Pour votre achat de l'ensemble à percussion
numérique DD-14 Yamaha. L'ensemble DD-14 est un
appareil de percussion électronique portable doté de
fonctions qui le rendent à la fois attrayant et
émoustiilant dès qu'on en joue, qu'il soit utilisé comme
batterie d'accompagnement à des fins de formation à
cet art ou tout simpiement comme instrument de
musique tei qu’il est conçu. Voici ses fonctions:
•Soixante quinze types de sonorités d'instruments de
musique à modulation par impulsions codées
L'ensemble DD-14 est capable de produire de 75 vrais
sons de percussion et sans compter de nombreux effets
acoustiques pouvant être affectés à n'importe lequel des
huit tampons de percussion sensible a la vitesse ou a une
. pédale en plus de dix voix de percussion de mélodie qui
peuvent être affectées aux tampons de percussion afin de
jouer des morceaux avec le mode d'accompagnement
automatique.
•Trente jeux de percussion
Les instruments sont regroupés en trente jeux de
percussion qui facilitent ta sélection précise des
instruments pour le thème musical à jouer II existe même
cinq zones utilisateur qui permettent de sauvegarder vos
propres jeux de percussions personnalisés.
•Réponse rythmique automatique
Une fonction de roulement automatique joue
automatiquement des roulements, des dédoublements de
notes et des échos qui vous permettront de surenchérir
vos performances.
•Exécutant de super session
La fonction d'exécutant en super session fait que
l'instrument réagit aux notes que vous jouez par des
sonorités et des phrases les plus imprévisibles. Vous ne
manquerez pas de découvrir une agréable source de
divertissement avec votre ensemble à percussion DD-14
en pleine séance improvisée !
•Neuf instruments par piage de frottement
L'ensemble DD-14 possède aussi une fonction par plage
de frottement capable de reproduire n'importe quelle
sonorité à modulation par impulsions codées parmi les
neuf proposées,de la harpe automatique à la batterie
multiple jusqu'au guiro ou la guitare.
•Section de rythme automatique avec 100 styles de
rythme
L'ensemble DD-14 possède une section de rythme
automatique capable de jouer jusqu'à cent styles de
rythmes complets avec des introductions. En outre, la
fonction d'accord automatique de grave procure une ligne
de grave et des accords rythmiques correspondant au
style de rythme choisi.
Muchas gracias рог la adquisición de la Unidad de
Percusión Digital Yamaha DD-14. La Yamaha DD-14 es una
unidad portátil de percusión electrónica que le ofrece una
variedad de funciones encantadoras y emocionantes, ya sea
cuando la. utilice como un grupo de tamboleo o un
instrumento musical. Las excelentes funciones incluyen:
•Setenta y cinco sonidos instrumentales PCM
La DD-14 cuenta con 65 sonidos de percusión reales y efectos
sonoros que usted puede asignarlos a cualquiera de las ocho
accionadores de percusión sensible a la velocidad o al pedal,
además de diez voces de percusión melódica que puede
asignarlas a los accionadores para tocarlas junto con
elacompañamiento automático.
•lyeinta grupos de percusión
Los instrumentos están agrupados en treinta grupos de percusión
que hacen posible seleccionar los instrumentos adecuados para la
muusica que usted está tocando. Se disponen también de cinco
áreas del usuario para que usted almacenar sus grupos de
percusión habituales.
•Respuesta automática de ritmo
La función de Redoble Automático permite obtener
automáticamente redobles suaves, toques de tambor y ecos para
dar mayor vivacidad a su ejecución musical.
•Ejecución de Super Sesión
La función de Ejecución de Super Sesión responderá a las notas
que toca usted con incalculables sonidos y frases. ! ¡Usted
encontrará un sin fin de deleites con la DD-14 en las sesiones de
improvisación!
•Nueve instrumentos raspadores
La DD-14 está provista también de un raspador que puede tocar
cualquiera de los nueve diferentes sonidos PCM, de una arpa
automática a un multi-tambor, a un güiro o guitarra.
•Sección de ritmo automático con Í00 estilos
La DD-14 tiene una sección de ritmo automático que toca cien
diferentes estilos de ritmo, con preludios, codas y rellenos.
Además, la función de Acompañamiento Automático de acordes
y Bajo ofrece una línea de bajo y acordes rítmicos adecuados al
estilo de rítimo que usted seleccione.
•Función de Inicio de Golpe
Usted podrá iniciar la sección de ritmo automático al tempo
deseado con la conveniente función de inicio de golpe.
