y dos sonidos instrumentales PCM
La DD-7 cuenta con 52 sonidos de percusión realesyefectos
sonoros que usted puede asignarlos a cualquieradelasocho
accionadores de percusión sensible a la velocidadoalpedal,
además de diez voces de percusión melódica que puedeasignarlasa
los accionadores para tocarlas junto con el acompañamiento
automático.
# Diez grupos de percusión
Los instrumentos están agrupados en treinta gruposdepercusión
que hacen posible seleccionar los instrumentos adecuadosparala
música que usted está tocando. Se disponen tambiéndecincoáreas
del usuario para que usted almacenar sus gruposdepercusión
habituales.
# Sección de ritmo automático con 100 estilos
La DD-7 tiene una sección de ritmo automático quetocacualquiera
de los cien diferentes estilos de ritmo, cubriendounaampliagama
de estilos y géneros musicales.
# Función de Inicio de Goipe
Usted podrá iniciar la sección de ritmo automáticoaltempo
deseado con la conveniente función de inicio degolpe.
• Réponse rythmique automatique
Une fonction de roulement automatique joue
automatiquement des roulements, des dédoublement de
notes et des échos qui vous permettront de surenchérir vos
performances.
• Exécutant de super session
La fonction d'exécutant en super session fait que l'instrument
réagit aux notes que vous jouez par des sonorités et des
phrases les plus imprévisibles. Vous ne manquerez pas de
découvrir une agréable source de divertissement pendant de
nombreuses heures avec votre ensemble à percussion DD-7
et une excellente façon de s'entraîner.
# Respuesta automática de ritmo
La función de Redoble Automático permite obtener
automáticamente redobles suaves, toques de tamboryecosparadar
mayor vivacidad a su ejecución musical.
# Ejecución de Super Sesión
La función de Ejecución de Super Sesión responderáalasnotas
que toca usted con incalculables sonidos y frases.Ustedgozaráde
muchas horas de deleites con la Ejecución de SuperSesión.
Table des matières
1. Organes de réglage et connecteurs
2. Le thème de démonstration
3. Percussion manuelle
3.1 Exécutant de super session.12
3.2 Sélection des Jeux de percussion.14
3.3 Jeux de percussion personnalisés.16
3.4 Fonction de roulement automatique.20
4. Accompagnement par rythme automatique
4.1 Sélection du style d'accompagnement
4.2 Réglage de rythme
4.3 Réglage de rythme avec la mise
en route par percussion.28
Guide de dépannage
Fiche technique
. . . .. . . .
. . .
. . . . . .
34
26
32
1. Controles y conectores
. . . . .
10
2. Canciones de demostración
3. Percusión manual
3.1 Ejecución de Super Sesión...................................12
3.2 Selección de grupo de percusión
3.3 Grupos de percusión Custom
3.4 Fundón de redoble automático
4. Acompañamiento automático
4.1 Selección del estilo de acompañamiento
4.2 Fijación del tempo
4.3 Füación del tempo con inicio de golpe
Localización de fallas........................................................32
Votre ensemble à percussion numérique DD-7 a été conçu
vous assurer de nombreuses années de plaisir dans la
mesure où les quelques précautions suivantes sont prises.
1. Éviter de placer l'ensemble DD-7 dans des endroits où il
pourrait être soumis à une humidité ou une chaleur
excessive. Par exemple, il ne faut jamais laisser
l'instrument à proximité d'appareils de chauffage ou dans
une voiture en plein soleil.
2. Éviter les endroits où l'instrument risque d'être exposé à la
poussière ou une humidité excessive.
3. Tout raccordement entre l'ensemble DD-7 et d'autres
appareils doit être effectué après avoir pris soin de couper
l'alimentation des appareils. Régler le niveau de sortie de
tous les appareils sur leur niveau minimum au moment de
mettre sous tension.
4. Ne jamais soumettre l'instrument à des chocs brutaux et
éviter de poser des objets lourds dessus.
5. Se servir d'un morceau de tissu souple, sec ou
légèrement humide pour nettoyer l'ensemble DD-7. Ne
jamais utiliser de produits chimiques tels que de la
benizine ou des diluants chimiques.
