Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
;;;;;;;;;;
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz,
daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten
auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments
;;;;;;;;;;
entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
;;;;;;;;;;
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions,
l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de
la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la unidad del teclado
principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que
el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de
cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-411CLP-511
92-469 1
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
Introducción
Enhorabuena por la selección de una Clavinova CLP-411/511 Yamaha. Su Clavinova es un excelente
instrumento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado,
la Clavinova le dará muchos años de placer musical.
● El muestreo estéreo de las voces de piano acústico
ofrece un realismo y fuerza de expresión incomparables, mientras que el sistema del generador de tonos
AWM (memoria de ondas avanzada) de Yamaha ofrece
una reproducción rica y realista de las voces.
● La respuesta a la pulsación semejante a la del piano,
ajustable en 4 etapas, proporciona un gran control de la
expresión y una capacidad excelente de interpretación.
● El modo de interpretación dual permite tocar simultá-
neamente 2 voces.
● El modo de división (CLP-511) permite tocar voces
distintas con las manos izquierda y derecha.
● La voz exclusiva de Clavinova Tone proporciona un
sonido nuevo para una nueva expresión musical.
● Característica de metrónomo con tempo variable para
facilitar la práctica.
● La grabadora digital le permite grabar y reproducir
cualquier cosa que toque en el teclado (aproximadamente hasta 4.200 notas).
● La compatibilidad MIDI y la gama de funciones MIDI
hacen que la Clavinova sea útil en una amplia gana de
sistemas musicales MIDI avanzados.
● La interfaz de computadora incorporada permite la
conexión directa con computadoras personales que
ejecutan avanzados programas musicales.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la Clavinova, le
aconsejamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
Cuidados de la Clavinova
La Clavinova es un excelente instrumento musical y se merece un trato con mucho cuidado. Observe los
puntos siguientes y su Clavinova sonará y tendrá un buen aspecto exterior durante muchos años.
1 No abra nunca la caja ni toque o manipule los circuitos
internos.
2 Desconecte (OFF) siempre el interruptor de alimenta-
ción (POWER) después de la utilización, y cubra el
teclado con la cubierta para teclado proporcionada.
3 Limpie la caja exterior y las teclas de la Clavinova sólo
con un paño limpio y un poco humecedido. Podrá
utilizar un limpador neutro si así lo desea. No utilice
nunca limpiadores abrasivos, ceras, solventes ni paños
de limpieza químicamente tratados porque pueden
echar a perder el acabado.
4 No ponga ningún artículo de vinilo encima de la
Clavinova. El contacto con el vinilo puede causar
daños irreversibles en el acabado.
5 Instale la Clavinova en un lugar apartado de la luz
directa del sol, de la humedad excesiva y del calor.
6 No aplique nunca fuerza excesiva en los controles,
conectores, ni otras partes de la Clavinova, y procure
que no se raye ni golpee con objetos duros.
ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza
“recta” para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
● Ubicación de la placa de características
La placa de características de la CLP-411/511
está situada en el panel inferior.
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS:
La placa de características está situada en el panel
inferior. En esta placa se indican el modelo, el número
de serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el
modelo, el número de serie, y la fecha de adquisición
en los espacios ofrecidos a continuación, y guwarde
este manual como registro permanente de su adquisición.
7 Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su
área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado
a la tensión de su área. El selector de tensión se
Modelo
N.° de serie
Fecha de adquisición
Indice
Panel de control .............................................................. 2
Presione el interruptor [POWER] una vez para conectar la alimentación, y
otra vez para desconectarla. Cuando se conecte la alimentación, se encenderá
el LED de un selector de voz y se encenderá el indicador de la alimentación
situado debajo del extremo izquierdo del teclado.
2 Control de volumen principal [MASTER VOLUME]
REC
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen (el nivel) del sonido
producido por el sistema de sonido estéreo interno de la Clavinova. El
control [MASTER VOLUME] ajusta también el volumen de los auriculares
cuando se han enchufado unos auriculares a la toma PHONES (página 5).
