YAMAHA CLP-525 User Manual

Page 1
FR
EN
Owner’s Manual Mode d’emploi
CLP-525
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
EnglishFrançais
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc­tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the prod­uct.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accesso-
ries and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instruc­tions could void your FCC authorization to use this prod­uct in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequen­cies and, if not installed and used according to the instruc­tions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Com-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
pliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to dis­tribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangetho­rpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis­tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid­iaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY
PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Type of Equipment : Digital Piano
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received
including interference that may cause undesired opera-
tion. See user manual instructions if interference to radio recep­tion is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Address : 6600 Orangethorpe Ave.,
Telephone : 714-522-9011
Model Name : CLP-525
Buena Park, Calif. 90620
(FCC DoC)
For AC Power Adaptor
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Oper­ation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, includ­ing interference that may cause undesired operation.
(fcc_sengen-C)
For AC Power Adaptor
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
(can_b_01)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själ­va apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin
ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE
FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this appa­ratus may not correspond with the coloured makings iden­tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth ter­minal of the three pin plug.
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(2 wires)
CLP-525 Owner’s Manual
2
Page 3
SPECIAL MESSAGE SECTION
Model
Serial No.
Purchase Date
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
CLP-525 Owner’s Manual
3
Page 4
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE................... 5
À propos des manuels ........................... 8
Accessoires inclus.................................. 8
Commandes et bornes du panneau....... 9
Procédures de base
Configuration.......................................10
Protège-clavier ..........................................................10
Pupitre........................................................................10
Mise sous tension .....................................................11
Mise hors tension automatique ..............................12
Utilisation du casque................................................12
Jeu au piano..........................................13
Réglage du volume ...................................................13
Intelligent Acoustic Control (IAC)........................13
Utilisation des pédales .............................................14
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir) ...........................................14
Utilisation du métronome.......................................15
Modification de la sensibilité au toucher ..............16
Reproduction de morceaux et
entraînement........................................ 23
Écoute de 50 morceaux prédéfinis......................... 23
Entraînement pour une main................................. 24
Reproduction à partir du début de la mesure
(comprenant un silence ou un vide) .....................24
Enregistrement de votre
performance......................................... 25
Enregistrement de votre performance ..................25
Changement des paramètres initiaux du
morceau enregistré ..................................................26
Suppression des données enregistrées ..................26
Sauvegarde des données et initialisation
des réglages...........................................27
Données conservées lorsque l'instrument
est éteint.....................................................................27
Enregistrement des données du morceau
utilisateur sur un ordinateur ..................................27
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et
cet instrument........................................................... 27
Initialisation des réglages........................................ 27
Annexe
Hi Opérations avancées
Reproduction de sons d'instrument
variés (sonorités) ..................................17
Sélection d'une sonorité...........................................17
Écoute des morceaux de démonstration ...............18
Ajout de variations au son (Réverbération)..........19
Transposition de la hauteur par demi-tons ..........20
Réglage de la tonalité................................................20
Superposition de deux sonorités (mode Dual).....21
Mode Duo..................................................................22
CLP-525 Mode d’emploi
4
Résolution des problèmes....................28
Support clavier..................................... 29
Caractéristiques techniques.................32
Index.....................................................33
Page 5
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur
Montage
Emplacement
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles
que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée
sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 32). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et
nettoyez-la.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez p as d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles.
DMI-5 1/2
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement.
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
CLP-525 Mode d’emploi
5
Page 6
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
Connexions
Précautions de manipulation
Utilisation du tabouret (si fourni)
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier.
• N'insérez pas et ne laissez p as tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas. Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation sont éteints, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser accidentellement.
• Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.
• Une seule personne à la fo is peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque d'accident ou de blessure.
• Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil fourni.
• Surveillez les jeunes enfants pour éviter tout risque d'accident ou de blessure auquel les enfants sont exposés en tombant du tabouret car celui-ci n'a pas de dossier arrière.
AV IS
Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d'éviter toute erreur de manipulation qui endommagerait le produit, les données et le matériel installé à proximité.
Manipulation
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Ces équipements peuvent produire des interférences. Lorsque vous utilisez l'instrument avec l'application correspondante sur votre iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option Mode avion sur votre appareil afin d'éviter toute perturbation provoquée par la communication.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des amplitudes thermiques extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée). Sinon, vous risquez de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. (Plage vérifiée de températures en fonctionnement : 5 – 40°C ou 41 – 104°F.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Sur les modèles polis, le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en porcelaine ou autre risque de craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder avec précaution.
Entretien de l'instrument et du tabouret
Pour que votre Clavinova soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes d'entretien ci-dessous.
• Pour nettoyer l'instrument ou le tabouret, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien liquides ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. La pédale risquerait de se décolorer ou de s'abîmer.
• Sur les modèles polis, retirez soigneusement les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort, car de petites particules de poussière peuvent rayer le revêtement de l'instrument. Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez sur un chiffon doux un produit de polissage pour piano du commerce et passez ce chiffon sur la surface de l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre chiffon. Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.
• Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
• Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.
CLP-525 Mode d’emploi
6
DMI-5 2/2
Page 7
Sauvegarde des données
• Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en ligne Computer-related Operations (Opérations informatiques) (page 8)).
Information
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans restriction, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les supports protégés par des droits d'auteur incluent, sans restriction, l'ensemble des logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DISTRIBUER OU UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument
• Certains morceaux prédéfinis ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent ne pas être identiques à l'original.
À propos de ce manuel
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer légèrement de votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Accord fin
• Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante.
À propos des fichiers audio
Cet instrument ne prend pas en charge la reproduction de fichiers audio ou l'enregistrement audio. Par ailleurs, les signaux audio créés par votre performance au clavier ne sont pas transmis à votre ordinateur ou à votre iPad/iPhone, même si l'un de ces appareils est branché à la borne [USB TO HOST] de l'instrument.
CLP-525 Mode d’emploi
7
Page 8
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha Clavinova.
Afin de tirer le meilleur parti des performances et des caractéristiques de l'instrument, lisez les
manuels attentivement et conservez-les en lieu sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
À propos des manuels
Cet instrument comprend les manuels suivants.
