Yamaha CLP110 User Manual [es]

Page 1
Owner's Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Before using the Clavinova, be sure to read PRECAUTIONS on pages 6 -7. Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die VORSICHTSMASSNAHMEN auf Seite 6-7 durchzulesen. Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section pages 6- 7. Antes de utilizar el Clavinova, lea las 6- 7.
PRECAUCIONES que debe tener en cuenta en las páginas
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
rifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
«PRECAUTIONS D'USAGE» aux
Page 2
Introduction

SPECIAL MESSAGE SECTION

PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic­ing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral trian­gle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo­sure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electrical shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the man­ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon­sibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor­mance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas funciones del Clavinova. Es recomendable guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.

Acerca de este manual de instrucciones

Este manual consta de tres secciones principales: “Introducción”, “Referencia” y “Apéndice” (Appendix).
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 13):
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (Appendix) (página 33):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este Manual de instrucciones se hace referencia al modelo CLP-110 como el CLP/Clavinova. * Las ilustraciones de los controles que aparecen en este manual de instrucciones tienen un fin únicamente explicativo y
el aspecto real de éstos puede diferir del que tienen en el instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha o a terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. El material protegido por copyright incluye, sin restricciones, todo el software informático, archivos MIDI y datos WAVE. Todo uso no autorizado, y ajeno al uso personal, del contenido y de estos programas está prohibido por las leyes relevantes. Cualquier infracción del copyright tendrá consecuencias legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Marcas registradas:
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
“The Clavinova-Computer Connection“ (La conexión Clavinova-ordenador) es una guía complementaria para
usuarios inexpertos en la que se describe lo que se puede hacer con el Clavinova y un ordenador personal, así como el método de configuración de un sistema Clavinova-ordenador (el manual no es específico de ningún modelo concreto). El documento está disponible en formato PDF (en inglés) en la siguiente dirección en Internet:
Sitio Web de Clavinova (sólo en inglés):
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library:
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
ESPAÑOL
CLP-110 Acerca de este manual de instrucciones
3
Page 4
Contenido
Introducción
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
Acerca de este manual de instrucciones..... 3
Índice de aplicaciones................................. 5
PRECAUCIONES........................................... 6
Accesorios ................................................... 8
Mantenimiento ........................................... 8
Características............................................. 9
Antes de usar el Clavinova........................ 10
Tapa del teclado .................................................... 10
Atril........................................................................ 10
Encender la alimentación ..................................... 11
Ajustar el volumen................................................ 11
Utilizar auriculares................................................ 12
Referencia
Nombres de los componentes.................. 14
Escuchar una canción de demostración ... 15
Appendix
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de
datos MIDI ..............................................34
MIDI Implementation Chart .....................38
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques /
Especificaciones ......................................39
ESPAÑOL
Escuchar 50 canciones predefinidas
para piano ..............................................16
Seleccionar y reproducir voces ................. 17
Seleccionar voces................................................... 17
Utilizar el pedal apagador..................................... 17
Añadir variaciones al sonido – Reverberación .... 18
Combinar dos voces (modo Dual)....................... 19
Transposición........................................................ 20
Afinar el tono ........................................................ 20
Utilizar el metrónomo.......................................... 21
Acerca de MIDI.......................................... 23
Conectar un ordenador personal ............. 24
Funciones MIDI ......................................... 26
Selección de canales de transmisión
y recepción MIDI.............................................. 26
Control local ON/OFF.......................................... 26
Cambio de programa ON/OFF............................ 27
Cambio de control ON/OFF ................................ 27
Resolución de problemas.......................... 28
Opciones ................................................... 28
Montaje del soporte para teclado............ 29
Índice......................................................... 31
CLP-110 Contenido
4
Page 5

Índice de aplicaciones

Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación particular.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintas voces............ “Escuchar una canción de demostración” en la página 15
Escuchar canciones de las “50 grandes canciones para piano”
.............................................................................................“Escuchar 50 canciones predefinidas para piano” en la página 16
Tocar
Utilizar el pedal apagador .....................................................................................“Utilizar el pedal apagador” en la página 17
Tocar un acompañamiento que coincida con el tono ............................................................ “Transposición” en la página 20
Afinar el tono de todo el instrumento cuando toque el Clavinova
con otros instrumentos o con música del CD .........................................................................“Afinar el tono” en la página 20
Modificar voces
Ver la lista de voces............................................................................................................. “Seleccionar voces” en la página 17
Simular una sala de conciertos .............................................“Añadir variaciones al sonido – Reverberación” en la página 18
Combinar dos voces................................................................................“Combinar dos voces (modo Dual)” en la página 19
Practicar
Practicar con un tempo exacto y constante ..............................................................“Utilizar el metrónomo” en la página 21
Conectar el Clavinova a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? ....................................................................................................................... “Acerca de MIDI” en la página 23
Conectar el Clavinova al ordenador......................................................... “Conectar un ordenador personal” en la página 24
Montaje
Montaje y desmontaje del Clavinova ..............................................“Montaje del soporte para teclado” en las páginas 29–30
ESPAÑOL
CLP-110 Índice de aplicaciones
5
Page 6

PRECAUCIONES

LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con el equipo.
No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Advertencia relativa al agua
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha.
ESPAÑOL
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Montaje
Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
(1)B-7
Ubicación
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en exceso.
1/2
CLP-110 PRECAUCIONES
6
Page 7
Conexiones
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
Atención: manejo
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el instrumento.
Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Utilización del banco (si se incluye)
No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse accidentalmente.
No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
ESPAÑOL
(1)B-7
2/2
CLP-110 PRECAUCIONES
7
Page 8

Accesorios

• “50 Greats for the Piano (50 grandes canciones para piano)” (Libro de canciones)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
• Quick Operation Guide (Guía de funcionamiento rápido)
• Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.
• Pedal apagador

Mantenimiento

Limpie el instrumento con un paño suave seco o ligeramente humedecido (escúrralo bien).
ESPAÑOL
ATENCIÓN
No utilice para la limpieza benceno, disolvente, detergente o un paño impregnado de un producto químico. No coloque productos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento. Si lo hiciera, las teclas podrían decolorarse o deteriorarse.
ATENCIÓN
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 6 – 7.
Afinar
A diferencia de los pianos acústicos, el Clavinova no tiene que afinarse ya que siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede transportar la unidad montada o desmontarla previamente. Transporte el teclado horizontalmente, no lo apoye en paredes ni deje que descanse sobre su lateral. No someta el instrumento a vibraciones ni golpes excesivos.
CLP-110 Accesorios / Mantenimiento
8
Page 9