•Memoria de Acordes de IVes Canciones
Usted podrá combinar la función sección de rítimo automático y
la de acompañamiento automático de acordes y bajo tocando las
secuencias de acorde que la DD-14 recordará como canciones.
Usted podrá utilizar la función de Memoria de Acordes de la
DD-14 para grabar hasta tres canciones y luego reproducirlas en
los accionadores de percusión.
•Fonction de mise en route par percussion
La section de rythme automatique peut être mise en
fonction en jouant suivant le rythme voulu avec une
mesure à quatre temps en utilisant ia fonction de mise en
route par percussion.
•Ejecución MIDI
La DD-14 puede conectarse a otros instrumentos digitales, tales
como sintetizadores o baterías, utilizando los terminales MIDI
situados en el panel trasero del instrumento.
•Mémoire d'accord de trois mélodies
Il est possible d’effectuer une combinaison d'utilisation de
la fonction de rythme automatique et des fonctions
d'accord de grave automatique en jouant des accords que
l'ensemble DD-14 mémorisera comme des mélodies. Vous
pouvez utiliser la fonction de mémoire d'accord du DD-14
pour enregistrer jusqu'à trois chansons puis jouer ensuite
en parallèle sur ces thèmes avec les tampons de
percussion.
•Mise en oeuvre de la fonction MIDI
^ L'ensemble à percussion DD-14 peut être raccordé à
d’autres appareils numériques tels que synthétiseurs ou
boîtes à rythmes en utilisant les bornes de raccordement
MIDI Implantées sur la face arrière de l'appareil.
Table des matièresIndice
1. Organes de réglage et connecteurs..............................6
2. Les thèmes de démonstration....................................10
3. Percussion manuelle
................................................
14
3.1 Exécutant de super session.................................18
3.2 Sélection des Jeux de percussion.........................20
3.3 Jeux de percussion personnalisés
........................
22
3.4 Fonction de roulement automatique......................30
3.5 La plage de frottement....................................... 32
4. Accompagnement automatique
.................................
36
4.1 La fonction d'accord automatique de grave ...36
4.2 Sélection du style d'accompagnement....................38
4.3 Réglage de rythme.............................................40
4.4 Réglage de rythme avec la mise en route
par percussion.................................................42
Cmd ad o de s u un i dad d e p er cu si ón d ig it al D D- 14
Votre ensemble à percussion numérique DD-14 a été conçu
pour
vous assurer de nombreuses années de plaisir dans la
masure où les quelques précautions suivantes sont prises.
1. Éviter de placer l'ensemble DD-14 dans des endroits où il
pourrait être soumis à une humidité ou une chaleur
excessives. Par exemple, il ne faut jamais laisser
l'instrument à proximité d'appareils de chauffage ou dans
une voiture en plein soleil.
2. Éviter les endroits ou l'instrument risque d'être exposé à ta
poussière ou une humidité excessive.
3. Tout raccordement entre l'ensemble DD-14 et d'autres
appareils doit être effectué après avoir pris soin de couper
l'alimentation des appareils. Régler le niveau de sortie de
tous les appareils sur leur niveau minimum au moment de
mettre sous tension.
4. Ne jamais soumettre l'instrument à des chocs brutaux et
éviter de poser des objets lourds dessus.
Su unidad de percusión digital te ofrecerá muchos años de placer
de interpretación si usted sigue las simples reglas dadas a
continuación:
1. No coloque la DD-14 en lugares que estén expuestos al calor o
humedad excesivo. No deje el instrumento cerca de estufas o ni
dentro de un automóvil expuesto a la luz directa del sol, por
ejemplo.
2. Evite lugares donde el instrumento puede quedar expuesto al
polvo o humedad excesivo.
3. Las conexiones entre la DD-14 y cualquier otra unidad deberán
realizarse estando ambas unidades desconectadas. Baje el
volumen de las unidades al mínimo antes de encenderlas.
4. No exponga el instrumento a fuertes golpes ni coloque objetos
pesados sobre él.
5. Utilice una tela suave, seca o ligeramente remojada para limpiar
la DD-14. Nunca utilice productos químicos como bencina o
diluyeme.
5. Se servir d'un morceau de tissu souple, sec ou légèrement
humide pour nettoyer l'ensemble DD-14. Ne jamais utiliser
de produits chimiques tels que de ta benzine ou des
diluants chimiques.
6. L'ensemble DD-14 renferme des circuits numériques
risquant d'être la source de parasites s'il est placé trop
près d'un récepteur radio ou d'un récepteur de télévision.
