—Check your power supply—
Make sure that your local AC
mains voltage matches the
voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector
may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit
near the power cord. Make sure
that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V
when the unit is initially shipped.
To change the setting use a
"minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct
voltage appears next to the
pointer on the panel.
For information on assembling
the keyboard stand, refer to the
instructions at the end of this
manual.
WICHTIG
—Überprüfen Sie Ihren
Netzanschluss—
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung in Ihrem örtlichen
Stromnetz mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite
des Instruments angegeben ist. In
bestimmten Regionen ist auf der
Unterseite des Keyboards in der
Nähe des Netzkabels ein
Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Spannungswähler auf die
Spannung Ihres lokalen
Stromnetzes eingestellt ist. Dieser
Spannungswähler ist bei
Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Sie können die
Einstellung mit einem
Schlitzschraubenzieher ändern.
Drehen Sie dazu den
Wählschalter, bis der Pfeil auf
dem Instrument auf die richtige
Spannung zeigt.
Weitere Informationen über die
Montage des Keyboard-Ständers
erhalten Sie in den Anweisungen
am Ende dieses Handbuchs.
IMPORTANT
—Contrôler la source
d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée
sur le panneau inférieur
correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le
panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon
d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
églé en fonction de la tension
r
secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d'usine. Pour
modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Pour obtenir des informations sur
l'assemblage du support du
clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
—Verifique la alimentación de
corriente—
Asegúrese de que tensión de
alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión
especificada en la placa de
características del panel inferior.
En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de
tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
Para información sobre el
montaje del soporte del teclado,
consulte las instrucciones al final
de este manual.
EN
DE
FR
ES
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-370/340, CLP-S308/S306
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Nous vous remercions d'avoir choisi le Clavinova de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode
d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du Clavinova.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos de ce mode d'emploi et de la liste
des données
La documentation et les supports de référence disponibles pour cet instrument incluent :
Mode d'emploi (ce manuel)
Introduction (page 2) :
Ve uillez lire cette section en premier.
Référence (page 16) :
Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du Clavinova.
Annexe (page 98) :
Cette section présente le matériel de référence.
Liste des données
Vous pouvez télécharger divers supports de référence concernant la norme MIDI, tels que le Format des données MIDI et
le MIDI Implementation Chart, depuis la Yamaha Manual Library.
Connectez-vous à Internet, visitez le site Web suivant, entrez le nom du modèle de votre instrument (« CLP-370 », par
exemple) dans la zone de texte Model Name (Nom du modèle), puis cliquez sur le bouton Search (Rechercher).
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
*Les modèles CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 sont appelés CLP/Clavinova dans le présent mode d'emploi.
*Les illustrations et les écrans DEL proposés dans ce guide ne sont fournis qu'à titre d'information et peuvent être quelque peu
différents de ceux apparaissant sur votre instrument.
*Les illustrations de panneau qui figurent dans ce mode d'emploi sont extraites du CLP-370.
* La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est
strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
(CLP-370/340, CLP-S308/S306) Le protocole AVE-TCP™, qui consiste en une pile de protocoles de communication
TCP/IP élaborés par ACCESS Co. Ltd., est installé sur ce produit.
(CLP-370/340, CLP-S308/S306) Le module de cryptage AVE™-SSL, basé sur la technologie de cryptage développée par
ACCESS Co. Ltd., est installé sur ce produit.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une
licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels
informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de
ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits
d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES
ILLEGALES.
Marques commerciales :
•Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
•SmartMedia est une marque déposée de Toshiba Corporation.
•Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
FRANÇAIS
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles
que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un
liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par une personne
qualifiée du service technique de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
pas dessus
des récipients
Avertissement en cas de feu
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décelez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
FRANÇAIS
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive
:
Alimentation/cordon d'alimentation
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument,
voire causer des blessures.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
4
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Ne disposez pas l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de
jeu entre le mur et l'instrument), faute de quoi l'air ne circulera pas librement, ce
qui risque de faire chauffer l'instrument.
(1)B-12 1/2
Connexions
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• (Pour les modèles à finition polie) Retirez les crasses et les poussières en
douceur à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort pour que les petites
particules de poussière ne griffent pas la finition de l'instrument.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien
ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et de ne
pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du couvercle, du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• (Pour les modèles à finition polie) Le fait de heurter la surface de l'instrument
avec des objets durs en métal, en porcelaine ou dans une autre matière peut
provoquer la craquelure ou l'écaillage de la finition. Faites très attention.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• N’essayez pas de régler la hauteur du tabouret lorsque vous êtes assis dessus,
ce qui impose une contrainte inutile au mécanisme de réglage et risque
d'endommager ce dernier ou de vous blesser.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument risquent d'être
perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prenez
dès lors soin d'enregistrer toutes les données importantes sur des supports
externes via un ordinateur connecté à l'instrument. (page 79)
Sauvegarde du périphérique de stockage USB
• Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous
recommandons d'enregistrer toutes les données importantes sur deux
périphériques de stockage USB.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
FRANÇAIS
(1)B-12 2/2
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
5
Accessoires
•« 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes sur le fonctionnement du Clavinova.
• CD-ROM « Accessory for Windows »
• Guide d'installation du CD-ROM « Accessory for Windows »
•Tabouret
En fonction de la région où vous résidez, un tabouret peut être inclus ou vous être proposé en option.
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder le Clavinova. Celui-ci reste toujours parfaitement accordé.
Transport
En cas de déménagement, vous pouvez transporter le Clavinova avec vos meubles. Il est possible de déplacer l'appareil tel qu'il
est (assemblé) ou en pièces détachées.
Tr ansportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un des côtés. Evitez en outre de
soumettre l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.
ATTENTION
(CLP-S308/S306) Recouvrez l'ensemble du clavier à l'aide de la feuille de protection (page 87) livrée avec l'instrument avant
de fermer le protège-clavier. Celle-ci vous permettra de protéger le clavier de toute rayure éventuelle lors du transport de
l'instrument. Conservez cette feuille de protection en lieu sûr pour la réutiliser ultérieurement.
FRANÇAIS
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
6
Caractéristiques
Toucher et expression extrêmement évolués : clavier Graded Hammer 3 (GH3) (CLP-330) et
clavier Graded Hammer 3 (GH3) avec revêtement en ivoire artificiel (CLP-340, CLP-S306)
Le clavier Graded Hammer se caractérise par une gradation du poids des touches similaire à celle d'un véritable piano
à queue (touches plus lourdes dans la plage des graves et plus légères dans la plage des aiguës), ce qui lui permet
d'offrir des possibilités de jeu très agréables et inégalées par les pianos électroniques traditionnels.
Le clavier Graded Hammer offre en outre de formidables possibilités de jeu pour les techniques de legato (sans
utilisation des pédales) et de frappé de touches répétitif, à l'instar d'un piano à queue. Les touches du clavier du
CLP-340 et du CLP-S306 sont recouvertes d'« ivoire artificiel », qui simule les caractéristiques hygroscopiques
modérées du véritable ivoire et rend la surface moins glissante et les mouvements des touches plus homogènes, tout
en offrant une couleur chaude et attirante.