Manuels inclus
Mode d'emploi (ce manuel)
Explique comment utiliser l'instrument.
Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte)
Présente les fonctions des boutons et le clavier sous forme de tableaux pour en simplifier la compréhension.
Manuels en ligne (fichiers PDF)
Computer-related Operations (Opérations informatiques)
Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, ainsi que sur les opérations de transfert des données de morceau.
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation chart, ainsi que des descriptions des fonctions MIDI tels que les réglages de canal MIDI et de commande locale.
Accessoires inclus
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte)
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Fiche d'enregistrement du produit en ligne
• Adaptateur secteur
• Cordon d'alimentation
*2
•Siège
*1 Vous devez disposer du PRODUCT ID (ID DU
PRODUIT) pour remplir la fiche d'enregistrement utilisateur.
*2 Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez.
Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Ya m a h a .
*2
*2
*1
MIDI Basics (Généralités MIDI) (uniquement en anglais, en français et en allemand)
Contient des explications générales sur la norme MIDI.
Pour obtenir ces manuels, accédez au site Web de Yamaha, sélectionnez votre pays, tapez « CLP-525 », ou dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH].
Yam ah a Do wnl oad s
http://download.yamaha.com/
CLP-525 Mode d’emploi
8
Page 9
Commandes et bornes du panneau
Arrière
(Côté clavier)
Arrière
(Côté clavier)
Arrière
(Côté clavier)
3
4
5
6
7
8
1 Interrupteur [P] (Veille/Marche) ........... page 11
9
) !
Met l'instrument sous tension ou en veille.
2 Bouton [MASTER VOLUME] (Volume
principal).................................................. page 13
Règle le volume du son d'ensemble.
3 Touche [DEMO/SONG] (Démo/Morceau)
........................................................... pages 18, 23
Permet de reproduire des morceaux de démonstration et des morceaux prédéfinis.
4 Touche [PIANO/VOICE] (Piano/Sonorité)
..................................................... pages 17, 19, 21
Permet de sélectionner une ou deux sonorités à organiser en couche, ou un type de réverbération.
5 Touche [METRONOME] (Métronome)... page 15
Active/désactive le métronome.
6 Touches [+R], [–L] ...................... pages 17, 20, 24
• En général, ces touches permettent de sélectionner la sonorité suivante ou la sonorité précédente.
• Pendant la reproduction d'un morceau, elles permettent de sélectionner le morceau suivant ou précédent, et également (si vous maintenez la touche [PLAY] enfoncée) d'activer/de désactiver individuellement la partie de la main droite ou la partie de la main gauche.
• Pendant la reproduction du métronome, elles permettent d'accélérer ou de ralentir le tempo.
1
2
$
@ #
7 Bouton [REC] (Enregistrement) ............. page 25
Enregistre vos performances sur le clavier.
8 Bouton [PLAY] (Lecture) ........................ page 25
Reproduit la performance enregistrée.
9 [FUNCTION] (Fonction) ........................ page 20
Le fait d'appuyer simultanément sur ces deux touches et de les maintenir enfoncées tout en appuyant sur des combinaisons de touches spécifiques permet de définir les paramètres MIDI ou Transpose.
) Prises [PHONES] (Casque) ..................... page 12
Permettent de connecter un casque stéréo standard.
! Borne [USB TO HOST] (USB vers hôte)
Permet d'établir la connexion à un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) sur le site Web (page 8).
AVI S
Utilisez un câble USB de type AB de moins de 3 mètres de long. Les câbles USB 3.0 ne doivent pas être utilisés.
@ Prise [TO PEDAL] (Vers pédale) ............. page 30
Pour la connexion du câble de la pédale.
# Prise DC IN.............................................. page 11
Permet de brancher l'adaptateur secteur.
$ Pédales...................................................... page 14
Pour gérer l'expression et le maintien, exactement comme sur un piano acoustique.
CLP-525 Mode d’emploi
9
Page 10
Procédures de base
ATTENT I O N
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
1
3
2
Configuration
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
Relevez le couvercle légèrement, puis poussez-le et faites-le glisser complètement.
Pour fermer le protège-clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches.
ATTENT I O N
• Saisissez le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts entre le protège-clavier et l'appareil et à ne pas blesser les personnes évoluant autour de vous, notamment les enfants.
• Ne posez pas d'objets (papier ou objets métalliques, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent de tomber dans l'instrument au moment de l'ouverture et d'être extrêmement difficiles à retirer. Ils risquent de provoquer par la suite des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres incidents graves.
Pupitre
Pour dresser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au
maximum.
2. Abaissez les deux supports métalliques
à gauche et à droite sur l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur
ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers vous aussi loin que
possible.
2. Soulevez les deux supports métalliques
(situés à l'arrière du pupitre).
3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu.
ATTENT I O N
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à ce qu'il soit totalement abaissé.
CLP-525 Mode d’emploi
10
1
3
2
Page 11
Mise sous tension
1-1
1-2
1-3
Cordon d'alimentation
Prise secteur
Adaptateur
secteur
Prise DC IN (page 9)
La forme de la fiche et de la prise varie selon le pays.
Voyant d'alimentation
Interrupteur [P] (Veille/
Marche)
1. Connectez les prises de l'adaptateur secteur dans l'ordre
indiqué dans l'illustration.
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 32). Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
• L'adaptateur secteur est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Ne l'utilisez pas dans des environnements humides.
ATTENT I O N
Retirez la fiche de la prise secteur lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps ou en cas d'orages.
NOTE
Suivez cette procédure dans l’ordre inverse pour déconnecter l’adaptateur secteur.
Configuration
2. Appuyez sur l'interrupteur [P] (Veille/Marche) pour
mettre l'instrument sous tension.
Voyan t d'a liment ation
Si vous fermez le protège-clavier sans mettre l'instrument en veille, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que l'instrument est toujours sous tension. Pour mettre l'instrument en veille, appuyez à nouveau sur l'interrupteur [P] (Veille/Marche) pendant une seconde. Le voyant d'alimentation s'éteint.