3 Botón de función [FUNCTION]
Este botón permite el acceso a una amplia gama de funciones de unidad,
incluyendo las funciones MIDI, que mejoran en gran medida la versatilidad y
capacidad de interpretación. Para más detalles, vea la página 20.
4 Botón de transposición [TRANSPOSE]
El botón [TRANSPOSE] le permitirá el acceso a la función
TRANSPOSE de la Clavinova (para desplazar el tono de todo el teclado
ascendente o descendentemente en intervalos de semitonos).
5 Botón de división [SPLIT] (CLP-511)
Este botón activa el modo de división en la CLP-511, en el que pueden
tocarse voces distintas en las secciones de la mano izquierda y de la mano
derecha del teclado. Para más detalles, vea la página 11.
RECORDER
START
/
STOP
#
B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
6 Botón de reverberación [REVERB]
El botón [REVERB] selecciona cierto número de efectos de reverberación
digital que usted podrá utilizar para conseguir mayor profundidad y fuerza de
expresión. Vea la página 12 para más detalles.
7 Botón de efectos [EFFECT]
Este botón activa un efecto de coros que le dará mayor profundidad y
animación al sonido.
REC
8 Botón de sensibilidad de pulsación [TOUCH]
El botón [TOUCH] facilita el ajuste de la respuesta de pulsación de la
Clavinova para adaptarla a su forma de tocar. Vea la página 14 para más
detalles.
9 Selectores de voz y botón de variación [V ARIATION]
La CLP-411 tiene siete selectores de voz y un botón [VARIATION], y la
CLP-511 tiene nueve selectores de voz y un botón [VARIATION]. Presione
simplemente cualquiera de los selectores de voz para seleccionar la voz
correspondiente. Se encenderá el LED del selector de voz para indicar la voz
actualmente seleccionada. Presione el botón [VARIATION] de modo que se
encienda su indicador para seleccionar una variación de la voz actualmente
seleccionada.
Hay también el modo DUAL en el que pueden interpretarse simultáneamente dos voces por toda la gama del teclado. (Vea la página 10 para más
detalles), y el modo de división en la CLP-511 que permite tocar voces
distintas con las manos izquierda y derecha (vea la página 11 para más
detalles).
Activa y desactiva el sonido del metrónomo. Los botones [TEMPO/
SONG], de abajo, se utilizan para ajustar el tempo del sonido del metrónomo,
y el volumen del sonido del metrónomo mientras se mantiene presionado
[METRONOME]; vea la página 16.
! Botones del tempo/canción [TEMPO/SONG] (–/NO, +/YES)
Estos botones ajustan el tempo de la función del metrónomo así como el
tempo de reproducción de la función de la grabadora. El margen del tempo es
de 32 a 280 tiempos por minuto; página 16. Estos mismos botones también
se usan para seleccionar un número de canción de piano para reproducción;
página 7. Los botones [TEMPO/SONG] también se usan para ajustar una
gama de otros parámetros (es decir, sus funciones “–/NO/ y “+/YES”).
@ Botón de demostración/canción de piano [DEMO/PIANO SONG]
Activa el modo de reproducción de demostración en el que usted podrá
seleccionar la reproducción de distintas secuencias de demostración para cada
una de las voces de la Clavinova, y una gama de 30 piezas de piano. Para
más detalles, vea la página 7.
Pedal de suave
Pedal de sostenido
● El atril
%
Pedal apagador
# Botones de inicio/parada [ST ART/STOP] y grabación [REC]
de la grabadora (RECORDER)
Estos botones controlan la grabadora de la Clavinova, permitiéndole
grabar y reproducir todo lo que usted toca en el teclado, hasta un máximo de
4.200 notas. Para más detalles, vea la página 17.
$ Botones [1] y [2] de la grabadora (RECORDER) (CLP-511)
La CLP-511 tiene una grabadora de 2 pistas, y estos botones se usan para
seleccionar la pista(s) a grabarse o reproducirse. Para más detalles, vea la
página 17.