Des possibilités de jeu naturel sans précédent : clavier en bois naturel avec revêtement
en ivoire artificiel (CLP-370, CLP-S308)
Outre les fonctions proposées par le clavier GH3 sur le modèle à revêtement en ivoire artificiel, le clavier en bois
naturel utilise cette matière à l'intérieur des touches blanches, comme sur un piano acoustique. Cette caractéristique
permet d'obtenir un toucher gradué plus lourd qui surpasse celui des pianos électriques traditionnels pour se
rapprocher du toucher d'un piano à queue.
Enregistrement numérique du son d'un piano à queue de concert grandeur nature
(via l'échantillonnage stéréo dynamique AMW)
Le piano numérique propose une gamme à la fois riche et polyvalente de sons, créés à l'aide du système de
génération de sons par échantillonnage breveté « AWM Dynamic Stereo Sampling » (Echantillonnage stéréo
dynamique AWM) de Yamaha.
L'AWM (Advanced Wave Memory) est un système d'échantillonnage qui crée des sons proches de ceux d'un
instrument acoustique en utilisant une technologie numérique pour enregistrer les sons de l'instrument, puis en
appliquant une technologie de filtrage numérique de haute qualité aux échantillons audio enregistrés.
La forme d'onde du son générée par un piano acoustique varie en fonction de la force du jeu (de pianissimo à
fortissimo) du musicien.
L'échantillonnage dynamique stéréo AWM parvient à reproduire ces nuances dynamiques en enregistrant des
échantillons correspondant à différentes forces de jeu. Plus le nombre d'échantillons utilisés est élevé, plus
l'expressivité de l'instrument est remarquable.
La voix de piano « Grand Piano 1 » dispose d'échantillons totalement nouveaux, enregistrés à partir d'un véritable
piano à queue de concert. Chaque note de l’échantillon a été soigneusement réglée de manière à permettre au piano
numérique de ne jouer que les plus belles sonorités.
Les voix de piano sont très marquées et se caractérisent par une attaque rapide et une réponse satisfaisante.
La voix « Grand Piano 1 » propose plusieurs échantillons d'onde adaptés à différentes vélocités (échantillonnage
dynamique). Autrement dit, des échantillons différents sont utilisés en fonction de la rapidité ou de la force de jeu du
musicien. Par conséquent, cette voix exprime des dynamiques et des sons détaillés beaucoup plus proches d'un
véritable piano acoustique.
Le CLP-370/340 crée un son à la fois riche et somptueux grâce à l'« échantillonnage de maintien », qui reproduit la
table d'harmonie et la résonance unique des cordes lorsque la pédale forte est enfoncée. L'instrument est également
doté d'un « échantillonnage avec désactivation des notes », qui reproduit les bruits très délicats obtenus lors du
relâchement des notes.
FRANÇAIS
Fonction Internet Direct Connection (CLP-370/340, CLP-S308/S306)
Vous pouvez connecter ces modèles de piano numérique à Internet, ce qui vous permet d'accéder à un large éventail
de fichiers de données de morceau disponibles sur un site Web dédié et de les exploiter à votre guise.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
7
Ta b le des matières
Introduction
Référence
FRANÇAIS
A propos de ce mode d'emploi et de la liste des données..................................................... 3
Supports de partition (CLP-370/340) ........................................................................................................14
Mise sous tension......................................................................................................................................... 14
Réglage du volume....................................................................................................................................... 15
Utilisation d'un casque................................................................................................................................15
Utilisation du sélecteur [SPEAKER]........................................................................................................... 15
Ecoute de morceaux de démonstration................................................................................ 16
Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés ............................................................... 17
Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés (fonction Part Cancel) ................................18
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés ...................................................................19
Sélection et reproduction de voix......................................................................................... 20
Sélection de voix ..........................................................................................................................................20
Utilisation des pédales .................................................................................................................................21
Ajout de variations au son — [VARIATION] (CLP-370/340)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/
Utilisation du métronome...........................................................................................................................29
Enregistrement de votre performance ................................................................................. 30
Enregistrement rapide d'une performance ................................................................................................30
Reproduction d'un morceau enregistré...................................................................................................... 32
Réenregistrement d'un morceau enregistré précédemment .....................................................................32
Enregistrement sur les parties RIGHT/LEFT.............................................................................................33
Modification des réglages initiaux (données enregistrées en début de morceau)....................................35
Gestion de morceaux à l'aide d'un périphérique de stockage USB...................................... 36
A propos de la sauvegarde et du chargement.............................................................................................36
Sauvegarde d'un morceau ...........................................................................................................................37
Chargement d'un morceau .........................................................................................................................38
Suppression de fichiers de morceaux .........................................................................................................39
Formatage du périphérique de stockage USB ............................................................................................ 40
Manipulation du périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette, etc.) ..........................41
Manipulation du lecteur de disquettes (FDD) et des disquettes............................................................... 42
Reproduction de morceaux................................................................................................... 43
Reproduction de morceaux utilisateur/externes sur l'instrument............................................................44
Reproduction de morceaux utilisateur depuis un périphérique de stockage USB ..................................45
Fonctions de reproduction utiles................................................................................................................45
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
8
Internet Direct Connection (CLP-370/340, CLP-S308/S306) ............................................... 46
Configuration de l'instrument pour la connexion à Internet ...................................................................46
Connexion de l'instrument à Internet........................................................................................................48
A propos des réglages Internet....................................................................................................................49
Vérification de l'intensité de champ (en cas d'utilisation d'un adaptateur LAN sans fil USB)...............51
Exportation des informations de connexion..............................................................................................52
Autres opérations Internet .......................................................................................................................... 53
Ecoute des morceaux sur Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306) .................................... 56
Glossaire des termes Internet......................................................................................................................57
Initialisation des données............................................................................................................................58
Procédure de base du mode Function........................................................................................................60
Description des fonctions............................................................................................................................ 62
F1. Réglage affiné de la hauteur de ton.................................................................................................62
F2. Sélection d'une gamme.................................................................................................................... 63
F3. Fonctions du mode Dual................................................................................................................. 64
F4. (CLP-370/340) Fonctions du mode Split .......................................................................................65
F5. (CLP-370/340) / F4. (CLP-S308/S306, CLP-330) Autres fonctions..............................................66
Une reproduction de démonstration est disponible
pour chaque voix.
4 Touche [TRANSPOSE] ....................page 25
Vous pouvez transposer la hauteur de ton du clavier
tout entier vers le haut ou le bas pour l'adapter à celle
d'un autre instrument ou d'un chanteur, tandis que
vous jouez les mêmes notes, non transposées.
Activent ou désactivent les parties à main gauche ou
droite et vous permettent de vous entraîner à jouer la
partie correspondante (partie désactivée) sur le
clavier.