Si le cas se produit, la solution consiste à éloigner
l'instrument le plus loin possible du récepteur concerné.
6. La DD-14 contiene circuitos digitales que pueden causar
interferencia si la coloca cerca de receptores de radio o
televisión. Si ocurre esto, aleje el instrumento del receptor
afectado.
Alimentation de l'ensemble DD-14
Alimentación eléctrica a la DD-14
Votre ensemble à percussion numérique DD-14 a été conçu
pour
pouvoir fonctionner sur une alimentation à piles ou par
l'intermédiaire d’un adaptateur d’alimentation secteur
optionnel. Suivre les instructions qui suivent suivant le type
d'alimentation que l'on a l'intention d'utiliser.
Fonctionnement sur piles:
Ouvrir le couvercle du logement des piles visible sous
l'ensemble DD-14 et placer six piles de type "C" (SUM-2 ou
R-14) à l'intérieur ou des piles équivalentes (vendues
séparément) tout en prenant soin de les diriger
conformément aux repères qui se trouvent dans le logement.
Remettre te couvercle du logement des piles en place et
vérifier qu'il se ferme correctement.
Su unidad de percusión digital DD-14 puede funcionar con pilas o
con un adaptador de alimentación opcional para la red eléctrica.
Siga las siguientes instrucciones de acuerdo con la fuente de
alimentación se proponga utilizar.
Funcionamiento con pilas
Abra la tapa del compartimiento de las pilas situada en el panel
inferior de la DD-14 e inserte seis pilas del tamaño "C" (SUM-2 o
R-14) o equivalentes (vendidas por separado) dentro del
compartimiento de las pilas, teniendo cuidado de las marcas de
polaridades. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las
pilas, asegurándose de que quede bien cerrada.
Mesures de précaution:
• Lorsque tes piles sont complètement épuisées, remplacer
le jeu de piles par six piles neuves. NE JAMAIS mélanger
des piles usées et des piles neuves. Ne pas utiliser
ensembJe des piles de types différents.
Le moment proprice pour remplacer les piles sera connu
lorsque les phénomènes suivants se manifesteront:
1. Quand les sons délivrés par l'ensemble DD-14 seront
déformés.
2. Quand l'ensemble DD-14 se réinitialise sur ses valeurs
initiales sans raison apparente.
• Pour empêcher que l'instrument soit endommagé par un
fuite d'acide des piles, retirer les piles de l'instrument s'il
est appelé à ne pas être utilisé à long terme.
Fonctionnement avec un adaptateur
d'alimentation secteur optionnel:
Raccorder le câble de sortie d'alimentation continue
provenant d'un adaptateur d'alimentation secteur Yamaha
PA-3, PA-4 ou PA-40 dans la prise d'entrée d'alimentation
continue (DC IN) qui se trouve à l'arrière de l'ensemble DD14 puis raccorder l'adaptateur dans une prise de sortie
secteur murale proche.
Utiliser UNIQUEMENT un adaptateur d'alimentation secteur
Yamaha PA-3, PA-4 ou PA-40 pour alimenter l’ensemble DD14 sur le courant d'alimentation secteur. L'usage d'autres
types d'adaptateur d'alimentation secteur peut s'avérer
dangereux sans compter que cela risque d'endomager
sérieusement votre instrument à percussion.
Precauciones:
• Cuando se gastan las pilas, reemplácelas por un juego completo
de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas gastadas con pilas
nuevas. No utilice diferentes tipos de pilas a la vez.
Los síntomas siguientes indican que deben cambiarse las pilas:
1. Se distorsionan los sonidos de la DD-14.
2. La DD-14 se repone a sus valores inicíales sin ninguna
razón aparente.
• Para evitar avería debido a la fuga de las pilas, retire las pilas
del instrumento cuando no vaya a utilizarlo por un tiempo
prolongado.
Funcionamiento con un adaptador de
alimentación opcional:
Enchufe el cable de salida de CC proveniente del adaptador de
alimentación PA-3, PA-4 o PA-40 a la toma DC IN del panel
posterior de la DD-14, y enchufe entonces el adaptador a un
tomaconiente de CA conveniente.
Utilice SOLO un adaptador Yamaha PA-3, PA-4 o PA-40 para
alimentar su DD-14 con la red eléctrica de CA. La utilización de
otros adaptadores de CA puede causar daños serios a su unidad de
percusión digital.