% Pedales
Los pedales de suave (izquierdo), sostenido (central), y apagador (derecho) proporcionan una serie de posibilidades de control de la expresión
similares a los de un piano acústico. Para más detalles, vea la página 13.
Si usted utiliza partituras con la Clavinova, levante
el atril incorporado en el panel superior levantando el
borde posterior del atril, e inserte los brazos del atril
en los orificios correspondientes.
El atril puede bajarse después un poco levantándolo y plegando las dos ménsulas que lo sostienen
contra la parte posterior del soporte.
CLP-511
● Cubierta del teclado
Para abrir la cubierta del teclado de la CLP-411/
511, levante un poco la cubierta (no la levante excesivamente) y deslícela un poco hacia atrás a la unidad
principal. Para cerrar la cubierta, deslícela hacia
adelante por completo y bájela con cuidado hasta que
1 Tomas izquierda/derecha de entrada auxiliar (AUX IN L y R)
(CLP-511: L/L+R y R)
Estas tomas se utilizan para conectar un módulo generador de tonos externo
como pueda ser la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10. Las salidas
estéreo desde el módulo del generador de tonos externo se conectan a las tomas
AUX IN L y R, permitiendo la reproducción del sonido del generador de tonos a
través del sistema de sonido interno y altavoces de la Clavinova. Puede conectarse una fuente monofónica de nivel de línea a la toma L/L+R de la CLP-511.
• La señal de entrada de las tomas AUX IN se suministra a las tomas AUX OUT,
pero no queda afectada por el control de volumen ni efecto de reverberación
de la Clavinova.
2 Tomas izquierda/derecha de salida auxiliar (AUX OUT L/L+R y R)
Las tomas AUX OUT L/L+R y R suministran el sonido de la Clavinova
para la conexión con un amplificador de instrumentos, consola de mezcla,
sistema de discursos públicos, o equipo de grabación. Si conecta la Clavinova
a un sistema de sonido monofónico, emplee sólo la toma L/L+R. Cuando se
inserte la clavija sólo en la toma L/L+R, las señales de los canales izquierdo y
derecho se combinan y se suministran a través de la toma L/L+R para no
perder ninguno de los sonidos de la Clavinova.
• La señal de la toma AUX OUT nunca debe devolverse a las tomas AUX IN, ya
sea directamente ni a través de un equipo externo.
3 Conectores MIDI (IN, THRU (CLP-511) y OUT)
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI externo
(como por ejemplo la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10) que
pueden utilizarse para controlar la Clavinova. El conector MIDI THRU,
incorporado en la CLP-511, retransmite los datos recibidos en el conector
MIDI IN, permitiendo el “encadenamiento” de varios instrumentos u otros
dispositivos MIDI. El conector MIDI OUT transmite los datos MIDI generados por la Clavinova (por ejemplo, los datos de velocidad y notas producidos al
tocar el teclado de la Clavinova).
En la sección de “FUNCIONES MIDI”, de la página 26, se dan más detalles sobre MIDI.
4 Conector TO HOST y selector HOST SELECT
Esta toma y selector permiten la conexión directa a una computadora
personal para aplicaciones de secuencias u otras aplicaciones musicales, sin
requerirse una interfaz MIDI separada. Para más detalles, vea la página 30.
● Tomas de auriculares (PHONES)
(panel inferior)
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas tomas
para la practica en privado o para tocar a altas horas de la noche. El sistema de
altavoces interno se desconecta automáticamente cuando se enchufan unos
auriculares a una de las tomas PHONES.
Conecte la alimentación..............................................................................
Después de asegurarse de que la clavija de CA de la Clavinova está
POWER
correctamente enchufada a la misma Clavinova y en un tomacorriente de
CA adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la izquierda del
teclado, para conectar la alimentación. En algunas zonas puede suministrarse un adaptador de clavija para adaptarla a la configuración de los
tomacorrientes de CA de la localidad.
Cuando se haya conectado la alimentación, se encenderá uno de los
LED del selector de voz.
