TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The above warning is located on the rear
of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
- Manual do Proprietário
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van
Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
This product contains a high intensity lamp that contains
a small amount of mercury. Disposal of this material
may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to
the Electronic Industries Alliance web site:
www.eiae.org
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Mixing Console
Model Name : CL5/CL3/CL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
(FCC DoC)
(3 wires)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
4
(mercury)* This applies only to products distributed by
-Manual do Proprietário
PRECAUÇÕES
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Não abra
Advertência: água
Advertência: incêndio
Se você observar qualquer anormalidade
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Localização
Conexões
Manutenção
Aviso: manuseio
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo
para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por
choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros
acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão
limitadas a:
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor, como aquecedores
ou radiadores, não dobre excessivamente nem danifique o cabo, não coloque
objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo onde alguém possa pisar,
tropeçar ou derrubar algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para o dispositivo.
A tensão correta está impressa na placa de identificação do dispositivo.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido.
Se você pretende usar o dispositivo em uma área diferente da que você
comprou, o cabo de alimentação fornecido pode não ser compatível.
Consulte seu fornecedor Yamaha.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e o pó
acumulados nele.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma conexão terra protetora.
O aterramento incorreto poderá causar choque elétrico.
• Este dispositivo não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário.
Não abra o dispositivo nem tente desmontar ou modificar os componentes
internos em hipótese alguma. Caso o dispositivo não esteja funcionando
de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o a um
Serviço Técnico Yamaha.
• Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto de água nem em locais
úmidos e não coloque sobre ele objetos (como jarros, garrafas ou copos)
contendo líquidos que podem ser derramados em suas aberturas. Se algum
líquido, como água, penetrar no dispositivo, desligue-o imediatamente
e desconecte o cabo de alimentação da tomada CA. Em seguida, leve o dispositivo
a um Serviço Técnico Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as mãos molhadas.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo
para evitar que você ou outras pessoas se machuquem,
bem como para evitar que ocorram avarias no dispositivo
ou em outros objetos. Essas precauções incluem,
mas não estão limitadas a:
• Ao desconectar o plugue elétrico do dispositivo ou da tomada, segure sempre
o próprio plugue, nunca o cabo. Se você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o dispositivo não for utilizado
por um longo período ou durante tempestades elétricas.
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele pode sofrer quedas
acidentais.
• Não bloqueie as aberturas. Este dispositivo tem orifícios de ventilação
nas partes traseiras para evitar que a temperatura interna fique muito alta.
Em particular, não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo.
Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento, podendo causar
danos ao dispositivo ou até mesmo incêndio.
• Não coloque o dispositivo em um local onde ele possa entrar em contato com
gases corrosivos ou maresia. Se fizer isso, pode resultar em mau funcionamento.
• Antes de mudar o dispositivo de local, remova todos os cabos conectados.
• Ao configurar o dispositivo, verifique se a tomada de corrente alternada (CA)
pode ser acessada com facilidade. Se houver algum problema ou defeito, desligue
o aparelho imediatamente e desconecte o plugue da tomada. Mesmo quando
o aparelho está desligado, a eletricidade continua fluindo para o produto em um
nível mínimo. Se não for utilizar o produto por um longo período, desconecte
o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA).
• Ao transportar ou movimentar o dispositivo, use sempre duas ou mais pessoas.
Se você tentar erguer o dispositivo sozinho, poderá machucar as costas,
sofrer outras lesões ou danificar o dispositivo.
• Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos, desligue todos os dispositivos.
Antes de ligar ou desligar todos os dispositivos, ajuste o volume para o nível
mínimo.
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade.
Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
• Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue o aparelho
imediatamente e desconecte o plugue elétrico da tomada. Em seguida,
leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
- O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado ou danificado.
- Ele emitir fumaça ou odores anormais.
- Algum objeto tiver caído dentro do instrumento.
- Houver uma perda súbita de som durante o uso do dispositivo.
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) quando
• Não coloque seus dedos nem suas mãos em qualquer fenda ou abertura
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre o dispositivo. Além disso,
• Não utilize fones de ouvido por um longo período em volume alto ou
PA_pt_1 1/2
limpar o dispositivo.
no dispositivo (aberturas).
em qualquer fenda ou abertura no dispositivo (aberturas) Se isso acontecer,
desligue imediatamente a alimentação e desconecte o cabo de alimentação
da tomada de corrente alternada (CA). Em seguida, leve o dispositivo
a um Serviço Técnico Yamaha.
não pressione os botões, as chaves nem os conectores com muita força.
desconfortável, pois isso pode causar a perda da audição. Se você apresentar
algum problema de audição ou zumbido no ouvido, procure um médico.
- Manual do Proprietário
5
• Este dispositivo tem uma pilha reserva embutida que mantém os dados do
Pilha reserva
Manuseio e manutenção
Salvamento de dados
relógio interno mesmo quando a alimentação do dispositivo é desligada.
No entanto, a pilha reserva ficará esgotada e quando isso acontecer, os dados
do relógio interno serão zerados. Substitua a pilha reserva antes que fique
totalmente descarregada.
Quando a pilha reserva está com carga baixa, o visor de LCD indica "Bateria fraca"
no momento em que você iniciar o sistema.
Nesse caso, entre em contato com o fornecedor Yamaha para que o serviço
técnico Yamaha substitua a pilha reserva.
A média de vida útil da pilha reserva é de aproximadamente cinco anos,
dependendo das condições operacionais.
AVISO
Para evitar a possibilidade de defeitos/danos no produto,
danos aos dados ou a outras propriedades, obedeça
aos avisos abaixo.
• Não utilize o instrumento próximo a aparelhos elétricos, como televisores,
rádios, equipamento estéreo, telefones celulares ou outros. Caso contrário,
o instrumento, o televisor ou o rádio poderá gerar interferência.
• Não exponha o instrumento a pó excessivo, a vibrações nem a calor ou frio
extremo (por exemplo, não o deixe exposto à luz solar direta, próximo a um
aquecedor ou dentro do carro durante o dia) para evitar deformações no painel,
danos nos componentes internos ou funcionamento instável.
(Intervalo de temperatura de funcionamento verificado: 5 °C a 40 °C
ou 41 °F a 104 °F.)
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o instrumento,
pois isso poderá descolorir o painel ou o teclado.
• Pode ocorrer condensação no dispositivo devido a alterações drásticas
da temperatura ambiente, por exemplo, quando o dispositivo é movido
de um local para outro ou é exposto a temperaturas extremas do sistema
de refrigeração ou de aquecimento etc.
O uso do dispositivo durante a condensação pode causar funcionamento incorreto.
Não ligue a alimentação do dispositivo por várias horas até a condensação
desaparecer. Somente depois disso será seguro iniciar o dispositivo.
• Para proteger-se contra perda de dados devido a danos na mídia, é recomendável
que você salve os dados importantes em dois dispositivos de armazenamento
USB/mídia externa.
Sobre este manual
* As ilustrações e os visores LCD mostrados nesse manual foram criados apenas
para fins de instrução e podem apresentar diferenças em relação aos exibidos
no instrumento.
* Windows é uma marca registrada da Microsoft® Corporation nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
* Apple, Mac e Macintosh são marcas comerciais da Apple Inc., registradas
nos Estados Unidos e em outros países.
* Os nomes de empresas e produtos contidos neste Manual são marcas
comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso
indevido do dispositivo ou por modificações efetuadas nele, nem pela perda
ou destruição de dados.
Desligue sempre o dispositivo quando ele não estiver sendo utilizado.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte
de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou
em documentos auxiliares, significa que os produtos
elétricos e eletrônicos usados não devem ser
misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados
de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta
aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional
e com as Diretivas 2002/96/EC.
Informações
Sobre direitos autorais
* A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo,
sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio é estritamente proibida,
exceto para uso pessoal.
Sobre funções/dados que acompanham o instrumento
* Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 licenciada pela
Fraunhofer IIS and Thomson.
* O fornecimento deste produto não transfere uma licença nem implica
qualquer direito de distribuir o conteúdo criado com este produto em sistemas
de transmissão que gerem receita (terrestre, satélite, cabo e/ou outros canais de
distribuição), aplicativos de fluxo de dados (via Internet, Intranets e/ou outras
redes), outros sistemas de distribuição de conteúdo (aplicativos de áudio
pago ou de áudio por demanda e similares) ou em mídia física (CDs, DVDs,
chipes amiconductor, discos rígidos, cartões de memória e similares).
É necessária uma licença independente para esse uso.
Para obter detalhes, visite http://mp3licensing.com/
6
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos
recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana
e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação
inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos,
entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de
tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato
com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes
itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu fornecedor
e pergunte qual é o método de descarte correto.
(weee_eu)
PA_pt_1 2/2
-Manual do Proprietário
Introdução
Introdução
Bem-vindo!
Obrigado por escolher o Console de Mixagem Digital
Yamaha CL série CL5/CL3/CL1. Para tirar total proveito
das funções e desempenho superiores oferecidos pelo
console série CL e vários anos de uso sem problemas, leia
este manual do proprietário com cuidado antes de usá-lo.
Depois de ler o manual, guarde-o em um lugar seguro.
Acessórios
• Cabo de alimentação CA
• Manual do Proprietário (este livro)
• Código de licença Dante Virtual Soundcard
Sobre o software utilitário
Os produtos da série CL podem ser usados com diversos
softwares utilitários.
•CL Editor
Com esse software de aplicativo, você pode configurar
e operar a unidade a partir de um computador conectado.
Você pode também usar o aplicativo para fazer backup
das configurações do console ou para definir parâmetros
sem conectar a unidade.
• Console File Converter
Esse software aplicativo permite converter arquivos de
configuração dos modelos Yamaha PM5D, M7CL ou LS9
para arquivos de configuração da série CL e vice-versa.
• CL StageMix
Com esse software aplicativo, você pode controlar
remotamente a unidade a partir de um iPad/iPad 2
em uma rede WiFi.
As informações sobre esses softwares aplicativos
estão disponíveis no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Os detalhes sobre a atualização do firmware estão
disponíveis no seguinte site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para obter informações sobre a atualização e a configuração
da unidade, consulte o guia de atualização do firmware
disponível no site.
Sobre o Manual do Proprietário
Manual do Proprietário (este livro)
Esse livro explica principalmente os controles e as funções
do painel e a operação básica da série CL.
Manual de Referência (formato PDF,
que pode ser baixado do site)
Esse livro explica principalmente detalhes sobre funções,
parâmetros de efeito e MIDI.
Usando o manual em PDF
Consulte o Manual de Referência em arquivo eletrônico
em formato PDF. Esse livro pode ser lido no computador.