1. Organes de réglage et connecteurs 1. Controles y conectares
Pupitre de commande
0) ®
Panel de control
0 Liste des styles
0 Symboles des accords
(0 Liste des Jeux de percussion
0 Liste des Instruments de frottement
d) Tampons de percussion
0 Plage de frottement
0 Afficheur
(0 Lista de estilos (STYLE LIST)
(0 Símbolos de acorde
(0 Lsta de grupos de percusión (PERCUSSION SET LIST)
(0 Lista de raspadores (SCRAPER LIST)
(0 Accionadores de percusión
d) Raspador
® Visuaiizador
d) Interruptor de alimentación (POWER)
(§) Control de volumen (VOLUME)
® Botón de grabación de memoria de acordes (CHORD MEMORY RECORD)
® Botones de reproducción de memoria de acordes (CHORD MEMORY PLAY)
® Botón de menos uno (MINUS ONE)
® B<Xón de ejecución de super sesión (SUPER SESSION PLAYER) (S.S.P,)
@ Prise de sortie casque/source auxiiiaire HEADPHONES/AUX. OUT
Prise d'entrée courant continu 12 V DC IN (10 à 12 volts)
9 Toma del pedal (FOT PEDAL)
^ Terminal de salida MIDI (MIDI OUT)
® Terminal de entrada MIDI (MIDI IN)
® Toma de auriculares/salída auxiliar (HEADPHONES/AUX, OUT)
(S) Tbma de entrada CC de 10-12 voltios (DC IN 10-12 volts)
Utilisation d'un casque d'écoute ou d'un système
de sonorisation extérieure
Il est possible de brancher un casque d'écoute stéréo dans
la prise HEADPHONES/AUX. OUT pour s'entraîner en
privé ou jouer tard dans la nuit. Les haut-parleurs de
l'ensemble DD-14 sont automatiquement déconnectés dès
que le casque d'écoute est raccordé dans la prise de
raccordement de casque d'écoute. Par ailleurs, il est
également possible de se servir de la prise
HEADPHONES/AUX. OUT pour diriger la sortie de
l'ensemble DD-14 vers un amplificateur de clavier, un
système de sonorisation stéréo, une table de mixage ou un
magnétophone. Se servir d'un cordon de raccordement
audio stéréo pour relier l'ensemble DD-14 au système de
sonorisation extérieure.
Accessoires fournis
Utilización de auriculares o de un sistema sonoro
exterior
Podrá enchufar un par de auriculares estéreo para la audición en
privado o para tocar a horas avanzadas de la noche. El sistema de
altavoces incorporado se desconecta automáticamente al conectar
los auriculares a la toma HEADPHONE/AUX. OUT @i. La toma
HEADPHONE/AUX. OUT puede utilizarse también para
suministrar la salida de la unidad de percusión digital DD-14 a un
amplificador de teclado, sistema de sonido estereofónico, consola
de mezcla o grabadora. Utilice un cable de audio de audio estéreo
para conectar la DD-14 a un sistema sonoro exterio.
Accesorios auministrados
L'ensemble à percussion numérique DD-14 Yamaha est
fourni avec une paire de baguettes de batterie aux fins de
percussion et d'une pédale pouvant de sraccorder à la prise
FOOT PEDAL @ qui se trouve sur la face arrière de
l’instrument.
Les baguettes de percussion ont été spécialement conçues
pour être utilisées avec l'ensemble DD-14 ne doivent pas
être utilisées pour jouer sur des éléments de batterie
acoustique ni pour frapper tout autre surface que celle des
tampons de percussion (g). Par ailleurs, les tampons de
percussion ne doivent être frappés qu'avec les baguettes qui
sont fournies ou à mains nues et rien d'autre.
La unidad de percusión digital DD-14 Yamaha se suministra con
un par de baquetas de percusión y un pedal que se enchufa a la
toma FOT PEDAL situada en el panel posterior.
Estas baquetas de percusión se han diseñado especialmente para su
utilización con la DD-14 y no deben usarse para tocar una batería
acústica ni para golpear alguna superficie que no sean los
accionadores de percusión®. Tampoco toque los accionadores de
percusión con sus manos desnudas o con objetos que no sean las
baquetas suministradas.
2. Les thèmes de démonstration
2. Canciones de demostración
L‘ensemble DD-14 a été préprogrammé de deux thèmes de
démonstration qui vous permettront de constater
auditivement les nombreuses fonctions de l'ensemble DD-14
qui sont utilisées. Procéder de la façon suivante pour
entendre les thèmes de démonstration.
1. Faire coulisser l'interrupteur d'alimentation POWER (â)
pour l'amener sur la position ON.