Ajuste el volumen..............................................................................................
MASTER VOLUME
MIN
CLP-511
PIANO 1
PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
MAX
HARPSI-
CHORD
STRINGS
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición
intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar,
reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audición más adecuado.
Seleccione una voz..........................................................................................
Seleccione la voz deseada presionando uno de los selectores de voz.
Emplee el botón [VARIATION] para seleccionar una variación de la voz
actual cuando sea necesario.
La Clavinova ofrece también respuesta a la pulsación, para que el
volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con
la fuerza aplicada al tocar las teclas. La cantidad de variación disponible
depende de la voz seleccionada.
Añada los efectos requeridos................................................................
Usted podrá también cambiar el tono general y la reverberación y/o
efectos de coros como desee empleando los botones [REVERB], y
[EFFECT] (vea la página 12 para la operación del botón [REVERB], y la
página 13 para la del botón [EFFECT]).
Reproducción de las canciones de demostración
Las canciones de demostración que se incorporan, demuestran de forma eficaz
cada una de las voces de la Clavinova. Hay también 30 voces de piano que podrá
reproducir individualmente, todas en secuencia, o en orden aleatorio. Aquí se
indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración.
CLP-511
PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
PIANO 1
CLP-411
PIANO CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2
DEMO
/
PIANO SONG
HARPSICHORD
START
STOP
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN 1
TEMPO/
– /
NO+ / YES
/
STRINGS
PIPE
ORGAN 2
SONG
PIPE
ORGAN 1
VARIATION
PIPE
ORGAN 2
VARIATION
Active el modo de demostración.........................................................
Presione el botón [DEMO/PIANO SONG] para activar el modo de
demostración; los selectores de voces parpadearán en secuencia.
Reproduzca una demostración de voces o canción de piano
● Reproducción de demostración de voces
Presione uno de los selectores de voz para iniciar la reproducción de la
canción correspondiente, ofreciendo la voz normalmente seleccionada con
este botón selector de voz. El indicador de la voz seleccionada parpadeará
durante la reproducción y aparecerá “---” (tempo relativo) en el visualizador
de LED. Podrá iniciar la reproducción de cualquier canción de demostración
de voces presionando simplemente el selector de la voz correspondiente.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón
[START/ST OP] , o el selector de voz de la demostración actualmente en
reproducción.
● Reproducción de canciones de piano
Para reproducir cualquiera de las 30 canciones de piano incorporadas,
emplee los botones [TEMPO/SONG] para seleccionar el número de la
canción que desee reproducir (el número aparecerá en el visualizador de
LED), y presione entonces el botón [ST ART/ST OP] . La reproducción se
reproducirá automáticamente cuando se termine la reproducción de la
canción de piano seleccionada. Para seleccionar aleatoriamente y reproducir una de las canciones de piano, presione el botón [VARIA TION] mientras
la reproducción está parada.
Seleccione “ALL” en lugar de un número para reproducir todas las canciones
de piano y canciones de demostración de voces en secuencia, o seleccione
“rnd” para reproducir continuamente todas las canciones de piano y canciones de demostración de voces en orden aleatorio. El indicador del botón
[VARIATION] parpadeará durante la reproducción. Presione el botón
[START/ST OP] para detener la reproducción. Si se presiona un selector de
voz mientras se indica “ALL” en el visualizador, la reproducción se iniciará
desde el principio de la canción correspondiente.
•
Mientras se reproduce una canción de demostración de voces o canción
de piano, podrá emplear los botones [TEMPO/SONG] para ajustar el
tempo de la reproducción como sea necesario. Esto produce una
variación del tempo relativa, con un margen desde “–99” a “---” hasta “99”.
• Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
• El modo de demostración no podrá activarse mientras se utilice lagrabadora (página 17).
• El tempo de ajuste de fábrica se selecciona automáticamente siempre
que se selecciona una canción nueva, o se inicia la reproducción de una
nueva canción durante la reproducción de “
• No se reproduce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración.