Use o Adobe® Reader® para ler esse livro na tela, pesquise
as palavras rapidamente, imprima páginas específicas
ou clique nos links para exibir seções de interesse especial.
A possibilidade de pesquisar palavras ou de seguir links
diretamente das seções pertinentes no documento são
atributos úteis desse formato de arquivo eletrônico.
Aproveite as vantagens desses benefícios.
Você pode fazer download do aplicativo Adobe Reader
mais recente no site listado a seguir.
http://www.adobe.com/
Arquivo de ajuda (arquivo em XML,
que pode ser baixado do site)
Esse arquivo de ajuda pode ser lido na tela da unidade.
Instale o arquivo na unidade e pressione o botão Ajuda
no visor para verificar as seções relacionadas.
Você pode fazer download do Manual de Referência
e do arquivo de Ajuda no site a seguir.
http://www.yamahaproaudio.com/
As informações sobre download, instalação e configuração
dos softwares aplicativos estão disponíveis no site
mencionado acima. Além disso, consulte o guia de
instalação que acompanha cada aplicativo baixado.
Sobre atualizações de firmware
Este produto lhe permite atualizar o firmware da unidade
para melhorar o funcionamento, adicionar funções e corrigir
possíveis problemas de funcionamento. Os dois tipos
de firmware a seguir estão disponíveis para a unidade.
• Firmware do console
• Firmware do módulo Dante
É necessário atualizar cada tipo de firmware separadamente.
Convenções usadas neste
manual
Neste manual, os controles de tipo chave do painel são
chamados de "teclas". Os botões de controle do painel são
chamados de "botões giratórios". Alguns botões giram de valor
mínimo para máximo, enquanto os outros giram sem fim.
Os botões virtuais exibidos na tela são chamados de "botões"
e os botões giratórios virtuais são chamados de "botões
giratórios".
Os controles localizados no painel estão entre colchetes [ ]
(por exemplo, tecla [CUE]) para diferenciá-los dos botões
comuns e botões giratórios virtuais exibidos na tela.
Em alguns controles, o nome da seção aparece antes dos
colchetes (por exemplo, tecla SCENE MEMORY [STORE]).
- Manual do Proprietário
7
Visão geral da série CL
Visão geral da série CL
Recursos
Os consoles de mixagem digital da série CL criam ambientes
de som refinado ao vivo de alta qualidade.
Esses consoles promovem a evolução digital de uma ampla
gama de conceitos avançados, incluindo a interface de
controle "Centralogic
a tornar os consoles fáceis de usar e intuitivos.
O processador de efeitos incorporado e um rack I/O podem
acomodar as situações mais exigentes no mais alto nível
de qualidade, ao mesmo tempo que mantêm a flexibilidade
necessária para configurar um sistema que atenda às suas
necessidades.
Interface de usuário amigável para
principiantes e familiar para usuários
experientes
Todos os canais roteados para os atenuadores do painel
superior estão organizados em um "banco de atenuadores"
que permite selecionar e mudar facilmente um grupo de
canais. O banco de atenuadores mantém bancos de canais
de entrada e saída, bem como os bancos de atenuadores
personalizados. Os bancos de atenuadores personalizados
permitem selecionar várias combinações de canais,
independentemente dos tipos de canal. Cada faixa de canal
oferece fácil identificação visual. O nome do canal aparece
no visor e um indicador mostra a cor do canal. Você pode
ajustar o brilho de cada indicador para acomodar ambientes
com pouca iluminação.
A seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado),
localizada à esquerda do visor, permite usar os botões
giratórios para controlar os principais parâmetros (ganho,
EQ, limite de dinâmica, níveis de envio de barramento,
etc.) de um canal específico. Essa seção pode ser operada
como um módulo em um mixer analógico.
No centro do painel superior está a seção Centralogic,
que permite controlar oito canais ao mesmo tempo. Você
pode controlar os ajustes de atenuador, sinal, ligar/desligar
e outros ajustes dos oito canais ou grupos DCA recuperados
para essa seção pressionando uma única tecla.
O visor é uma tela de toque. Você pode ativar ou desativar
funções ou selecionar itens bastando tocar nos botões da tela.
As definições de parâmetro de mixagem, incluindo ganho
e alimentação phantom dos canais de entrada podem
ser armazenadas e recuperadas como "cenas". Todos os
atenuadores do painel são móveis. Quando você recupera
uma cena, os locais do atenuador registrados são
imediatamente reproduzidos.
Configuração de sistema flexível com Dante
O protocolo de rede de áudio Dante compatível com Ethernet
facilita a conexão dos consoles série CL a dispositivos externos,
como o rack I/O Rio3224-D. Um rack I/O conectado que foi
atribuído a um UNIT ID exclusivo será automaticamente
reconhecido e facilitará a correção de funções.
Com um rack I/O, é possível configurar uma rede
redundante para proteger das dificuldades imprevistas
que possam surgir nas redes Dante de larga escala.
TM
", exclusiva da Yamaha, que ajuda
Se várias unidades CL compartilharem o mesmo rack I/O,
a função de compensação de ganho manterá os fluxos
de áudio da rede em nível constante para que você possa
se beneficiar do sistema de som em grande escala.
O driver do software Dante Virtual Soundcard permite
a gravação de vários canais no software DAW instalado
em um computador. Consequentemente, não é necessária
nenhuma outra interface de áudio.
Reprodução digital ultrarrealista de
som analógico pelo PREMIUM RACK
A série CL apresenta o PREMIUM RACK, que usa
tecnologia VCM. Essa tecnologia modela o circuito
analógico no nível de componente para reproduzir fielmente
os incríveis sons analógicos. O PREMIUM RACK cria sons
incríveis modelando e capturando fielmente as características
sônicas do circuito analógico ajustado para ser fiel ao som
original. O PREMIUM RACK da série CL inclui seis tipos,
incluindo o compressor Portico 5033 EQ/Portico 5043
da empresa Rupert Neve Designs, compressor U76
e amplificador de nivelamento Opt-2ª, etc.
Flexibilidade sônica de efeitos versáteis
erack GEQ
Independentemente do PREMIUM RACK, os processadores
de vários efeitos de alta qualidade estão incorporados ao
console da série CL, com até oito disponíveis simultaneamente.
Os efeitos como reverberação, atraso, compressão de várias
bandas e vários efeitos de modulação podem ser roteados por
meio de barramentos internos ou inseridos no canal desejado.
Além dos efeitos, a série CL apresenta um rack GEQ.
Um equalizador gráfico de 31 bandas e um Flex15GEQ estão
incluídos e podem ser inseridos em qualquer barramento
de saída. O Flex15GEQ permite ajustar o ganho de 15 das
31 bandas. Como é possível montar duas unidades GEQ
em um rack virtual, pode-se usar simultaneamente um
total de até 32 unidades GEQ. Para usar os efeitos ou
o equalizador gráfico, monte-os em racks virtuais exibidos
na tel a de t oqu e. Os módu los montados atualmente podem
ser vistos rapidamente e você pode alternar módulos
e alterar o patch de entrada/saída de maneira intuitiva.
Ferramentas de suporte completas
A série CL pode ser usada com diversos softwares utilitários.
O CL Editor, que pode ser instalado em computadores com
Windows ou Mac, permite editar as definições de parâmetro
da unidade. Ele pode também funcionar como uma versão
autônoma e permite definir parâmetros off-line sem
conexão com o console.
O CL StageMix, um aplicativo para iPads, oferece controle
remoto de um console da série CL em rede a partir de qualquer
lugar que esteja dentro do alcance do wireless por meio de
uma interface gráfica intuitiva. O software foi desenvolvido
especificamente para permitir que os engenheiros ajustem
o equalizador enquanto monitoram mixagens a partir das
posições do artista no palco, ou controlem os parâmetros de
mixagem de vários pontos do local enquanto ouvem o som.
O Console File Converter é um aplicativo que converte
arquivos de configurações do PM5D/M7CL/LS9 para
o formato de arquivo de configurações da série CL e vice-versa.
Você pode usar dados de outros modelo na série CL.
8
-Manual do Proprietário
Sobre os modelos
Bloco ASeção Centralogic
(Bloco B)
Medidor de saída
Seção MASTER
Bloco C
•CL5
Bloco ASeção Centralogic
(Bloco B)
Seção MASTER
Ponte do medidor
MBCL (opcional)
•CL3
Bloco ASeção Centralogic
(Bloco B)
Seção MASTER
Ponte do medidor
MBCL (opcional)
•CL1
Expansão da placa de I/O e placa
de processamento
No painel traseiro, há três compartimentos nos quais
podem ser instaladas miniplacas YGDAI compradas
separadamente. Você pode adicionar entradas e saídas
instalando placas AD, placas DA ou placas de I/O digitais
nesses compartimentos. Além disso, você pode expandir
o processamento ou os efeitos instalando uma placa DSP.
Conexões em cascata no domínio digital
É possível colocar em cascata uma segunda unidade
da série CL ou um mixer digital, por exemplo, o Yamaha
M7CL, PM5D ou LS9, conectados por meio de uma placa
de I/O digital instalada em um compartimento.
Você pode colocar em cascata qualquer um dos barramentos
MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO e CUE (L/R).
A função de gravador é útil para
verificações de som e gravação de mix
A série CL apresenta uma função de gravador de memória
USB que permite gravar saída de barramentos STEREO
ou MIX em uma unidade flash USB.
Ela permite também reproduzir arquivos de áudio que
residam em uma unidade flash USB, atribuindo os arquivos
aos canais de entrada ou às saídas do monitor. O formato
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) é aceito na gravação.
Os formatos MP3, WMA (Windows Media Audio)
e MPEG-4 AAC (Advanced Audio Coding) são aceitos
na reprodução. Essa função poderá ser útil se você desejar
gravar determinadas saídas de barramento mix ou reproduzir
música para uma verificação de som nos alto-falantes.
Canais de
entrada
mono
CL572
CL364
CL148
OBSERVAÇÃO
Neste manual, a maioria das explicações refere-se
ao modelo CL5.
Funções de segurança no nível de usuário
ou de sistema
A funcionalidade pode ser restrita a usuários que não sejam
o administrador nos três níveis de segurança: administrador,
convidado e usuário. As senhas podem ser especificadas
para o administrador e para os usuários a fim de evitar que
configurações importantes sejam alteradas acidentalmente.
As informações específicas de cada usuário (nível de usuário,
configurações do sistema e configurações de tecla/botão
giratório definidas pelo usuário) podem ser armazenadas
no console ou em uma unidade flash USB como uma "chave
de autenticação de usuário". Ao carregar a sua própria chave
de autenticação de usuário, você mesmo pode configurar
imediatamente o ambiente de operação ideal.