"oooo oooó\
oooo ooooy
Amener le curseur de réglage de niveau de sortie
VOLUME ® sur une position située à mi-course entre tes
réglages MIN et MAX. Il est possible d'effectuer des
réglages ultérieurs pendant que le thème de
démonstration est joué.
MIN I I I I MAX
oooo
^ooo
oooo
OFF ON
POWER
±
VOLUME
La DD-14 está programada con dos canciones de demostración que
le permitirán escuchar muchas de sus características en acción.
Siga los pasos que se dan a continuación para reproducir las
canciones de demostración.
1. Deslice el interruptor POWER (D a la posición ON.
2. Ajuste el control VOLUME (9) a una posición intermedia entre
los ajustes MIN y MAX. Usted podrá realizar ajustes
adicionales del volumen una vez que haya empezado a
reproducir la canción de demostración.
1
3. Appuyer sur la touche DEMO @ pour que le thème de
démonstration commence à être joué. Les deux thèmes
de démonstration seront joués l'un après l'autre et ceci se
poursuivra tant que l'interruption ne sera pas commandée.
Il est également possible de jouer en même temps que les
thèmes de démonstration en tapotant les tampons de
percussion de ('ensemble DD-14.
4. La démonstration peut être interrompue à tout moment en
appuyant sur la touche DEMO @ ou sur la touche
START/STOP
3. Presione el botón DEMO @ para iniciar la reprodución de
demostración. Las dos canciones de demostración pueden ser
reproducidas alternativamente. Si desea, usted podrá tocar con
la demostración golpeando los accionadores de percusión ® de
la DD-14.
4. La demostración podrá pararse en cualquier momento
presionando el botón DEMO @ o STOP/START
10
Écoute individuelle de thème de démonstration
Le fait d'appuyer sur la touche DEMO @ en tout premier lieu
et de l'immobiliser en position basse fait apparaître le
message "dA" dans l’afficheur (?) pour signaler que
l'ensemble DD-14 va jouer les deux thèmes de
démonstration.
Reproducción individuai de las canciones de demostración
Al presionar y mantener presionado el botón DEMO (§i, aparecerá
el mensaje "dA" en el visualizador ® para indicar que la DD-14
está preparada para tocar las dos canciones de demostración.
Au besoin, vous pouvez vous abstenir d'écouter les deux
thèmes de démonstration. Pour ne choisir qu'un seul thème
démonstration, frapper sur un des tampons de percussion
J avant même de relâcher la touche DEMO.
O
DEMO
Si desea escuchar sólo una canción de demostración, haga la
selección de la canción deseada golpeando solamente uno de los
accionadores de percusión
(5) antes de soltar el botón DEMO.
Les tampons de percussion qui correspondent aux thèmes
de démonstration sont représentés sur l'illustration ci-dessus.
Quand un tampon de percussion est frappe, la lettre "A" qui
apparaît dans l'afficheur sera remplacée par un chiffre
pouvant être 1 ou 2 en correspondance au numéro du thème
de démonstration qui doit être joué.
Le thème de démonstration commencera à être joué dès que
la touche DEMO sera relâchée.
Los accionadores corresponden a las canciones mostradas en la
ilustración de arriba. Si golpea un accionador, la letra "A" en el
visualizador será sustituida por un número {1 o 2) correspondiente
al número de la canción a reproducirse.
La canción seleccionada empezará a reproducirse al soltar el botón
DEMO.
12
3. Percussion manuelle
3. Percusión manual
li est possible de jouer de rensemble DD-14 dès que
l'interrupteur d'alimentation POWER (g) est placé en position
ON et que le curseur de réglage de ne niveau de sortie
VOLUME (D est amené sur le réglage désiré. Jouer des
tampons de percussion
qui sont fournies ou avec les mains. La plage de frottement
est jouée en faisant parcourir l'extrémité d'une baguette
®
de percussion ou le doigt du doigt sur toute sa longueur.
Enfin, actionner la pédale en la tapotant des doigts de pied.
(5) avec les baguettes de percussion
Affectations initiales d'instrument
À chaque fois que l'interrupteur d'alimentation POWER CD
est commuté pour mettre sous tension, les instruments
suivants seront affectés aux tampons de percussion (D, à la
section de la plage de frottement (D et à la pédale:
Tan pronto como usted ponga el interruptor POWER (D en la
posición ON y ajuste el control VOLUME (D a un nivel adecuado,
podrá empezar a tocar los accionadores de percusión de la DD'14.
Toque los accionadores con las baquetas de percusión
suministradas o con las manos. El raspador (D se toca haciendo
correr a lo largo de su longitud una baqueta de percusión o un
dedo. Finalmente, pise el pedal con la punta del pie.
