Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS„ on pages 6 -7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN„ auf Seite 6-7
durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section
pages 6- 7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las
6- 7.
“PRECAUCIONES„ que debe tener en cuenta en las páginas
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To
change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In
bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf
die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher,
bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans
certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau
inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión
especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su
área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
«PRECAUTIONS D'USAGE» aux
Page 2
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles
y avanzadas funciones del Clavinova.
Es recomendable guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este manual de instrucciones
Este manual consta de tres secciones principales: “Introducción”, “Referencia” y “Apéndice” (Appendix).
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 13):
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (Appendix) (página 33):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este Manual de instrucciones se hace referencia al modelo CLP-110 como el CLP/Clavinova.
* Las ilustraciones de los controles que aparecen en este manual de instrucciones tienen un fin únicamente explicativo y
el aspecto real de éstos puede diferir del que tienen en el instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha
o a terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. El material protegido por copyright incluye, sin
restricciones, todo el software informático, archivos MIDI y datos WAVE. Todo uso no autorizado, y ajeno al uso
personal, del contenido y de estos programas está prohibido por las leyes relevantes. Cualquier infracción del
copyright tendrá consecuencias legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Marcas registradas:
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
“The Clavinova-Computer Connection“ (La conexión Clavinova-ordenador) es una guía complementaria para
usuarios inexpertos en la que se describe lo que se puede hacer con el Clavinova y un ordenador personal, así como el
método de configuración de un sistema Clavinova-ordenador (el manual no es específico de ningún modelo
concreto). El documento está disponible en formato PDF (en inglés) en la siguiente dirección en Internet:
Sitio Web de Clavinova (sólo en inglés):
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library:
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
ESPAÑOL
CLP-110 Acerca de este manual de instrucciones
3
Page 4
Contenido
Introducción
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
Acerca de este manual de instrucciones..... 3
Índice de aplicaciones................................. 5
Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación
particular.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintas voces............ “Escuchar una canción de demostración” en la página 15
Escuchar canciones de las “50 grandes canciones para piano”
.............................................................................................“Escuchar 50 canciones predefinidas para piano” en la página 16
Tocar
Utilizar el pedal apagador .....................................................................................“Utilizar el pedal apagador” en la página 17
Tocar un acompañamiento que coincida con el tono ............................................................ “Transposición” en la página 20
Afinar el tono de todo el instrumento cuando toque el Clavinova
con otros instrumentos o con música del CD .........................................................................“Afinar el tono” en la página 20
Modificar voces
Ver la lista de voces............................................................................................................. “Seleccionar voces” en la página 17
Simular una sala de conciertos .............................................“Añadir variaciones al sonido – Reverberación” en la página 18
Combinar dos voces................................................................................“Combinar dos voces (modo Dual)” en la página 19
Practicar
Practicar con un tempo exacto y constante ..............................................................“Utilizar el metrónomo” en la página 21
Conectar el Clavinova a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? ....................................................................................................................... “Acerca de MIDI” en la página 23
Conectar el Clavinova al ordenador......................................................... “Conectar un ordenador personal” en la página 24
Montaje
Montaje y desmontaje del Clavinova ..............................................“Montaje del soporte para teclado” en las páginas 29–30
ESPAÑOL
CLP-110 Índice de aplicaciones
5
Page 6
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de
lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras
contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
●
Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión
requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del
instrumento.
●
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o
límpielo siempre que sea necesario.
●
Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se
proporcionan con el equipo.
●
No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor
(estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga
objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por
lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
●
No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de
ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene
componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En
caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el
instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Advertencia relativa al agua
●
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o
en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes
que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede
derramarse y penetrar en el interior del aparato.
●
Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos
mojadas.
Advertencia relativa al fuego
●
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre
la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
●
Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el
sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del
instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de
ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el
cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ESPAÑOL
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir
Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen,
pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
●
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del
tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si
tira del cable, éste puede dañarse.
●
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de
corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos
de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
●
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando
conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse
afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Montaje
●
Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se
explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en
el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
(1)B-7
Ubicación
●
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o
dentro de automóviles durante el día), para evitar así la
posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
●
No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios,
equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos
eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento,
aparato de TV o radio podría generar ruido.
●
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde
pueda caerse por accidente.
●
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los
cables.
●
No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un
espacio de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar
la circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en
exceso.
1/2
CLP-110 PRECAUCIONES
6
Page 7
Conexiones
●
Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, desconecte la alimentación de todos los
componentes. Antes de apagar o encender los componentes,
baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo
gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer
el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
●
Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o
ligeramente mojado. No use líquidos diluyentes de pintura,
disolventes, fluidos limpiadores ni paños impregnados con
productos químicos.
Atención: manejo
●
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las
teclas, y no meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa
de las teclas o del instrumento.
●
Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de
cualquier otro tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del
panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de
Yamaha que revise el instrumento.
●
Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del
instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
●
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos
muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores
del teclado.
●
No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de
volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le
zumban los oídos, consulte a un médico.
Utilización del banco (si se incluye)
●
No coloque el banco en una posición inestable en la que
pudiera caerse accidentalmente.
●
No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta,
escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de
accidentes o lesiones.
●
En el banco debe sentarse solamente una persona por vez,
para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
●
Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos
periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
ESPAÑOL
(1)B-7
2/2
CLP-110 PRECAUCIONES
7
Page 8
Accesorios
• “50 Greats for the Piano (50 grandes canciones para piano)” (Libro de canciones)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
• Quick Operation Guide (Guía de funcionamiento rápido)
• Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.