O arquivo de Ajuda pode ser baixado para
a unidade
Você pode fazer download de um arquivo de Ajuda no site
que explica os parâmetros e as mensagens exibidas na tela.
Ao fazer download do arquivo de Ajuda, ele será armazenado
na unidade para que você possa usar a função de Ajuda
a qualquer momento.
Sobre os modelos
A série CL está disponível em três modelos: CL5, CL3 e CL1.
Cada modelo apresenta um número diferente de canais de
entrada mono e faixas de canais do painel superior. Além
disso, o CL5 apresenta a seção Output Meter (medidor de
saída). O CL3 e o CL1 permitem a instalação de uma ponte
opcional do medidor MBCL. As outras funções são comuns
a todos os três modelos. As diferenças dos modelos estão
mostradas na tabela a seguir.
- Manual do Proprietário
9
Controles e funções
236j
118
5
9
47
Controles e funções
Painel superior
O painel superior da série CL está dividido nas seguintes seções:
1 Seção Channel Strip (faixa de canal) ➔ página 11
5 Seção SCENE MEMORY/MONITOR (memória de cena/monitor) ➔ página 14
6 Seção USER DEFINED KNOBS (botões giratórios definidos pelo usuário) ➔ página 14
7 Seção USER DEFINED KEYS (teclas definidas pelo usuário) ➔ página 14
8 Seção Master ➔ página 15
9 Conector USB ➔ página 15
0 Seção Meter (para CL5 somente) ➔ página 15
OBSERVAÇÃO
Esta ilustração mostra o painel superior do CL5.
O CL3 e o CL1 não apresentam a seção Meter, mas permitem a instalação de uma ponte opcional do medidor MBCL.
10
-Manual do Proprietário
Painel superior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
j
Seção Channel Strip (faixa de canal)
2 Tecla [SEL] (seleção)
Seleciona um canal que será controlado na seção Channel
Strip (faixa de canal) e na tela sensível ao toque. Quando
um canal é selecionado, o LED da tecla se acenderá.
Se você controlar um canal ST IN no Bloco A da seção
Channel Strip, o canal L será roteado para um canal
de número ímpar e o canal R será roteado para o canal
de número par adjacente.
Se você controlar um canal no banco CUSTOM ou no
Bloco C da seção Channel Strip e se atribuir os canais L/R,
o objeto selecionado de controle alternará entre os canais
L e R toda vez que você pressionar a tecla [SEL].
OBSERVAÇÃO
Se você atribuir o canal L ou R, essa tecla simplesmente
selecionará o canal correspondente.
3 Tecla [CUE] (sinal)
Seleciona o canal cujo sinal será monitorado.
Se o sinal for ligado, o LED da tecla se acenderá.
4 LEDs do medidor
Indicam o nível do canal.
5 Tecla [ON] (ligar)
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED
da tecla se acenderá. No modo SENDS ON FADER,
ela é uma chave liga/desliga dos sinais enviados
de cada canal para o barramento MIX/MATRIX
atualmente selecionado.
6 Visor do nome do canal
Indica o nome do canal, o valor do botão giratório,
o valor do atenuador, etc. Você pode ajustar o visor
para que indique somente o nome do canal. Use a guia
PREFERENCE na tela USER SETUP para selecionar
as informações a serem exibidas.
1 Botão giratório GAIN/PAN/ASSIGN
(ganho/panorâmica/atribuir)
Ajusta o ganho ou a panorâmica do canal. Também
é possível atribuir um parâmetro a esse botão giratório.
Você pode alternar a função do botão giratório
usando a tecla
Um valor de parâmetro de ganho indicado no visor
ou no visor do nome do canal indica a quantidade
de ampliação de um sinal de entrada atual. Consulte
a Tabela de conversão para obter informações sobre
a relação com a sensibilidade da entrada.
Tabela de conversão da sensibilidde de entrada
9 [GAIN/PAN/ASSIGN].
GanhoSensibilidade de entrada
–6dB+10dBu
::
0+4dBu
::
+66dB–62dBu
7 Indicador da cor do canal
Acende em uma cor especificada na tela PATCH/NAME.
Você pode selecionar a cor do canal dentre oito opções.
8 Fader (atenuador)
Ajusta o nível da entrada/saída do canal. No modo
SENDS ON FADER, esse atenuador ajusta o nível
de envio do sinal de cada canal para o barramento
MIX/MATRIX atualmente selecionado.
9 Tecla [GAIN/PAN/ASSIGN]
Alterna a função do botão giratório para cada bloco
na faixa de canal. O LED da função selecionada
se acenderá. Use a guia USER DEFINED KNOBS
(botões giratórios definidos pelo usuário) na tela
USER SETUP (configuração do usuário) para selecionar
um parâmetro de controle quando a função ASSIGN
(atribuir) for selecionada.
0 Teclas de seleção de banco
Essas teclas alternam os atenuadores de canal
controlados na seção Channel Strip. Com as teclas
[CUSTOM], você pode selecionar seu próprio banco
de atenuadores personalizados. Para obter detalhes
sobre os bancos de atenuadores personalizados,
consulte página 47.
- Manual do Proprietário
11
Controles e funções
5
6
7
1
2
34
8
Seção SELECTED CHANNEL
(canal selecionado)
Essa seção permite definir os parâmetros de mixagem
para o canal atualmente selecionado.
4 Botão giratório [PAN] (panorâmica)
Quando um canal mono é selecionado, esse botão
giratório ajusta o deslocamento do sinal enviado
para o barramento STEREO.
Quando um canal estéreo é selecionado, esse botão
giratório ajusta a PAN ou o balanço direito/esquerdo,
o que for selecionado.
Ajusta o parâmetro THRESHOLD do gate,
compressor, etc.
O botão giratório [DYNAMICS 2] não terá efeito
se for selecionado o canal MIX, MATRIX, STEREO
ou MONO.
7 Botão giratório [HPF]
Ajusta a frequência de corte do HPF para um canal de
entrada. Ele não tem efeito para outros tipos de canal.
8 Botões giratórios EQ [Q], EQ [FREQUENCY]
e EQ [GAIN]
Esses botões giratórios ajustam o valor Q, a frequência
central (frequência de corte) e o ganho para cada
banda do equalizador de quatro bandas EQ.
Pressione os botões giratórios EQ [Q] e EQ [GAIN]
simultaneamente para redefinir a configuração de
GAIN de cada banda com o valor padrão (0,0 dB).
1 Tecla [MIX1–16]/tecla [MIX17–24/MATRIX]
Seleciona um barramento MIX ou MATRIX controlado
pelos botões giratórios localizados abaixo das teclas.
2 Botões giratórios [1]–[16]
Ajusta o nível de envio dos canais selecionados
atualmente para o barramento MIX ou MATRIX.
No modo SENDS ON FADER, pressione um botão
giratório para selecionar o barramento do destino
correspondente.
OBSERVAÇÃO
Se o SIGNAL TYPE (tipo de sinal) do barramento
de destino for definido como STEREO, use os botões
giratórios esquerdos (canais de número ímpar) para ajuste
de PAN (panorâmica) e os botões giratórios direitos
(canais de número par) para ajuste do nível de envio.
3 Botão giratório [GAIN] (ganho)
Ajusta o ganho analógico do amplificador principal
para um canal de entrada.
Por outro lado, ele ajustará o ganho digital se GAIN
KNOB FUNCTION for definido como DIGITAL
GAIN na guia PREFERENCE da tela USER SETUP.
Esse botão giratório não tem efeito para outros tipos
de canal.
OBSERVAÇÃO
•
•
O PAD (atenuador) será ligado ou desligado internamente
quando o ganho analógico do amplificador principal for
ajustado entre +17 dB e +18 dB.
Lembre-se que poderá ser gerado ruído se houver diferença
entre a impedância Quente e Fria do dispositivo externo ligado
ao conector INPUT quando se usa alimentação phantom.
O valor de parâmetro de ganho indica a quantidade de
ampliação do sinal de entrada atual. Consulte a Tabela de
conversão (página 11) para obter informações sobre a relação
com os valores da sensibilidade da entrada convencional.
12
-Manual do Proprietário
Painel superior
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Seção Display (tela)
Essa é uma tela sensível ao toque que você pode operar
tocando na superfície dela. Toque na tela para selecionar
os menu ou para definir parâmetros. Observe que não
é possível operar a unidade tocando em vários pontos
simultaneamente.
OBSERVAÇÃO
Se a tela sensível ao toque ficar suja, limpe-a com
um pano seco e macio.
AVISO
Nunca use objetos pontiagudos ou afiados, nem mesmo
a unha, para operar o painel de toque. Isso poderá
arranhar a tela e torná-la inoperante.
Seção Centralogic
Essa seção permite controlar até oito módulos de canal
escolhidos nos grupos de canais, grupos DCA ou grupos
personalizados selecionados pelas teclas de seleção de banco.
1 Teclas de seleção de banco
Selecione um banco a ser controlado na seção
Centralogic. Pressione a tecla [INPUT] e, em seguida,
pressione uma das teclas de seleção de banco abaixo
para rotear o banco de canais (com rótulo à esquerda
da tecla) para a seção Centralogic. Pressione a tecla
[OUPUT] e, em seguida, pressione uma das teclas
de seleção de banco abaixo para rotear o canal (com
rótulo à direita da tecla) para a seção Centralogic.
2 Botão giratório de multifunções
Controla o botão giratório atualmente selecionado
na tela sensível ao toque. A função do botão giratório
pode variar de acordo com a tela exibida no momento.
3 Tecla [SEL]
4 Tecla [CUE]
5 LEDs do medidor
Iguais aos da seção Channel Strip (faixa de canal).
6 Tecl a [ON]
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED
da tecla se acenderá. No modo SENDS ON FADER,
ela é uma chave liga/desliga dos sinais enviados de
cada canal para o barramento MIX/MATRIX
atualmente selecionado. Se for usado o equalizador
gráfico, essa tecla redefinirá o ganho para 0 dB.
- Manual do Proprietário
13
Controles e funções
45
126
3
7 Visor do nome do canal
8 Indicador da cor do canal
Igual ao da seção Channel Strip (faixa de canal).
Se o equalizador gráfico for usado, esse indicador
exibirá o valor do parâmetro de ganho e frequência.
9 Fader (atenuador)
Ajusta o nível da entrada/saída do canal. Você pode
também fazer configurações internas para que
o atenuador seja usado como um controlador para
ajustar o ganho de cada banda GEQ.
Seção SCENE MEMORY/MONITOR
(memória de cena/monitor)
Nessa seção você pode executar operações na memória
de cena e monitoração.