Asignaciones iniciales del instrumento
Una vez que ponga el interruptor POWER (D en la posición ON,
los siguientes instrumentos se asignarán a los accionadores de
percusión (D, al raspador <D y al pedal:
Les affectations de tampon de percussion et de pédale qui
sont mentionnées plus haut correspondent à un jeu de
percussion 00 (de base) parmi les 30 jeux de percussion
différents qui sont proposés. (La sélection des jeux de
percussion est décrite dans le chapitre qui suit.)
Las asignaciones a los accionadores y al pedal arriba mencionadas
corresponden al grupo de percusión 00 (BASICO) que es uno de
los 30 diferentes grupos de percusión disponibles. (La selección de
grupos de percusión se describe en la siguiente sección).
14
Sensibilité des tampons de percussion
Les tampons de percussion ® sont dotés de détecteurs de
sensibilité au toucher de sorte que leur réponse est identique
à celles des instruments à percussion: plus la façon de jouer
est forte et plus le son produit est puissant. Cependant, il
faut prendre garde de ne pas jouer excessivement fort des
tampons de percussion. Dès que le niveau de sortie est
atteint, il est impossible d'obtenir des sons plus puissants en
frappant plus fort sur les tampons de percussion. L'emploi
d'une force exagérée en
jouant des tampons de percussion risque uniquement
d'endommager l'instrument et de provoquer le
déclenchement de sons indésirables.
Cependant, il est possible d'agir sur la sensibilité des
tampons de percussion de façon à opérer une adaptation au
mode d'interprétation. Pour réduire la sensibilité des
-ampons de percussion il suffit tout d'abord de commuter
l'interrupteur d'alimentation POWER CD sur arrêt puis de le
commuter à nouveau sur marche tout en appuyant et
immobilisant la touche M PAD/PEDAL ASSIGN en position
basse. Relâcher la touche M PAD/PEDAL ASSIGN dès que
le message "Lo" apparaît dans l'afficheur.
Sensibilidad de los accionadores de percusión
Los accionadores de percusión ® están provistos de sensores del
toque de manera que puedan responder igualmente que los
instrumentos de percusión acústica: mientras toque con mayor
fuerza, más fuerte será el sonido. Sin embargo, cúidese de no
golpear los accionadores con mucha fuerza.
Una vez que haya alcanzado el volumen máximo, no podrá
producirse más volumen aunque se golpeen con más fuerza los
accionadores. El uso de fuerza innecesaria al tocar los accionadores
de percusión puede causar daños mecánicos en el instrumento así
como activación espuria de sonidos perturbadores. Si desea, podrá
cambiar el nivel de sensibilidad de los accionadores a su gusto.
Para disminuir la sensibilidad, ponga el interruptor POWER ® en
la posición OFF y luego en ON mientras mantiene presionado el
botón PAD/PEDAL ASSIGN ◄ . Suelte el botón PAD/PEDAL
ASSIGN
M cuando aparezca la palabra "Lo" en el visualizados
4- f OQOO
y 1 ^oooo
< POWER
PAD/PEDAL
ASSIGN
Pour augmenter la sensibilité des tampons de percussion,
commuter l'interrupteur d'alimentation POWER sur marche
tout en appuyant et immobilisant la touche ► PAD/PEDAL
ASSIGN en position basse. Relâcher la touche ^
PAD/PEDAL ASSIGN dès que le message "Hi" apparaît
dans l'afficheur.
Para disminuir la sensibilidad, ponga el interruptor POWER ® en
la posición ON mientras mantiene presionado el botón
PAD/PEDAL ASSIGN ► . Suelte el botón PAD/PEDAL ASSIGN
^ cuando aparezca la palabra "Hi" en el visualizador ®.
STYLE/PEHC. SET/SCR.
I I
H
Su DD-14 ha sido ajustada en fábrica para tocar con este nivel de
sensibilidad.
Sírvase observar que la sensibilidad del pedal y del raspador ® no
será afectada por esta fijación. La DD-14 memorizará su propio
nivel de sensibilidad aun cuando se desconecte la alimentación.
16
3.1 Exécutant de super session
À chaque fois que l'ensemble OD-14 est mis sous tension, le
témoin placé au-dessus de la touche SUPER SESSION
PLAYER
@ s'allume. Cela signifie que la fonction d'exécutant de
super session est mise en vigueur.
3.1 Ejecución de Super Sesión
Cada vez que active la alimentación de la DD-14, se encenderá el
indicador situado sobre el botón SUPER SESSION PLAYER @.