ATTENT I O N
Notez que lorsque l'interrupteur [P] (Veille/Marche) est en position de veille, une faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps, prenez soin de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
CLP-525 Mode d’emploi
11
Page 12
Configuration
Réglage par défaut :
Enable
To uche la plus grave
To uche la
plus aig
A5
To uche la
plus aig
A5
PHONES
Prise pour casque stéréo standard
Face inférieure
Mise hors tension automatique
Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté de la fonction Auto Power Off : elle met automatiquement l'appareil hors tension dès que celui-ci n'est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de mise hors tension automatique, désactivez-la en suivant les indications ci-dessous. Le réglage (activation ou désactivation) est conservé en mémoire même après la mise hors tension de l'instrument.
Désactivation de la fonction de mise hors tension automatique
Mettez l'instrument hors tension. Maintenez ensuite la touche la plus grave enfoncée, puis appuyez sur le commutateur [P] (Veille/Marche) pour remettre l'instrument sous tension : le voyant [REC] clignote trois fois pour indiquer que la fonction de mise hors tension automatique est désactivée.
Vous pouvez également désactiver la fonction de mise hors tension automatique sans éteindre l'instrument : appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche A♯5.
Réactivation de la fonction de mise hors tension automatique
Pour réactiver la fonction de mise hors tension automatique, appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche A5.
Utilisation du casque
Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement.
ATTENT I O N
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition.
Utilisation du crochet de suspension du casque
Ce casque peut être suspendu sur l'instrument. Reportez­vous à la section “Support clavier” à la page 29 pour obtenir des instructions sur l'installation du crochet de suspension.
AVI S
Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension. Vous risqueriez d'endommager l'instrument ou le crochet.
CLP-525 Mode d’emploi
12
Page 13
Jeu au piano
Le volume diminue. Le volume augmente.
Réglage par défaut :
Option activée
F0To uche la plus grave
F0To uche la plus grave
C0 : profondeur 0 (paramètre standard)
To uche la plus grave
A-1 : profondeur -3 D0 : profondeur +3
Plage des réglages :
A-1 (-3) – D0 (+3)
Réglage par défaut :
C0 (0)
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier.
ATTENT I O N
L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur votre acuité auditive.
Intelligent Acoustic Control (IAC)
Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en fonction du volume global de cet instrument. Même si le volume est faible, les sons graves et aigus sont très clairs.
Pour activer la fonction IAC :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche F♯0.
Pour désactiver la fonction IAC :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche F0.
Pour régler la profondeur IAC :
Tout en maintenant la touche [PIANO/ VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches A-1 – D♯0.
Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes faibles.
CLP-525 Mode d’emploi
13
Page 14
Jeu au piano
Lorsque vous appuyez sur la pédale de sustain ici, cette note et les notes jouées jusqu'à ce que vous relâchiez la pédale sont prolongées.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant une note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée.
NOTE
Si la pédale forte ne fonctionne pas, vérifiez que le cordon de la pédale est correctement connecté à l'unité principale (page 30).
Fonction de pédale à mi-course
Cette fonction permet de faire varier la longueur du maintien en fonction du degré d'enfoncement de la pédale. Plus vous enfoncez la pédale, plus vous prolongez le son. Par exemple, si vous enfoncez la pédale de maintien et que les notes que vous jouez vous semblent trop obscures ou trop sonores, avec un maintien trop prolongé, vous pouvez relâcher la pédale de moitié (ou plus) afin d'atténuer ce prolongement.
NOTE
Lorsque la pédale de sostenuto est maintenue enfoncée, les sonorités d'orgue et de cordes sont continues, sans chute lorsque les touches sont relâchées.
Réglage par défaut :
Option activée
To uche la plus grave
G2
(fonction
désactivée)
G2 (fonction activée)
Utilisation des pédales
Pédale de maintien (droite)
Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe) immédiatement le maintien des notes. La fonction de « pédale à mi-course » crée des effets de prolongation partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette pédale.
Pédale de sostenuto (centre)
Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant les notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous appuyiez sur la pédale de sustain) ; en revanche, toutes les notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de prolonger un accord ou une note basse unique tout en jouant les autres notes en mode « staccato ».
Pédale douce (gauche)
Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement le timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas modifiées. Lorsque vous sélectionnez la sonorité Jazz Organ, le fait d'appuyer sur la pédale de gauche permet de permuter entre la rotation rapide et la rotation lente du haut-parleur rotatif (page 17).
Utilisation de la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir)
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano à queue lorsque vous appuyez sur la pédale de sustain et jouez au clavier. Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument.
Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche G♯2.
Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche G2.
CLP-525 Mode d’emploi
14
Page 15
Utilisation du métronome
24 7
1356
9
11
81012
14 16 19
15 17 18 2013
024579
8631
C3
C3
To uche la plus aig
D3
D3 E3 F3
A4C4C5
F4 A4 C5 D5B4To uche la plus graveC1 G2
Réglage du volume
du métronome
Sélection
d'un temps
Réglage du
tempo
Réglage par défaut :
0 (C3)
Plage de réglages :
C1 (1) – G2 (20)
Réglage par défaut :
D2 (15)
La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis.
1. Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer
le métronome.
2. Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter
le métronome.
Sélection d'un temps
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et F3.
Touche Temps
C3 0
C32
D3 3
D34
E3 5 F3 6
Jeu au piano
Réglage du tempo
Le tempo du métronome peut être réglé entre 5 et 280 temps par minute.
•Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 :
Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+R] pour augmenter la valeur ou [–L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur la touche [METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer simultanément sur la touche C5 pour augmenter la valeur ou sur B4 pour la réduire.
•Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5 pour augmenter la valeur ou sur la touche A4 pour la réduire.
•Pour indiquer une valeur à trois chiffres :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer « 95 », appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Réinitialisation de la valeur par défaut (120)
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] et maintenez-les enfoncées, ou appuyez sur la touche C5 (valeur par défaut).
Réglage du volume
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire.
CLP-525 Mode d’emploi
15
Page 16
Jeu au piano
NOTE
Ce paramètre est désactivé avec certaines sonorités telles que les sons d'un orgue.
Réglage par défaut :
B6 (Medium)
A6 Touche la plus
aiguë (C7)
B6
A6
Modification de la sensibilité au toucher
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier. Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches A6 à C7.