Seção USER DEFINED KNOBS
(botões giratórios definidos
pelo usuário)
Botões giratórios USER DEFINED
[A]–[D]
Controlam os parâmetros atribuídos pelo
usuário (ganho digital do canal de entrada,
frequência do filtro passa-altas, etc.).
Você pode atribuir vários parâmetros
àvontade. Use a janela pop-up USER
SETUP (configuração do usuário) na tela
SETUP (configuração) para atribuir
os parâmetros.
Seção USER DEFINED KEYS
(teclas definidas pelo usuário)
1 Tecla SCENE MEMORY [STORE]
Armazena as configurações atuais do parâmetro
de mixagem em uma memória de cena dedicada.
2 Tecla SCENE MEMORY [RECALL]
Recupera uma cena (configurações anteriormente
salvas) da memória de cena.
3 Teclas SCENE MEMORY [INC]/[DEC]
Selecione o número de uma cena que deseja
armazenar ou recuperar. O número da cena
selecionado no momento aparece na área de
acesso à função, à direita da tela sensível ao toque.
Pressione simultaneamente as teclas [INC]/[DEC]
para retornar ao número da cena atual.
4 Tecla [UNDO]
Cancela a recuperação da cena e recupera o status
obtido antes da recuperação. O LED da tecla se acenderá
caso ainda seja possível cancelar a recuperação de cena.
5 Tecla [PREVIEW] (visualização)
Essa tecla será usada nas futuras versões atualizadas.
Essa função não está incluída no firmware versão 1.1
ou anterior.
6 Botão giratório [MONITOR LEVEL]
(nível do monitor)
Ajusta o nível de sinal da saída do monitor.
Se a função PHONES LEVEL LINK estiver ativada
na tela MONITOR, esse botão ajustará também
o nível de sinal na saída PHONES Out localizada
no painel dianteiro.
Teclas USER DEFINED [1]–[16]
Executam funções atribuídas pelo usuário
(alterar cena, ligar/desligar o talkback
(retorno) ou o oscilador, etc.). Use a janela
pop-up USER SETUP (configuração
do usuário) para atribuir funções.
14
-Manual do Proprietário
Painel superior
1
2
3
4
7
5
6
Seção Master
Essa seção é semelhante à seção Channel Strip e permite
controlar os principais parâmetros dos canais atribuídos.
Quando a unidade está no estado padrão, são atribuídos
os canais STEREO/MONO.
1 Botão giratório
GAIN/PAN/ASSIGN
Ajusta o ganho ou a panorâmica
do canal. Também é possível
atribuir parâmetros ao botão
giratório.
No CL5, alterne a função
do botão giratório usando
a tecla [GAIN/PAN/ASSIGN]
localizada à esquerda da seção
Master. No CL3 e no CL1,
alterne a função do botão
giratório usando a tecla
[GAIN/PAN/ASSIGN]
localizada no canto superior
direito do Bloco A da seção
Channel Strip (faixa de canal).
2 Tecla [SE L]
Seleciona o canal que você deseja
controlar. O pressionamento
dessa tecla faz o LED do canal
se acender e você poderá
controlar o canal na seção
SELECTED CHANNEL
(canal selecionado) e na tela
sensível ao toque.
Se o barramento STEREO
tiver sido atribuído, o objeto
selecionado de controle
alternará entre os canais L e R
toda vez que você pressionar
atecla [SEL].
3 Tecla [CU E]
Seleciona o canal cujo sinal será
monitorado. Se o sinal for ligado, o LED se acenderá.
4 Tecla [ON ]
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED
da tecla se acenderá.
Se MONITOR tiver sido atribuído, essa tecla ligará
ou desligará a saída do monitor.
5 Visor do nome do canal
6 Indicador da cor do canal
Igual ao da seção Channel Strip (faixa de canal).
7 Fader (atenuador)
Ajusta o nível da saída do canal.
Se MONITOR tiver sido atribuído, esse atenuador
ajustará o nível de saída do monitor.
Conector USB
Você pode ligar uma unidade flash
USB ao conector USB para gravar ou
reproduzir arquivos de áudio e para
salvar ou carregar dados internos.
O arquivo de Ajuda exibido na tela
da unidade é carregado de uma
unidade flash USB conectada.
Você também pode salvar os dados da "tecla de autenticação
de usuário" que determinam o nível do usuário e limitar
a funcionalidade à qual o usuário tem acesso.
OBSERVAÇÃO
A operação é garantida somente para uma conexão
com uma unidade flash USB.
■ Capacidades e formatos da unidade flash USB
A operação das unidades flash USB com capacidades
de até 32 GB foi verificada. (No entanto, isso não garante
a operação de todas as unidades flash USB.)
Os formatos FAT16 e FAT32 são aceitos.
■ Proteção contra exclusão acidental
Algumas unidades flash USB têm uma configuração de
proteção contra gravação para evitar que os dados sejam
acidentalmente apagados. Se a unidade USB contiver dados
importantes, sugerimos que você use a configuração
de proteção contra gravação para evitar apagá-los
acidentalmente.
Por outro lado, será necessário certificar-se de que
a configuração de proteção contra gravação da unidade
flash USB esteja desativada antes de salvar os dados nela.
AVISO
O indicador ACCESS aparece na área de acesso
à função enquanto os dados estão sendo acessados
(salvos, carregados ou excluídos). Durante esse momento,
não desconecte a unidade flash USB nem desligue
a unidade CL. Isso poderá danificar a unidade flash
ou os dados da unidade CL ou do dispositivo de mídia.
Seção Meter (para CL5 somente)
Indica o nível dos canais MIX/MATRIX, STEREO/MONO
e CUE. Você pode selecionar a posição de monitoração
em PRE EQ (imediatamente antes de EQ), PRE FADER
(imediatamente antes do atenuador) ou POST ON
(imediatamente após a tecla [ON]).
Use essa função no CL3 ou no CL1 se você instalar uma
ponte opcional do medidor MBCL.
- Manual do Proprietário
15
Controles e funções
21345
8769AB DC0
Plugue XLR macho
1 (terra)
3 (frio)
2 (quente)
Plugue XLR fêmea
1 (terra)
3 (frio)
2 (quente)
Painel frontal
1234
1 Botão giratório PHONES LEVEL
(nível dos fones)
Ajusta o nível da saída de sinal da saída PHONES Out.
2 Saída PHONES Out (saída para fone de ouvido)
Permite monitorar o sinal MONITOR OUT ou CUE.
Painel traseiro
3 Saída TALKBACK
Uma saída XLR-3-31 à qual um microfone de talkback
(retorno) pode ser conectado. Você pode fazer
configurações na tela para fornecer alimentação
phantom +48V a essa saída. Ela envia instruções
do operador do mixer para o canal de saída desejado.
4 Botão giratório TALKBACK LEVEL
(nível de retorno)
Ajusta o nível da entrada do microfone conectado
àsaída TALKBACK.
1 Conectores LAMP
Saídas XLR com conexão fêmea de quatro pinos
que fornecem alimentação para luminárias com haste
flexível vendidas separadamente (por exemplo,
a Yamaha LA1L). (O CL3 inclui esses conectores
em dois locais. O CL1 inclui um.)
2 Conectores MIDI IN/OUT
Usados para transmitir e receber mensagens MIDI
de dispositivos MIDI externos. O conector MIDI IN
recebe mensagens de um dispositivo externo e o
MIDI OUT transmite mensagens da unidade CL.
Eles são usados principalmente para gravar operações
de parâmetro CL ou seleções de cena/biblioteca em
um dispositivo externo ou para controlar parâmetros
CL de um dispositivo externo.
3 Conectores WORD CLOCK IN/OUT
(entrada/saída de relógio)
Conectores BNC usados para transmitir e receber
sinais de relógio de um dispositivo externo. O conector
WORD CLOCK IN apresenta um terminal interno
de 75 ohm.
4 Conector GPI
Conector fêmea D-sub de 15-pinos que permite
a comunicação (entrada 5/saída 5) com dispositivo
externo equipado com GPI.
5 Conector DIGITAL OUT (saída digital)
Uma saída AES/EBU (XLR-3-32 macho) que
envia sinal de áudio digital de um canal desejado
no formato AES/EBU. Esse conector é usado
principalmente para enviar o sinal dos canais
STEREO/MONO.
6 Saídas OMNI IN
Conectores com entrada fêmea XLR-3-31 balanceados
que recebem sinais de áudio analógicos de dispositivos
de nível de linha ou de microfones. O nível de entrada
nominal é de −62 dBu a +10 dBu.
7 Saídas OMNI OUT
Saídas macho XLR-3-32 que enviam sinais de áudio
analógicos. Essas saídas são usadas principalmente
para enviar sinais de canais MIX ou MATRIX. O nível
de saída nominal é de +4 dBu.
16
-Manual do Proprietário
Painel traseiro
OBSERVAÇÃO
Embora as saídas OMNI OUT tenham um nível de
entrada/saída nominal de +4 dBu (nível máximo de
+24 dBu), uma chave interna permite que esse nível
seja alterado para –2 dBu (nível máximo de +18 dBu)
se necessário. (Será cobrada uma taxa por esse
procedimento.) Entre em contato com o fornecedor
Yamaha para obter detalhes.
8 Conectores Dante
Usados para conexão com outros dispositivos
de rede compatíveis com Dante, por exemplo,
o rack E/S Rio3224-D.
Use cabos Ethernet padrão com plugues RJ-45
compatíveis com Neutrik EtherCon CAT5e.
OBSERVAÇÃO
Use cabo STP (blindado de pares trançados) para
impedir interferência eletromagnética. Certifique-se de
que as partes de metal dos plugues estejam eletricamente
conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita
condutora ou meios comparáveis.
9 Conector NETWORK
Permite que a unidade CL seja conectada
a um computador por meio de um cabo Ethernet
(recomendamos CAT5e ou superior). Esse conector
é usado principalmente para controlar parâmetros
de mixagem ou para editar memórias de cena
e bibliotecas do programa do aplicativo "CL Editor"
dedicado ou do programa para iPad "StageMix".
OBSERVAÇÃO
Use cabo STP (blindado de pares trançados) para
impedir interferência eletromagnética. Certifique-se de
que as partes de metal dos plugues estejam eletricamente
conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita
condutora ou meios comparáveis.
0 COMPARTIMENTOS 1–3
Permitem a instalação de placas DSP compradas
separadamente ou miniplacas de E/S YGDAI para
expandir o número de portas de entrada/saída.
A Conector DC POWER INPUT
(entrada de energia CC)
Você pode conectar a fonte de alimentação PW800W
comprada separadamente aqui como uma fonte
de alimentação externa de reserva. Se a fonte de
alimentação PW800W for conectada, a unidade CL
continuará recebendo energia da PW800W mesmo
que a fonte de alimentação interna seja desligada
em virtude de problemas.