Esto signifíca que se ha activado la función de Ejecución de Super
Sesión.
14 réagit aux notes jouées en produisant des sons de sa
propre création. La réponse obtenue dépend en partie du
nombre de fois que les tampons de percussion sont frappés
et de la force avec laquelle ils le sont. L'ensemble DD-14
peut produire un effet acoustique, un thème d'exécutant de
super session ou même un écho aux notes jouées. En
supposant qu'un iong solo soit exécuté, la fonction
d'exécutant de super session réagira à votre interprétation
par de forts et sincères applaudissements.
Quand la fonction d'exécutant de super session est utilisée
avec l'accompagnement automatique, l'ensembie DD-14
réagit aux notes jouées en rajoutant des thèmes d'exécutant
de super session ou l'interruption provisoire d'instruments du
style de rythme du thème exécute. Ces variations rythmiques
servent de moyen de renforcement dynamique et attrayant à
l'interprétation avec l'accompagnement automatique. Il est
possible de mettre en vigueur la fonction d'exécutant de
super session ou de l'arrêter à tout moment en actionnant la
touche d'exécutant de super session
Si ya ha locado los accionadores de percusión (§), usted puede tener
una buena idea de esta función. Cuando la función de
Acompañamiento Automático está desactivada, la DD-14 responde
a las notas que usted toca con sonidos propios. La respuesta que
usted obtiene depende en parte de cuántas veces toca los
accionadores y también de la fuerza con que usted toca los
accionadores. La DD-14 puede tocar un efecto sonoro, una forma
de Ejecución de Super Sesión, o reproducir eco de las notas. Si
usted toca un solo particularmente largo, la función de Ejecución
de Super Sesión le responderá con un enérgico aplauso.
Si utiliza la función de Ejecución de Super Sesión junto con el
Acompañamiento Automático, la DD-14 responderá a sus notas
añadiendo formas de Ejecución de Super Sesión o suprimiendo
temporalmente los instrumentos del estilo de ritmo que está
tocando. Estas variaciones de riuno le ayudan a hacer sesiones con
el Acompañamiento Automático, más dinámicos y emocionantes.
Usted puede activar o desactivar la función de Ejecución de Super
Sesión como desee presionando el botón de Ejecución de Super
Sesión
18
3.2 Selection des jeux de percussion
L'ensemble DD-14 possède trente jeux de percussion qu'il
est possible de choisir en fonction des conditions musicales
du morceau à exécuter. Chaque jeu de percussion affecte
des instruments différents (ou des notes de percussion de
mélodie) aux tampons de percussion (5) de l'ensemble DD-
14 et à la pédale. Les affectations des tampons de
percussion et de la pédale pour chaque jeu de percussion
sont indiquées dans le tableau qui suit. (L'appellation des
jeux de percussion apparaît aussi dans la liste des jeux de
percussion d) imprimée sur la partie supérieure droite du
pupitre de commande.)
3.2 Selección de grupo de percución
La DD-14 tiene 30 diferentes grupos que pueden seleccionarse de
acuerdo con sus requisitos musicales. Cada grupo asigna distintos
instrumentos (o notas de percusión de melodía) a los accionadores
de percusión y al pedal de la DD-14. Las asignaciones de los
accionadores y pedal para cada grupo de percusión se listan a
continuación. (Los nombres de estos grupos están indicados
también en la LISTA DE GRUPOS DE PERCUSION @ en el
panel derecho superior del panel de control).
No.
Appettation de j«u
Nn.