Utilisées pour reproduire des morceaux
présélectionnés ou enregistrés, etc. Vous pouvez
également reproduire des morceaux téléchargés
depuis un site Web spécial sur Internet.
Enregistre et charge des morceaux vers et depuis un
périphérique de stockage USB et gère les fichiers de
morceaux. Vous permet également de formater un
périphérique de stockage USB.
Ne mettez pas l'instrument hors tension alors que des
points clignotants apparaissent à l'écran (indiquant
que l'opération est en cours). Vous risqueriez
d'endommager les données.
# Touches [–/NO], [+/YES]
Permettent de régler des valeurs ou d'effectuer des
opérations au niveau des fichiers.
Lorsque vous appuyez simultanément sur les deux
touches pour certains réglages (Transpose
(Transposition), Tempo, etc.), la valeur par défaut est
restaurée.
$ Touches de groupes de voix.......... page 20
Sélectionnent des voix parmi les 14 sonorités internes
de l'instrument, dont Grand Piano 1 et 2. Vous
pouvez également combiner deux voix et les utiliser
en même temps. (Seuls le CLP-370 et le CLP-340
possèdent la touche [VARIATION].)
% Touche [SPLIT] (CLP-370/340) ......page 27
Permet de jouer différentes voix dans les sections à
mains droite et gauche du clavier.
Permet d'activer et de désactiver la fonction Damper
Resonance (Résonance d'étouffoir). Lorsque
DAMPER RES. est activée et que vous appuyez sur la
pédale forte tout en jouant au clavier, le Clavinova
simule le son de maintien obtenu en appuyant sur la
pédale forte d'un piano à queue.
( Bornes USB [TO DEVICE]............... page 72
Permettent de relier l'instrument à un périphérique
de stockage USB, afin d'enregistrer et de charger des
données vers et depuis le périphérique connecté. Le
CLP-370 et le CLP-340 disposent de deux bornes TO
DEVICE, A et B, qu'il est possible de spécifier à l'aide
du sélecteur [SELECT].
º Prises AUX OUT [L/ L+R][R]........... page 71
Envoie le son du Clavinova vers un système audio
externe.
¡ Prises AUX IN [L/L+R] [R] .............. page 72
Servent à connecter un générateur de sons externe,
afin de reproduire le son de ce périphérique via le
système audio interne et les haut-parleurs du
Clavinova.
™ Borne USB [TO HOST] ................... page 72
Relie l'instrument à l'ordinateur, afin de transférer
des données MIDI entre le Clavinova et l'ordinateur.
Produisent une variété d'effets expressifs, semblables
à ceux générés par les pédales d'un piano acoustique.
Il est possible d'attribuer différentes fonctions à la
pédale de gauche.
Soulevez-le légèrement, puis poussez-le et faites-le glisser
jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
Pour fermer le protège-clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le
lentement sur les touches.
CLP-S308/S306
Prenez garde de ne pas vous coincer
les doigts lors de l'ouverture et de la
fermeture du protège-clavier.
Pour ouvrir le protège-clavier :
1. Te nez le rebord avant du protège-clavier des deux
mains et ouvrez-le lentement.
FRANÇAIS
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (ou de
coincer ceux d'enfants) lors de l'ouverture et de la
fermeture du protège-clavier.
2. Fermez le rebord du protège-clavier. (Pliez-le de
manière à ce qu'il soit contre le protège-clavier.)
Pour fermer le protège-clavier :
1. Si le pupitre est déployé, refermez-le.
ATTENTION
2. Redressez le rebord du protège-clavier.
3. Te nez le protège-clavier à deux mains et fermez-le
doucement.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
12
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (ou de
coincer ceux d'enfants) lors de l'ouverture et de la
fermeture du protège-clavier.
Avant d'utiliser le Clavinova
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (ou de coincer ceux d'enfants) lors de l'ouverture et de la fermeture
du protège-clavier.
ATTENTION
Ne placez pas d'objets (morceaux de métal ou papier) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit
risquent de tomber dans l'instrument au moment de l'ouverture et d'être extrêmement difficiles à retirer. Ils
risqueraient de provoquer par la suite des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres
dommages graves pour l'instrument.
ATTENTION
Déconnectez le périphérique de stockage USB en option de la borne USB [TO DEVICE] A avant de refermer le
protège-clavier. Le fait de rabattre le protège-clavier sans avoir débranché l'instrument peut endommager ce dernier.
ATTENTION
(CLP-S308/S306) Lors du transport de l'instrument, veillez à recouvrir la totalité du clavier avec la feuille de protection
fournie (page 87) avant de refermer le protège-clavier. Celle-ci permettra de protéger le clavier de toute rayure
éventuelle. Conservez cette feuille de protection en lieu sûr pour la réutiliser ultérieurement.
Pupitre
CLP-370/340/330
Pour dresser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite, situés
à l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible.
2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).
3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit
complètement redescendu.
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas
totalement redescendu.
CLP-S308/S306
Déploiement du pupitre
Lors de l'ouverture du protège-clavier, déployez le pupitre.
FRANÇAIS
Fermeture du pupitre
Lors de la fermeture du protège-clavier, repliez le pupitre.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
13
Avant d'utiliser le Clavinova
Supports de partition (CLP-370/340)
Ces supports ont pour but de maintenir les partitions en place.
Pour ouvrirPour fermer
Mise sous tension
1.Branchez le cordon d'alimentation.
Insérez les fiches situées à chaque extrémité du cordon d'alimentation, l'une dans la prise AC IN (Entrée CA) du
Clavinova et l'autre dans une prise secteur standard.
Dans certaines zones géographiques, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales
de la région concernée.
Vérifiez que l'instrument est adapté au courant alternatif de la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale figure
sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur). Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut être disponible
sur le panneau inférieur du clavier principal, à côté de la prise AC IN. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur la tension
adaptée à votre région. Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquerez d'endommager les
circuits internes, voire de vous exposer à une décharge électrique.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec le Clavinova. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et
doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat peut provoquer
un incendie ou une décharge électrique !
Le type de câble d'alimentation fourni avec le Clavinova peut varier selon le pays d'achat de l'instrument. (Dans certaines
FRANÇAIS
régions, un adaptateur est fourni pour adapter la configuration des broches aux prises secteur de la région concernée.)
Ne modifiez PAS la fiche fournie avec le Clavinova. Si celle-ci ne convient pas, vous devrez faire installer une prise adéquate
par un électricien agréé.
2.Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur l'interrupteur [POWER] (Alimentation).
• L'écran au centre du panneau avant et le voyant d'alimentation situé en bas à gauche du clavier s'allument.
1-11-2
(face inférieure)
AVERTISSEMENT
CLP-370/340/330
Illustre la prise AC IN telle
qu'elle apparaît depuis le
bas de l'instrument.
CLP-S308/S306
La prise AC IN est située à
l'arrière de l'instrument.
(La forme des prises diffère
selon les pays.)
Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur l'interrupteur [POWER].
• L'écran et le voyant d'alimentation s'éteignent.
NOTE
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
14
Voy ant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que
l'instrument est toujours sous tension.