6. L'ensemble DD-7 renferme des circuits numériques
risquant d'être la source de parasites s'il est placé trop
près d'un récepteur radio ou d'un récepteur de télévision.
Si le cas se produit, la solution consiste à éloigner
l'instrument le plus loin possible du récepteur concerné.
percusión digital DD-7
Su unidad de percusión digital le ofrecerá muchos añosdeplacer
de interpretación si usted sigue las simples reglasdadasa
continuación:
1. No coloque la DD-7 en lugares que estén expuestosalcaloro
humedad excesivo. No deje el instrumento cerca deestufasoni
dentro de un automóvil expuesto a la luz directa delsol,por
ejemplo.
2. Evite lugares donde el instnunento puede quedarexpuestoal
polvo o humedad excesivo.
3. Las conexiones entre la DD-7 y cualquier otraunidaddeberán
realizarse estando ambas unidades desconectadas. Bajeel
volumen de las unidades al mínimo antes de encenderlas.
4. No exponga el instrumento a fuertes golpes nicoloqueobjetos
pesados sobre él.
5. Utilice una tela suave, seca o ligeramente remojadaparalimpiar
la DD-7. Nunca utilice productos químicos como bencinao
diluyen te.
6. La DD-7 contiene circuitos digitales que puedencausar
interferencia si la coloca cerca de receptores deradioo
televisión. Si ocurre esto, aleje el instrumento delreceptor
afectado.
Alimentation de l'ensemble DD-7 Alimentación eléctrica a la DD-7
Votre ensemble à percussion numérique DD-7 a été conçu
pour pouvoir fonctionner sur une alimentation à piles ou par
l'intermédiaire d’un adaptateur d'alimentation secteur
optionnel. Suivre les instructions qui suivent suivant le type
d'alimentation que l'on a l'intention d'utiliser.
Fonctionnement sur piles:
Ouvrir le couvercle du logement des piles visible sous
l'ensemble DD-7 et placer six piles de type "AA" (SUM-3 ou
R-6) à l'intérieur ou des piles équivalentes (vendues
séparément). Prendre soin de les diriger conformément aux
repères qui se trouvent dans le logement. Remettre le
couvercle du logement des piles en place et vérifier qu'il se
ferme correctement.
Mesures de précaution:
• Lorsque les piles sont complètement épuisées, remplacer
le jeu de piles par six piles neuves. NE JAMAIS mélanger
des piles usées et des piles neuves.
Le moment proprice pour remplacer les piles sera connu
lorsque les phénomènes suivants se manifesteront;
1. Quand les sons délivrés par l’ensemble DD-7 seront
déformés.
2. Quand l'affichage s'assombrit.
3. Quand l'ensemble DD-7 se réinitialise sur ses valeurs
initiales sans raison apparente.
Pour empêcher que l'instrument soit endommagé par un
suite d'acide des piles, retirer les piles de l'instrument s'il
est appelé à ne pas être utilisé à long terme.
Fonctionnement avec un adaptateur
d'alimentation secteur optionnei:
Raccorder le câble de sortie d'alimentation continue
provenant d'un adaptateur d'alimentation secteur Yamaha
PA-1, PA-1B ou PA-3 dans la prise d'entrée d'alimentation
continue (DC IN) qui se trouve à l'arrière de l'ensemble DD-7
puis raccorder l'adaptateur dans une prise de sortie secteur
murale proche.
Utiliser UNIQUEMENT un adaptateur d'alimentation secteur
Yamaha PA-1, PA-1 B ou PA-3 pour alimenter l'ensemble DD7 sur le courant d’alimentation secteur. L'usage d'autres
types d'adaptateur d'alimentation secteur peut s'avérer
dangereux sans compter que cela risque d'endomager
sérieusement votre instrument à percussion.
Su unidad de percusión digital DD-7 puede funcionarconpilaso
con un adaptador de alimentación opcional para laredeléctrica.
Siga las siguientes instrucciones de acuerdo conlafuentede
alimentación se proponga utilizar.