Características

El piano digital Yamaha Clavinova CLP-110 ofrece un realismo sonoro sin par y la sensación real de tocar un piano de cola, así como la tecnología de generación de tonos “AWM Stereo Sampling” (muestreo estéreo) original de Yamaha que permite obtener sonidos musicales y variados, y un teclado de “Graded Hammer (Martillo progresivo)” especial que proporciona a las teclas peso progresivo y respuesta. Las voces 1 y 2 del Piano de cola ofrecen muestras de un piano de cola de concierto totalmente nuevas, grabadas con esmero. La voz 1 del Piano eléctrico ofrece una única muestra de velocidad cambiada (muestreo dinámico) y la voz 2 del Piano eléctrico ofrece dos muestras de velocidad cambiada. El CLP-110 tiene un sonido muy similar al de un piano acústico auténtico.
[PHONES] (auriculares)
Se puede enchufar aquí un conjunto de auriculares estéreo estándar para practicar en privado (página 12).
PHONES
MASTER VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
[DAMPER PEDAL] (pedal apagador)
Conecte el pedal incluido en este conector para utilizarlo como pedal apagador (página 30).
DAMPER PEDAL
MIDI [IN (entrada)/OUT (salida)/THRU (paso)]
Conecte un dispositivo MIDI en este conector para utilizar las distintas funciones MIDI (páginas 25-26). (Acerca de MIDI, página 23)
MIDI
INOUTTHRU
POWER
MASTER VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
[MASTER VOLUME] (volumen principal)
Ajuste el nivel de volumen con este control (página 11).
[DEMO] (demostración)
Es posible reproducir una canción de demostración y 50 canciones predefinidas (página 15).
[METRONOME] (metrónomo)
Controla las funciones de metrónomo (página 21).
[VOICE] (voz)
Seleccione voces de 10 sonidos internos, como Piano de cola 1 y 2 (página 17). También puede combinar dos voces simultáneamente (página 19), seleccionar varios efectos de reverberación (página 18), etc.
CLP-110 Características
ESPAÑOL
9
Page 10

Antes de usar el Clavinova

Tapa del teclado

Para abrir la tapa de las teclas:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empújela hasta abrirla.
Para cerrar la tapa de las teclas:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela suavemente sobre las teclas.
ATENCIÓN
Tenga cuidado para evitar pillarse los dedos al abrir o cerrar la tapa.
ATENCIÓN
Sujete la tapa con las dos manos al abrirla o cerrarla. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada. Tenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad principal.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
No coloque objetos, como piezas de metal o papeles, encima de la tapa del teclado. Los objetos pequeños situados sobre la tapa de las teclas podrían caerse dentro de la unidad cuando se abriera la tapa y sería casi imposible sacarlos. Esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.

Atril

Para subir el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la
izquierda y a la derecha de la parte posterior del atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte
posterior del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta abajo del todo.
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los soportes.
CLP-110 Antes de usar el Clavinova
10
Page 11

Encender la alimentación

1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte los enchufes de los extremos del cable: uno en la toma de entrada de CA (AC INLET) del Clavinova y el otro en una toma de salida de CA estándar. Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de las tomas salida de CA respectivas.
12
(supercie inferior)
(La forma del enchufe varía según la zona.)
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
• El indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado se enciende.
[POWER] (alimentación)
Indicador de alimentación
M A
S T R
E V O L
U M
E
M I N
M A
X
D E
M O
M E
T R
O N O
M E
V O I
C E
Cuando desee apagar la alimentación, presione de nuevo el botón [POWER].
• El indicador de alimentación se apaga.
CONSEJO
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido para indicar que el instrumento sigue encendido.

Ajustar el volumen

Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) en el nivel de volumen que le resulte más cómodo.
MASTER VOLUME
El nivel disminuye. El nivel aumenta.
MIN MAX
ESPAÑOL
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo o podría afectar a su oído.
TERMINOLOGÍA
CONSEJO
VOLUMEN PRINCIPAL:
Nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
Ta m bi én puede ajustar el nivel de salida de los auriculares, [PHONES], por medio del control [MASTER VOLUME].
CLP-110 Antes de usar el Clavinova
11
Page 12

Utilizar auriculares

Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares). Hay dos tomas [PHONES]. Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
M A
S T
R
E V O L
U M
E
M I N
M A
X
D E
M O
M E
T R
O N O
M E
V O I
C E
Superficie inferior
PHONES
Clavija para auriculares estéreo estándar
ESPAÑOL
Utilizar el soporte de auriculares
En el paquete del CLP-110 se incluye un soporte de auriculares para que pueda colgarlos en el Clavinova. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 × 10 mm), de la manera mostrada en la ilustración.
ATENCIÓN
Cuelgue únicamente auriculares en el soporte de auriculares. De lo contrario, el Clavinova o el soporte podrían resultar dañados.
PHONES
CLP-110 Antes de usar el Clavinova
12
Page 13
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados

Referencia

Nombres de los componentes ........................................ 14
Escuchar una canción de demostración ........................15
Escuchar 50 canciones predefinidas para piano............ 16
Seleccionar y reproducir voces .......................................17
Seleccionar voces ............................................................... 17
Utilizar el pedal apagador ................................................. 17
Añadir variaciones al sonido – Reverberación................. 18
Combinar dos voces (modo Dual) ................................... 19
Transposición..................................................................... 20
Afinar el tono..................................................................... 20
Utilizar el metrónomo....................................................... 21
Acerca de MIDI............................................................... 23
Conectar un ordenador personal ...................................24
Funciones MIDI.............................................................. 26
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI .. 26
Control local ON/OFF ...................................................... 26
Cambio de programa ON/OFF......................................... 27
Cambio de control ON/OFF............................................. 27
Resolución de problemas................................................ 28
de las diversas funciones del Clavinova.
Opciones..........................................................................28
Montaje del soporte para teclado................................... 29
Índice ...............................................................................31
CLP-110
ESPAÑOL
13
Page 14