Interrupteur [POWER]
Voyant d'alimentation
Ecran
Indique généralement
le tempo.
Avant d'utiliser le Clavinova
Réglage du volume
Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal) plus ou moins à mi-chemin entre les
réglages « MIN » et « MAX ». Puis, dès que vous commencez à jouer, réglez-le sur le niveau sonore le plus confortable.
Le niveau diminue.Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas le Clavinova à un volume élevé pendant une période prolongée, car cela pourrait endommager votre ouïe.
TERMINOLOGIE
NOTE
VOLUME PRINCIPAL :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier.
Vous pouvez également régler le niveau de sortie de [PHONES] (Casque) et le niveau d'entrée AUX OUT
(Sortie auxiliaire) à l'aide du curseur [MASTER VOLUME].
Utilisation d'un casque
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard.
(Si vous utilisez un seul casque, vous pourrez le
brancher dans n'importe quelle prise.)
Utilisation du crochet de suspension du casque
Un crochet pour suspendre le casque au Clavinova est fourni
dans l'emballage du Clavinova. Installez-le à l'aide des deux vis
fournies (4 x 10 mm), comme indiqué sur l'illustration.
ATTENTION
Evitez de prendre autre chose que le casque au crochet de
suspension sous peine d'endommager le Clavinova ou le
crochet.
surface inférieure
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
prise casque
stéréo standard
FRANÇAIS
Utilisation du sélecteur
[SPEAKER]
Ce sélecteur allume ou coupe les haut-parleurs internes.
NORMAL (HP. SW) .....................Les haut-parleurs produisent du son
tant qu'aucun casque n'est connecté.
ON ................................................... Les haut-parleurs produisent du son en
permanence.
OFF .................................................. Les haut-parleurs n'émettent aucun son.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
15
Référence
Ecoute de morceaux de démonstration
Ecoute de morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration sont fournit avec l'instrument afin de vous permettre de tester
efficacement chacune des voix du Clavinova.
Procédure
1. Mettez l'instrument sous tension.
2. Activez le mode de démonstration.
3. Reproduisez une démonstration de voix.
FRANÇAIS
4. Arrêtez la démonstration de voix et quittez le mode
1
24
43
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur l'interrupteur [POWER].
Lorsque l'instrument est sous tension, un des voyants de sélection des voix
s'allume.
Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] plus ou moins à michemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, dès que vous commencez à
jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus
confortable.
Appuyez sur le la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration.
Les voyants des touches de voix clignotent les uns après les autres.
Appuyez sur l'une des touches de voix pour lancer la reproduction de tous les
morceaux en commençant par le morceau de démonstration de voix
correspondant — qui donne un aperçu de la voix qui est normalement
sélectionnée à l'aide de cette touche. (Si vous appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] (Lecture/Pause du morceau) au lieu d'une touche de voix ou si
vous n'attendez qu'un bref instant (sans appuyer sur aucune touche), la
reproduction du morceau de démonstration GRAND PIANO 1 démarrera.)
de démonstration.
Appuyez sur la touche [DEMO] ou SONG [STOP] (Arrêt du morceau).
3
NOTE
Pour obtenir une liste des
morceaux de démonstration,
reportez-vous à la page 95.
NOTE
La réception de données MIDI est
impossible en mode Demo Song
(Morceau de démonstration).
Les données des morceaux de
démonstration ne sont pas
transmises via les bornes MIDI.
NOTE
Le mode de démonstration ne
peut pas être activé pendant
l'enregistrement de morceaux
utilisateur (page 30) ou des
opérations sur les fichiers
(page 36).
TERMINOLOGIE
Mode :
Un mode est un état qui autorise
l'exécution d'une fonction donnée.
Ainsi, en mode Demo, vous
pouvez reproduire des morceaux
de démonstration.
NOTE
Vous pouvez ajuster le tempo des
morceaux de démonstration.
Vous ne pouvez pas utiliser les
fonctions Part Cancel (Annulation
de partie) (page 18) et Song
A-B Repeat (Répétition A-B du
morceau) (page 19) en mode de
démonstration.
-
CLP
370
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
16
NOTE
Le CLP-370/340 vous permet
d'écouter les voix de piano avec
différents effets si vous appuyez
sur la touche [VARIATION], puis
sur la touche de la voix de votre
choix. Reportez-vous à la section
« Description des démonstrations
de voix de piano » à la page 95
pour obtenir la liste complète des
sons de démonstration des voix
de piano avec différents effets.
Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés
Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés
Le Clavinova dispose de données de performance correspondant à 50 morceaux de piano.
Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux ou les utiliser pour vous exercer (page 18).
Vous pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions de
50 morceaux de piano présélectionnés.
1
2-23
Procédure
1.
Activez le mode Preset Song (Morceau présélectionné).
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG SELECT] (Sélection de morceau)
jusqu'à ce que le voyant « PRESET » (Présélectionné) s'allume.
2. Jouez un des 50 morceaux présélectionnés.
2-1Appuyez sur les touches [–/NO], [+/YES] pour sélectionner le numéro du
morceau que vous voulez jouer (ce numéro apparaît sur l'écran) ou une
méthode de jeu.
1 – 50:Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné et jouez
uniquement ce morceau.
r n d : Reproduisez tous les morceaux présélectionnés en continu, dans un
ordre aléatoire.
ALL : Exécutez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre.
2-2Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de reproduction, vous
pouvez utiliser les touches
FUNCTION
▼, ▲] (Tempo/Fonction).
Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez
simultanément sur les touches [▼] et [▲].
3. Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau
présélectionné choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction
(ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur la touche SONG [STOP].
Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la
touche SONG [PLAY/PAUSE].
•Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à la procédure
décrite au point 2 ci-dessus.
4. Quittez le mode Preset Song.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour quitter le mode Preset Song. Le
voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.
Utilisation des fonctions d'exercice
Vous pouvez tour à tour activer et désactiver les parties à main droite et à main gauche
de manière à vous exercer sur la partie correspondante (fonction d'annulation de
partie) et répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau (fonction de répétition
A-B). Pour plus d'informations, reportez-vous aux pages 18–19.
42-1
[TEMPO/
Ce réglage produit une variation
relative du tempo, dans une plage
allant de « -50 » à « 50 » pour le
maximum, en passant par « 0 ».
La plage varie en fonction du
morceau sélectionné.
-
CLP
370
NOTE
Le mode Preset Song ne peut pas
être activé lorsque l'unité est en
mode Demo Song (page 16) ou
pendant la reproduction d'un
morceau (page 44), l'enregistrement de morceaux utilisateur
(page 30) ou des opérations sur
les fichiers (page 36).
TERMINOLOGIE
Morceau :
Sur cet instrument, on appelle
« morceau » les données des
performances. Cela inclut les
morceaux de démonstration et les
50 morceaux de piano
présélectionnés.
NOTE
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier la
voix reproduite sur le clavier.
NOTE
Vous pouvez régler la commande
clarté (page 22) et le type de
réverbération (page 22) appliqué
à la reproduction du morceau
présélectionné.