Cuidado
Se você pretende conectar a PW800W, deve primeiro
desligar a unidade CL e a PW800W. Em seguida,
use o cabo da fonte de alimentação (PSL360) para fazer
a conexão. Se esse cuidado não for observado, poderão
ocorrer choques elétricos ou funcionamento incorreto.
OBSERVAÇÃO
• Se a PW800W for conectada, os modelos da série CL
operarão corretamente se a fonte de alimentação interna
e a PW800W forem ligadas ou apenas uma delas.
• Se ambas as fontes de alimentação estiverem ligadas
e for detectada anormalidade em uma delas, os modelos
da série CL alternarão automaticamente para a outra fonte
de alimentação. Se isso ocorrer, a tela sensível ao toque
exibirá uma mensagem informando o fato.
B Conector AC IN (entrada CA)
Conecte o cabo de força CA fornecido aqui.
Primeiro, conecte o cabo de força CA à unidade CL e,
em seguida, insira o plugue do cabo na tomada de
corrente alternada (CA).
O cabo de força CA fornecido apresenta um
mecanismo de trava especial (V-LOCK) para evitar
que o cabo seja acidentalmente desconectado.
Conecte o cabo de força inserido o plugue totalmente
até que fique travado.
Cuidado
Certifique-se de que a alimentação esteja desligada
antes de conectar ou desconectar o cabo.
Pressione o botão de
travamento do plugue para
desconectar o cabo de força.
C (Chave Liga/Desliga)
Essa chave liga e desliga a energia. Quando a chave
Liga/Desliga está definida como , a energia está
ligada para a unidade. Quando a chave Liga/Desliga
está definida como , a energia está desligada para
a unidade.
Cuidado
• Ligar e desligar rapidamente a unidade sucessivamente
pode causar problemas no funcionamento. Depois de
desligar a unidade, aguarde pelo menos seis segundos
para ligá-la novamente.
• Mesmo quando a chave Liga/Desliga está na posição
desligada, uma pequena quantidade de eletricidade
continua fluindo para a unidade. Se não pretende usar
a unidade por um longo período de tempo, retire o cabo
de força da tomada de corrente alternada (CA).
D Parafuso de aterramento
O cabo de força CA fornecido é do tipo 3 fios.
Portanto, se a tomada de corrente alternada (CA)
usada estiver aterrada apropriadamente, a CL também
estará aterrada. Além disso, o aterramento desse
parafuso pode eliminar com eficácia ruídos como
zumbido e interferências.
- Manual do Proprietário
17
Tela sensível ao toque
Botões
Guias
Tela sensível ao toque
Operações básicas da tela
sensível ao toque
Esta seção explica os procedimentos básicos que podem
ser seguidos na tela sensível ao toque do CL. Em geral,
você operará o CL usando uma combinação adequada
de operações explicadas aqui.
Pressionando a tela sensível ao toque
Você usará essa operação principalmente para mudar de
tela e páginas, para selecionar um parâmetro a ser operado
e para desativar ou ativar um botão. Alguns botões permitem
especificar um número baseado na área do próprio botão
que você toca.
Seleção múltipla (especificando um intervalo)
Enquanto pressiona o dedo no painel de toque, mova-o na
direção esquerda ou direita para especificar um intervalo em
uma sequência de caracteres. Use essa técnica principalmente
ao atribuir um nome a uma cena ou biblioteca.
Operações do botão giratório de multifunções
Os botões giratórios de multifunções de 1 a 8 são usados
para operar botões selecionados na tela sensível ao toque.
Uma linha espessa será exibida ao redor de um botão giratório
selecionado se ele for controlado por um botão giratório de
multifunções. (Geralmente, um botão desse tipo corresponde
ao botão de multifunções localizado imediatamente abaixo
dele e permite controlar até oito parâmetros simultaneamente.)
Se um botão giratório estiver selecionado e um botão
de multifunções localizado imediatamente abaixo dele for
girado, o valor do parâmetro correspondente será alterado.
Na tela SCENE LIST (lista de cenas), é possível selecionar
vários itens girando um botão de multifunções enquanto
omantém pressionado.
A interface de usuário na tela
A seção abaixo descreve vários componentes da interface
do usuário que aparecem na tela sensível ao toque e explica
como usá-los.
Guias
As guias permitem alternar entre várias páginas. Cada guia
indica o nome da página.
Quanto aos botões de seleção de canais, você pode
selecionar vários botões movendo o dedo na tela
mantendo-o pressionado.
OBSERVAÇÃO
Isso facilita a seleção de um intervalo de botões a serem
ligados ou desligados juntos.
Operações de chave especial
Normalmente, você pressionará uma tecla do painel
superior uma vez, mas em determinados casos, poderá
acessar funções especiais pressionando rapidamente a tecla
duas vezes consecutivas.
Operações de botão giratório
Geralmente, esses botões são girados para a esquerda
ou para a direita para alterar o valor do parâmetro
correspondente. Ao pressionar um botão giratório,
você poderá recuperar uma tela específica.
Para alguns parâmetros, você pode ajustar o valor em
mais etapas (mais detalhadas) girando o botão enquanto
opressiona.
Botões
Os botões são usados para executar funções específicas,
para ativar ou desativar parâmetros ou para selecionar uma
das várias opções. Os botões que executam operações de
ligar/desligar aparecem em cores sólidas enquanto estão
ativados e ficam escuros quando estão desativados.
Quando você pressiona um botão rotulado com dois
símbolos "■" sobrepostos ou uma marca "▼", é aberta uma
janela separada que permite fazer configurações detalhadas.
Atenuadores/botões giratórios
Os atenuadores e os botões giratórios na tela se movem juntos
quando você os opera no painel superior. O valor atual é exibido
imediatamente abaixo do atenuador ou botão giratório.
Se você pressionar uma vez um botão giratório que pode ser
operado por um botão giratório de multifunções, aparecerá
uma borda espessa ao redor do botão giratório. Essa borda
indica que o botão giratório foi selecionado para operação.
OBSERVAÇÃO
Um segundo pressionamento de determinados botões
giratórios, enquanto há uma borda espessa em torno
deles, abrirá uma janela que permite fazer configurações
detalhadas adicionais.
18
-Manual do Proprietário
A interface de usuário na tela
Janelas de listas
Janelas semelhantes às apresentadas a seguir permitem
selecionar itens de uma lista, por exemplo, uma lista
de teclas USER DEFINED (definidas pelo usuário).
O item realçado no meio indica que ele foi selecionado
para operação. Pressione a seta / abaixo da lista para
percorrer a lista para cima ou para baixo.
OBSERVAÇÃO
• Você pode também percorrer a lista usando o botão
de multifunções.
• Se houver mais de uma lista na tela, suas operações
serão aplicadas à lista envolvida por uma borda branca.
Pressione o botão de multifunções para mover o foco
das operações para a coluna seguinte.
Janela do teclado
A janela do teclado permite atribuir um nome ou comentário
a uma cena ou biblioteca ou atribuir um nome a um canal.
Pressione as teclas da janela para inserir o caractere
correspondente.
Janelas pop-up
Quando você pressiona um botão ou campo de um parâmetro
específico na tela, é exibida uma janela mostrando listas
ou parâmetros detalhados. Esse tipo de janela é chamado
de "janela pop-up".
Você pode alternar entre as janelas pop-up usando as guias,
conforme necessário.
Algumas janelas pop-up mostram vários botões chamados
"botões de ferramenta" na parte superior da janela.
Use esses botões de ferramenta para recuperar bibliotecas
ou para executar operações de copiar e colar.
Pressione o símbolo "X" para fechar a janela pop-up
e retornar à tela anterior.
Caixas de diálogo
As caixas de diálogo semelhantes às apresentadas a seguir
permitem que você confirme operações que acaba de
executar.
Pressione o botão OK para executar a operação.
A operação será cancelada se você pressionar o botão
CANCEL (cancelar).
- Manual do Proprietário
19
Tela sensível ao toque
Área de acesso à funçãoÁrea principal
Visualizando a tela sensível
ao toque
A tela sensível ao toque da série CL indica as seguintes
informações e está amplamente dividida em duas áreas:
Área de acesso à função
1 Canal selecionado
Esse campo indica o número,
o nome, o ícone e a cor do
canal que está selecionado
no momento para operação.
Use esse campo também como
um botão para alternar canais.
O pressionamento da metade
esquerda selecionará o canal
anterior e o pressionamento
da metade direita selecionará
o canal seguinte.
2 Hora
Essa área indica a hora atual.
3 Indicador de status
Essa área indica o status atual
da unidade. Normalmente, ele
indica o nome do usuário que
está conectado no momento
(isto é, está autenticado
e pode operar o sistema).
As tabelas a seguir mostram
as indicações e seus status
correspondentes.
IndicaçãoStatus
OSCOscilador ativado
TALKBACKTalkback (retorno) ativado
CUEMonitor/sinal ativado*
ACCESSAcessando à memória interna ou memória USB
PATCHINGExecutando o patch do Dante agora
ALTModo ALTERNATE (alternado) ativado
PLAYReproduzindo um arquivo de áudio
RECGravando um arquivo de áudio
* O tipo de sinal (IN/OUT/DCA/KEYIN/EFFECT) é mostrado na parte
superior do medidor CUE.
AVISO
O indicador ACCESS aparece na área de acesso a função
enquanto os dados estão sendo acessados (salvos, carregados
ou excluídos). Nesse momento, não desconecte a unidade flash
USB nem desligue a unidade CL. Isso poderá danificar a unidade
flash ou os dados da unidade CL ou do dispositivo de mídia.
1
2
3
7
j
4
5
6
8
9
k
l
4 HELP
Esse botão é usado para exibir a Ajuda on-line na área
principal. Para visualizar a Ajuda on-line, é necessário
primeiro carregar o arquivo Help de uma unidade
flash USB.
5 SENDS ON FADER
Pressione esse botão para alternar para o modo
SENDS ON FADER, no qual você poderá usar os
atenuadores do painel superior para ajustar o nível
de envio de MIX/MATRIX. Durante esse momento,
a área de acesso à função da tela sensível ao toque
alternará para uma tela que permite selecionar
o barramento MIX/MATRIX do destino do envio.
6 CH JOB (Canal Job)
Pressione esse botão para alternar para o modo
CH JOB, no qual você pode fazer configurações
de agrupamento e vinculação de canais. Durante esse
momento, a área de acesso à função da tela sensível ao
toque alternará para uma tela que permite selecionar
a função que você deseja operar.
7 RACK
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela
VIRTUAL RACK (rack virtual) na área principal,
permitindo a edição de configurações do rack E/S,
do amplificador principal externo, do GEQ e dos efeitos.