Nombres de los componentes

Panel superior (CLP-110)
6
PHONES
7
DAMPER PEDAL
MASTER VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4
B-1A-1
MASTER VOLUME
2
MIN MAX
8
MIDI
C5
E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
D5
INOUTTHRU
POWER
1
ESPAÑOL
DEMO
3
METRONOME
4
VOICE
5
1 [POWER] (alimentación)................ P11
2 [MASTER VOLUME]
(volumen principal)....................... P11
3 [DEMO] (demostración)................ P15
4 [METRONOME] (metrónomo)....... P21
5 [VOICE] (voz)...........................P17–19
9
6 [PHONES] (auriculares) ................. P12
7 [DAMPER PEDAL]
(pedal apagador) .................... P17, 30
8 MIDI [IN] (entrada) [OUT] (salida)
[THRU] (paso) ............................... P23
9 Pedal apagador....................... P17, 30
CLP-110 Nombres de los componentes
14
Page 15

Escuchar una canción de demostración

Se proporcionan canciones de demostración que ilustran los distintos sonidos del CLP-110.
Procedimiento
1. Conecte la alimentación.
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el botón [POWER]. Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el nivel de volumen que le resulte más cómodo.
2. Activar el modo DEMO.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. El indicador del botón
[DEMO]
se encenderá.
3. Reproducir una demostración de sonido.
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO], presione una de las teclas C1– A1 para seleccionar e iniciar la canción de demostración correspondiente. Las canciones de demostración se reproducirán por orden comenzando por la melodía seleccionada hasta que finalicen.
DEMO
Consulte la lista de voces en la página 17 para obtener más información sobre las características de cada voz predenida.
Modo:
Un modo es una condición o estado bajo el cual se puede ejecutar una determinada función. En modo DEMO se pueden reproducir canciones de demostración.
No se puede ajustar el tempo de las canciones de demostración.
NOTA
TERMINOLOGÍA
NOTA
Tecla más baja
Lista de canciones de demostración
Las canciones de demostración son originales (©2002 Yamaha Corporation) excepto las tres melodías que se indican a continuación. Consulte la lista de voces en la página 17 para conocer las asignaciones de las teclas de voz. Las canciones de demostración que se indican a continuación son extractos arreglados breves de las composiciones originales.
Tecla Nombre de la voz Título Compositor
C1 GrandPiano (Piano de
cola) 1
E1 Harpsichord
(Clavicémbalo) 1
F1 Harpsichord
(Clavicémbalo) 2
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
C1
Consuelo Nº 3 F. Liszt
Gavotte J.S. Bach
Invención Nº 1 J.S. Bach
A1
ESPAÑOL
4. Detener la demostración del sonido.
Presione el botón [DEMO] para detener la reproducción.
CLP-110 Escuchar una canción de demostración
15
Page 16
Escuchar 50 canciones predefinidas para piano
El Clavinova proporciona datos de la interpretación de 50 canciones para piano. Simplemente puede escuchar estas canciones. También puede consultar las incluidas en “50 grandes canciones para piano”, que contiene las partituras de 50 cancionespara piano predefinidas.
Procedimiento
1. Activar el modo de Canción predefinida.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de Canción predefinida. El indicador del botón [DEMO] se encenderá.
2. Reproduzca una canción predefinida.
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO], presione una de las teclas C2– C6 para seleccionar e iniciar la melodía correspondiente. Para reproducir todas las canciones predefinidas por orden, mientras mantiene presionado el botón
[DEMO], presione la tecla D6.
DEMO
C 6
TERMINOLOGÍA
Canción:
En el CLP-110, se llama Canción a los datos de una interpretación. Esto incluye las canciones de demostración y las melodías predenidas para piano.
CONSEJO
Puede tocar a la vez que se reproduce una canción predenida. Puede cambiar el sonido del teclado.
ESPAÑOL
C2 D6
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
3. Detener la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la canción predefinida. Para detener la reproducción de la canción (o detener la reproducción continua), presione el botón [DEMO].
• Para continuar reproduciendo otras canciones, consulte el procedimiento 2
antes descrito.
Tecla más alta
CONSEJO
Puede ajustar el tipo de reverberación (página 18) que se aplica al sonido al tocar y en la reproducción de una canción predenida.
NOTA
El tempo predeterminado se selecciona automáticamente siempre que se escoge una nueva canción predenida y cuando comienza su reproducción.
NOTA
Para ajustar el tempo de la reproducción de la canción predenida, consulte la página 21.
NOTA
Cuando seleccione otra canción (o se seleccione una canción distinta durante una reproducción encadenada), se seleccionará de forma correspondiente un tipo de reverberación apropiado.

CLP-110 Escuchar 50 canciones predefinidas para piano

16
NOTA
En modo de Canción para piano no se puede recibir datos MIDI. Los datos de las canciones para piano no se pueden transmitir a través de los conectores MIDI.
Page 17

Seleccionar y reproducir voces

Seleccionar voces

Procedimiento
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C1–A1 para seleccionar e iniciar la voz correspondiente. A continuación, cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el nivel de volumen que le resulte más cómodo.
VOICE
Tecla más baja
C 1D 1F 1G 1
C1 D1 E1 F1 G1 A1
CONSEJO
Para conocer las características de las distintas voces, escuche las canciones de demostración para cada voz (página 15).
TERMINOLOGÍA
Voz:
En el Clavinova, una voz es un tono o un color tonal.
Tecla
C1 Grand Piano
C1 Grand Piano
D1 E.Piano (Piano
D1 E.Piano (Piano
E1 Harpsichord
F1 Harpsichord
F
G1 Church Organ
G
A1 Strings (Cuerdas) Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Intente combinar esta
Nombre de la
voz
(Piano de cola) 1
(Piano de cola) 2
eléctrico) 1
eléctrico) 2
(Clavicémbalo) 1
(Clavicémbalo) 2
1 Vibraphone
(Vibráfono)
(Órgano de iglesia) 1
1 Church Organ
(Órgano de iglesia) 2
Descripción
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecto para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requiera el uso del piano acústico.
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Bueno para música popular.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Bueno para música popular.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
El instrumento denitivo de la música barroca. Como el clavicémbalo utiliza cuerdas para puntear, no hay respuesta de pulsación.
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más brillante.
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. Tiene el efecto de trémolo característico del vibráfono.
Sonido típico de un órgano de tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas). Bueno para la música sacra del periodo barroco.
Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo asociado a la Tocata y fuga de Bach.
voz con piano en el modo DUAL.
NOTA
Al elegir una voz, se seleccionan automáticamente el tipo de reverberación y la profundidad (página 18) que más se adecuan a esa voz concreta.
NOTA
Si el pedal apagador no funciona, compruebe que el cable del pedal está enchufado correctamente en la unidad principal (página 30).
ESPAÑOL