• Los datos de la canción de demostración/piano no se transmiten a través
de los conectores MIDI.
ALL
” o de “
rnd
”.
.
* Para la lista completa de canciones de demostración, vea la página 48.
DEMO
/
PIANO SONG
Salga del modo de demostración.......................................................
Después de parar la reproducción de demostración, presione el botón
[DEMO/PIANO SONG] para salir del modo de demostración y volver al
modo de reproducción normal.
La función de repetición A-B puede usarse para repetir continuamente
una frase especificada dentro de una canción de piano. Combinada con la
función de cancelación de parte, que se describe más adelante, proporciona
una forma excelente de practicar frases difíciles.
Especifique el principio (A) de la frase..........................................
Seleccione y reproduzca una canción de piano, y presione después el
FUNCTION
botón [FUNCTION] al principio de la frase que desee repetir. De este
modo ajustará el punto “A” (aparecerá “A-” en el visualizador).
Para ajustar el punto “A” al principio de la canción, [FUNCTION]
antes de iniciar la reproducción.
RECORDER
START
STOP
Especifique el final (B) de la frase .....................................................
FUNCTION
Presione el botón [FUNCTION] por segunda vez al final de la frase.
Así se ajusta el punto “B” (aparecerá “A-b” en el visualizador). En este
punto, la repetición de la reproducción se iniciará entre los puntos A y B
especificados.
Pare la reproducción ......................................................................................
Presione el botón [START/STOP] para detener la reproducción mien-
/
REC
tras retiene los puntos A y B especificados. La repetición A-B de la
reproducción se reanudará si se presiona de nuevo el botón [START/STOP].
Para cancelar los puntos A y B, presione una vez el botón
[FUNCTION].
• Los puntos A y B se cancelan automáticamente cuando se selecciona
una canción nueva.
• La función de repetición A-B no puede usarse durante la reproducción de
“
Cancelación de la parte de canción de piano (CLP-511)
Las 30 canciones de piano incorporadas en la CLP-511 tienen partes
separadas de las manos izquierda y derecha que pueden activarse y
desactivarse como se requiere para practicar la parte correspondiente en el
teclado. La parte de la mano derecha la reproduce la pista [1] de la grabadora, y la parte de la mano izquierda la reproduce la pista [2] de la grabadora.
Desactive la parte deseada ......................................................................
RECORDER
12
12
12
START
RECORDER
START
RECORDER
STOP
STOP
START
STOP
Presione el botón RECORDER [1] o [2] para desactivar la parte
/
REC
correspondiente; el indicador correspondiente se apagará (estos botones
controlar alternativamente la activación y desactivación de la parte correspondiente).
• Las partes pueden activarse y desactivarse incluso durante la reproducción.
• La función de cancelación de partes de canción de piano no puede
usarse durante la reproducción de “
• La función de “Volumen de cancelación de la parte de canción de piano”
descrita en la página 25 puede usarse para ajustar la parte cancelada
para que se reproduzca a un volumen d “0” (sin sonido) a “20”. El ajuste
de fábrica es “5”.
• Ambas partes se activan automáticamente siempre que se selecciona
una nueva canción.
ALL
” o “
rnd
”.
Inicio/parada de la reproducción.........................................................
/
REC
Presione el botón [START/STOP] para iniciar y detener la reproduc-
Cuando se activa la función de inicio sincronizado, la reproducción de
la canción de piano seleccionada se iniciará automáticamente así que usted
inicie a tocar el teclado.
Para activar la función de inicio sincronizado, presione el botón
[START/STOP] mientras mantiene presionado el botón de la parte correspondiente con la parte que está activada. El punto de la derecha del
visualizador se encenderá. La reproducción se iniciará así que usted
empiece a tocar el teclado.
• Si mantiene prsionado el botón de una pista que está desactivada
mientras presiona el botón [ST ART/STOP], esta pista se activará y se
activará también el modo de inicio sincronizado.
Inicio/parada con el pedal izquierdo ................................................