Touche
A6
A6 Soft (Léger)
B6
C7 Hard (Élevé)
Sensibilité au toucher
Fixed
(Constant)
Medium (Moyen)
Description
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier.
Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier.
Réponse standard au toucher dynamique du piano.
Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu.
CLP-525 Mode d’emploi
16
Page 17
Hi Opérations avancées
NOTE
Pour entendre les caractéristiques des différentes sonorités, reproduisez les morceaux de démonstration (page 18).
C1D♯1F♯1G♯1
C1 D1 E1 F1 G1 A1To uche la plus grave
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
Sélection d'une sonorité
Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1) :
Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE].
Pour sélectionner une autre sonorité :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+R] ou sur [–L] pour sélectionner la sonorité précédente ou suivante.
Pour sélectionner une sonorité spécifique :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches C1 à A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles elles sont attribuées, reportez-vous à la liste ci-dessous.
Liste des sonorités
Touche
Grand Piano 1
C1
(Piano à queue 1)
Grand Piano 2
C1
(Piano à queue 1) Grand Piano 3
D1
(Piano à queue 1) E.Piano 1
D1
(Piano électrique 1)
E.Piano 2
E1
(Piano électrique 1)
Harpsichord
F1
(Clavecin)
F1Vibraphone
Pipe Organ
G1
(Orgue à tuyaux)
Jazz Organ
G1
(Orgue jazz)
A1 Strings (Cordes)
Nom de la
sonorité
Description de la sonorité
Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue de concert. Les échantillons sont différents en fonction de la force de jeu et produisent de légères modifications de tonalité. Cette sonorité convient aussi bien aux compositions classiques qu'à tous les styles de morceaux pour piano.
Son de piano chaud et doux. Idéale pour les ballades.
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale pour la musique pop.
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la musique pop standard.
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé.
Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin utilise des cordes pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au toucher. Un son caractéristique est toutefois produit lorsque les touches sont relâchées.
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus vous jouez fort, plus le timbre devient métallique.
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour la musique sacrée de la période baroque.
Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz et le rock. La vitesse d'alternance de l'effet de haut­parleur rotatif peut être modifiée à l'aide de la pédale gauche.
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une réverbération réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec le piano en mode Dual.
CLP-525 Mode d’emploi
17
Page 18
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
NOTE
Si vous souhaitez changer le tempo de la reproduction, reportez-vous à la page 15.
To uche la plus graveC1F1A1
Écoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration spéciaux sont fournis pour toutes les sonorités de l'instrument.
1. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer
la reproduction.
Le témoin [PLAY] clignote et le morceau de démonstration de la sonorité en cours démarre. La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné et se poursuit par les autres morceaux. Après le dernier morceau de démonstration, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas.
Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction :
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau de démonstration suivant ou précédent. Pour passer à un morceau de démonstration spécifique, appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et A1.
2. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour
arrêter la reproduction.
Le témoin [PLAY] est éteint.
Liste des morceaux de démonstration
Touche
Grand Piano 1
C1
(Piano à queue 1) Grand Piano 2
C1
(Piano à queue 1) Grand Piano 3
D1
(Piano à queue 1) E.Piano 1
D1
(Piano électrique 1) E.Piano 2
E1
(Piano électrique 1) Harpsichord
F1
(Clavecin)
F1 Vibraphone Original Original
Pipe Organ
G1
(Orgue à tuyaux) Jazz Organ
G1
(Orgue jazz)
A1 Strings (Cordes) Original Original
Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs passages réarrangés des compositions originales. Les morceaux de démonstration originaux sont des originaux Yamaha (©2013 Yamaha Corporation).
CLP-525 Mode d’emploi
18
Nom de la
sonorité
Titre Compositeur
Bargarolle op. 60 F. F. Chopin
Von fremden Landern und Menchen, Kinderszenen op. 15-1
Original Original
Original Original
Original Original
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No. 7, BWV. 1058
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV. 601 J. S. Bach
Original Original
R. Schumann
J. S. Bach
Page 19
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
Réverbération en mode Dual
L'instrument attribue automatiquement le type de réverbération optimal à la combinaison de sonorités.
To uche la plus grave
C3 : profondeur 0
G4 : profondeur 20
A4
La valeur de profondeur augmente au fur et àmesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
C2D♯2
C2 D2 E2
Sélection d'un type
de réverbération
Réglage de la profondeur
de réverbération
To uche la plus aig
Plage de profondeur de réverbération :
0 (pas d'effet) – 20 (profondeur maximale)
Ajout de variations au son (Réverbération)
Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est la raison pour laquelle le type de réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné ; toutefois, vous pouvez le modifier si vous le souhaitez.
Pour sélectionner un type de réverbération :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches C2 à E2.
Liste des types de réverbération
Tou che
C2 Recital Hall
C2 Concert Hall
D2 Chamber
D2Club
E2 Off (Désactivé) Aucun effet n'est appliqué.
Type de
réverbération
Description
Simule la réverbération claire d'une salle de concert de taille moyenne, adaptée aux récitals de piano.
Simule la magnifique réverbération d'une salle de concert de grande taille, adaptée aux performances d'orchestre.
Adapté à la musique de chambre ; simule la réverbération intime d'une salle spacieuse, adaptée aux récitals de musique classique.
Simule la réverbération vive d'une salle de concert live ou d'un club de jazz.
Pour régler la profondeur de la réverbération :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches C3 – G4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité en cours.
CLP-525 Mode d’emploi
19
Page 20
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
-6 -4 -2 +1
+3 +6
F2C3
To uche la plus grave
F3
Transposition vers le bas
Transposition vers le haut
Hauteur de ton normale
Hz (Hertz)
Cette unité de mesure fait référence à la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore en une seconde.
Plage des réglages :
414,8 – 466,8 Hz
Réglage par défaut :
A3 = 440,0 Hz
A0
To uche la plus grave
Transposition de la hauteur par demi-tons
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de simplifier l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas :
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre F2 (-6) et B2 (-1).
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut :
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre C3 (+1) et F3 (+6).
Pour restaurer la hauteur de ton normale :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, appuyez sur la touche C3.