Utilizar el pedal apagador

Puede conectar el pedal apagador al Clavinova (página 30). El pedal apagador funciona de la misma manera que el pedal apagador de un piano acústico. Cuando se pisa el pedal apagador, las notas duran más. Al levantar el pie se interrumpen de inmediato las notas sostenidas.
Cuando pise el pedal apagador, las notas que toque antes de soltarlo tendrán un sostenido más largo.
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
NOTA
Asegúrese de que el pedal apagador no se encuentra pisado cuando encienda la unidad, o cuando conecte o desconecte el pedal.
NOTA
Compruebe que la alimentación está desactivada cuando conecte o desconecte el pedal.
17
Page 18

Añadir variaciones al sonido – Reverberación

Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán una profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Procedimiento
Cuando se selecciona una reverberación, ésta se activa automáticamente. Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C2–E2 para seleccionar un tipo de reverberación.
D 2
C 2
VOICE
ESPAÑOL
Tecla más baja
Tecla
C2 Room
C2 Hall (Sala de
D2 Hall (Sala de
D2 Stage (Escenario) Simula la reverberación de un escenario.
E2 Off (desactivada) No se aplica ningún efecto.
Tipo de
reverberación
(Habitación)
conciertos) 1
conciertos) 2
Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a la reverberación acústica que se oye en una habitación.
Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste Sala de conciertos 1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación de amplitud, utilice el ajuste Sala de conciertos 2. Este efecto simula la reverberación natural de un gran auditorio.
C2 D2 E2
Descripción
Ajustar la profundidad de la reverberación
Para ajustar la profundidad de reverberación de la voz seleccionada, presione una de las
teclas C3–G4 mientras mantiene presionado el botón [VOICE]. La gama de profundidad es de 0 a 20.
G 4: profundidad 20
VOICE
Tecla más baja
Cuanto más alta es la tecla, más aumenta el valor de profundidad.
C3: profundidad 0
CONSEJO
El tipo de reverberación predeterminado (incluido OFF) y los ajustes de profundidad son diferentes para cada voz.
CONSEJO
profundidad 0: ningún efecto profundidad 20:máxima
profundidad de reverberación
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
18
Page 19

Combinar dos voces (modo Dual)

Usted puede reproducir dos voces simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede simular un dúo melódico o combinar dos voces similares para crear un sonido más fuerte.
Procedimiento
1. Activar el modo Dual.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione dos de las teclas C1–A1 simultáneamente (o presione una tecla mientras mantiene presionada otra). Consulte la lista de voces en la página 17 para ver las voces disponibles.
VOICE
Tecla más baja
En función de la prioridad de voz mostrada en la lista de voces (página 17), la voz asignada al teclado inferior se designará como Voz 1 (la otra voz se designará como Voz 2).
Los ajustes siguientes sólo se pueden realizar en el modo Dual:
Ajustar la octava
Puede subir o bajar una octava el tono de Voz 1 y Voz 2 de forma independiente. Según los sonidos que se combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar mejor si se sube o baja una octava en uno de los sonidos.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE] , presione una de las teclas C5–F5.
VOICE
C1 A1
C5 F5
NOTA
No puede asignar la misma voz a Voz 1 y Voz 2 simultáneamente en el modo Dual.
CONSEJO
Reverberación en el modo Dual
El tipo de reverberación asignado a Voz 1 tendrá prioridad sobre el de la otra voz. (Si la reverberación está desactivada, estará activo el tipo reverberación de Voz 2.) El ajuste de la profundidad de reverberación ( aplicará únicamente a Voz 1.
página 18
) se
Para ajustar
la octava. (C5–F5)
Tecla C5: –1 (Voz 1), tecla C5: 0 (Voz 1), tecla D5: +1(Voz 1), tecla D5: –1 (Voz 2), tecla E5: 0 (Voz 2), tecla F5: +1(Voz 2)
Ajustar el balance
Puede establecer una voz como voz principal y otra como voz mixta más suave.
Mientras mantiene presionado el botón
[VOICE]
, presione una de las teclas F5–F6.
El ajuste “0” produce un balance exacto entre las dos voces del modo Dual. Los ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voz 2 con respecto a Voz 1, mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de Voz 1 con respecto a Voz 2.)
F 5
VOICE
Para ajustar el balance. (F5–F6)
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
2. Salir del modo Dual y volver al modo de
interpretación normal.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C1–A1.
Tecla más alta
F 6
+1 +3 +6
Tecla más alta
ESPAÑOL
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
19
Page 20

Transposición

La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en intervalos de semitonos hasta un máximo de seis semitonos para hacer coincidir fácilmente el tono del teclado con el registro de un cantante u otros instrumentos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en “5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera, usted puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la transposición a la tonalidad de Fa.
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione una de las teclas F2–F3 para ajustar la cantidad de transposición que desee.
A-1C 0
F
2
-6 -4 -2 +1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposición descendente.
C3
Transposición
Tono
normal.
F 3
+3 +6
ascendente.
Al presionar la tecla C3 se produce el tono normal del teclado. Al presionar la tecla situada a la izquierda de C3 (=B2) el tono del teclado baja un semitono, la siguiente tecla de la izquierda (=B que baja seis semitonos. La transposición ascendente funciona de la misma forma mediante el uso de la teclas situadas a la derecha de C3, hasta F
2) baja un tono entero (dos semitonos), etc., hasta la tecla F2,
3, que sube seis tonos.
TERMINOLOGÍA
Transposición:
Cambiar la signatura de clave de una canción. En el Clavinova, la transposición cambia el tono del teclado entero.
CONSEJO
Las notas por debajo y por
encima de la zona A-1 .... C7
del CLP-110 suenan una octava más alta o más baja, respectivamente.
ESPAÑOL
Afinar el tono
Puede ajustar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el Clavinova con otros instrumentos o con música del CD.
Procedimiento
Para subir el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y cualquiera entre C3 y B3.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para restablecer el tono estándar:
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1, A-1 y B-1 simultáneamente, presione una tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para subir el tono Para bajar el tono Para restablecer el tono estándar
A-1 B-1
A-1
-1
A
A-1 B-1
B-1
simultáneamente, presione una tecla
A-1
simultáneamente, presione una
-1
A
C3 B3
TERMINOLOGÍA
Hz (hercio):
Esta unidad de medida se reere a la frecuencia de un sonido y representa el número de veces que una onda de sonido vibra en un segundo.
Gama de ajustes: 427,0-453,0Hz Tono estándar: 440,0Hz
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
20
Page 21