El pedal izquierdo puede asignarse para iniciar y parar la reproducción
de la canción de piano mediante la función del “Modo del pedal izquierdo”
descrita en la página 25.
El modo dual hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen
del teclado.
IANO 1 E.PIANO 2
HARPSI-
CHORD
Para activar el modo dual, presione simplemente dos selectores de voz
al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro
presionado). Los indicadores de voz de ambas voces seleccionadas se
encenderán cuando el modo dual esté activado. Para volver al modo de
interpretación normal de una voz, presione cualquier selector de voz
sencillo.
• Los modos dual y de división (CLP-511) no pueden activarse al mismo
tiempo.
• El indicador del botón [VARIATION] se encenderá si se activa la variación
para una o para ambas voces del modo dual. Mientras el modo dual está
activado, el botón [VARIATION] podrá utilizarse para activar y desactivar
la variación para ambas voces. Para emplear la variación sólo para una
de las voces, el ajuste deberá realizarse antes de activar el modo dual.
• El efecto de coros se aplicará a ambas voces del modo dual como se
especifique después de activar el modo dual (los ajustes de fábrica de
activación/desactivación del efecto son distintos para cada combinación
de voces). La profundidad del efecto para las voces del modo dual podrá
ajustarse individualmente a través de las funciones “Profundidad del
efecto de la primera voz” y “Profundidad del efecto de la segunda voz” del
modo dual, descritas en la página 23.
Otras funciones del modo dual ............................................................
El modo de Función de la CLP-411/CLP-511 proporciona acceso a
algunas otras funciones del modo dual, enumeradas a continuación. Para
más detalles, vea las páginas correspondientes.
• Balance de dual ............................................... 22
• Desafinación de dual........................................ 22
• Desplazamiento de octava de la primera voz... 22
• Desplazamiento de octava de la segunda voz . 22
• Profundidad del efecto de la primera voz ......... 23
• Profundidad del efecto de la segunda voz ....... 23
• Cuerdas de ataque lento (CLP-511) ................ 23
El modo SPLIT le permite tocar dos voces distintas en el teclado — una con la
mano izquierda y otra con la derecha. La voz de la mano izquierda se reproduce en
todas las teclas situadas a la izquierda de la tecla (incluyendo ésta) del “punto de
división”, mientras que voz de la mano derecha se reproduce en todas las teclas
situadas a la derecha del punto de división.
El modo de división se activa presionando el botón [SPLIT] de modo
SPLIT
que su indicador se encienda. El modo de división puede desactivarse en
cualquier momento presionando de nuevo el botón [SPLIT] de modo que
se apague su indicador.
•
Los modos dual y de división (CLP-511) no pueden activarse al mismo tiempo.
Selección de la voz de la mano izquierda ...................................
SPLIT
SPLIT
Ejemplo:
HARPSI-
O 2
CHORD
STRINGS
A-1 b=1C 2F~2
A-1Bb-1C2F#2
La voz que se había seleccionado antes de activar el modo de división
pasará a ser la voz de la mano derecha en el modo de división. Para seleccionar una voz para la mano izquierda, presione el selector de voz correspondiente mientras mantiene presionado el botón [SPLIT]. El indicador del
selector de voz de la mano izquierda se encenderá mientras se presiona, y
luego sólo quedarán encendidos los indicadores del selector de la voz de la
mano derecha y del botón [SPLIT].
• La variación puede activarse y desactivarse individualmente para las
voces del modo de división. Normalmente, el indicador de voz de la voz
de la mano derecha se enciende en el modo de división. [VARIATION]
puede usarse para activar y desactivar la variación de la voz de la mano
derecha como sea necesario. Sin embargo, mientras se retiene presionado el botón [SPLIT], el indicador de voz de la voz de la mano izquierda se
encenderá y, en este estado, podrá usarse el botón [VARIATION] para
activar y desactivar la variación de la voz de la mano izquierda como sea
necesario.