• Pedal apagador
Mantenimiento
Limpie el instrumento con un paño suave seco o ligeramente humedecido (escúrralo bien).
ESPAÑOL
ATENCIÓN
No utilice para la limpieza benceno, disolvente, detergente o un paño impregnado de un producto químico. No coloque
productos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento.
Si lo hiciera, las teclas podrían decolorarse o deteriorarse.
ATENCIÓN
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 6 – 7.
Afinar
A diferencia de los pianos acústicos, el Clavinova no tiene que afinarse ya que siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontarla previamente.
Transporte el teclado horizontalmente, no lo apoye en paredes ni deje que descanse sobre su lateral. No someta el
instrumento a vibraciones ni golpes excesivos.
CLP-110 Accesorios / Mantenimiento
8
Page 9
Características
El piano digital Yamaha Clavinova CLP-110 ofrece un realismo sonoro sin par y la sensación real de tocar un piano de
cola, así como la tecnología de generación de tonos “AWM Stereo Sampling” (muestreo estéreo) original de Yamaha que
permite obtener sonidos musicales y variados, y un teclado de “Graded Hammer (Martillo progresivo)” especial que
proporciona a las teclas peso progresivo y respuesta.
Las voces 1 y 2 del Piano de cola ofrecen muestras de un piano de cola de concierto totalmente nuevas, grabadas con
esmero. La voz 1 del Piano eléctrico ofrece una única muestra de velocidad cambiada (muestreo dinámico) y la voz 2 del
Piano eléctrico ofrece dos muestras de velocidad cambiada.
El CLP-110 tiene un sonido muy similar al de un piano acústico auténtico.
[PHONES] (auriculares)
Se puede enchufar aquí un
conjunto de auriculares estéreo
estándar para practicar en
privado (página 12).
PHONES
MASTER
VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
[DAMPER PEDAL] (pedal
apagador)
Conecte el pedal incluido en este
conector para utilizarlo como
pedal apagador (página 30).
DAMPER PEDAL
MIDI [IN (entrada)/OUT (salida)/THRU (paso)]
Conecte un dispositivo MIDI en este conector
para utilizar las distintas funciones MIDI
(páginas 25-26). (Acerca de MIDI, página 23)
MIDI
INOUTTHRU
POWER
MASTER
VOLUME
MINMAX
DEMO
METRONOME
VOICE
[MASTER VOLUME] (volumen principal)
Ajuste el nivel de volumen con este control (página 11).
[DEMO] (demostración)
Es posible reproducir una canción de demostración y 50 canciones predefinidas
(página 15).
[METRONOME] (metrónomo)
Controla las funciones de metrónomo (página 21).
[VOICE] (voz)
Seleccione voces de 10 sonidos internos, como Piano de cola 1 y 2 (página 17).
También puede combinar dos voces simultáneamente (página 19), seleccionar
varios efectos de reverberación (página 18), etc.
CLP-110 Características
ESPAÑOL
9
Page 10
Antes de usar el Clavinova
Tapa del teclado
Para abrir la tapa de las teclas:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empújela
hasta abrirla.
Para cerrar la tapa de las teclas:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela
suavemente sobre las teclas.
ATENCIÓN
Tenga cuidado para evitar pillarse los dedos al
abrir o cerrar la tapa.
ATENCIÓN
Sujete la tapa con las dos manos al abrirla o cerrarla. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad
principal.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
No coloque objetos, como piezas de metal o papeles, encima de la tapa del teclado. Los objetos pequeños situados
sobre la tapa de las teclas podrían caerse dentro de la unidad cuando se abriera la tapa y sería casi imposible sacarlos.
Esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.
Atril
Para subir el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la
izquierda y a la derecha de la parte posterior del atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte
posterior del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta abajo del todo.
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia.
Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado
sobre los soportes.
CLP-110 Antes de usar el Clavinova
10
Page 11
Encender la alimentación
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte los enchufes de los extremos del cable: uno en la toma de entrada de CA (AC INLET) del Clavinova y el otro en
una toma de salida de CA estándar.
Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de
las tomas salida de CA respectivas.
12
(superficie inferior)
(La forma del enchufe varía según la zona.)
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
• El indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado se enciende.
[POWER]
(alimentación)
Indicador de alimentación
M
A
S
T
R
E
V
O
L
U
M
E
MIN
MA
X
DE
MO
M
E
T
R
ONO
ME
V
O
I
C
E
Cuando desee apagar la alimentación, presione de nuevo el botón [POWER].
• El indicador de alimentación se apaga.
CONSEJO
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido
para indicar que el instrumento sigue encendido.
Ajustar el volumen
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) en el nivel de volumen que le resulte
más cómodo.
MASTER
VOLUME
El nivel disminuye.El nivel aumenta.
MINMAX
ESPAÑOL
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo o podría afectar a su oído.
TERMINOLOGÍA
CONSEJO
VOLUMEN PRINCIPAL:
Nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
Ta m bi én puede ajustar el nivel de salida de los auriculares, [PHONES], por medio del control [MASTER VOLUME].
CLP-110 Antes de usar el Clavinova
11
Page 12
Utilizar auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares).