Vous pouvez également modifier
les réglages d'effet (page 23) et
la sensibilité au toucher (page 24)
de la voix jouée au clavier.
NOTE
Le tempo par défaut « 0 » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau
morceau présélectionné est
choisi ou lorsque la reproduction
d'un nouveau morceau
présélectionné démarre alors que
la reproduction est paramétrée
sur « ALL » (Tous) ou « r n d »
(Aléatoire).
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant la
reproduction en chaîne), l'instrument choisit automatiquement
les types de réverbération et
d'effet appropriés.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
FRANÇAIS
17
Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés
Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés (fonction Part Cancel)
Chacun des 50 morceaux présélectionnés possède une piste pour la partie main gauche et une
pour la partie main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie à main gauche ou à
main droite pour exercer au clavier la main dont la partie est désactivée. La partie à main droite est
jouée par
[RIGHT]
et celle à main gauche par
1
23
[LEFT]
.
-
CLP
370
Procédure
1.
2.
FRANÇAIS
Désactivez la partie de reproduction sur laquelle
vous souhaitez vous exercer.
Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez
sur la touche
La première fois que vous sélectionnez un morceau, les voyants
[LEFT]
deux parties. Si vous appuyez alors sur une des touches pour désactiver la
reproduction, le voyant de la touche correspondante s'éteint et la reproduction
de la partie correspondante est assourdie.
• En appuyant plusieurs fois sur les touches, vous désactivez et activez tour à
tour la reproduction.
[RIGHT]
s'allument tous les deux pour indiquer que vous pouvez reproduire les
ou
pour désactiver la partie correspondante.
[LEFT]
[RIGHT]
et
Démarrez la reproduction et commencez à jouer.
Appuyez sur la touche
Jouez maintenant la partie que vous venez de désactiver.
SONG [PLAY/PAUSE]
pour démarrer la reproduction.
NOTE
La fonction Preset Song Part
Cancel (Annulation d'une partie
du morceau présélectionné) ne
pourra pas être utilisée si la
reproduction est paramétrée sur
« ALL » ou « r n d » (page 17).
NOTE
Vous pouvez également activer
ou désactiver une partie en cours
de reproduction.
Démarrage automatique de la reproduction dès que vous
commencez à jouer sur le clavier (Sync Start)
Lorsque la fonction Sync Start (Début synchronisé) est activée, la reproduction
du morceau sélectionné démarre automatiquement dès que vous commencez à
jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction Sync Start, maintenez la touche
tout en appuyant sur la touche
(Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction Sync Start.)
La reproduction démarre alors dès que vous commencez à jouer sur le clavier.
Lecture/pause via la pédale de gauche
La pédale de gauche peut être utilisée pour lancer et interrompre
momentanément la reproduction du morceau présélectionné via la fonction
« Left Pedal Mode » (Mode de pédale de gauche) décrite à la page 66.
Arrêtez la reproduction.
3.
Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et le
Clavinova recherche le début du morceau. Pour arrêter la reproduction au
milieu d'un morceau, appuyez sur la touche
faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche
PAUSE]
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi
18
.
[PLAY/PAUSE]
SONG [STOP]
.
SONG [STOP]
enfoncée
. Vous pouvez aussi
SONG [PLAY/
NOTE
Les deux parties sont
automatiquement activées
chaque fois qu'un nouveau
morceau est sélectionné.
Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés
La fonction A-B Repeat (Répétition A-B) peut être utilisée pour répéter en continu une phrase
donnée d'un morceau présélectionné. Combinée à la fonction Part Cancel décrite à la page 18, elle
convient parfaitement pour s'exercer sur des phrases difficiles.
12
-
CLP
370
Procédure
1. Spécifiez le début (A) et la fin (B) de la phrase, puis
commencez à jouer.
Sélectionnez et jouez un morceau présélectionné, puis
appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] au
début de la phrase que vous souhaitez répéter.
Le point « A » est ainsi paramétré ( apparaît à
l'écran).
La fonction A-B Repeat ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« r n d » (page 17).
NOTE
Pour spécifier la fin (B) de la phrase, appuyez une
deuxième fois sur la touche [TEMPO/FUNCTION] à
la fin de la phrase.
Le point « B » est alors paramétré ( apparaît à
l'écran).
La répétition de la reproduction peut alors commencer
entre les points A et B définis.
2. Arrêtez la reproduction.
Appuyez sur la touche SONG [STOP] pour interrompre la reproduction sans
supprimer les points A et B. La reproduction de la répétition A-B reprend si
vous appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE].
Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur la touche [TEMPO/FUNCTION].
NOTE
• Pour régler le point « A » au
tout début du morceau,
appuyez sur la touche
[TEMPO/FUNCTION] avant de
lancer la reproduction.
•Vous pouvez automatiquement
régler le point B à la fin du
morceau en réglant le point A
et en laissant le morceau se
reproduire jusqu'au bout.
NOTE
Une introduction automatique
(qui vous guide dans la phrase)
démarre au point A du morceau.
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau, les points A et B seront
automatiquement supprimés.
FRANÇAIS
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
19
Sélection et reproduction de voix
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Procédure
Touches de voix
-
CLP
370
Sélectionnez la voix de votre choix en appuyant sur une des touches de voix.
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le
niveau sonore le plus agréable.
FRANÇAIS
NOTE
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration de chaque voix
(page 16). Pour plus
d'informations sur les
caractéristiques des voix
présélectionnées, reportez-vous
à la « Liste des voix
présélectionnées » à la page 92.
TERMINOLOGIE
Voix :
Sur le Clavinova, une voix
désigne un « timbre » ou une
« coloration tonale ».
NOTE
Vous pouvez contrôler le volume
sonore d'une voix en modulant la
force de votre jeu au clavier,
même si le son de certains
instruments de musique n'est que
peu, voire pas du tout sensible à
certains styles de jeu (sensibilité
au toucher).
Reportez-vous à la « Liste des
voix présélectionnées » à la
page 92.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
20
Utilisation des pédales
Le Clavinova dispose de trois pédales, qui produisent
toute une série d'effets expressifs similaires à ceux d'un
piano acoustique.
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle
d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes
sont prolongées plus longtemps et le fait de la relâcher
arrête immédiatement toutes les notes maintenues.
La pédale forte propose également une fonction de
pédale à mi-course naturellement expressive.
Lorsque la fonction DAMPER RES. est activée et que
vous appuyez sur la pédale forte tout en jouant au clavier,
le Clavinova simule le son de maintien obtenu en
appuyant sur la pédale forte d'un piano à queue.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et appuyez
sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la ou les
notes enfoncées, ces dernières seront maintenues tant
que vous appuyez sur la pédale (l'effet obtenu est le
même que si la pédale forte avait été enfoncée).
Par contre, les notes jouées par la suite ne seront pas
maintenues. Cela permet, par exemple, de maintenir un
accord tout en jouant d'autres notes en mode
« staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la
pédale forte, les notes
jouées avant de relâcher la
pédale ont un plus long
maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant
que la pédale est enfoncée.