• El efecto de coros se aplicará a ambas voces del modo de división como
se especifique después de activar el modo de división (los ajustes de
fábrica de activación/desactivación del efecto son distintos para cada
combinación de voces). La profundidad del efecto para las voces del
modo de división podrá ajustarse individualmente a través de las funciones “Profundidad del efecto de la voz derecha” y “Profundidad del efecto
de la voz izquierda” del modo de división, descritas en la página 24.
Ajuste del punto de división....................................................................
El punto de división se ajusta inicialmente en la tecla F#2, que es el ajuste
de fábrica. Podrá reajustar el punto de división a cualquier otra tecla presionando la tecla mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de
la tecla del punto de división actual aparece en el visualizador LED mientras
se mantiene presionado el botón [SPLIT]. El punto de división también
puede ajustarse a través del modo de Función (vea a continuación).
Otras funciones del modo de división ...........................................
El modo de Función de la CLP-511 proporciona acceso a cierto número
de otras funciones del modo de división, que se enumeran a continuación.
Para más detalles, vea las páginas correspondientes.
• Punto de división ............................................... 23
• Balance de división ........................................... 24
• Desplazamiento de octava de la voz derecha... 24
• Desplazamiento de octava de la voz izquierda . 24
• Profundidad del efecto de la voz derecha ......... 24
• Profundidad del efecto de la voz izquierda ....... 24
• Modo apagador ................................................. 24
El botón [REVERB] selecciona cierto números de efectos de reverberación que
usted podrá utilizar para mayor profundidad y fuerza de expresión.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
Para seleccionar un tipo de reverberación, presione el botón
[REVERB] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez
que se presiona el botón [REVERB]). No se producirá ninguna reverberación cuando todos los indicadores estén apagados.
OFF
No se selecciona ningún efecto de reverberación cuando no hay
encendido ningún indicador de REVERB.
ROOM
Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido, que
es similar al tipo de reverberación acústica que se oiría en una sala
del tamaño medio. Este es el ajuste de reverberación ajustado en
fábrica.
HALL 1
Para obtener un sonido de reverberación “mayor”, emplee el ajuste
HALL 1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de
conciertos de tamaño medio.
HALL 2
Para obtener un sonido de reverberación realmente espacioso,
emplee el ajuste HALL 2. Este efecto simila la reverberación natural
de una gran sala de conciertos.
ST AGE
Es una simulación del tipo de reverberación producido en un lugar con
escenario.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
TEMPO/
SONG
– /
NO+ / YES
Ajuste de la profundidad de reverberación ...............................
La profundidad del efecto de reverberación seleccionado puede ajustar-
se para la voz actual usando los botones [–/NO] y [+/YES] mientras
mantiene presionado el botón [REVERB]. El valor de profundidad
seleccionado es de 0 a 20 (el ajuste de profundidad actual se indicará en el
visualizador de LED mientras se retiene presionado el botón [REVERB]).
Un ajuste de “0” no produce ningún efecto, mientras que un ajuste de “20”
produce la profundidad de reverberación máxima. Presione simultáneamente los botones [–/NO] y [+/YES] mientras presiona el botón
[REVERB] para llamar el ajuste de fábrica: “10”.
• Los ajustes del tipo de reverberación y de profundidad afectan a todas
las voces.
El botón [EFFECT] activa un efecto de coros que le dará mayor profundidad y
animación al sonido.
EFFECT
TEMPO/
EFFECT
SONG
– /
NO+ / YES
Los pedales
El botón [EFFECT] activa (indicador encendido) y desactiva
(indicador apagado) el efecto de coros.
• Los ajustes de activación/desactivación del efecto de ajuste de fábrica
son distintos para cada voz.
Ajuste de la profundidad del efecto..................................................
Mientras el efecto de coros está activado, la profundidad del efecto de
coros puede ajustarse individualmente para la voz seleccionada usando los
botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón
[EFFECT]. El margen de profundidad seleccionado es de 0 a 20 (el ajuste
de profundidad actual se indicará en el visualizador de LED mientras se
retiene presionado el botón [EFFECT]). Un ajuste de “0” no produce
ningún efecto, mientras que un ajuste de “20” produce la profundidad del
efecto máxima. Presione simultáneamente los botones [–/NO] y [+/YES]
mientras presiona el botón [REVERB] para llamar el ajuste de fábrica par
la voz actual (los ajustes de profundidad de ajuste de fábrica son distintos
para cada voz).