Réglage de la tonalité
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur de ton du clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD.
Pour augmenter la hauteur de ton (par incréments d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/ SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche [+R].
Diminution de la hauteur de ton (d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/ SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche [–L].
Pour définir la hauteur de ton sur 442,0 Hz :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/ VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche A0.
Pour restaurer la hauteur de ton par défaut :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L].
CLP-525 Mode d’emploi
20
Page 21
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
-5 -3 -1-1 00+2+1 +1 +4 +5
-60-4-2-1
+1 +3 +6
C5 F5
To uche la
plus aig
C1 A1
To uche la plus grave
F5C6 F♯6
Activation du
mode Dual
Changement d'octave
Réglage de la balance
Sonorité 1
Sonorité 2
NOTE
Il est impossible d'activer simultanément les modes Dual et Duo (page 22).
Superposition de deux sonorités (mode Dual)
Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud.
1. Activez le mode Dual.
Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches, reportez-vous à la « Liste des sonorités » (page 17).
La sonorité attribuée à la touche inférieure est désignée par Voice 1 et celle qui est affectée à la touche supérieure par Voice 2. Le mode Dual ne vous permet pas d'affecter la même sonorité simultanément à Voice 1 (Sonorité 1) et Voice 2 (Sonorté 2).
Pour changer d'octave pour chaque sonorité :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches C5 à F5.
Pour régler la balance entre deux sonorités :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches F♯5 – F♯6. Le paramètre « 0 » produit un équilibre entre les deux sonorités. Les paramètres inférieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport à la sonorité 1, tandis que les paramètres supérieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 1 par rapport à la sonorité 2.
2. Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la touche [PIANO/
VOICE].
CLP-525 Mode d’emploi
21
Page 22
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
NOTE
Les sonorités différentes peuvent être attribuées à la sonorité de droite et à la sonorité de gauche.
Point de partage E3Équivalent à C3 (note centrale C) Équivalent à C3 (note centrale C)
Sonorité de gauche (Voice 2) Sonorité de droite (Voice 1)
NOTE
Le point de partage réglé sur la touche E3 ne peut pas être modifié.
NOTE
Si le clavier est en mode Dual, ce mode est fermé automatiquement lors du passage au mode Duo. La sonorité 1 est utilisée comme sonorité de l'intégralité du clavier.
Mode Duo
Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur la même plage d'octaves.
1. Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée,
appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour activer le mode Duo.
Le clavier est divisé en deux sections, le point de partage se trouvant sur la touche E3.
2. Une personne doit jouer sur la partie gauche du clavier,
tandis que l'autre joue sur la partie droite.
Pour changer l'octave de chaque sonorité :
Même opération qu'en mode Dual (page 21).
Pour régler la balance entre les deux sections du clavier :
Même opération qu'en mode Dual (page 21).
Fonctionnement de la pédale en mode Duo
Pédale forte : Applique un maintien aux touches de la section de droite. Pédale de sostenuto : Applique un maintien aux touches des deux sections. Pédale douce : Applique un maintien aux touches de la section de gauche.
3. Pour quitter le mode Duo, appuyez sur la touche [PIANO/
VOICE], maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche [+R] et [–L].
CLP-525 Mode d’emploi
22
Page 23
Reproduction de morceaux et entraînement
To uche la plus aiguë (C7)
Morceau 1 Morceau 10 M orce au 20 Morceau 30 Morceau 40
C3 C4 C5
C2
Morceau 50 (C6)
NOTE
Vous pouvez jouer au clavier pendant la reproduction d'un morceau prédéfini. Vous pouvez également modifier la sonorité jouée sur le clavier.
NOTE
Vous pouvez importer d'autres morceaux en chargeant des fichiers SMF depuis un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) sur le site Web (page 8).
Écoute de 50 morceaux prédéfinis
Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux prédéfinis.
1. Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez
reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano (50 Greats for the Piano).
Le numéro de chaque morceau prédéfini pour piano est attribué aux touches C2 et C♯6.
2. Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C♯6 pour démarrer la reproduction.
Les voyants des touches [PLAY], [+R] et [–L] s'allument et la reproduction des morceaux prédéfinis se poursuit, en commençant par le morceau sélectionné. Après le dernier morceau prédéfini, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas.
Pour changer de morceau prédéfini pendant la reproduction :
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau prédéfini suivant ou précédent.
Pour changer le tempo pendant la reproduction :
Appuyez sur [METRONOME] pour démarrer le métronome, puis appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour accélérer ou ralentir la valeur du tempo d'une unité. Les autres instructions sont identiques à celles concernant le tempo du métronome (page 15).
Pour reproduire le morceau à partir du début avec le tempo souhaité pour les entraînements :
Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour revenir au début du morceau et poursuivre la reproduction au tempo spécifié.
3. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour
arrêter la reproduction.
Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'éteignent.
CLP-525 Mode d’emploi
23
Page 24
Reproduction de morceaux et entraînement
NOTE
La sélection d'un autre morceau rétablit le statut d'activation/de désactivation.
ou Le témoin s'allume lorsque
la partie est activée.
Réglage par défaut :
Option activée
A-1
To uche la plus grave
To uche la plus grave (A-1)
Entraînement pour une main
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 18). En désactivant [+R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction de la partie de la main gauche, et inversement.
1. Sélectionnez un morceau prédéfini (page 23) ou le morceau
utilisateur (page 25).
2. Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez sur
[+R] ou [–L] pour activer/désactiver la partie.
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction. Le témoin du bouton s'allume pour indiquer que la partie correspondante est activée.
3. Entraînez-vous sur la partie désactivée.
Pour modifier le tempo :
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 15.
4. Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Reproduction à partir du début de la mesure (comprenant un silence ou un vide)
Cette fonction de lecture rapide (Quick Play) vous permet d'indiquer si un morceau doit être reproduit immédiatement depuis la toute première note, ou si le silence ou la pause précédant la première note doivent également être reproduits.
Pour activer la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche A-1 pour activer la reproduction immédiate à partir de la première note ou dès la première utilisation de la pédale.
Pour désactiver la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche la plus grave (A-1) pour lancer la reproduction à partir de la première mesure (silence ou vide inclus).