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo
utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
M
A
S
T
R
E
V
O
L
U
M
E
M
I
N
M
A
X
D
E
M
O
M
E
T
R
O
N
O
M
E
V
O
I
C
E
Superficie inferior
PHONES
Clavija para
auriculares
estéreo
estándar
ESPAÑOL
Utilizar el soporte de auriculares
En el paquete del CLP-110 se incluye un soporte de auriculares para que pueda
colgarlos en el Clavinova. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 ×
10 mm), de la manera mostrada en la ilustración.
ATENCIÓN
Cuelgue únicamente auriculares en el soporte de auriculares. De lo contrario,
el Clavinova o el soporte podrían resultar dañados.
PHONES
CLP-110 Antes de usar el Clavinova
12
Page 13
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados
Referencia
Nombres de los componentes ........................................ 14
Escuchar una canción de demostración ........................15
Escuchar 50 canciones predefinidas para piano............ 16
Seleccionar y reproducir voces .......................................17
Se proporcionan canciones de demostración que ilustran los distintos sonidos del CLP-110.
Procedimiento
1. Conecte la alimentación.
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el botón [POWER].
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el nivel de
volumen que le resulte más cómodo.
2. Activar el modo DEMO.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. El indicador del botón
[DEMO]
se encenderá.
3. Reproducir una demostración de sonido.
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO], presione una de las teclas C1–
A1 para seleccionar e iniciar la canción de demostración correspondiente. Las
canciones de demostración se reproducirán por orden comenzando por la
melodía seleccionada hasta que finalicen.
DEMO
Consulte la lista de voces en la
página 17 para obtener más
información sobre las
características de cada voz
predefinida.
Modo:
Un modo es una condición o
estado bajo el cual se puede
ejecutar una determinada
función. En modo DEMO se
pueden reproducir canciones
de demostración.
No se puede ajustar el tempo
de las canciones de
demostración.
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
C1
Consuelo Nº 3F. Liszt
GavotteJ.S. Bach
Invención Nº 1J.S. Bach
A1
ESPAÑOL
4. Detener la demostración del sonido.
Presione el botón [DEMO] para detener la reproducción.
CLP-110 Escuchar una canción de demostración
15
Page 16
Escuchar 50 canciones predefinidas
para piano
El Clavinova proporciona datos de la interpretación de 50 canciones para piano. Simplemente
puede escuchar estas canciones. También puede consultar las incluidas en “50 grandes canciones
para piano”, que contiene las partituras de 50 cancionespara piano predefinidas.
Procedimiento
1. Activar el modo de Canción predefinida.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de Canción predefinida. El
indicador del botón [DEMO] se encenderá.
2. Reproduzca una canción predefinida.
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO], presione una de las teclas C2–
C6 para seleccionar e iniciar la melodía correspondiente. Para reproducir todas
las canciones predefinidas por orden, mientras mantiene presionado el botón
[DEMO], presione la tecla D6.
DEMO
C 6
TERMINOLOGÍA
Canción:
En el CLP-110, se llama
“Canción” a los datos de una
interpretación. Esto incluye las
canciones de demostración y
las melodías predefinidas para
piano.
CONSEJO
Puede tocar a la vez que se
reproduce una canción
predefinida. Puede cambiar el
sonido del teclado.
ESPAÑOL
C2D6
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
3. Detener la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la reproducción de la canción (o detener la
reproducción continua), presione el botón [DEMO].
• Para continuar reproduciendo otras canciones, consulte el procedimiento 2
antes descrito.
Tecla más alta
CONSEJO
Puede ajustar el tipo de
reverberación (página 18) que
se aplica al sonido al tocar y en
la reproducción de una canción
predefinida.
NOTA
El tempo predeterminado se
selecciona automáticamente
siempre que se escoge una
nueva canción predefinida y
cuando comienza su
reproducción.
NOTA
Para ajustar el tempo de la
reproducción de la canción
predefinida, consulte la
página 21.
NOTA
Cuando seleccione otra canción
(o se seleccione una canción
distinta durante una
reproducción encadenada), se
seleccionará de forma
correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
CLP-110 Escuchar 50 canciones predefinidas para piano
16
NOTA
En modo de Canción para piano
no se puede recibir datos MIDI.
Los datos de las canciones para
piano no se pueden transmitir a
través de los conectores MIDI.
Page 17
Seleccionar y reproducir voces
Seleccionar voces
Procedimiento
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C1–A1
para seleccionar e iniciar la voz correspondiente.
A continuación, cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el
nivel de volumen que le resulte más cómodo.
VOICE
Tecla más baja
C 1D 1F 1G 1
C1 D1 E1 F1 G1 A1
CONSEJO
Para conocer las características
de las distintas voces, escuche
las canciones de demostración
para cada voz (página 15).
TERMINOLOGÍA
Voz:
En el Clavinova, una voz es un
“tono” o un “color tonal”.
Tecla
C1Grand Piano
C1Grand Piano
D1E.Piano (Piano
D1E.Piano (Piano
E1Harpsichord
F1Harpsichord
F
G1Church Organ
G
A1Strings (Cuerdas)Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Intente combinar esta
Nombre de la
voz
(Piano de cola) 1
(Piano de cola) 2
eléctrico) 1
eléctrico) 2
(Clavicémbalo) 1
(Clavicémbalo) 2
1Vibraphone
(Vibráfono)
(Órgano de
iglesia) 1
1Church Organ
(Órgano de
iglesia) 2
Descripción
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecto
para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo
que requiera el uso del piano acústico.