Utilizar el metrónomo

El Clavinova incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy práctico para ensayar.
Procedimiento
1. Iniciar el metrónomo.
Presione el botón [METRONOME] para encender el metrónomo.
Determina la signatura de tiempo
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las teclas C3–F3.
D 3
3
C
METRONOME
Durante la reproducción de una canción predenida, puede ajustar el tempo entre 20 y 400 pulsaciones por minuto, dependiendo de los datos de la canción.
NOTA
C3
D3
E3
F3
Tecla más alta
Tecla C3: Sin compás, tecla C3: 2/4, tecla D3: 3/4, tecla D3: 4/4, tecla E3: 5/4, tecla F3: 6/4
Ajustar el tempo
El tempo del metrónomo y durante la reproducción de una canción predefinida se puede ajustar entre 32 y 280 pulsaciones por minuto.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una secuencia de teclas C4–A4 para especificar un número de tres dígitos. Seleccione un número comenzando por el dígito de la izquierda. Por ejemplo, para ajustar el tempo “95”, presione las teclas C4 (0), A4 (9) y F4 (5) en este orden.
METRONOME
024579
C4 A4
8631
Tecla más alta
Para aumentar el valor de tempo en incrementos de uno, mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla C5. Para disminuir el valor de tempo en incrementos de uno, mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la tecla B4.
Para aumentar el valor de tempo en incrementos de diez, mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla D5. Para disminuir el valor de tempo en incrementos de diez, mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la tecla A
4. Para ajustar el tempo predeterminado (el tempo original del metrónomo o de la canción), mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la
tecla C5.
5
A 4
METRONOME
C
ESPAÑOL
B4 C5 D5
Tecla más alta
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
21
Page 22
Ajustar el volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo. Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las teclas C1–G2 para determinar el volumen.
METRONOME
Tecla más baja
El nivel de volumen aumenta cuanto más alta es la tecla que se presiona.
C1 G2
2. Detener el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, presione el botón [METRONOME].
ESPAÑOL
CLP-110 Seleccionar y reproducir voces
22
Page 23

Acerca de MIDI

MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es un formato estándar para la recepción y transmisión de datos. Hace posible la transferencia de comandos y datos de interpretación entre dispositivos MIDI y ordenadores personales. Con MIDI puede controlar dispositivos MIDI conectados desde el Clavinova o controlar el Clavinova desde los dispositivos MIDI o desde un ordenador.
Conectores MIDI
MIDI
INOUTTHRU
CONSEJO
Los datos y comandos de interpretación MIDI se transeren en forma de valores numéricos.
CONSEJO
Como los datos MIDI que se pueden transmitir o recibir varían en función del tipo de dispositivo MIDI, consulte el Gráfico de implementación MIDI para averiguar qué datos y comandos MIDI pueden transmitir o recibir sus dispositivos. El Gráfico de implementación MIDI del Clavinova está en la página 38.
MIDI [IN]: Recibe datos MIDI. MIDI [OUT]: Transmite datos MIDI. MIDI [THRU]: Transmite los datos recibidos en el conector MIDI [IN] a través de la
unidad sin modificarlos.
Cables MIDI
Prepare cables MIDI dedicados.
CONSEJO
También puede obtener información detallada sobre MIDI en varios libros de música y otras publicaciones.
ESPAÑOL
CLP-110 Acerca de MIDI
23
Page 24

Conectar un ordenador personal

Puede aprovechar datos musicales de un ordenador en el Clavinova mediante la conexión de un ordenador a la toma MIDI.
NOTA
“The Clavinova-Computer Connection“ (La conexión Clavinova-ordenador) es una guía complementaria para usuarios inexpertos en la que se describe lo que se puede hacer con el Clavinova y un ordenador personal, así como el método de configuración de un sistema Clavinova-ordenador (el manual no es específico de un modelo concreto). El documento está disponible en formato PDF (en inglés) en la siguiente dirección en Internet:
Sitio Web de Clavinova (sólo en inglés):
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library:
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
Hay dos formas de conectar el Clavinova a un ordenador personal:
1. Utilizar una interfaz MIDI y los conectores MIDI del Clavinova (página 25).
2. Utilizar el puerto USB del ordenador y la interfaz USB (modelo UX256, UX96 o UX16) (página 25).
NOTA
Cuando se utiliza el Clavinova como un módulo de tonos, no se reproducirán correctamente los datos de interpretación con sonidos que no estén incluidos en el Clavinova.
Antes de conectar el Clavinova a un ordenador personal, apague primero el Clavinova y el ordenador. Después de realizar las conexiones encienda el ordenador primero y luego el Clavinova.
ESPAÑOL
CLP-110 Conectar un ordenador personal
24
Page 25
1. Utilizar una interfaz MIDI y los conectores MIDI del Clavinova
Conexión
Utilice una interfaz MIDI para conectar un ordenador al Clavinova mediantecables MIDI especiales.
Clavinova
MIDI
INOUTTHRU
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
Interfaz MIDI
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
Interfaz MIDI
Windows Macintosh
2. Conectar el puerto USB del ordenador al Clavinova a través de una interfaz USB, como UX256, UX96 o UX16
Conecte el puerto USB del ordenador a la interfaz USB, como UX256, UX96 o UX16, con un cable USB. Instale el controlador, que se suministra con la interfaz USB, en el ordenador y conecte esta interfaz al Clavinova con un cable serie o con cables MIDI. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la interfaz USB.
Ejemplo de conexión de interfaz USB al Clavinova con cables MIDI
Cable USB
ordenador
Interfaz USB
MIDI
INOUTTHRU
Cables MIDI
Clavinova
MASTER
VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
POWER
CLP-110 Conectar un ordenador personal
ESPAÑOL
25
Page 26

Funciones MIDI

Puede realizar ajustes detallados de las funciones MIDI. Para obtener más información acerca de MIDI, consulte la sección “Acerca de MIDI” (página 23).