A tela VIRTUAL RACK consiste em seis seções de
rack: GEQ 1–8, GEQ 9–16, EFFECT, PREMIUM,
I/O RACK e EXTERNAL HA.
8 MONITOR
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela
MONITOR na área principal, permitindo edição
de configurações do monitor ou do oscilador.
9 METER (medidor)
Medidores de nível que monitoram o nível dos
barramentos STEREO (L/R) e MONO (M) e sinal
(CUE). Quando você pressiona esse campo, é exibida
a tela METER na área principal. Se você pressionar
a parte dos medidores CUE quando o monitor de
sinal estiver ligado, o monitor de sinal será cancelado
(equivale ao CUE CLEAR (limpar sinal)).
0 SETUP
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela
SETUP (configuração) na área principal, permitindo
fazer configurações básicas do sistema e específicos
do usuário.
A RECORDER
Quando você pressiona esse botão, é exibida
a tela RECORDER (gravador) na área principal,
permitindo operar e configurar a função do gravador
(USB/Nuendo Live) para gravar e reproduzir áudio.
B SCENE
Essa área indica o número e o título da cena que foi
armazenada ou recuperada por último. O símbolo "R"
é exibido para cenas somente leitura e um ícone
de cadeado é exibido para cenas protegidas contra
gravação. Se você editar os parâmetros do último estado
armazenado ou recuperado, será exibido o símbolo "E"
na parte inferior direita. Quando você pressiona esse
campo, é exibida a tela SCENE LIST (lista de cenas) na
área principal, permitindo armazenar ou recuperar cenas.
Quando você pressiona um botão 7 a B para acessar
a tela correspondente, o botão fica realçado. Nesse estado,
ao pressionar o botão novamente, você retornará à tela
SELECTED CHANNEL VIEW (exibição do canal
selecionado) recuperada mais recentemente ou à tela
OVERVIEW (visão geral).
20
-Manual do Proprietário
Inserindo nomes
Área principal
O conteúdo da área principal mudará de acordo com a função
que está selecionada no momento. As operações de mixagem
envolverão principalmente os dois tipos de tela a seguir.
■ Tela SELECTED CHANNEL VIEW
(exibição do canal selecionado)
Essa tela mostra todos os parâmetros de mixagem para
o canal atualmente selecionado. Para acessar essa tela,
pressione um dos botões da seção SELECTED CHANNEL
(canal selecionado).
Inserindo nomes
Na série CL, você pode atribuir um nome a cada canal
de entrada, canal de saída e grupo DCA, além de atribuir
um título aos dados da cena e da biblioteca no momento
de salvá-los.
Para atribuir um nome, use a janela do teclado mostrada
na área principal.
1. Acesse a tela para atribuir um nome.
A captura de tela a seguir mostra como atribuir
um nome a um canal.
■ Tela OVERVIEW (visão geral)
Es sa te la mo st ra si mu lt an ea me nte os pa râ me tr os pr in cip ai s
de até 8 canais atualmente atribuídos à seção Centralogic.
Para acessar essa tela, pressione uma das teclas BANK
SELECT (seleção de banco) da seção Centralogic ou um
dos botões giratórios de multifunções.
OBSERVAÇÃO
Enquanto a tela HELP, METER ou SCENE estiver exibida
na área principal, a tela OVERVIEW não será aberta,
mesmo que você pressione uma tecla BANK SELECT
da seção Centralogic. Para retornar à tela OVERVIEW,
pressione uma tecla definida pelo usuário à qual está
atribuída a função OVERVIEW. Como alternativa, pressione
novamente o campo HELP, METER ou SCENE realçado.
A caixa mostra os caracteres que você inseriu
eumcursor que indica a posição atual.
2. Use a janela do teclado da tela sensível ao
toque para inserir os caracteres desejados.
Quando você pressiona uma tecla de caractere
da janela do teclado, o caractere correspondente
é inserido na caixa e o cursor se move para a direita.
3. Insira os caracteres subsequentes da mesma
maneira.
Ao inserir caracteres, você pode também usar
os botões da janela do teclado a seguir.
• Botão COPY (copiar)
Copia a sequência de caracteres (realçada)
selecionada na caixa de texto.
• Botão CUT (recortar)
Exclui e copia a sequência de caracteres (realçada)
selecionada na caixa de texto.
• Botão PASTE (colar)
Insere a sequência de caracteres copiada por COPY
ou CUT no local do cursor (ou substitui o intervalo
de caracteres selecionado no momento).
• Botão CLEAR (limpar)
Exclui todos os caracteres que foram inseridos
na caixa de entrada de texto.
•Botão INS
Insere um espaço (em branco) na posição do cursor.
• Botão DEL
Exclui o caractere à direita do cursor (ou a sequência
de caracteres selecionada na caixa de entrada de texto).
- Manual do Proprietário
21
Tela sensível ao toque
•Botão BS
Exclui o caractere à esquerda do cursor (ou a sequência
de caracteres selecionada na caixa de texto).
•Botão TAB
Acessa o item selecionável seguinte. Por exemplo,
na janela SCENE STORE, você pode usar esse botão
para alternar entre duas caixas de entrada de texto e,
na janela PATCH/NAME, para alternar os canais.
• Botão SHIFT LOCK
Alterna entre maiúsculas e minúsculas dos caracteres
alfabéticos. Insira caracteres maiúsculos e símbolos
quando esse botão está ativado, e caracteres minúsculos
e numerais quando ele está desativado.
•Botão ENTER
Finaliza o nome inserido.
4. Depois de inserir o nome, pressione o botão
STORE ou o botão ENTER.
O nome inserido será aplicado.
OBSERVAÇÃO
• Esse procedimento básico também se aplica a telas nas
quais você insere nomes para canais ou para outros itens
da biblioteca. Quando você insere um nome para um
canal, essa entrada será refletida imediatamente sem
o pressionamento do botão ENTER.
• Pressione a caixa de entrada de texto para mover
a posição de entrada. Se você selecionar uma região
de caracteres inseridos na caixa e, em seguida, inserir
um novo caractere, o mais recente sobrescreverá a região
selecionada.
Usando os botões
de ferramenta
Em algumas janelas pop-up, a barra de título na parte
superior da janela contém botões de ferramenta para
funções adicionais. Use esses botões de ferramenta
para acessar as bibliotecas relacionadas ou para copiar
parâmetros de um canal para outro canal. Esta seção
explica como usar os botões de ferramenta.
Sobre os botões de ferramenta
Nas janelas pop-up HPF/EQ, DYNAMICS 1/2, GEQ ,
EFFECT e PREMIUM, são exibidos os seguintes botões
de ferramentas:
12345
1 Botão LIBRARY (biblioteca)
Esse botão abre uma biblioteca associada à janela
pop-up atual (EQ, dynamics, GEQ, efeitos ou de
Premium Rack).
2 Botão DEFAULT
Esse botão retorna o canal (EQ/dynamics) ou o rack
(effect/Premium Rack) selecionado no momento
ao estado padrão.
OBSERVAÇÃO
GEQ não apresenta esse botão. Para inicializar o GEQ,
use o botão FLAT da janela de edição de GEQ.
3 Botão COPY (copiar)
Esse botão copia as configurações do canal
(EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/Premium Rack)
selecionado no momento. O conteúdo copiado
é mantido em uma memória buffer (área de memória
temporária).
4 Botão PASTE (colar)
Esse botão cola as configurações da outra memória
buffer para o canal (EQ/dynamics) ou o rack
(GEQ/effect/Premium Rack) selecionado
no momento.
5 Botão COMPARE (comparar)
Esse botão troca e compara as configurações
da memória buffer com as configurações do canal
(EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/Premium Rack)
selecionado no momento.
22
Em algumas janelas são exibidos também alguns dos vários
botões de ferramenta.
-Manual do Proprietário
Usando bibliotecas
2
1
1
2
1
2
Usando bibliotecas
Esta seção explica as operações básicas das bibliotecas.
As bibliotecas permitem armazenar e recuperar configurações
do canal (EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/Premium
Rack) selecionado no momento.
São fornecidas as seguintes bibliotecas:
• Biblioteca de canais de entrada
• Biblioteca de canais de saída
• Biblioteca de EQs de entrada
• Biblioteca de EQs de saída
• Biblioteca dinâmica
• Biblioteca de GEQs
• Biblioteca de efeitos
• Biblioteca de patches de entrada Dante
• Biblioteca Premium Rack
O método de operação é basicamente o mesmo para
cada biblioteca.
OBSERVAÇÃO
A biblioteca Premium Rack apresenta uma biblioteca
para cada tipo de Premium Rack.
Na tela SELECTED CHANNEL VIEW ou na tela
OVERVIEW, pressione o campo apropriado para EQ
ou Dynamics 1/2.
1. Abra uma janela pop-up que forneça
os botões de ferramenta.
Para acessar cada janela pop-up, siga este procedimento:
Para recuperar as configurações de uma biblioteca de
canais, exiba primeiro a tela SELECTED CHANNEL
VIEW (exibição do canal selecionado). Em seguida,
passe para a etapa 3.
[Tela SELECTED CHANNEL VIEW]
Pressione um dos botões giratórios da seção
SELECTED CHANNEL (canal selecionado)
para acessar a tela SELECTED CHANNEL VIEW.
1 Campo EQ
2 Campo Dynamics 1/2
[Janela pop-up GEQ/EFFECT/PREMIUM RACK]
Na janela VIRTUAL RACK (rack virtual), exibida
quando você pressiona o botão RACK na área
de acesso à função, pressione um rack no qual
um GEQ/effect/Premium Rack já esteja montado.
1 Botão RACK
2 Racks
- Manual do Proprietário
23
Tela sensível ao toque
Botão de seleção de canal
Botões de número do canal/nome do canal
Região selecionada
2.
Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack
(GEQ/effect/Premium Rack) cujas configurações
você deseja recuperar.
O método de seleção de um canal ou rack depende
do tipo de janela pop-up exibido.
Além de usar as teclas [SEL] do painel ou o botão
de seleção de canal na área de acesso à função, você
pode selecionar um canal pressionando os botões
de número do canal/nome do canal na janela pop-up.
Se você usar os botões de número do canal/nome do
canal na janela pop-up de 8 canais, poderá selecionar
vários canais escolhendo uma região. Nesse caso,
os mesmos dados da biblioteca serão recuperados
para todos os canais selecionados.
3.
Pressione o botão de ferramenta LIBRARY para
abrir a janela da biblioteca correspondente.
As janelas de biblioteca contêm os seguintes itens:
1
2
3
1 CURRENT TYPE (tipo atual)
(Somente para biblioteca de canais de saída)
Esse campo exibe o tipo de canal selecionado com
a tecla (SEL).