Sélection et reproduction de voix
NOTE
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que le câble de la
pédale est correctement branché
dans la prise (page 83).
TERMINOLOGIE :
Pédale à mi-course :
Lorsque vous jouez au piano en
activant la fonction Sustain et que
vous souhaitez assourdir
légèrement le son maintenu,
relâchez la pédale forte en la
faisant passer de la position
maximale jusqu'à la position de
mi-parcours.
NOTE
Il est possible d'ajuster la
profondeur de l'effet créé par les
« échantillons de maintien »
grâce au paramètre « Sustain
Sample Depth » (Profondeur de
l'échantillon de maintien)
(page 66) du mode Function.
NOTE
Les voix d'orgue, de cordes et
de chœur sont entendues tant
que la pédale de sostenuto est
enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées
pendant que la pédale est actionnée. Son activation n'affecte toutefois pas les notes en
cours de reproduction au moment où elle est enfoncée.
FRANÇAIS
NOTE
La pédale de gauche peut être
affectée à l'opération de
démarrage/pause du morceau
ou à la fonction de variation
(CLP-370/340) via la fonction
« Left Pedal Mode » décrite à la
page 66.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
21
Sélection et reproduction de voix
Ajout de variations au son — [VARIATION] (CLP-370/340)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.]
Touches
[–/NO] [+/YES]
Touche [VARIATION]
Touche
[REVERB]
Touche [DAMPER
RES.]
-
CLP
370
[VARIATION] (CLP-370/340)
Cette fonction vous permet de modifier un autre aspect de l'effet, en fonction du type
sélectionné.
Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chaque variation, reportez-vous à
la « Liste des voix présélectionnées » à la page 92.
Procédure
Appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche de la voix sélectionnée pour
activer et désactiver tour à tour la variation.
Le voyant s'allume (ON) lorsque la touche [VARIATION] est activée.
[BRILLIANCE] (Clarté)
Cette commande permet de modifier la tonalité ou le « timbre » du son produit.
BRIGHT (Clair) :timbre vif
NORMAL :timbre standard
MELLOW (Harmonieux) : timbre doux et harmonieux
Procédure
Pour sélectionner un type de clarté, appuyez plusieurs fois sur la touche [BRILLIANCE]
FRANÇAIS
jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BRILLIANCE]). Vous avez le choix entre cinq types de clarté. Lorsque deux voyants
adjacents sont allumés, le type qui apparaît entre les deux est sélectionné. Par exemple,
lorsque NORMAL et MELLOW sont allumés, le réglage de clarté situé entre NORMAL
et MELLOW est sélectionné. Ce paramètre affecte l'ensemble du son de l'instrument.
Touche
[BRILLIANCE]
Touche
[EFFECT]
NOTE
Réglage normal = OFF
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
Le « réglage normal »
correspond au réglage par défaut
(réglage d'usine) appliqué lors de
la première mise sous tension du
Clavinova.
NOTE
Vous pouvez utiliser la pédale
de gauche pour activer ou
désactiver la variation via la
fonction « Left Pedal Mode »
décrite à la page 66.
NOTE
Réglage normal = NORMAL
NOTE
Lorsque BRILLIANCE est réglé
sur BRIGHT, le son global est
légèrement plus fort. Si MASTER
VOLUME est réglé sur un niveau
élevé, le son peut être légèrement
déformé. Si c'est le cas, diminuez
le niveau de MASTER VOLUME.
[REVERB] (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération
numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une
atmosphère acoustique réaliste.
OFF : Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant
REVERB n'est allumé.
ROOM : Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la
réverbération acoustique d'une pièce.
HALL 1 :Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le
réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite
salle de concert.
HALL 2 :Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de
concert.
STAGE :Cet effet simule la réverbération d'une scène.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
22
NOTE
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
NOTE
Pour modifier le type de
réverbération, relâchez la touche
[REVERB].
Si vous avez modifié la
profondeur de réverbération, le
fait de relâcher la touche
[REVERB] ne changera pas le
type de réverbération.
Procédure
Pour sélectionner un type de réverbération, appuyez plusieurs fois sur la touche
[REVERB] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[REVERB]). Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur de réverbération
Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les touches
[–/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. La plage de
profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît sur l'écran
lorsque vous maintenez la touche [REVERB] enfoncée.
[EFFECT]
La touche [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet afin de conférer plus de
profondeur et d'animation à votre son.
OFF : Lorsque aucun effet n'est sélectionné, aucun voyant
EFFECT n'est allumé.
CHORUS : Effet éclatant et riche
PHASER : Ajoute un effet de balayage au son.
TREMOLO :Effet de trémolo
ROTARY SP :Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur rotatif.
Procédure
Sélection et reproduction de voix
NOTE
Profondeur 0 : sans effet
Profondeur 20 : profondeur
de réverbération maximale
NOTE
Les réglages par défaut du type
d'effet (y compris OFF) et de la
profondeur sont différents pour
chaque voix.
NOTE
Pour modifier le type d'effet,
relâchez la touche [EFFECT]
(Effet).
Si vous avez modifié les réglages
de profondeur, le fait de relâcher
la touche [EFFECT] ne changera
pas le type d'effet.
Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu'à
ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns
après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [EFFECT]). Aucun effet n'est
produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur de l'effet
Vous pouvez ajuster la profondeur de l'effet de la voix sélectionnée en utilisant les
touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée.
La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît
sur l'écran lorsque vous maintenez la touche [EFFECT] enfoncée.
[DAMPER RES.] (Résonance d'étouffoir)
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son de
maintien de la pédale forte d'un piano à queue lorsque vous appuyez sur la pédale forte
et jouez au clavier.
Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument.
Procédure
Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche [DAMPER RES.], vous activerez et
désactiverez tour à tour la résonance d'étouffoir.
Réglage de la profondeur de DAMPER RES.
Vous pouvez ajuster la profondeur de la résonance d'étouffoir en utilisant les touches
[–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [DAMPER RES.] enfoncée.
La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît
sur l'écran lorsque vous maintenez la touche [DAMPER RES.] enfoncée.
Une sélection de quatre types différents de sensibilité au toucher — HARD (Elevée), MEDIUM
(Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — s'offre à vous en fonction de votre style de jeu et
de vos préférences.
HARD :
Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire un
volume maximal.
MEDIUM : Produit une réponse plus ou moins « standard » du clavier.
SOFT :
Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression
relativement faible sur les touches.
FIXED :
Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force du jeu au
clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Le volume fixe peut être modifié.
Touches [–/NO] [+/YES]
NOTE
Ce réglage ne modifie pas le
poids du clavier.
NOTE
Réglage normal = MEDIUM
NOTE
Le type de sensibilité au toucher
choisi est appliqué à toutes les
voix. Cependant, les réglages de
sensibilité au toucher peuvent
n'avoir que très peu d'effet, voire
aucun, dans le cas de certaines
voix qui ne sont pas normalement
sensibles à la dynamique du
clavier. (Reportez-vous à la
« Liste des voix
présélectionnées » à la page 92.)