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Bueno para
música popular.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Bueno para
música popular.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas
por un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono
agresivo cuando se toca con fuerza.
El instrumento definitivo de la música barroca. Como el clavicémbalo
utiliza cuerdas para puntear, no hay respuesta de pulsación.
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más
brillante.
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. Tiene el efecto
de trémolo característico del vibráfono.
Sonido típico de un órgano de tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas).
Bueno para la música sacra del periodo barroco.
Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo asociado a la
“Tocata y fuga ” de Bach.
voz con piano en el modo DUAL.
NOTA
Al elegir una voz, se
seleccionan automáticamente
el tipo de reverberación y la
profundidad (página 18) que
más se adecuan a esa voz
concreta.
NOTA
Si el pedal apagador no
funciona, compruebe que el
cable del pedal está enchufado
correctamente en la unidad
principal (página 30).
ESPAÑOL
Utilizar el pedal apagador
Puede conectar el pedal apagador al Clavinova
(página 30).
El pedal apagador funciona de la misma manera
que el pedal apagador de un piano acústico.
Cuando se pisa el pedal apagador, las notas duran
más. Al levantar el pie se interrumpen de
inmediato las notas sostenidas.
Cuando pise el pedal apagador,
las notas que toque antes de
soltarlo tendrán un sostenido
más largo.
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
NOTA
Asegúrese de que el pedal
apagador no se encuentra
pisado cuando encienda la
unidad, o cuando conecte o
desconecte el pedal.
NOTA
Compruebe que la alimentación
está desactivada cuando
conecte o desconecte el pedal.
17
Page 18
Añadir variaciones al sonido – Reverberación
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán una
profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Procedimiento
Cuando se selecciona una reverberación, ésta se activa automáticamente.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C2–E2 para
seleccionar un tipo de reverberación.
D 2
C 2
VOICE
ESPAÑOL
Tecla más baja
Tecla
C2Room
C2Hall (Sala de
D2Hall (Sala de
D2Stage (Escenario)Simula la reverberación de un escenario.
E2Off (desactivada)No se aplica ningún efecto.
Tipo de
reverberación
(Habitación)
conciertos) 1
conciertos) 2
Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido,
similar a la reverberación acústica que se oye en una habitación.
Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste Sala
de conciertos 1. Este efecto simula la reverberación natural de una
sala de conciertos pequeña.
Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera
sensación de amplitud, utilice el ajuste Sala de conciertos 2. Este
efecto simula la reverberación natural de un gran auditorio.
C2 D2 E2
Descripción
Ajustar la profundidad de la reverberación
Para ajustar la profundidad de reverberación de la voz seleccionada, presione una de las
teclas C3–G4 mientras mantiene presionado el botón [VOICE]. La gama de
profundidad es de 0 a 20.
G 4: profundidad 20
VOICE
Tecla más baja
Cuanto más alta es la tecla, más aumenta el valor de profundidad.
C3: profundidad 0
CONSEJO
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF)
y los ajustes de profundidad
son diferentes para cada voz.
Usted puede reproducir dos voces simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede
simular un dúo melódico o combinar dos voces similares para crear un sonido más fuerte.
Procedimiento
1. Activar el modo Dual.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione dos de las teclas C1–A1
simultáneamente (o presione una tecla mientras mantiene presionada otra).
Consulte la lista de voces en la página 17 para ver las voces disponibles.
VOICE
Tecla más baja
En función de la prioridad de voz mostrada en la lista de voces (página 17), la voz
asignada al teclado inferior se designará como Voz 1 (la otra voz se designará como
Voz 2).
Los ajustes siguientes sólo se pueden realizar en el modo Dual:
Ajustar la octava
Puede subir o bajar una octava el tono de Voz 1 y Voz 2 de forma independiente.
Según los sonidos que se combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar
mejor si se sube o baja una octava en uno de los sonidos.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE] , presione una de las teclas C5–F5.
VOICE
C1A1
C5F5
NOTA
No puede asignar la misma voz
a Voz 1 y Voz 2
simultáneamente en el modo
Dual.
CONSEJO
Reverberación en el modo
Dual
El tipo de reverberación
asignado a Voz 1 tendrá
prioridad sobre el de la otra voz.
(Si la reverberación está
desactivada, estará activo el
tipo reverberación de Voz 2.) El
ajuste de la profundidad de
reverberación (
aplicaráúnicamente a Voz 1.
Puede establecer una voz como voz principal y otra como voz mixta más suave.
Mientras mantiene presionado el botón
[VOICE]
, presione una de las teclas F5–F6.
El ajuste “0” produce un balance exacto entre las dos voces del modo Dual. Los
ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voz 2 con respecto a Voz 1,
mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de Voz 1 con
respecto a Voz 2.)
F 5
VOICE
Para ajustar el balance. (F5–F6)
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
2. Salir del modo Dual y volver al modo de
interpretación normal.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C1–A1.
Tecla más alta
F 6
+1 +3+6
Tecla más alta
ESPAÑOL
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
19
Page 20
Transposición
La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en
intervalos de semitonos hasta un máximo de seis semitonos para hacer coincidir fácilmente el tono
del teclado con el registro de un cantante u otros instrumentos.
Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en “5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa.
De esta manera, usted puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova
realizará la transposición a la tonalidad de Fa.
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione una de las teclas F2–F3
para ajustar la cantidad de transposición que desee.