Funcionamiento con pilas
Abra la tapa del compartimiento de las pilas situadaenelpanel
inferior de la DD-7 e inserte seis pilas del tamaño"AA"(SUM-3o
R-6) o equivalentes (vendidas por separado) dentrodel
compartimiento de las pilas, teniendo cuidado delasmarcasde
polaridades. Vuelva a colocar la tapa del compartimientodelas
pilas, asegurándose de que quede bien cerrada.
Precauciones:
• Cuando se gastan las pilas, reemplácelas por unjuegocompleto
de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas gastadasconpilas
nuevas.
Los súitomas siguientes indican que deben cambiarselaspilas:
1. Se distorsionan los sonidos de la DD-7.
2. Pierde intensidad el visualizador.
3. La DD-7 se repone a sus valores inicialessinningunarazón
aparente.
• Para evitar avería debido a la fuga de las pilas,retirelaspilas
del instrumento cuando no vaya a utilizarlo poruntiempo
prolongado.
Funcionamiento con un adaptador de
alimentación opcional:
Enchufe el cable de salida de CC proveniente deladaptadorde
alimentación PA-1, PA-1 В o PA-3 a la toma DCINdelpanel
posterior de la DD-7, y enchufe entonces el adaptadoraun
tomacorriente de CA conveniente.
Utilice SOLO un adaptador Yamaha PA-1, PA-1В o PA-3para
alimentar su DD-7 con la red eléctrica de CA. Lautilizaciónde
otros adaptadores de CA puede causar daños seriosasuunidadde
percusión digital.
1. Organes de réglage et connecteurs i. Controles y conectores
Pupitre de commande
Panel de control
CD Liste des styles
(D Liste des jeux de percussion
(D Tampons de percussion
0 Interrupteur d'alimentation POWER
® Commande de réglage de niveau de sortie VOLUME
D Afficheur de sélection de style/percussion
0 Touches numériques
® Touche de sélection de style/percussion
(g) Touche d'exécutant de super session (S.S.P.)
® Touches et ^ d'affectation de tampon de
percussion PAD ASSIGN
® Touche de mise en fonction/d'arrèt START/STOP
® Touches de réglage ^ et ^ de rythme TEMPO
® Touche de mise en route par percussion
(g) Touche de roulement automatique AUTO ROLL
® Touche de thème de démonstration DEMO
CD Lista de estilos (STYLE LIST)
(g) Lista de grupos de percusión (PERCUSSION SET LIST)
(D Accionadores de percusi^m
0 Interruptor de alimentación (POWER)
® Control de volumen (VOLUME)
0 Visualizador de estilo/grupo de percusión
(STYLE/PERCUSSION SET)
0 Botones numéricos
® Botón de estilo/grupo de percusión (STYLE/PERCUSSION
SET)
(§) Botón de ejecución de super sesión (SUPER SESSION
PLAYER) (S.S.P.)
® Botmies ^ y ^ de asignación de acdonador/pedal (PAD
ASSIGN < and ^)
® Botón de inicio/parada (START/STOP)
® Botones ^ y ► de tempo (TEMPO M and ► )
® Botón de inicio/interrupción de golpe (TAP
START/BREAK)
(g) Botón de redoble automático (AUTO ROLL)
® Botón de demostración (OEMO)
Panneau arrière
Panel posterior
® Prise de sortie casque/source auxiliaire
HEADPHONES/AUX. OUT
® Prise d'entrée courant continu 12 V DC IN (10 à 12
® Toma de auricuiares/salida auxiliar (HEADPHONES/AUX,
OUT)
® Toma de entrada CC de 10-12 voltios (DC IN 10-12 volts)
volts)
Utilisation d'un casque d'écoute ou d'un système
de sonorisation extérieure
Il est possible de brancher un casque d'écoute stéréo dans
la prise HEADPHONES/AUX. OUT ® pour s'entraîner en
privé ou jouer tard dans la nuit. Les haut-parleurs de
l'ensemb d’écoute est raccordé dans la prise de
raccordement de casque d'écoute.