2 Lista
Essa lista mostra os dados salvos na biblioteca.
Uma linha realçada indica que ela foi selecionada para
operações. Os dados somente leitura são indicados
com o símbolo R.
OBSERVAÇÃO
O lado direito da lista exibe informações sobre dados
de configuração relevantes (por exemplo, tipo de canais
de saída, tipo de dinâmica ou tipo de efeito que está sendo
usado). A biblioteca dinâmica também exibe símbolos
indicando se os dados podem ser recuperados em
Dynamic 1 e/ou Dynamics 2.
24
-Manual do Proprietário
Usando bibliotecas
1
3 Botão RECALL (recuperar)
Esse botão recupera os dados selecionados na lista para
o canal (EQ/dynamics) ou o rack (GEQ/effect/Premium
Rack) selecionado no momento.
4. Gire qualquer um dos botões de multifunções
para mover a linha realçada para cima ou para
baixo para selecionar um item de biblioteca
que você deseja recuperar.
Dependendo dos dados selecionados para recuperação,
poderá não ser possível recuperá-los para o canal ou
o rack selecionado no momento. Cada biblioteca tem
as seguintes restrições:
• Biblioteca de canais
Se o tipo de canal selecionado com a tecla [SEL] for
diferente daquele selecionado na lista da biblioteca
de canais de saída, será exibida a palavra "CONFLICT"
(conflito) à direita de CURRENT TYPE (tipo atual).
Você poderá recuperar os dados mesmo que a palavra
"CONFLICT" seja exibida, embora os dados incluam
parâmetros diferentes. Os parâmetros que não existem
na biblioteca serão definidos como o valor padrão.
• Biblioteca dinâmica
A biblioteca dinâmica contém três tipos diferentes
de dados: Dynamics 1 e Dynamics 2 para canais de
entrada e Dynamics 1 para canais de saída. Não será
possível recuperar os dados se for selecionado um tipo
inapropriado de dados dinâmicos na biblioteca.
• Biblioteca de GEQs
A biblioteca de GEQs contém dois tipos diferentes de
dados: 31BandGEQ ou Flex15GEQ. Não será possível
recuperar os dados da biblioteca 31BandGEQ para
a biblioteca Flex15GEQ se os dados contiverem
configurações de ganho para 16 bandas ou mais.
• Biblioteca de efeitos
Os itens da biblioteca de efeitos que usam efeitos de
tipo "HQ.Pitch" ou "Freeze" podem ser recuperados
somente para racks de efeito 1, 3, 5 ou 7. Eles não
poderão ser recuperados se for selecionado qualquer
outro rack.
Se você selecionar o número da biblioteca que não
possa se recuperado, não será possível pressionar
obotão RECALL.
5. Pressione o botão RECALL.
6. Os dados selecionados serão imediatamente
carregados no canal (EQ/dynamics) ou no rack
(GEQ/effect/Premium Rack) selecionados
na etapa 2.
OBSERVAÇÃO
Se você recuperar dados da biblioteca de canais para
um canal vinculado a outro canal, a configuração do
vínculo do canal para o qual os dados foram recuperados
será cancelada.
■ Armazenando configurações em uma biblioteca
1. Abra uma janela pop-up que forneça
os botões de ferramenta.
2.
Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack
(GEQ/effect/Premium Rack) cujas configurações
você deseja armazenar
OBSERVAÇÃO
Você pode selecionar apenas um canal ou rack como fonte
de armazenamento. Se forem selecionados vários canais
na janela pop-up dynamics ou EQ, não será possível
executar a operação de armazenamento.
.
3. Na parte superior da janela pop-up, pressione
o botão LIBRARY para acessar a biblioteca.
1 Botão STORE (armazenar)
As configurações do canal (EQ/dynamics) ou do rack
(GEQ/effect/Premium Rack) selecionado no momento
serão armazenadas na posição escolhida na lista.
4. Gire um dos botões de multifunções para
selecionar o número da biblioteca de destino
do armazenamento.
OBSERVAÇÃO
Não é possível armazenar informações para um número
de biblioteca que contenha dados somente leitura
(indicado pelo símbolo R).
5. Pressione o botão STORE.
A janela pop-up LIBRARY STORE (armazenar na
biblioteca) será exibida, permitindo que você atribua
um título para as configurações. Para obter detalhes
sobre como inserir texto, consulte "Inserindo nomes"
(consulte a página 21).
6. Depois de atribuir um título às configurações,
pressione o botão STORE na janela pop-up
LIBRARY STORE.
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando
que você confirme a operação de armazenamento.
- Manual do Proprietário
25
Tela sensível ao toque
1
7. Para executar a operação de armazenamento,
pressione o botão OK.
As configurações atuais serão armazenadas para
o número da biblioteca selecionado na etapa 4.
Se você decidir cancelar a operação de armazenamento,
pressione o botão CANCEL em vez de OK.
OBSERVAÇÃO
• Mesmo depois de ter armazenado as configurações,
você poderá editar o título das configurações pressionando
o título de dados da lista para acessar a janela pop-up
LIBRARY TITLE EDIT (edição de título da biblioteca).
No entanto, não é possível editar o título de um item
de biblioteca somente leitura (indicado pelo símbolo R).
• Lembre-se de que, se você armazenar as configurações
em um local que já contenha dados, os dados existentes
serão substituídos. (Os dados somente leitura não podem
ser substituídos.)
■ Apagando configurações de uma biblioteca
1. Abra uma janela pop-up que forneça
os botões de ferramenta.
2. Na parte superior da janela pop-up, pressione
o botão LIBRARY para acessar a biblioteca.
Inicializando as configurações
Esta seção explica como retornar ao estado padrão as
configurações de EQ/dynamics do canal ou as configurações
de efeito de um rack selecionado no momento. GEQ pode
ser inicializado usando o botão FLAT da tela.
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando
que você confirme a operação de inicialização.
4. Para executar a operação de inicialização,
pressione o botão OK.
As configurações do canal (EQ/dynamics) ou do
rack (efeito/processador) selecionado na etapa 2
serão inicializadas. Se você decidir cancelar a operação
de inicialização, pressione o botão CANCEL em
vez de OK.
OBSERVAÇÃO
No caso de EQ/dynamics, você pode usar os botões
de número do canal/nome do canal na janela pop-up de
8 canais ou ALL para selecionar um intervalo de canais
e iniciá-los em uma única operação.
1 Botão CLEAR (limpar)
Esse botão apaga as configurações selecionadas
na lista.
3. Gire um dos botões de multifunções para
selecionar o item da biblioteca que você
deseja apagar.
OBSERVAÇÃO
Não é possível apagar dados somente leitura
(indicados com o símbolo R).
4. Pressione o botão CLEAR.
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando
que você confirme a operação de limpeza.
5. Para executar a operação de limpeza,
pressione o botão OK.
Os dados selecionados na etapa 3 serão apagados.
Se você decidir cancelar a operação de limpeza,
pressione o botão CANCEL em vez de OK.
Copiando/colando
as configurações
Esta seção explica como copiar as configurações
de EQ/dynamics do canal ou as configurações de
GEQ/effect/Premium Rack de um rack selecionado
no momento para uma memória buffer e, em seguida,
colá-las em outro canal ou rack.
As operações de copiar/colar estão restritas às seguintes
combinações:
• Entre configurações EQ de canais de entrada
• Entre configurações EQ de canais de saída
• Entre processadores dinâmicos para os quais o destino
da colagem tem o mesmo tipo (GATE, DUCKING,
COMPRESSOR, EXPANDER, COMPANDER-H,
COMPANDER-S ou DE-ESSER) que a origem da cópia
• Entre efeitos/GEQ montados no rack
• Entre os mesmos processadores montados
no Premium Rack
OBSERVAÇÃO
Somente as configurações de 31BandGEQ que
usam menos de 15 bandas podem ser copiadas
para um Flex15GEQ.
1. Abra uma janela pop-up que forneça
os botões de ferramenta.
2.
Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack
(GEQ/effect/Premium Rack) cujas configurações
você deseja copiar.
26
-Manual do Proprietário
Comparando duas configurações
O primeiro conjuntoO primeiro conjunto
Memória buffer
Editar as configurações
(O segundo conjunto)
O primeiro conjunto
O primeiro conjunto
O segundo conjunto
Memória buffer
Memória buffer
3. Pressione o botão COPY.
As configurações atuais serão salvas na memória buffer.
OBSERVAÇÃO
• Lembre-se de que, se você copiar outras configurações
antes de colar, a memória buffer será sobrescrita.
• Você pode selecionar apenas um canal ou rack como fonte
de cópia. Se forem selecionados vários canais na janela
pop-up de 8 canais/ALL, o botão COPY não ficará
disponível.
4. Selecione o canal ou o rack de destino
da colagem.
OBSERVAÇÃO
Se você estiver colando configurações de EQ/dynamics,
poderá usar a janela pop-up de 8 canais ou ALL para
selecionar vários canais como o destino da colagem.
Nesse caso, o mesmo conteúdo será colado em todos
os canais selecionados.
5. Pressione o botão PASTE.
As configurações do canal (EQ/dynamics) ou do rack
(GEQ/effect/Premium Rack) selecionado na etapa 2
serão coladas.
OBSERVAÇÃO
• Lembre-se de que quando você colar, as configurações
sobrescreverão o destino da colagem.
• Se nada tiver sido armazenado na memória buffer, o botão
PASTE não poderá ser pressionado.
• De dois tipos de GEQ, o uso dos botões de ferramenta
em um rack no qual um Flex15GEQ está selecionado fará
com que as configurações sejam copiadas/coladas para
o rack A e B individualmente.
• Não é possível colar configurações de efeito que usam
os tipos "HQ.Pitch" ou "Freeze" nos racks 2, 4, 6 ou 8.
4.
Edite as configurações do canal (EQ/dynamics)
ou rack (GEQ/effect/Premium Rack)
selecionado no momento.
Esse será o segundo conjunto de configurações.
OBSERVAÇÃO
Depois de armazenar o primeiro conjunto de configurações
na memória buffer, você poderá inicializar o canal ou o rack
e editar o segundo conjunto de configurações a partir
de um estado inicializado, se desejar.
5. Para comparar o primeiro conjunto de
configurações com as configurações atuais
(segundo conjunto), pressione o botão
COMPARE.
Você retornará ao primeiro conjunto de configurações.
Nesse momento, o segundo conjunto de configurações
será mantido na memória buffer.
COPY
Comparando duas
configurações
Use o botão COMPARE para trocar as configurações
mantidas na memória buffer pelas configurações do canal
(EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/Premium Rack))
selecionado no momento. Isso será conveniente se você
desejar manter temporariamente as configurações
em um determinado ponto e compará-las depois
com as configurações editadas.