NOMBRE IMS ORUPO
00 BASIC SET
ROCK SET 1
01
ROCK SET 2
02
HARD ROCK SET
03
04 DANCE SET 1
05 DANCE SET 2
06 RAP SET
07 JAZZ SET
UTIN PERCUSSION SET 1
08
LATIN PERCUSSION SET 2
09
DRUM SOLO SET 1
10
DRUM SOLO SET 2
11
12 CYMBAL SET
EFFECT SET 1
13
EFFECT SET 2
14
15 VIBES(C3 - C4)
MARIMBA(C3 - C4)
16
17 XYLOPHONE(C4 - C5)
GLOCKEN(C4 - CS)
18
19 CELESTA
»STEEL DRUM(C3 - C4)
TIMPANI{Cl - C2)
21
22 BELLS
ORCHESTRA HIT {C3 - C4)
23
24 SYNTH HIT(C3 - C4)
25 CUSTOM SET 1
26 CUSTOM SET 2
27 CUSTOM SET 3
28 CUSTOM SET 4
29 CUSTOM SET 5
(C3 - C4)
(C4 - C5)C
Tampon de percussion 5
ACCÏONAl^RS
Tampon de percussion 1
ACCION AïX>R 1
tdmpon de p^^tsslon 6
ACCiONAIK)R8
Tampon de percussion 4
A€C!ONAbOR4
Crash Cymbal
10 Tom Lo
Splash Cymbal
E. Tom 1 Lo
Crash Cymbal
Bass Drum 4
Bass Drum 1
Bass Drum 3
Crash Cymbal
Tom Lo
Splash Cymbal
Claves
Crash Cymbal
Bass Drum 1
00
Crash Cymbal
22 Splash Cymbal
20 Open Hi-Hat 2
Water
43 Bell Tree
F
Rédale
PEDAL
00 Bass Drum 1
00 Bass Drum 1
00 Bass Drum 1
01 Bass Drum 2
Bass Drum 3
02
Bass Drum 2
01
03 Bass Drum 4
17 Closed Hi-Hat 1
00 Bass Drum 1
35 Hand Claps
00 Bass Drum 1
01 Bass Drum 2
63 Sound Effect 6
Sound Effect 4
61
50 Lion
20
1. Vérifier que le témoin placé au-dessus de la touche
STYLE/PERCUSSION @ est éteint. S'il est allumé,
appuyer sur la touche STYLE/PERCUSSION @ pour
l'éteindre. Le témoin s'éteindra et le nombre du jeu de
percussion courant apparaîtra dans l'afficheur
O STYLErt>EflC. SET/SCR.
STYLE
PERC.
SET
1. Verifique que el indicador situado sobre el botón
STYLE/PERCUSSION SET ® no está encendido. En caso de
estarlo, presione el botón STYLE/PERCUSSION SET. Se
apagará el indicador y aparecerá en el visualizador (7) el número
del grupo de percusión corriente.
nn
uu
cibëât^
Remarque: Le jeu de percussion 00 (de base) est
automatiquement sélectionne à chaque fois
que l'interrupteur d'alimentation POWER (g)
est commuté sur marche.
2. Se servir des touches numériques @ pour effectuer
l'introduction du nombre de jeu de percussion désiré (00 à
29).
Introduire systématiquement un nombre à deux unités pour
choisir un jeu de percussion. Par exemple, pour choisir le jeu
de percussion 03 (HARD ROCK), appuyer sur la touche "0"
puis sur ia touche "3V Le nouveau jeu de percussion sera
ptutomatiquement sélectionné dès que le deuxième chiffre du
nombre choisi sera introduit,
3.3 Jeux de percussion personnalisés
L'ensemble DD-14 vous permet d'affecter n'importe
lesquelles des 75 sonorités d'instrument à n'importe quel
tampon de percussion d). En outre, il est possible d'affecter
tout instrument à percussion non mélodique (00 à 64) à la
pédale.
Il est également possible d'affecter tes fonctions
Nota: Se selecciona automáticamente el grupo de percusión 00
(BASICO) cada vez que ponga el interruptor POWER (8)
en la posición ON.
2. Use los botones numéricos (g) para registrar el número del grupo
de percusión deseado (00 a 29).
Registre siempre dos dígitos para seleccionar un grupo de
percusión. Por ejemplo, para seleccionar el grupo 03 (HARD
ROCK), presione primero el botón "0" y luego el botón "3". El
nuevo grupo de percusión se seleccionará al momento que registre
el segundo dígito de su número.
3.3 Grupos de percusión Custom
La DD-14 le permite asignar cualquiera de sus 75 sonidos
instrumentales a cualquiera de los accionadores de percusión (5).
Además, usted podrá asignar cualquiera de los instrumentos de
percusión no melódica (00 a 64) al pedal.
Es también posible asignar las funciones normalmente reaplizadas
mediante los botones FILL IN ® y el botón INTRO/ENDING @ a
cualquiera de los accionadores de percusión o pedal. Las funciones
de estos botones se explican detalladamente en el siguiente
capítulo.
La DD-14 le permite crear y memorizar hasta cinco diferentes
grupos de percusión en cualquier momento. Podrá almacenar los
grupos de percusión creados por usted como CUSTOM 1 CUSTOM 5 (del grupo 25 al 29). La DD-14 conservará sus grupos
Custom en la memoria aun cuando se desconecte la alimentación.
Los instrumentos y funciones disponibles para la asignación se
listan en la siguiente tabla, así como en la tarjeta de Lista de
Instrumentos que viene con este manual.
22
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.