CLP-525 Mode d’emploi
24
Page 25
Enregistrement de votre performance
À propos des fichiers audio
La fonction d'enregistrement de cet instrument enregistre votre performance au clavier sous forme de données MIDI. Veuillez noter que l'enregistrement audio n'est pas disponible.
Capacité d'enregistrement
Cet instrument peut enregistrer un total de 100 Ko (approximativement 11 000 notes).
NOTE
Vous pouvez utiliser le métronome pendant un enregistrement ; toutefois, le son du métronome n'est pas enregistré.
AVI S
Si une partie contient des données, le témoin correspondant à cette partie s'allume. Veuillez noter que l'enregistrement remplace les données déjà enregistrées par de nouvelles données.
NOTE
Si le clavier est réglé en mode Duo (page 22), les données sont enregistrées dans chaque partie. La partie destinée à l'enregistrement ne peut pas être indiquée.
ou
AVI S
N'éteignez jamais l'instrument pendant le stockage des données enregistrées (pendant que le témoin clignote). Sinon, toutes les données enregistrées seront perdues.
NOTE
Les données enregistrées peuvent être enregistrées sur un ordinateur en tant que fichier SMF (Standard MIDI File). Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) sur le site Web (page 8).
Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite).
Enregistrement de votre performance
1. Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres
d'enregistrement tels que le temps.
Pour plus de détails sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 17. Si nécessaire, définissez à cette étape les autres paramètres tels que le temps et les effets.
2. Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
[+R] ou [–L] afin d'activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement) pour la partie à enregistrer.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite, enregistrez la performance complète sur l'une de ces parties.
Enregistrement de la partie de la main droite ([+R])
Enregistrement de la partie de la main gauche ([+L])
Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée clignotent en fonction du tempo sélectionné.
Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement) :
Il suffit d'appuyer sur la touche [REC].
Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie :
Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement.
3. Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour
lancer l'enregistrement.
Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en fonction du tempo sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent, ce qui indique que les données enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement terminé, les témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée.
5. Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant
les étapes 1 à 4.
6. Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche
[PLAY] pour démarrer la reproduction.
Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
CLP-525 Mode d’emploi
25
Page 26
Enregistrement de votre performance
Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré
Les réglages des paramètres suivants peuvent être modifiés après l'enregistrement.
• Pour les parties distinctes : sonorité, sonorités en mode Dual, profondeur de réverbération
• Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type
1. Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus.
2. Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche correspondant à la partie souhaitée pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche. Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues.
3. Appuyez sur les touches [REC] et [PLAY] pour quitter le
mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Suppression des données enregistrées
Pour supprimer l'intégralité du morceau :
1. Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez
sur la touche [DEMO/SONG].
Les témoins [+R] et [–L] clignotent. Pour quitter ce statut, appuyez sur la touche [–L].
2. Appuyez sur la touche [+R] pour supprimer les données
de l'intégralité du morceau.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent. Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent.
Pour supprimer une partie spécifique :
1. Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche [+R] ou [–L] (en fonction de la partie que vous souhaitez supprimer) pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Le témoin [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignotent.
2. Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement
sans jouer au clavier.
Le témoin de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignote.
3. Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le témoin s'éteint.
CLP-525 Mode d’emploi
26
Page 27
Sauvegarde des données et initialisation
AVI S
Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez vos données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur.
AVI S
N'éteignez jamais l'instrument pendant l'exécution de l'initialisation (pendant que les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent).
NOTE
En cas de désactivation ou de dysfonctionnement de l'instrument, mettez celui-ci hors tension, puis exécutez l'initialisation.
C7
To uche la plus aig
des réglages
Données conservées lorsque l'instrument est éteint
Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument.
• Volume du métronome
• Temps du métronome
• Sensibilité au toucher
•Accord fin
• Profondeur de la commande Intelligent Acoustic Control
• Activation/désactivation de la commande Intelligent Acoustic Control
• Activation/Désactivation de la mise hors tension automatique
• Données de morceau utilisateur
• Données de morceau (fichiers SMF) chargées depuis un ordinateur
Enregistrement des données du morceau utilisateur sur un ordinateur
Parmi les données répertoriées ci-dessus, seules les données de morceau utilisateur peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier SMF. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) sur le site Web (page 8).
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et cet instrument
Avec Musicsoft Downloader (disponible en téléchargement gratuit), vous pouvez transférer jusqu'à 10 fichiers SMF depuis l'ordinateur vers la mémoire interne de cet instrument et inversement. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) sur le site Web (page 8).
Initialisation des réglages
Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux) seront réinitialisées sur les réglages par défaut définis en usine. Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) enfoncée et mettez l'instrument sous tension.
CLP-525 Mode d’emploi
27
Page 28
Annexe
Résolution des problèmes
Problème Cause possible et solution
Arrêt soudain et inattendu de l'alimentation.
L'instrument ne s'allume pas.
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le casque.
Un bruit parasite est entendu dans les haut­parleurs de l'instrument lors de l'utilisation de l'application sur iPhone/iPad.
Le volume général est faible ou inaudible.
Les pédales ne fonctionnent pas.
Il s'agit d'un phénomène normal et la fonction de mise hors tension automatique a peut-être été activée (page 12). Si vous le souhaitez, désactivez la fonction de mise hors tension automatique.
Branchez les extrémités de l'adaptateur secteur sur l'instrument et sur une prise secteur adéquate (page 11).
Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers l'instrument.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument.
Lorsque vous utilisez l'instrument avec l'application correspondante sur votre iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option Mode avion sur votre appareil afin d'éviter toute perturbation provoquée par la communication.
Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 13).
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 12).
Assurez-vous que la fonction Local Control est activée (réglée sur On). Pour en savoir plus, reportez-vous au document MIDI Reference (Référence MIDI) (page 8).
Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise [TO PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans le connecteur (page 30).
La pédale de sustain ne fonctionne pas comme prévu.
CLP-525 Mode d’emploi
28
La pédale de sustain a été actionnée lors de la mise sous tension de l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction.