Selección de canales de transmisión y recepción MIDI

En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI del equipo transmisor y receptor deben coincidir para que la transmisión de datos sea correcta. Con este parámetro se especifica el canal en el que el Clavinova transmite o recibe los datos MIDI.
Los datos de las canciones de demostración y predenidas no se transmiten a través de MIDI.
NOTA
Procedimiento
Ajustar el canal de transmisión
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione una de las teclas C1–E2.
Ajustar el canal de recepción
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione una de las teclas C4–F5.
12 13 15
2)
D 2
OFF
E2
2 4 7 9 11 14 16
1356810
Para ajustar
los canales
de recepción.
(C4–F5)
A-1 C1 C4 F5
0
C
2 4 7 9 11 14 16
1356810
Para ajustar
los canales
de transmisión.
(C1–D
E5
12 13 15
1+2
Para el modo ALL (todos)

Control local ON/OFF

“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado del CLP-110 controla su generador de tonos internos, lo que permite que las voces internas se toquen directamente desde el teclado. En esta situación, el control local está activado (ON), ya que el generador de tonos internos lo controla localmente el propio teclado. No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de forma que el teclado del CLP-110 no toque sonidos internos, pero se siga transmitiendo la información MIDI apropiada a través del conector MIDI OUT cuando se tocan las notas en el teclado. Al mismo tiempo, el generador de tonos internos responde a la información MIDI recibida a través del conector MIDI IN.
NOTA
En el modo Dual, los datos de Voz 1 se transmiten en su canal especicado y los datos de Voz 2 se transmiten en el canal cuyo número sea el inmediatamente superior al del canal especicado. En este modo, no se transmitirá ningún dato si el canal de transmisión está en posición OFF.
CONSEJO
ALL (todos):
Se puede disponer de un modo de recepción multitimbre. Permite la recepción simultánea de distintas partes en la totalidad de los 16 canales MIDI, con lo que el Clavinova puede tocar datos de canciones de varios canales recibidos desde un ordenador o secuenciador de música.
1+2:
Se puede disponer de un modo de recepción 1+2. Permite la recepción simultánea en los canales 1 y 2 únicamente, con lo que el Clavinova puede tocar datos de canciones de los canales 1 y 2 recibidos desde un ordenador o secuenciador de música.
Procedimiento
ESPAÑOL
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione la tecla C6.
A-1 C 0
CLP-110 Funciones MIDI
26
CONSEJO
Los cambios de programa y otros mensajes de canal
C6
Tecla más alta
similares recibidos no afectarán a los ajustes del panel del CLP-110 ni a las notas que se tocan en el teclado.
NOTA
Cuando el Clavinova está en el modo de demostración o de canción predenida, no recibe datos MIDI.
Page 27

Cambio de programa ON/OFF

Normalmente, el CLP-110 responderá a los números de cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que el sonido correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (el sonido del teclado no cambia). El CLP-110 normalmente enviará además un número de cambio de programa MIDI cuando se seleccione uno de sus sonidos, con lo que el sonido o programa correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo MIDI externo si éste se ha configurado para recibir y responder a números de cambio de programa MIDI. Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de programa de forma que los sonidos puedan seleccionarse en el CLP-110 sin que por ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione la tecla C6.
CONSEJO
Para obtener información acerca de los números de cambio de programa para cada uno de los sonidos del CLP­110, consulte en la página 34 la sección Formato de datos MIDI.
A-1 C 0
C 6
Tecla más alta

Cambio de control ON/OFF

Normalmente, el CLP-110 responderá a los datos de cambio de control MIDI recibidos desde un dispositivo MIDI o teclado externo, de forma que el sonido en el canal correspondiente se verá afectado por los ajustes del pedal y otros ajustes de “control” recibidos desde el dispositivo de control (no afecta al sonido del teclado). El CLP-110 también transmite los datos de cambio de control MIDI cuando están en funcionamiento el pedal u otros controles apropiados. Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de datos de cambio de control de forma que, por ejemplo, el pedal u otros controles del CLP-110 pueden funcionar sin que esto afecte a un dispositivo MIDI externo.
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C0, presione la tecla D6.
A-1 C 0
D6
CONSEJO
Para obtener información acerca de los cambios de control que se pueden utilizar con el CLP-110, consulte Formato de datos MIDI en la página 34.
Tecla más alta
CLP-110 Funciones MIDI
ESPAÑOL
27
Page 28

Resolución de problemas

Problema Causa posible y solución
El Clavinova no se enciende. El Clavinova has no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra
en la toma del Clavinova y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA (página 11).
Se oye un sonido de clic” o pop cuando se activa o desactiva la alimentación.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
El volumen general es bajo o no se oye ningún sonido.
El pedal apagador no tiene ningún efecto o el sonido se sostiene continuamente aunque no se pise este pedal.
Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
cerca del Clavinova. Desconecte el teléfono móvil o aléjelo del Clavinova.
El volumen principal está demasiado bajo. Ajústelo en el nivel apropiado por medio del control [MASTER VOLUME].
Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma correspondiente.
Asegúrese de que el control local (página 26) está ajustado en ON.
Puede que el cable del pedal no esté conectado correctamente. Asegúrese de que el cable del pedal está bien insertado en la toma [DAMPER PEDAL] (página 30).

Opciones

ESPAÑOL
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el Yamaha Clavinova.
Auriculares estéreo HPE-160
Auriculares ligeros de alto rendimiento con almohadillas extrasuaves.
CLP-110 Resolución de problemas
28
CLP-110 Resolución de problemas/Opciones
Page 29