Touche [TOUCH]
-
CLP
370
Procédure
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez plusieurs fois sur la touche
FRANÇAIS
[TOUCH] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[TOUCH]). Aucun voyant ne s'allume lorsque vous sélectionnez « FIXED ».
Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné
Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le volume
des notes
[–/NO]
enfoncée. Le niveau actuel du volume
du volume s'étend de 1 à 127. Le réglage par défaut est 64.
jouées en mode FIXED en vous servant des touches
et
[+/YES]
tout en maintenant la touche
[TOUCH]
apparaît à l'écran. La plage
Plage du volume
NOTE
1 : volume minimum
127 : volume maximum
NOTE
Le volume du toucher défini dans
le mode FIXED est appliqué à
toutes les voix.
NOTE
Pour modifier le type de toucher,
relâchez la touche [TOUCH].
Si vous avez modifié le volume,
le fait de relâcher la touche
[TOUCH] ne change pas le type
de toucher. (Le mode FIXED reste
sélectionné.)
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
24
Sélection et reproduction de voix
Tr ansposition — [TRANSPOSE]
La fonction Transpose (Transposition) du Clavinova vous permet d'augmenter ou de diminuer la
hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois afin de faciliter l'interprétation des
tonalités difficiles ou l'adaptation de la hauteur de ton de clavier à celle d'un chanteur ou d'autres
instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous
obtiendrez une hauteur de ton en F (fa). Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en
C majeur et le Clavinova le transpose en F.
Touches [–/NO] [+/YES] Touche [TRANSPOSE]
-
CLP
370
Procédure
Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la
touche [TRANSPOSE] enfoncée pour transposer la tonalité
vers le haut ou le bas, selon les besoins.
La valeur de la transposition apparaît sur l'écran lorsque vous
maintenez la touche [TRANSPOSE] enfoncée. Le réglage par
Tr ansposition
défaut de la transposition est « 0 ».
Le voyant de la touche [TRANSPOSE] reste allumé lorsqu'un réglage de transposition
autre que « 0 » est sélectionné. Si une valeur autre que « 0 » est sélectionnée, la touche
[TRANSPOSE] peut être utilisée à tout moment pour activer ou désactiver la fonction
de transposition.
TERMINOLOGIE
Transposition :
Modification de la tonalité d'un
morceau. Sur le Clavinova, la
transposition modifie la hauteur
de ton du clavier tout entier.
NOTE
Plage de transposition :
–12 : –12 demi-tons (une octave
vers le bas)
0 : hauteur de ton normale
12 : 12 demi-tons (une octave
vers le haut)
FRANÇAIS
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
25
Sélection et reproduction de voix
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez jouer deux voix en même temps sur l'ensemble de la plage du clavier. Cela vous
permet, par exemple, de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques pour
enrichir le son.
1
2
Procédure
-
CLP
370
1. Activez le mode Dual.
FRANÇAIS
2. Quittez le mode Dual et retournez en mode de
Appuyez sur deux touches de voix en même temps (ou appuyez sur une des
touches de voix tout en en maintenant l'autre enfoncée). Les voyants des deux
voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est activé.
• En fonction de la priorité de
numérotation des voix présentée
Priorité de numérotation des voix
12
34567
dans le schéma de droite, la voix
portant le plus petit numéro est
désignée en tant que voix 1 et la
deuxième en tant que voix 2.
891011
121314
Le mode Function permet d'accéder à de nombreuses autres fonctions du mode
Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des octaves (page 64).
(Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, le réglage par défaut
sera utilisé pour chacune des voix.)
reproduction normale.
Pour revenir au mode de reproduction normale à une seule voix, appuyez sur
l'une des touches de voix.
NOTE (CLP-370/340)
Il est impossible d'activer en
même temps les modes Dual et
Split (Partage) (page 27).
NOTE
[VARIATION] en mode Dual
(CLP-370/340)
Le voyant de la touche
[VARIATION] s'allume en cas
d'activation de la variation pour
l'une des voix (ou les deux) du
mode Dual. Lorsque le mode
Dual est activé, vous pouvez
utiliser la touche [VARIATION]
pour activer ou désactiver la
variation des deux voix. Pour
l'activer ou la désactiver au
niveau d'une seule voix,
maintenez la touche de l'autre
voix enfoncée et appuyez sur la
touche de la voix dont vous
souhaitez modifier la variation.
NOTE
[REVERB] en mode Dual
Le type de réverbération attribué
à la voix 1 est prioritaire. (S'il est
réglé sur OFF, le type de
réverbération de la voix 2 est
activé.)
NOTE
[EFFECT] en mode Dual
Dans certaines conditions, un
type d'effet peut devenir
prioritaire sur l'autre. La
profondeur sera fonction de la
valeur par défaut de la
profondeur de la combinaison
de voix.
La fonction F3 (page 64) vous
permet toutefois d'ajuster à votre
guise la profondeur de chaque
voix.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
26
Sélection et reproduction de voix
Partage de la plage du clavier et reproduction de deux
voix différentes (mode Split (Partage)) (CLP-370/340)
Le mode Split permet de jouer deux voix différentes sur le clavier — une à la main gauche et l'autre
à la main droite. Ainsi, vous pouvez jouer de la main gauche une partition de basse à l'aide de la
voix Wood Bass ou Electric Bass et une mélodie de la main droite.
Touches de voix Touche [SPLIT]
-
CLP
370
Procédure
1. Activez le mode Split.
Appuyez sur la touche [SPLIT] de manière à ce que son voyant s'allume.
Dans un premier temps, le réglage par défaut (WOOD BASS) est sélectionné
pour la voix jouée de la main gauche.
Le mode Function vous permet d'accéder à un certain nombre d'autres
fonctions du mode Split (page 65). (Si vous ne configurez pas les fonctions
du mode Dual, la valeur par défaut de chaque réglage est utilisée pour chacune
des voix.)
Vous ne pouvez pas activer les
modes Dual (page 26) et Split en
même temps.
NOTE
2. Définissez le point de partage (la limite entre les
plages des mains gauche et droite).
(Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F#2. Si vous ne devez pas
modifier le point de partage, passez cette procédure.)
Vous pouvez déplacer le point de partage sur n'importe quelle autre touche en
appuyant sur celle-ci tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (le nom de
la touche « point de partage » actuellement sélectionnée apparaît sur l'écran
tandis que la touche [SPLIT] est maintenue enfoncée).
Exemple d'affichage d'une note spécifiée comme point de partage
F 2
suivie par un trait d'union placé en haut, s'il s'agit d'un dièse
F#2
Eb2
suivie par un trait d'union placé en bas, s'il s'agit d'un bémol
NOTE
La touche représentant le « point
de partage » fait partie de la
plage de la main gauche.
Le point de partage peut
également être modifié en
maintenant la touche [SPLIT]
enfoncée tout en appuyant sur
la touche [–/NO] ou [+/YES].