Page 29
Support clavier
Coussinets en mousse de polystyrène
Retirez les coussinets en mousse de polystyrène de l'emballage, placez-les sur le sol et posez la partie A dessus. Positionnez les coussinets de manière à ce qu'ils ne masquent pas les connecteurs situés sur le bas de A.
Cordon de la pédale enroulé à l'intérieur
4 vis longues de 6 x 20 mm
2 vis minces de 4 x 12 mm
4 vis autotaraudeuses de 4 x 20 mm
6 vis courtes de 6 x 16 mm
2 supports de cordon
1 cordon d'alimentation secteur
1 adaptateur secteur
Selon le pays où vous résidez, il est possible que le cordon et l'adaptateur ne soient pas inclus ou soient différents de l'illustration ci-dessus. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
2 vis minces
4 × 10 mm
1 crochet de suspension
du casque
1-1
1-3
ATTENT I O N
• Assemblez l'appareil sur une surface plane, dure et bien
dégagée.
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer
selon l'orientation appropriée. Assemblez l'unité dans l'ordre indiqué ci-dessous.
• Le montage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Utilisez uniquement les vis de taille adéquate fournies.
N'utilisez pas d'autres vis. L'utilisation de vis incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer son dysfonctionnement.
• Après l'assemblage de l'unité, prenez soin d'en resserrer
toutes les vis.
• Pour démonter l'unité, il vous suffit d'inverser l'ordre des
étapes d'assemblage présentées ci-dessous.
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis.
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque aucun.
1. Fixez C (en serrant avec les doigts)
àD et E.
1-1 Détachez et déroulez le cordon de la pédale.
Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin à l'étape 6.
1-2 Alignez D et E avec chaque extrémité de C. 1-3 Fixez D et E à C en serrant avec les doigts
les vis longues (6 x 20 mm).
2. Fixez l'élément B.
2-1
2-2
2-3
2-2
2-1 Alignez les trous des vis situés sur la partie
supérieure de B avec les orifices du support présents sur D et E, puis fixez les coins supérieurs de B à D et E en serrant deux vis minces (4 x 12 mm) avec les doigts.
2-2 Tout en appuyant sur la partie inférieure de
D et E de l'extérieur, fixez les extrémités inférieures de B à l'aide de deux vis taraudeuses (4 x 20 mm).
2-2
CLP-525 Mode d’emploi
29
Page 30
Support clavier
3
Alignez les trous des vis.
Au moins à 15 cm
5-1
5-2
6-1
6-2
6-3
6-5
2-3 Insérez les deux autres vis taraudeuses
(4 x 20 mm) dans les deux trous restants afin de fixer B.
2-4 Serrez soigneusement les vis sur le haut
de B que vous avez mises en place àl'étape2-1.
3. Fixez l'élément C.
Serrez soigneusement les vis de C qui ont été mises en place à l'étape 1-3.
4. Montez la partie A.
Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des bords de l'unité principale lors de son montage.
5. Fixez la partie A.
5-1 Ajustez la position de A pour que les
extrémités gauche et droite soient projetées sous D et E de la même façon si vous regardez depuis l'avant.
5-2 Fixez A en serrant les vis courtes 2
(6 x 16 mm) depuis l'avant.
6. Branchez le cordon de la pédale
et l'adaptateur secteur.
ATTENT I O N
• Prenez garde de ne pas laisser tomber l'unité principale ou
de vous coincer les doigts dedans.
• Tenez l'unité principale uniquement comme indiqué
ci-dessus.
CLP-525 Mode d’emploi
30
Page 31
Support clavier
N'attrapez pas l'instrument par ici.
Saisissez l'instrument comme indiqué ici.
6-1 Branchez la fiche du cordon de la pédale
sur la prise [TO PEDAL] à l'arrière.
Lorsque vous branchez le câble de la pédale, la fiche métallique doit être entièrement insérée dans le connecteur.
6-2
Fixez les supports du cordon sur le panneau arrière comme illustré, puis glissez-y le cordon.
6-3 Si le cordon de la pédale est trop long,
repliez-le et attachez-le avec le lien en vinyle.
6-4 Branchez l'une des extrémités du cordon
d'alimentation sur l'adaptateur.
6-5 Insérez la prise CC de l'adaptateur secteur
dans la prise DC IN.
7. Réglez l'ajusteur.
Tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur le sol.
Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points suivants.
• Reste-t-il des pièces inutilisées ?
Relisez les instructions de montage et corrigez les
erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout autre objet mobile ?
Placez-le à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous secouez l'instrument ?
Resserrez correctement toutes les vis.
• Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales ?
Tournez l'ajusteur de sorte que l'instrument repose
fermement au sol.
• Le cordon de la pédale et la fiche de l'adaptateur sont-ils bien insérés dans les prises ?
Vérifiez les connexions.
• Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous jouez au clavier, consultez les illustrations de montage et resserrez toutes les vis.
ATTENT I O N
• Lorsque vous déplacez l'instrument après le montage,
saisissez-le toujours par le bas de l'unité principale.
• Ne soulevez jamais l'instrument par le protège-clavier
ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager ou de vous blesser.
8. Fixez le crochet de suspension
du casque.
Utilisez les deux vis fines incluses (4 x 10 mm) pour fixer le crochet de suspension comme illustré ci-dessous.
Tr an sp or t
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec d'autres articles. Il est également possible de le déplacer d'une seule pièce ou de le démonter tel qu'il était lorsque vous l'avez déballé. Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne soumettez pas l'instrument à des vibrations ou des chocs excessifs. Lorsque vous transportez l'instrument monté, vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées et si aucune d'entre elles ne s'est desserrée lors du déplacement de l'instrument.
CLP-525 Mode d’emploi
31
Page 32
Caractéristiques techniques
Largeur
[Pour les modèles avec une finition polie]
Hauteur
[Pour les modèles avec une
Taille/poids
Interface de commande
Meuble
Sonorités/ Génération de sons
Effets/Fonctions
Enregistrement/ reproduction (données MIDI uniquement ; son non pris en charge)
Commandes d'ensemble
Stockage Mémoire interne
Connectivité
Système sonore
Alimentation
Accessoires
Options (peuvent ne pas être disponibles en fonction du pays où vous résidez.)