Pedal de suave
Pedal de sostenido
La CLP-411 y CLP-511 tienen tres pedales que producen una gama de efectos
de expresión similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
Presionando el pedal suave se reduce el volumen y se cambia ligeramente
el timbre de las notas tocadas. El pedal suave no afecta las notas que ya se
están tocando cuando se pisa.
El pedal suave también puede asignarse a la operación de inicio/parada de
canciones a través del “Modo del pedal izquierdo” descrito en la página 25.
Pedal de sostenido (central)....................................................................
Pedal apagador
Si toca una nota o acorde en el teclado y presiona el pedal de sostenido
mientras la nota(s) se retiene, estas notas se sostendrán mientras se tenga
pisado el pedal (como si se hubiera pisado el pedal apagador) pero todas
las notas subsiguientemente tocadas no se sostendrán. Esto hace posible
sostener un acorde, por ejemplo, mientras se tocan otras notas en
“staccato”.
El pedal apagador funciona del mismo modo que el pedal apagador de
un piano acústico. Cuando se pisa el pedal apagador, las notas tocadas
tienen un sostenido largo. Al soltar el pedal, el sostenido de las notas se
detiene (apaga) inmediatamente.
Se pueden seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación —
HARD (dura), MEDIUM (media), SOFT (suave) o FIXED (fija) para adaptar los
distintos estilos de interpretación y preferencias personales.
HARD
MEDIUM
SOFT
FIXED
TOUCH
Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación presione el botón
[TOUCH] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez que
se presiona el botón [TOUCH]).
HARD
El ajuste HARD requiere que se toquen las teclas con bastante fuerza
para producir la sonoridad máxima.
MEDIUM
El ajuste MEDIUM produce una respuesta del teclado bastante
“estándar”. Es el ajuste inicial de fábrica.
SOFT
El ajuste SOFT permite producir la máxima sonoridad con presión de
las teclas relativamente ligera.
FIXED
Todas las notas se producen al mismo volumen independientemente
de lo fuerte que se toque en el teclado. Es un ajuste ideal para voces
que normalmente no tienen sensibilidad de pulsación (por ejm.,
clavicordio y órgano).
El volumen de las notas tocadas en el modo FIXED puede ajustarse
usando los botones [–/NO] y [+/YES] mientras se mantiene presionado el botón [TOUCH] (el volumen actual aparece en el visualizador).
El margen del volumen es de 1 a 127. El ajuste de fábrica es 64.
TRANSPOSE
Transposición
La función TRANSPOSE de la Clavinova hace posible desplazar el tono de todo
el teclado ascendente o descendentemente en intervalos de semitono hasta un
máximo de 12 semitonos (es decir, un máximo de una octava ascendente o
descendentemente). La “transposición” del tono del teclado de la Clavinova facilita
la interpretación en claves difíciles, y podrá adaptar con facilidad el tono del teclado
al alcance del cantante u otro instrumento.
TEMPO/
SONG
– /
NO+ / YES
Emplee el botón [–/NO] o [+/YES] mientras mantiene presionado el
botón [TRANSPOSE] para transponer descendente o ascendentemente
como sea necesario. El margen de transposición es desde “–12” (una
octava hacia abajo) a “0” (tono normal) hasta “12” (una octava hacia
arriba). La cantidad de transposición aparece en el visualizador LED
mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE]. El ajuste de
transposición de fábrica es “0”.
• El indicador del botón [TRANSPOSE] queda encendido cuando se
selecciona un ajuste de transposición que no es “0”.
• Las notas por debajo y por encima del margen de A-1... C7 de la
Clavinova suenan una octava más alta y más baja, respectivamente.