A-1C 0
F
2
-6 -4 -2+1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposición
descendente.
C3
Transposición
Tono
normal.
F 3
+3+6
ascendente.
Al presionar la tecla C3 se produce el tono normal del teclado. Al presionar la tecla
situada a la izquierda de C3 (=B2) el tono del teclado baja un semitono, la siguiente
tecla de la izquierda (=B
que baja seis semitonos. La transposición ascendente funciona de la misma forma
mediante el uso de la teclas situadas a la derecha de C3, hasta F
2) baja un tono entero (dos semitonos), etc., hasta la tecla F2,
3, que sube seis tonos.
TERMINOLOGÍA
Transposición:
Cambiar la signatura de clave
de una canción. En el
Clavinova, la transposición
cambia el tono del teclado
entero.
CONSEJO
Las notas por debajo y por
encima de la zona A-1 .... C7
del CLP-110 suenan una octava
más alta o más baja,
respectivamente.
ESPAÑOL
Afinar el tono
Puede ajustar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el
Clavinova con otros instrumentos o con música del CD.
Procedimiento
Para subir el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y
cualquiera entre C3 y B3.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y
tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para restablecer el tono estándar:
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1, A-1 y B-1 simultáneamente, presione una
tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para subir el tono Para bajar el tonoPara restablecer el tono estándar
A-1 B-1
A-1
-1
A
A-1 B-1
B-1
simultáneamente, presione una tecla
A-1
simultáneamente, presione una
-1
A
C3B3
TERMINOLOGÍA
Hz (hercio):
Esta unidad de medida se
refiere a la frecuencia de un
sonido y representa el número
de veces que una onda de
sonido vibra en un segundo.
Gama de ajustes: 427,0-453,0Hz
Tono estándar: 440,0Hz
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
20
Page 21
Utilizar el metrónomo
El Clavinova incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta
muy práctico para ensayar.
Procedimiento
1. Iniciar el metrónomo.
Presione el botón [METRONOME] para encender el metrónomo.
Determina la signatura de tiempo
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas C3–F3.
D 3
3
C
METRONOME
Durante la reproducción de una
canción predefinida, puede
ajustar el tempo entre 20 y 400
pulsaciones por minuto,
dependiendo de los datos de la
canción.
El tempo del metrónomo y durante la reproducción de una canción predefinida
se puede ajustar entre 32 y 280 pulsaciones por minuto.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una
secuencia de teclas C4–A4 para especificar un número de tres dígitos.
Seleccione un número comenzando por el dígito de la izquierda. Por ejemplo,
para ajustar el tempo “95”, presione las teclas C4 (0), A4 (9) y F4 (5) en este
orden.
METRONOME
024579
C4A4
8631
Tecla más alta
Para aumentar el valor de tempo en incrementos de uno, mientras mantiene
presionado el botón [METRONOME], presione la tecla C5. Para disminuir el
valor de tempo en incrementos de uno, mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la tecla B4.
Para aumentar el valor de tempo en incrementos de diez, mientras mantiene
presionado el botón [METRONOME], presione la tecla D5. Para disminuir el
valor de tempo en incrementos de diez, mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la tecla A
4.
Para ajustar el tempo predeterminado (el tempo original del metrónomo o de la
canción), mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la
tecla C5.
5
A 4
METRONOME
C
ESPAÑOL
B4 C5 D5
Tecla más alta
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
21
Page 22
Ajustar el volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas C1–G2 para determinar el volumen.
METRONOME
Tecla más baja
El nivel de volumen aumenta cuanto más alta es la tecla
que se presiona.
C1G2
2. Detener el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, presione el botón [METRONOME].
ESPAÑOL
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
22
Page 23
Acerca de MIDI
MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es un formato
estándar para la recepción y transmisión de datos. Hace posible la
transferencia de comandos y datos de interpretación entre dispositivos
MIDI y ordenadores personales.
Con MIDI puede controlar dispositivos MIDI conectados desde el
Clavinova o controlar el Clavinova desde los dispositivos MIDI o desde
un ordenador.
Conectores MIDI
MIDI
INOUTTHRU
CONSEJO
Los datos y comandos de
interpretación MIDI se
transfieren en forma de valores
numéricos.
CONSEJO
Como los datos MIDI que se
pueden transmitir o recibir
varían en función del tipo de
dispositivo MIDI, consulte el
“Gráfico de implementación
MIDI” para averiguar qué datos
y comandos MIDI pueden
transmitir o recibir sus
dispositivos. El Gráfico de
implementación MIDI del
Clavinova está en la página 38.
MIDI [IN]: Recibe datos MIDI.
MIDI [OUT]: Transmite datos MIDI.
MIDI [THRU]: Transmite los datos recibidos en el conector MIDI [IN] a través de la
unidad sin modificarlos.
Cables MIDI
Prepare cables MIDI dedicados.
CONSEJO
También puede obtener
información detallada sobre
MIDI en varios libros de música
y otras publicaciones.
ESPAÑOL
CLP-110 Acerca de MIDI
23
Page 24
Conectar un ordenador personal
Puede aprovechar datos musicales de un ordenador en el Clavinova mediante la conexión de un
ordenador a la toma MIDI.