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
finition polie]
Profondeur
[Pour les modèles avec une finition polie]
Poids
[Pour les modèles avec une finition polie]
Clavier
Pédale
Langue du panneau Anglais Style de protège-clavier Coulissant Pupitre Oui Son de piano Yamaha CFIIIS Nombre de polyphonies (max.) 256 Nombre de sonorités 10 Réverbération 4 types Relâchement en douceur Oui Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) Oui Dual Oui Duo Oui Intelligent Acoustic Control (IAC) Oui
Présélection
Enregistrement
Format de données compatibles
Métronome Oui Plage de tempo 5 – 280 Transposition -6 – 0 – +6 Accord fin 414,8 – 440,0 – 466,8 Hz
Casque Oui (x 2) USB TO HOST Oui Amplificateurs 20 W x 2 Haut-parleurs Ovales (12 cm x 6 cm) x 2 Optimiseur acoustique Oui Consommation électrique 13 W (avec utilisation du PA-300C) Mise hors tension automatique Oui (environ 30 minutes)
Sans le pupitre 845 mm [848 mm] Avec le pupitre 999 mm [1 000 mm] Sans le pupitre 414 mm [415 mm] Avec le pupitre 414 mm [415 mm]
Nombre de touches 88
Typ e
Toucher dynamique
Nombre de pédales 3 Pédale à mi-course Oui (pédale forte) Fonctions Sustain (Maintien), Sostenuto, Soft (Douce)
Nombre de morceaux prédéfinis
Nombre de morceaux 1 Nombre de pistes 2 Capacité de données
(max.) Enregistrement SMF (format 0) Reproduction SMF (Format 0 & 1)
1 350 mm [1 353 mm]
43,0 kg [45,0 kg]
Clavier GH3 (Graded Hammer 3) avec surface superieure des touches en ivoire synthetique
Hard (Élevée)/Soft (Légère)/Medium (Moyenne)/Fixed (Constante)
10 morceaux de démonstration, 50 morceaux prédéfinis
Environ 100 Ko/morceau (environ 11 000 notes)
Taille maximale totale : environ 900 Ko (Morceau utilisateur : environ 100 Ko par morceau, chargement des données de morceau depuis un ordinateur : jusqu'à 10 morceaux)
• Mode d'emploi
• Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide)
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Fiche d'enregistrement du produit en ligne
• Adaptateur secteur : PA-300C ou tout modèle équivalent recommandé par Yamaha*
• Cordon d'alimentation*
•Tabouret*
* Inclus ou en option en fonction du pays.
• Interface USB-MIDI pour iPhone/iPod touch/iPad : i-UX1
• Casque : HPE-160
• Adaptateur secteur : PA-300C ou tout modèle équivalent recommandé par Yamaha
Eléments CLP-525
CLP-525 Mode d’emploi
32
Page 33
Index
Chiffres
50 morceaux prédéfinis................................23
A
Accessoires..................................................8
Accord fin .................................................20
Adaptateur secteur........................................8
Alimentation .............................................11
Auto Power Off ..........................................12
C
Casque......................................................12
Commandes et bornes du panneau...................9
Computer-related Operations (Opérations informatiques)
............................8
D
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir).....14
Dual, mode................................................21
Duo .........................................................22
E
Enregistrement...........................................25
Entraînement.............................................24
H
Hauteur de ton...........................................20
Hz (Hertz).................................................20
I
Initialisation ..............................................27
Intelligent Acoustic Control (IAC) .................13
O
Octave ..................................................... 21
P
Partie de la main droite ............................... 24
Partie de la main gauche.............................. 24
Pédale à mi-course ..................................... 14
Pédale de sostenuto .................................... 14
Pédale de sustain........................................ 14
Pédale douce ............................................. 14
Pédales..................................................... 14
Profondeur de réverbération ........................ 19
Protège-clavier .......................................... 10
Q
Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide)
Quick Play (Lecture rapide).......................... 24
................................. 8
R
Réverbération............................................ 19
S
Sensibilité au toucher.................................. 16
Sonorité ................................................... 17
Suppression .............................................. 26
T
Tempo ..................................................... 15
Temps...................................................... 15
Transposition............................................ 20
Type de réverbération ................................. 19
L
Liste des morceaux de démonstration .............18
Liste des sonorités.......................................17
Liste des types de réverbération .....................19
M
Manuels......................................................8
Manuels en ligne (fichiers PDF).......................8
Métronome ...............................................15
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) ....8
MIDI Reference (Référence MIDI) ................... 8
Morceau utilisateur .....................................25
Morceaux de démonstration .........................18
Morceaux prédéfinis....................................23
U
USB TO HOST ............................................ 9
V
Volume.............................................. 13, 15
Voyant d'alimentation................................. 11
CLP-525 Mode d’emploi
33
Page 34
MEMO
Page 35
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space pro­vided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation req­uise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
For CLP-525 and AC Power Adaptor
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Page 36
Page 37
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes”, Col. San Jose Insurgentes, Del. Benito Juarez, 03900, Mexico, D.F. Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4º andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 São Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte, Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 54-11-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4 Ofic. 0401- Manzanares-Baruta Caracas Venezuela Tel: 58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, República de Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, U.K. Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa 1528 Sofia, Bulgaria Tel: 02-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
DMI7
NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activites Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
J. A. Wettergrensgata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway Tel: 67 16 78 00
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
SOUTH AFRICA
Global Music Instruments
Unit 4, 130 Boeing Road East Bedfordview 2008 Postnet Suite 130, Private Bag X10020 Edenvale 1610, South Africa Tel: 27-11-454-1131
OTHER AFRICAN COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza Bağımsız Böl. No:3, 34398 Şişli, İstanbul Tel: +90-212-999-8010
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 65-6747-4374
TAI WAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
3F, No.6, Section 2 Nan-Jing East Road, Taipei, Taiwan R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation Market Development Section
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation Market Development Section
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
Page 38
C.S.G., DMI Development Division
© 2013 Yamaha Corporation
312MWAP*.*-01B0
Printed in Vietnam
ZH76640
http://www.yamaha.com/
Yamaha Global Site
http://download.yamaha.com/
Yamaha Downloads
ZH76640
Loading...