Le point de partage par défaut
peut être rappelé en maintenant
la touche [SPLIT] enfoncée tout
en appuyant simultanément sur
les touches [–/NO] et [+/YES].
NOTE
Vous pouvez également définir
le point de partage à l'aide de
Function 4 (page 65).
FRANÇAIS
A -1C1C2F#2C3C4C5C6C7
Réglage normal=F#2
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
27
Sélection et reproduction de voix
3. Sélectionnez une voix pour la main droite.
Appuyez sur une touche de voix.
4. Sélectionnez une voix pour la main gauche.
Appuyez sur la touche de voix correspondante toute en maintenant la touche
[SPLIT] enfoncée. (Le voyant de la touche de la voix de gauche s'allume lorsque
vous appuyez sur la touche [SPLIT].)
Pour activer ou désactiver la variation de la voix partagée, maintenez la touche
[SPLIT] enfoncée et appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche de la
voix actuellement sélectionnée.
5. Quittez le mode Split et retournez au mode de
reproduction normale.
Appuyez de nouveau sur la touche [SPLIT] pour que son voyant s'éteigne.
NOTE
[VARIATION] en mode Split
Vous pouvez activer et désactiver
la fonction de variation des voix
en mode Split. Normalement, le
voyant de la voix de droite
s'allume en mode Split. Servezvous de la touche [VARIATION]
pour activer ou désactiver la
variation de la voix de droite,
selon vos besoins. Si vous
maintenez la touche [SPLIT]
enfoncée, c'est le voyant de la
voix de gauche qui s'allumera et
la touche [VARIATION] vous
permettra alors d'activer ou de
désactiver la variation pour la voix
de la partie à main gauche.
NOTE
[REVERB] en mode Split
Le type de réverbération attribué
à la voix de droite est prioritaire
sur l'autre. (S'il est réglé sur OFF,
le type de réverbération de la voix
de gauche est activé.)
FRANÇAIS
NOTE
[EFFECT] en mode Split
Dans certaines conditions, un
type d'effet peut prendre le pas
sur l'autre. La profondeur sera
fonction de la valeur par défaut
de la profondeur de la
combinaison de voix. La fonction
F4 (page 65) vous permet
toutefois de modifier à votre guise
la profondeur de chaque voix.
Le réglage de la profondeur
d'effet via les commandes du
panneau (effectué en appuyant
sur la touche [–/NO] ou [+/YES]
tout en appuyant sur la touche
[EFFECT] — est uniquement
appliqué à la voix de droite.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
28
Sélection et reproduction de voix
Utilisation du métronome
Le Clavinova dispose d'un métronome (instrument qui maintient un tempo régulier) intégré, très
utile pour les exercices.
2
1
Touches [TEMPO/FUNCTION ▲▼]
Touches [–/NO] [+/YES]
Procédure
1. Démarrez le métronome.
Pour activer le son du métronome, appuyez sur la
touche METRONOME [ON/OFF].
L'indicateur de temps
clignote en rythme avec
le tempo actuellement
sélectionné.
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction de l'enregistreur de morceaux
utilisateur (qui est décrit à la section suivante) peut être réglé entre 32 et 280
temps par minute grâce aux touches [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] (lorsque le
voyant [TEMPO] de la touche [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] est allumé).
-
370
CLP
NOTE
Si le voyant [TEMPO] de la
touche [TEMPO/FUNCTION] est
éteint, appuyez sur cette touche
pour l'allumer.
Réglage du type de mesure
Vous pouvez régler le type de mesure du métronome
à l'aide des touches [–/NO] et [+/YES] tout en
maintenant la touche METRONOME [ON/OFF]
enfoncée. Vous pouvez régler le temps entre 0 et 15.
Le réglage actuel apparaît sur l'écran tandis que vous
maintenez la touche
METRONOME [ON/OFF]
enfoncée.
Un réglage de « 0 » produit un son de clic faible pour tous les temps et un
réglage de « 1 » un son de clic fort ; les autres réglages produisent un clic fort sur
le premier temps d'une mesure et un clic faible pour tous les autres temps.
2. Arrêtez le métronome.
Désactivez le métronome en appuyant sur la touche METRONOME [ON/OFF].
Temps
NOTE
Vous pouvez régler le volume du
métronome à l'aide de la fonction
Metronome Volume (Volume du
métronome) du mode Function
(page 67).
FRANÇAIS
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
29
Enregistrement de votre performance
Enregistrement de votre performance
Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur
l'instrument peut s'avérer très utile. Vous pouvez, par exemple,
enregistrer uniquement la partie à main gauche de manière à travailler
le jeu de votre main droite pendant la reproduction de l'enregistrement
de la main gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer jusqu'à
deux parties séparément, vous pouvez également choisir d'enregistrer
la main droite et la main gauche séparément ou d'enregistrer les deux
parties d'un duo et voir ce que donne leur reproduction. L'enregistreur
de morceaux à deux parties de l'instrument permet d'enregistrer
jusqu'à trois morceaux utilisateur (U01 – U03) sur l'instrument. Les
morceaux utilisateur peuvent être enregistrés sur un périphérique de
stockage USB en option.
Vous pouvez enregistrer votre
performance (données audio) sur
un magnétophone ou tout autre
matériel d'enregistrement via la
prise AUX OUT (page 71).
NOTE
Enregistrement rapide d'une performance
Ce mode d'enregistrement simple et pratique vous permet d'enregistrer rapidement votre
performance, sans spécifier de parties d'enregistrement, ce qui s'avère particulièrement utile,
par exemple, pour enregistrer des morceaux de piano en solo.
De cette façon, la performance est automatiquement enregistrée sur la partie à main droite.
FRANÇAIS
Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant :
Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allumera en vert lorsque
vous sélectionnez un morceau.
Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données sur cette partie efface les
données existantes.
Il est impossible d'enregistrer la performance directement sur le périphérique de
stockage USB. Les morceaux enregistrés sont automatiquement sauvegardés sur
l'instrument. Si vous souhaitez sauvegarder des données sur le périphérique, exécutez
l'opération Save (page 37) après avoir arrêté l'enregistrement.
ATTENTION
2 4 43
-
370
CLP
TERMINOLOGIE
Différence entre enregistrement et sauvegarde :
Les données de performance enregistrées sur une cassette audio ne sont pas au même format que
les données enregistrées sur le Clavinova. Une cassette audio enregistre des signaux audio.
En revanche, le Clavinova « sauvegarde » des informations relatives à la synchronisation des notes,
aux voix et à la valeur du tempo, mais pas de signaux audio. Et lorsque vous reproduisez des
morceaux enregistrés, le Clavinova émet des sons en fonction des informations sauvegardées.
Il est donc plus exact de dire que l'enregistrement sur le Clavinova consiste à « sauvegarder
des informations ». Pour des raisons de clarté, nous utiliserons toutefois le terme « enregistrement »
dans ce manuel.
CLP-370/340/330, CLP-S308/S306Mode d'emploi
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.