NOTA
“The Clavinova-Computer Connection“ (La conexión Clavinova-ordenador) es una guía complementaria para
usuarios inexpertos en la que se describe lo que se puede hacer con el Clavinova y un ordenador personal, así como el
método de configuración de un sistema Clavinova-ordenador (el manual no es específico de un modelo concreto). El
documento está disponible en formato PDF (en inglés) en la siguiente dirección en Internet:
Sitio Web de Clavinova (sólo en inglés):
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library:
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
Hay dos formas de conectar el Clavinova a un ordenador personal:
1. Utilizar una interfaz MIDI y los conectores MIDI del Clavinova (página 25).
2. Utilizar el puerto USB del ordenador y la interfaz USB (modelo UX256, UX96 o UX16) (página 25).
NOTA
Cuando se utiliza el Clavinova como un módulo de tonos, no se reproducirán correctamente los datos de interpretación
con sonidos que no estén incluidos en el Clavinova.
Antes de conectar el Clavinova a un ordenador personal, apague primero el Clavinova y el ordenador. Después de
realizar las conexiones encienda el ordenador primero y luego el Clavinova.
ESPAÑOL
CLP-110 Conectar un ordenador personal
24
Page 25
1. Utilizar una interfaz MIDI y los conectores MIDI del Clavinova
Conexión
Utilice una interfaz MIDI para conectar un ordenador al Clavinova mediantecables MIDI especiales.
Clavinova
MIDI
INOUTTHRU
MIDI
IN
MIDI
OUT
MIDI
IN
Interfaz MIDI
MIDI
OUT
MIDI OUT
MIDI
IN
Interfaz MIDI
WindowsMacintosh
2. Conectar el puerto USB del ordenador al Clavinova a través de una interfaz USB,
como UX256, UX96 o UX16
Conecte el puerto USB del ordenador a la interfaz USB, como UX256, UX96 o UX16, con un cable USB. Instale el
controlador, que se suministra con la interfaz USB, en el ordenador y conecte esta interfaz al Clavinova con un cable serie
o con cables MIDI.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la interfaz USB.
Ejemplo de conexión de interfaz USB al Clavinova con cables MIDI
Cable USB
ordenador
Interfaz USB
MIDI
INOUTTHRU
Cables MIDI
Clavinova
MASTER
VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
POWER
CLP-110 Conectar un ordenador personal
ESPAÑOL
25
Page 26
Funciones MIDI
Puede realizar ajustes detallados de las funciones MIDI.
Para obtener más información acerca de MIDI, consulte la sección “Acerca de MIDI” (página 23).
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI del equipo transmisor
y receptor deben coincidir para que la transmisión de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el Clavinova transmite o recibe los
datos MIDI.
Los datos de las canciones de
demostración y predefinidas no
se transmiten a través de MIDI.
NOTA
Procedimiento
Ajustar el canal de transmisión
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione una de las teclas C1–E2.
Ajustar el canal de recepción
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione una de las teclas C4–F5.
12 13 15
2)
D 2
OFF
E2
2 47 9 11 14 16
1356810
Para ajustar
los canales
de recepción.
(C4–F5)
A-1C1C4F5
0
C
2 47 9 11 14 16
1356810
Para ajustar
los canales
de transmisión.
(C1–D
E5
12 13 15
1+2
Para el modo ALL (todos)
Control local ON/OFF
“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado del CLP-110
controla su generador de tonos internos, lo que permite que las voces internas se
toquen directamente desde el teclado. En esta situación, el control local está activado
(ON), ya que el generador de tonos internos lo controla localmente el propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de forma que el teclado del
CLP-110 no toque sonidos internos, pero se siga transmitiendo la información MIDI
apropiada a través del conector MIDI OUT cuando se tocan las notas en el teclado. Al
mismo tiempo, el generador de tonos internos responde a la información MIDI
recibida a través del conector MIDI IN.
NOTA
En el modo Dual, los datos de
Voz 1 se transmiten en su canal
especificado y los datos de Voz
2 se transmiten en el canal cuyo
número sea el inmediatamente
superior al del canal
especificado. En este modo, no
se transmitirá ningún dato si el
canal de transmisión está en
posición “OFF”.
CONSEJO
ALL (todos):
Se puede disponer de un modo
de recepción “multitimbre”.
Permite la recepción simultánea
de distintas partes en la
totalidad de los 16 canales
MIDI, con lo que el Clavinova
puede tocar datos de canciones
de varios canales recibidos
desde un ordenador o
secuenciador de música.
1+2:
Se puede disponer de un modo
de recepción “1+2”. Permite la
recepción simultánea en los
canales 1 y 2 únicamente, con
lo que el Clavinova puede tocar
datos de canciones de los
canales 1 y 2 recibidos desde
un ordenador o secuenciador
de música.
Procedimiento
ESPAÑOL
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione la tecla C6.
A-1 C 0
CLP-110 Funciones MIDI
26
CONSEJO
Los cambios de programa y
otros mensajes de canal
C6
Tecla más
alta
similares recibidos no afectarán
a los ajustes del panel del
CLP-110 ni a las notas que se
tocan en el teclado.
NOTA
Cuando el Clavinova está en el
modo de demostración o de
canción predefinida, no recibe
datos MIDI.
Page 27
Cambio de programa ON/OFF
Normalmente, el CLP-110 responderá a los números de cambio de programa MIDI
recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que el sonido
correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (el sonido del
teclado no cambia). El CLP-110 normalmente enviará además un número de cambio de
programa MIDI cuando se seleccione uno de sus sonidos, con lo que el sonido o
programa correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo MIDI externo si
éste se ha configurado para recibir y responder a números de cambio de programa MIDI.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de
programa de forma que los sonidos puedan seleccionarse en el CLP-110 sin que por ello
se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione la tecla C6.