Montaje del soporte para teclado

ATENCIÓN
Tenga cuidado para no cambiar entre sí ninguno de los componentes y asegúrese de instalar todos ellos en la dirección correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
• Éste debe ser realizado al menos por dos personas.
• Asegúrese de utilizar tornillos del tamaño correcto, que se indica a continuación. El uso de tornillos inadecuados puede causar daños.
• Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después del montaje de cada unidad.
• Para desmontar, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+)
Saque del paquete los siguientes componentes.
Componentes del montaje
8 tornillos de cabeza plana de 6 X 16 mm
Pedal apagador
C
Cable de alimentación CA
2 soportes de cables
A
C
B
2. Instalar la unidad principal (A).
ATENCIÓN
• Puede aplastarse los dedos entre la unidad principal y los paneles posterior o laterales, tenga mucho cuidado de no dejar caer la unidad principal.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se indica en la ilustración.
Coloque la unidad principal (A) sobre los paneles laterales (C) de forma que los tornillos de su parte inferior (hacia la parte posterior de la unidad principal) queden justo detrás de las ranuras de las abrazaderas situadas en la parte superior de los paneles laterales. Luego, deslice la unidad principal hacia delante hasta que llegue al tope. Alinee los orificios de la parte inferior de la unidad principal con los orificios de las abrazaderas de los paneles laterales. (C quede el mismo espacio libre a la izquierda y a la derecha, como se muestra en la ilustración.) Después utilice los cuatro tornillos de cabeza plana de 6 × 16 mm para sujetar la unidad principal. Dos tornillos se pueden colocar desde la parte frontal y otros dos desde la parte posterior.
entre la unidad principal para que
1. Acoplar el panel central (B) a los paneles
laterales (C).
El panel central (B) se instala entre los paneles laterales (C). Las abrazaderas situadas en los extremos del panel central deben mirar hacia la parte posterior del montaje del soporte. Coloque los orificios cuadrados de las abrazaderas del panel central sobre las orejetas que salen de los paneles laterales y, a continuación, deslice hacia abajo el panel central. Cada lado del panel central se sujeta por medio de dos tornillos de cabeza plana de 6 × 16 mm.
B
C
Tornillo de cabeza plana
de 6 X 16 mm
10 cm
A
10 cm
A
Tornillo de cabeza plana
de 6 X 16 mm
Ponga las manos al menos a 10 centímetros de los extremos de la unidad al colocarla.
C
NOTA
Si los oricios de las abrazaderas de la parte frontal de los paneles laterales no están alineados con los oricios de los tornillos, coloque dichos paneles de forma que queden paralelos a los laterales de la unidad.
CLP-110 Montaje del soporte para teclado
A
C
ESPAÑOL
29
Page 30
3. Ajustar el selector de voltaje y conectar el
cable de alimentación.
240
110
220
127
En algunas zonas se proporciona un selector de voltaje.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el ajuste del selector de voltaje que se proporciona en algunas zonas. Para configurar el selector para voltajes de red de 110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice un destornillador "cóncavo" para girar el mando del selector de forma que el voltaje correcto de la zona aparezca al lado del puntero en el panel. El selector de voltaje se ajusta en 240 V de fábrica. Una vez seleccionado el voltaje correcto, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de entrada de CA (AC INLET) y a una toma de CA de pared. En algunas zonas puede que se proporcione un adaptador de clavija para que coincida con la configuración de la clavija de las tomas de CA de pared de su zona.
Una vez finalizado el montaje, compruebe lo siguiente.
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
• ¿Se encuentra el Clavinova a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles?
Mueva el Clavinova a un lugar adecuado.
• ¿Hace ruido el Clavinova al sacudirlo?
Apriete los tornillos.
• ¿Están bien insertados los cables de pedal y de alimentación en sus tomas?
Compruebe la conexión.
• Si la unidad principal cruje o está inestable durante la interpretación en el teclado, consulte los diagramas de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Cuando mueva el instrumento tras el montaje, sujete siempre la unidad principal por debajo.
Parte superior
Tapa del teclado
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocar daños graves en el Clavinova o dar como resultado un funcionamiento incorrecto.
• Conectar el pedal apagador
Para utilizar las funciones de pedal, conecte el pedal apagador incluido al Clavinova. Conecte el cable del pedal en la toma [DAMPER PEDAL] de la parte inferior del Clavinova. Coloque dos soportes para cable en el Clavinova como se muestra en la ilustración y luego sujete el cable en dichos soportes.
DAMPER PEDAL
T
M
H
I
R
D
U
I
O
U
T
I
N
ATENCIÓN
• No sujete la parte superior ni la cubierta del teclado. Un manejo incorrecto puede dañar el instrumento o producir daños personales.
CLP-110 Montaje del soporte para teclado
30
Page 31

Índice

Numerics
50 canciones para piano predefinidas ............................16
50 grandes canciones para piano....................................16
A
Accesorios ..........................................................................8
Ajustar
Profundidad de reverberación..................................18
Tempo (metrónomo)................................................21
Volumen (50 canciones para piano predefinidas)...16
Volumen (Demo)......................................................15
Volumen (metrónomo) ............................................22
Atril ..................................................................................10
C
Cables MIDI ..............................................................23, 25
Canción............................................................................16
Canciones predefinidas
50 canciones para piano predefinidas.....................16
Combinar dos voces (modo Dual).................................19
Conectar un ordenador personal ...................................24
Conectores MIDI.......................................................23, 25
D
M
MASTER VOLUME (volumen principal)...............11, 14
METRONOME (metrónomo).................................14, 21
MIDI................................................................................ 23
MIDI [IN] (entrada) [OUT] (salida) [THRU] (paso) .14
MIDI Implementation Chart .........................................38
Modo Dual ......................................................................19
Montaje......................................................................29–30
P
PHONES (auriculares) .............................................12, 14
POWER (alimentación) ...........................................11, 14
Precauciones..................................................................6–7
R
Resolución de problemas................................................28
Reverberación..................................................................18
T
Tapa del teclado ..............................................................10
Transporte......................................................................... 8
Transposición.................................................................. 20
DAMPER PEDAL (pedal apagador) ..................14, 17, 30
DEMO (demostración).............................................14, 15
E
Especificaciones...............................................................39
F
Formato de datos MIDI..................................................34
I
Iniciar o detener la reproducción
50 canciones para piano predefinidas ......................16
Canciones de demostración......................................15
V
VOICE (voz) .......................................................14, 17–19
ESPAÑOL
CLP-110 Índice
31
Page 32
MEMO
ESPAÑOL
32
Page 33

Appendix

This section introduces reference material. In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial. Cette section présente le matériel de référence. En esta sección se incluye material de referencia.
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI................... 34
MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle /
Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI................................................................... 38
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 39
CLP-110
33
Page 34

MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI

If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer­gener-ated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the CLP-110.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des CLP-110 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8 vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary num­ber of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH) 00H Bank Select MSB 00H:Normal 20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message.
(2) Main Volume (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 07H Volume MSB 00H...7FH
(3) Expression (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 0BH Expression MSB 00H...7FH
(4) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH) 40H Damper MSB 00H...7FH
(5) Sostenuto (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level) (reception
only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5EH Effect4 Depth 00H...7FH
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le CLP-110.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la CLP-110.
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 78H All Sound Off 00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH) 79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows. Controller Value Expression 127 (max) Damper Pedal 0 (off) Sostenuto 0 (off) Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec­ified channel. Any notes being held by the damper or soste­nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF, control change data will not be transmitted or received except for Bank Select and Mode messages.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode messages are received.
34
CLP-110
Appendix
Page 35
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number
CLP-110 MSB LSB
Grand Piano 1 0 122 0 Grand Piano 2 0 112 0 E.Piano 1 0 122 5 E.Piano 2 0 122 4 Harpsichord 1 0 122 6 Harpsichord 2 0 123 6 Vibraphone 0 122 11 Church Organ 1 0 123 19 Church Organ 2 0 122 19 Strings 0 122 48
• When program change reception is turned OFF, no program change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
P. C .#=Program Change number
P.C.#
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH] FEH: Active sensing
Data Transmission Reception
If a signal is not received via MIDI for
FEH
Tr ansmitted every 200 milliseconds
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
more than 400 milliseconds, the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume.
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume
ll
H = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume
ll
H = Volume LSB
mmH =
Volume MSB F7H = End of Exclusive
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive
F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received, n=0~F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
[F7H]
or
X = don’t care
CLP-110
Appendix
35
Page 36
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG hhH = Address High
mmH =
ll
H = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When the XG System On message is received, the MIDI sys­tem will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG aaH = ByteCount bbH = ByteCount hhH = Address High
mmH =
ll
H = Address Low ddH = Data | | | | ccH = Check sum F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa­tion of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the CLP-110 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size).
•For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
9.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Clavinova ID 7FH = Extended Product ID xxH = Product ID (CLP-110: 24H) 11H = Special control 0nH = Control MIDI change (n=channel number) cc = Control number vv = Value F7H = End of Exclusive
Control Channel ccH vvH
Metronome Always 00H 1BH 00H : off
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off
01H : – 02H : 2/4 03H : 3/4 04H : 4/4 05H : 5/4 06H : 6/4 7FH : No accent
for each channel) 00H-7FH
7FH : on*
10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H = Exclusive Status 43H = Yamaha ID 1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB
ll
H = Master Tune LSB ccH = don’t care (under 7FH) F7H = End of Exclusive
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
36
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Clavinova MIDI Format)
CLP-110
Data format:
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Clavinova ID 01H = Product ID (CLP common)
7F= Extended Product ID xxH = Product ID (CLP-110: 24H) nnH = Substatus
F7H = End of Exclusive
Appendix
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H]
or
nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock 06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
* When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is
rec-ognized as well as 75H.
Page 37
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400 02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8 03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F 05 1 —— 06 1 34 - 4C(*2) TRANSPOSE -12 - +12[semitones] 40 7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG sytem ON 7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only) TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents. *2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the Effect MIDI Map for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB ROOM 02H 10H HALL 1 01H 10H HALL 2 01H 11H STAGE 03H 10H
EFFECT
MSB LSB CHORUS 42H 10H PHASER 48H 10H TREMOLO 46H 10H DELAY 05H 10H
CLP-110 Appendix
37
Page 38
YAMAHA [ Clavinova ] Date : 18,Jun 2002
Model CLP-110 MIDI Implementation Chart
Version : 1.00
TransmittedFunction... Recognized Remarks
Basic Channel
Mode
Default Changed
Default Messages Altered
Note Number : True voice
Velocity
Note ON Note OFF
After Touch
Key's Ch's
Pitch Bend
Control
0,32
Change
11 64 66 67 91 94
1 1 - 16
3
˛
**************
9 - 120 **************
Ø 9nH,v=1-127 Ø 9nH,v=0
˛ ˛
˛
Ø Ø
7
˛ Ø ˛ ˛ Ø ˛
1 1 - 16
1*1
˛ ˛
Poly Mode only
0 - 127 0 - 127
Ø 9nH,v=1-127 Ø
9nH,v=0 or 8nH
˛ ˛
˛
Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø
Bank Select Volume Expression Damper Sostenuto Soft pedal Reverb Depth Effect Depth
38
Prog Change : True #
System Exclusive
Common : Song Pos. : Song Sel. : Tune
System : Clock Real Time : Commands
: All Sound Off Aux :
Reset All Cntrls : Local ON/OFF Mes- : All Notes OFF sages: Active Sense : Reset
Ø
**************
Ø
˛ ˛ ˛
Ø Ø
Ø Ø ˛ Ø Ø ˛
Ø
Ø
˛ ˛ ˛
Ø Ø
Ø (120,126-127) Ø (121) Ø (122) Ø (123-125) Ø ˛
Notes: *1 = Recieve Mode is always multi timbre and Poly mode.
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO

MIDI Implementation Chart

CLP-110
Appendix
Ø : Yes ˛ : No
Page 39
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones
Item CLP-110
Keyboard 88 keys (A-1 - C7)
Sound Source AWM Stereo Sampling
Polyphony 32 Notes Max.
Voice Selection 10
Effect Reverb
Volume Master Volume
Controls Dual, Metoronome, Transpose
Pedal Damper
Demo Songs 10 voice Demo Songs, 50 preset Songs
Jacks/Connectors MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, DAMPER PEDAL
Main Amplifiers 20W × 2
Speakers Oval (12cm × 6cm) × 2
Dimensions (W × D × H) (with music rest)
Weight 36kg (79lbs., 6oz)
Accessories
1345mm × 426mm × 815mm [52-15/16" × 16-3/4" × 32-7/8"] (1345mm × 426mm × 968mm) [53-15/16" × 16-3/4" × 38-1/8"]
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Bench (included or optional depend­ing on locale), Quick Operation Guide, Damper pedal
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin pre­vio aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
CLP-110
Appendix
39
Page 40
MEMO
CLP-110 Appendix
40
Page 41
MEMO
CLP-110 Appendix
CLP-110
41
Page 42
MEMO
CLP-110 Appendix
42
Page 43
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightning and/or electrical storm activity.
3. This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom­mended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of pro­ducing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 44
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc­tions contained in this manual, meets FCC require­ments. Modications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Fail­ure to follow instructions could void your FCC authori­zation to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regula­tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit OFF and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac­tory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo­ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appa­ratus may not correspond with the coloured makings iden­tifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth ter­minal of the three pin plug.
(2 wires)
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
Ceci ne sapplique quaux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
Page 45
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha de Panamá S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PAN AMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panamá S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France, S.A. Division Professionnelle
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-201-0700
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0661
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building, Singapore Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2 Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2445
[CL] 26
Page 46
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
C
2002 Yamaha Corporation
V860360 301APAP8.3-03B0 Printed in Singapore
Loading...