Par ailleurs, Il est également possible de se servir de la prise
HEADPHONES/AUX. OUT pour diriger ia sortie de
i'ensemble DD-7 vers un amplificateur de clavier, un système
de sonorisation stéréo, une table de mixage ou un
magnétophone. Se servir d'un cordon de raccordement
audio stéréo pour reiier l'ensemble DD-7 au système de
sonorisation extérieure.
Accessoires fournis
Utilización de auriculares o de un sistema sonoro
exterior
Usted podrá enchufar un par de auriculares estéreoparalaaudición
en privado o para tocar a horas avanzadas de lanoche.Elsistema
de altavoces incorporado se desconecta automáticamenteal
conectar los auriculares a la toma HEADPHONE/AUX.OUT@).
La toma HEADPHONE/AUX. OUT puede utilizarse tambiénpara
suministrar la salida de la unidad de percusióndigitalDD-7aun
amplificador de teclado, sistema de sonido estereofónico,consola
de mezcla o grabadora. Utilice un cable de audiodeaudioestéreo
para conectar la DD-7 a un sistema sonoro exterior.
Accesorios suministrados
)
......j
L’ensemble à percussion numérique DD-7 Yamaha est fourni
avec une paire de baguettes de batterie aux fins de
percussion. Ces baguettes de percussion ont été
spécialement conçues pour être utilisées avec l'ensemble
DD-7 ne doivent pas être utilisées pour jouer sur des
éléments de batterie acoustique ni pour frapper tout autre
surface que celle des tampons de percussion (^. Par
ailleurs, les tampons de percussion ne doivent être frappés
qu'avec les baguettes qui sont fournies ou à mains nues et
rien d’autre.
La unidad de percusión digital DD-7 Yamaha se suministraconun
par de baquetas de percusión. Estas baquetas depercusiónsehan
diseñado especialmente para su utilización con laDD-7ynodeben
usarse para tocar una batería acústica ni para golpearalguna
superficie que no sean los accionadores de percusiónd).Tampoco
toque los accionadores de percusión con sus manosdesnudasocon
objetos que no sean las baquetas suministradas.
2. Le thème de démonstration
2. Canciones de demostración
L'ensemble DD-7 a été préprogrammé d'un thème de
démonstration qui vous permettra de constater auditivement
les styles de rythme automatique et d’exécutant de super
session.
1 ■ Faire coulisser l'interrupteur d'alimentation POWER (î)
pour l'amener sur la position ON.
f
oooo
^oooo
2. Amener le curseur de réglage de niveau de sortie
VOLUME (D sur une position située à mi-course entre les
réglages MIN et MAX. Il est possible d'effectuer des
réglages ultérieurs pendant que le thème de
démonstration est joué.
MIN
^oooo
^óooo
OFF
POWER
oooo
oooo
VOLUME
La DD-7 está programada con dos canciones de demostraciónque
le permitirán escuchar muchas de sus caiactensticasenacción.
Siga los pasos que se dan a continuación para reproducirlas
canciones de demostración.
1. Deslice el interruptor POWER ® a la posiciónON.
ON
oooo\
ooo^
J
2. Ajuste el control VOLUME (5) a una posición intermediaentre
los ajustes MIN y MAX. Usted podrá realizar ajustes
adicionales del volumen una vez que haya empezadoa
reproducir la canción de demostración.
Alors que le thème de démonstration est joué, le numéro
de chaque style de rythme apparaît dans l'afficheur (g)
pendant la lecture. (Une paire de points apparaît à la
place du numéro de style pour les motifs qui sont utilisés
avec la fonction exécutant de super session.)
4. La démonstration peut être interrompue à tout moment en
appuyant sur la touche DEMO ® ou sur la touche
START/STOP
(0).
3. Presione el botón DEMO ® para iniciar la reproduciónde
denx)straclón. Si desea, usted podrá tocar conlademostración
golpeando los accionadoies de percusión ® delaDD-7.
Durante la reproducción de la canción de demostración,el
número de cada estilo de ritmo aparecerá en elvisualizador(§).
(Aparecerán dos rayas en vez de un número deestiloparalos
patrones utilizados por la función de EjecucióndeSuper
Sesión).
4. La demostración podrá pararse en cualquier momento