CONSEJO
Para obtener información
acerca de los números de
cambio de programa para cada
uno de los sonidos del CLP110, consulte en la página 34 la
sección Formato de datos MIDI.
A-1 C 0
C 6
Tecla más
alta
Cambio de control ON/OFF
Normalmente, el CLP-110 responderá a los datos de cambio de control MIDI recibidos
desde un dispositivo MIDI o teclado externo, de forma que el sonido en el canal
correspondiente se verá afectado por los ajustes del pedal y otros ajustes de “control”
recibidos desde el dispositivo de control (no afecta al sonido del teclado). El CLP-110
también transmite los datos de cambio de control MIDI cuando están en
funcionamiento el pedal u otros controles apropiados.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de datos de cambio de control
de forma que, por ejemplo, el pedal u otros controles del CLP-110 pueden funcionar
sin que esto afecte a un dispositivo MIDI externo.
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione la tecla D6.
A-1 C 0
D6
CONSEJO
Para obtener información
acerca de los cambios de
control que se pueden utilizar
con el CLP-110, consulte
Formato de datos MIDI en la
página 34.
Tecla más
alta
CLP-110 Funciones MIDI
ESPAÑOL
27
Page 28
Resolución de problemas
ProblemaCausa posible y solución
El Clavinova no se enciende.El Clavinova has no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra
en la toma del Clavinova y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA
(página 11).
Se oye un sonido de “clic” o “pop” cuando se
activa o desactiva la alimentación.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido.El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
El volumen general es bajo o no se oye
ningún sonido.
El pedal apagador no tiene ningún efecto o el
sonido se sostiene continuamente aunque no
se pise este pedal.
Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
cerca del Clavinova. Desconecte el teléfono móvil o aléjelo del Clavinova.
• El volumen principal está demasiado bajo. Ajústelo en el nivel apropiado por medio
del control [MASTER VOLUME].
• Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente.
• Asegúrese de que el control local (página 26) está ajustado en ON.
Puede que el cable del pedal no esté conectado correctamente. Asegúrese de que el
cable del pedal está bien insertado en la toma [DAMPER PEDAL] (página 30).
Opciones
ESPAÑOL
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el Yamaha Clavinova.
Auriculares estéreo HPE-160
Auriculares ligeros de alto rendimiento con almohadillas extrasuaves.
CLP-110 Resolución de problemas
28
CLP-110 Resolución de problemas/Opciones
Page 29
Montaje del soporte para teclado
ATENCIÓN
Tenga cuidado para no cambiar entre sí ninguno de los componentes y asegúrese de instalar todos ellos en la
dirección correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
• Éste debe ser realizado al menos por dos personas.
• Asegúrese de utilizar tornillos del tamaño correcto, que se indica a continuación. El uso de tornillos inadecuados
puede causar daños.
• Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después del montaje de cada unidad.
• Para desmontar, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+)
Saque del paquete los siguientes componentes.
Componentes del montaje
8 tornillos de cabeza plana
de 6 X 16 mm
Pedal apagador
C
Cable de alimentación CA
2 soportes de cables
A
C
B
2. Instalar la unidad principal (A).
ATENCIÓN
• Puede aplastarse los dedos entre la unidad
principal y los paneles posterior o laterales, tenga
mucho cuidado de no dejar caer la unidad
principal.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la
posición que se indica en la ilustración.
Coloque la unidad principal (A) sobre los paneles
laterales (C) de forma que los tornillos de su parte
inferior (hacia la parte posterior de la unidad principal)
queden justo detrás de las ranuras de las abrazaderas
situadas en la parte superior de los paneles laterales.
Luego, deslice la unidad principal hacia delante hasta
que llegue al tope.
Alinee los orificios de la parte inferior de la unidad
principal con los orificios de las abrazaderas de los
paneles laterales. (C
quede el mismo espacio libre a la izquierda y a la
derecha, como se muestra en la ilustración.) Después
utilice los cuatro tornillos de cabeza plana de 6 × 16
mm para sujetar la unidad principal. Dos tornillos se
pueden colocar desde la parte frontal y otros dos desde
la parte posterior.
entre la unidad principal para que
1. Acoplar el panel central (B) a los paneles
laterales (C).
El panel central (B) se instala entre los paneles laterales
(C). Las abrazaderas situadas en los extremos del panel
central deben mirar hacia la parte posterior del
montaje del soporte. Coloque los orificios cuadrados
de las abrazaderas del panel central sobre las orejetas
que salen de los paneles laterales y, a continuación,
deslice hacia abajo el panel central. Cada lado del panel
central se sujeta por medio de dos tornillos de cabeza
plana de 6 × 16 mm.
B
C
Tornillo de cabeza plana
de 6 X 16 mm
10 cm
A
10 cm
A
Tornillo de cabeza plana
de 6 X 16 mm
Ponga las manos al
menos a 10
centímetros de los
extremos de la unidad
al colocarla.
C
NOTA
Si los orificios de las abrazaderas de la parte frontal de los
paneles laterales no están alineados con los orificios de los
tornillos, coloque dichos paneles de forma que queden
paralelos a los laterales de la unidad.
CLP-110 Montaje del soporte para teclado
A
C
ESPAÑOL
29
Page 30
3. Ajustar el selector de voltaje y conectar el
cable de alimentación.
240
110
220
127
En algunas zonas se proporciona un
selector de voltaje.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de voltaje que se
proporciona en algunas zonas. Para configurar el
selector para voltajes de red de 110 V, 127 V, 220 V o
240 V, utilice un destornillador "cóncavo" para girar el
mando del selector de forma que el voltaje correcto de
la zona aparezca al lado del puntero en el panel. El
selector de voltaje se ajusta en 240 V de fábrica. Una vez
seleccionado el voltaje correcto, conecte el cable de
alimentación de CA a la toma de entrada de CA (AC
INLET) y a una toma de CA de pared. En algunas zonas
puede que se proporcione un adaptador de clavija para
que coincida con la configuración de la clavija de las
tomas de CA de pared de su zona.
Una vez finalizado el montaje, compruebe
lo siguiente.
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
➝ Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
• ¿Se encuentra el Clavinova a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
➝ Mueva el Clavinova a un lugar adecuado.
• ¿Hace ruido el Clavinova al sacudirlo?
➝ Apriete los tornillos.
• ¿Están bien insertados los cables de pedal y de
alimentación en sus tomas?
➝ Compruebe la conexión.
• Si la unidad principal cruje o está inestable
durante la interpretación en el teclado, consulte
los diagramas de montaje y vuelva a apretar
todos los tornillos.
Cuando mueva el instrumento tras el montaje,
sujete siempre la unidad principal por debajo.
Parte superior
Tapa del teclado
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocar
daños graves en el Clavinova o dar como
resultado un funcionamiento incorrecto.
• Conectar el pedal apagador
Para utilizar las funciones de pedal, conecte el pedal
apagador incluido al Clavinova.
Conecte el cable del pedal en la toma [DAMPER
PEDAL] de la parte inferior del Clavinova.
Coloque dos soportes para cable en el Clavinova
como se muestra en la ilustración y luego sujete el
cable en dichos soportes.
DAMPER PEDAL
T
M
H
I
R
D
U
I
O
U
T
I
N
ATENCIÓN
• No sujete la parte superior ni la cubierta del
teclado. Un manejo incorrecto puede dañar el
instrumento o producir daños personales.
CLP-110 Montaje del soporte para teclado
30
Page 31
Índice
Numerics
50 canciones para piano predefinidas ............................16
50 grandes canciones para piano....................................16
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI................... 34
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computergener-ated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the CLP-110.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
CLP-110 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
ccHParameterData Range (vvH)
5EHEffect4 Depth00H...7FH
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le CLP-110.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
CLP-110.
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc =Control number
vv =Data Range
(1) All Sound Off
ccHParameterData Range (vvH)
78HAll Sound Off00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note
On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccHParameterData Range (vvH)
79HReset All Controllers 00H
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF, control change
data will not be transmitted or received except for Bank Select
and Mode messages.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
34
CLP-110
Appendix
Page 35
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
CLP-110MSBLSB
Grand Piano 101220
Grand Piano 201120
E.Piano 101225
E.Piano 201224
Harpsichord 101226
Harpsichord 201236
Vibraphone012211
Church Organ 1012319
Church Organ 2012219
Strings012248
• When program change reception is turned OFF, no program
change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB
is not transmitted or received.
P. C .#=Program Change number
P.C.#
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
FEH: Active sensing
DataTransmissionReception
If a signal is not received via MIDI for
FEH
Tr ansmitted every
200 milliseconds
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for
All Sound Off, All Notes Off and Reset
All Controllers as when those signals
are received.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
ll
H = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
ll
H = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-110 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-110: 24H)
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
ControlChannelccHvvH
MetronomeAlways 00H1BH00H : off
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H=
00H=
mmH = Master Tune MSB
ll
H = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
nnControl
02HInternal MIDI clock
03HExternal MIDI clock
06HBulk Data (the bulk data follows 06H)
* When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is
rec-ognized as well as 75H.
Page 37
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
00 00 004020C - 05F4(*1)MASTER TUNE-50 - +50[cent]00 04 00 00
011st bit 3 - 0 ➝ bit 15 - 12400
022nd bit 3 - 0 ➝ bit 11 - 8
033rd bit 3 - 0 ➝ bit 7 - 4
04100 - 7FMASTER VOLUME0 - 1277F
051——
06134 - 4C(*2)TRANSPOSE-12 - +12[semitones]40
7E00XG SYSTEM ON00=XG sytem ON
7F00RESET ALL PARAMETERS00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
4th bit 3 - 0 ➝ bit 3 - 0
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
02 01 00200-7FREVERB TYPE MSBRefer to Effect MIDI Map01(=HALL1)
00-7FREVERB TYPE LSB00 : basic type00
02 01 40200-7FVARIATION TYPE MSBRefer to Effect MIDI Map00(=Effect off)
•“VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
00-7FVARIATION TYPE LSB00 : basic type00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
08 nn 11100 - 7FDRY LEVEL0 - 1277F
nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSBLSB
ROOM02H10H
HALL 101H10H
HALL 201H11H
STAGE03H10H
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Bench (included or optional depending on locale), Quick Operation Guide, Damper pedal
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
CLP-110
Appendix
39
Page 40
MEMO
CLP-110 Appendix
40
Page 41
MEMO
CLP-110 Appendix
CLP-110
41
Page 42
MEMO
CLP-110 Appendix
42
Page 43
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
7.Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 44
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
Page 45
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.