1. Abra uma janela pop-up que forneça
os botões de ferramenta.
2. Selecione um canal (EQ/dynamics) ou rack
(GEQ/effect/Premium Rack).
3. Pressione o botão COPY para colocar as
configurações atuais na memória buffer.
Esse será o primeiro conjunto de configurações.
OBSERVAÇÃO
Lembre-se de que, se você copiar outras configurações
antes de comparar, a memória buffer será sobrescrita.
COMPARE
6. Você pode pressionar o botão COMPARE
repetidamente para comparar o primeiro
e o segundo conjuntos de configurações.
Cada vez que você pressionar o botão COMPARE,
as configurações atuais serão trocadas pelas configurações
mantidas na memória buffer. Ao contrário da operação
de colagem, a operação de comparação sempre permite
que você retorne às configurações anteriores, desde
que a memória buffer não tenha sido sobrescrita.
OBSERVAÇÃO
• As configurações que estão na memória buffer podem
também ser usadas na operação de colagem.
• De dois tipos de GEQ, o uso dos botões de ferramenta
em um rack no qual um Flex15GEQ está selecionado fará
com que as configurações sejam substituídas pelos dados
da memória buffer para o rack A e B individualmente.
- Manual do Proprietário
27
Operação básica da série CL
Operação básica
da série CL
Esta seção explica as operações básicas da série CL.
As operações da série CL estão divididas em três categorias
principais:
• Controlando os canais selecionados
(seção SELECTED CHANNEL)
• Controlando oito canais como um grupo
(seção Centralogic)
• Usando os atenuadores no painel superior
(seção Channel Strip)
Em geral, você operará a série CL na mixagem usando
uma combinação dessas operações.
Controlando os canais
selecionados (seção
SELECTED CHANNEL)
A seção SELECTED CHANNEL, localizada à esquerda
do visor, corresponde ao módulo de mixer em um mixer
analógico convencional e permite ajustar manualmente
todos os principais parâmetros do canal selecionado no
momento. As operações nessa seção afetarão o canal que
foi selecionado mais recentemente por essa tecla [SEL].
Oprocedimento básico é este:
1.
Pressione a tecla Bank Select (seleção de banco)
de um banco que inclui o canal que você
deseja controlar.
Selecione um dos bancos de atenuadores predefinidos
ou personalizados na seção Channel Strip ou
Centralogic.
2. Use uma tecla [SEL] para selecionar o canal
que deseja controlar.
Para selecionar um canal MIX ou MATRIX, use as
teclas Bank Select a fim de recuperar o canal desejado
para a seção Centralogic e, em seguida, pressione
a tecla [SEL] para o canal desejado.
3. Pressione um dos botões giratórios na seção
SELECTED CHANNEL.
Será exibida a tela SELECTED CHANNEL VIEW
do canal selecionado. Você pode visualizar os valores
reais de configuração na tela.
Mesmo que uma tela diferente seja selecionada,
os botões giratórios da seção SELECTED CHANNEL
(canal selecionado) sempre afetarão o canal selecionado
no momento. Nesse caso, será exibida na tela uma
minijanela pop-up indicando o valor desse parâmetro
quando você operar um botão giratório.
4. Use os botões giratórios da seção SELECTED
CHANNEL e os botões da tela SELECTED
CHANNEL VIEW para editar os parâmetros
do canal selecionado.
Controlando oito
canais como um grupo
(seção Centralogic)
A seção Centralogic, localizado abaixo da tela sensível
ao toque, permite recuperar e controlar simultaneamente
um conjunto de até oito canais de entrada, canais de saída
ou grupos DCA. Use as teclas Bank Select no lado direito
da seção Centralogic para selecionar os canais que deseja
controlar. Quando você pressionar as teclas, os canais
ou grupos DCA correspondentes serão atribuídos à seção
Centralogic e a tela sensível ao toque exibirá a tela
OVERVIEW desses canais. A tela OVERVIEW exibe
os principais parâmetros que você pode controlar usando
os atenuadores e as teclas da seção Centralogic.
O procedimento básico é este:
1. Use uma tecla Bank Select para selecionar
o canal ou o grupo DCA que deseja controlar.
Pressione a tecla [INPUT] para selecionar de grupos
de canais rotulados à esquerda das teclas Bank Select
e pressione a tecla [OUTPUT] para selecionar de grupos
de canais rotulados à direita das teclas Bank Select.
Quando você pressionar a tecla Bank Select, a tela
sensível ao toque exibirá a tela OVERVIEW bem
como os parâmetros dos oito canais selecionados.
OBSERVAÇÃO
Quando a tela SELECTED CHANNEL VIEW for exibida,
você poderá alternar para a tela OVERVIEW pressionando
qualquer um dos botões de multifunções de 1 a 8. Isso
é conveniente quando você deseja alternar rapidamente
para a tela OVERVIEW enquanto deixa os mesmos canais
ou grupos DCA selecionados para controle.
2. Use os controles da seção Centralogic
e os campos da tela OVERVIEW para controlar
os canais.
OBSERVAÇÃO
• A linha inferior da tela OVERVIEW mostra os canais ou
grupos DCA que podem ser controlados pelos atenuadores,
teclas [ON] e teclas [CUE] da seção Centralogic.
• A linha superior da tela OVERVIEW mostra os canais
que podem ser controlados pelos botões giratórios
de multifunções de 1 a 8.
Controlando um outro conjunto de oito
canais na tela OVERVIEW
Você pode reter canais ou grupos DCA controlados pelos
atenuadores, teclas [ON], medidores, teclas [CUE] e teclas
[SEL] da seção Centralogic e alternar para um outro grupo
de oito canais para controle na tela OVERVIEW. Nesse caso,
os botões giratórios de multifunções controlarão um
conjunto de oito canais diferente dos controles da seção
Centralogic.
1. Mantenha pressionada por dois segundos
ou mais a tecla Bank Select dos canais ou
grupo DCA que você deseja reter para a seção
Centralogic.
O LED da tecla Bank Select começará a piscar.
Isso indica que agora os canais ou os grupos DCA
correspondentes estão retidos para a seção Centralogic.
28
-Manual do Proprietário
Usando o painel superior (seção Channel Strip)
Esses controles
afetam os canais
INPUT (entrada)
de 1 a 8 na tela
OVERVIEW.
Esses controles
afetam os grupos
DCA de 1 a 8.
2. Pressione a tecla Bank Select para selecionar
os oito canais (diferentes dos grupos DCA)
que você deseja controlar na tela OVERVIEW.
A tecla Bank Select acenderá. O estado aceso indica
que os canais correspondentes podem ser controlados
na tela OVERVIEW e pelos botões giratórios de
multifunções.
Usando o painel superior
(seção Channel Strip)
A seção Channel Strip do painel superior permite controlar
os parâmetros de nível, ganho, panorâmica, sinal e outros
dos canais selecionados. O procedimento básico é este:
1.
Use as teclas Bank Select localizadas à direita
da seção Channel Strip para selecionar os canais
ou os grupos DCA que você deseja controlar.
Cada tecla Bank Select retém um "Banco" que inclui
um grupo de canais múltiplos.
As teclas Bank Select "CUSTOM" (personalizadas)
permitem que você atribua e recupere um banco
com a sua própria variedade de canais e grupos DCA.
Esses bancos são chamados de "bancos de atenuadores
personalizados" e, como eles permitem atribuir uma
combinação de tipos diferentes de canais, você pode
controlar tipos diferentes de canais como um grupo.
2. Use os controles da seção Channel Strip.
Use o botão giratório do canal para ajustar um parâmetro
selecionado pela tecla [GAIN/PAN/ASSIGN].
O visor de cada canal indica as informações do canal
atribuído no momento. Para obter informações sobre
o visor do canal, acesse SETUP→USER SETUP→
PREFERENCE (conguração→conguração do
usuário→preferência), em seguida, defina NAME
DISPLAY (visor do nome) como NAME ONLY
(somente nome) ou FULL FUNCTION (função total).
3. Para liberar os canais ou os grupos DCA retidos
para a seção Centralogic, pressione mais uma
vez a tecla Bank Select operada na etapa 1,
mantendo-a pressionada até que o LED
da tecla Bank Select pare de piscar.
Quando o LED da tecla Bank Select parar de piscar,
os respectivos canais ou grupos DCA serão atribuídos
à seção Centralogic e à tela OVERVIEW.
Configurações do banco de atenuadores
personalizados
Siga este procedimento para configurar um banco
de atenuadores personalizados para controle na seção
Channel Strip:
1. Pressione o botão SETUP localizado na área
de acesso à função do visor.
2. Pressione o botão USER SETUP localizado
na parte superior esquerda da tela SETUP.
3. Pressione a guia CUSTOM FADER (atenuador
personalizado) próximo à parte inferior da
tela USER SETUP.
Será exibida a tela CUSTOM FADER BANK/
MASTER FADER (banco de atenuadores
personalizados/atenuador mestre).
- Manual do Proprietário
29
Operação básica da série CL
1
2
4. Selecione um banco de atenuadores
personalizados de destino.
As faixas de canal são categorizadas em quatro blocos;
da sua esquerda, bloco A, bloco B (seção Centralogic),
bloco C (somente para CL5) e Mestre.
5. Pressione o número da área FADER e,
em seguida, a tecla [SEL] do canal que
você deseja atribuir a esse atenuador.
Você pode também selecionar um canal no visor.
Pressione o botão abaixo do número desejado para
exibir a tela CH SELECT (seleção de canal). Primeiro
selecione a guia para um gr upo de canais, em seguida,
selecione os canais individuais. Para voltar à tela
anterior, pressione o botão CLOSE (fechar).
6. Repita a etapa 5 para selecionar todos
os canais que você deseja atribuir ao banco
de atenuadores personalizados.
7. Quando terminar, pressione o símbolo X
no canto superior direito da tela.
Ajustando o nível de envio para
um barramento MIX ou MATRIX
(modo SENDS ON FADER)
Cada atenuador do painel superior permite ajustar o nível
do canal correspondente, bem como o nível de envio do
sinal roteado de cada canal para o barramento MIX/MATRIX
atualmente selecionado (modo SENDS ON FADER).
Para usar os atenuadores do painel superior a fim de ajustar
um sinal enviado de todos os canais para um barramento
MIX específico, siga este procedimento:
1. Na área de acesso à função
do visor, pressione o botão
SENDS ON FADER.
O CL alternará para o modo
SENDS ON FADER. O último
grupo de barramentos
MIX/MATRIX selecionado será
atribuído à seção Centralogic.
Os atenuadores da seção Channel
Strip se moverão para indicar
o nível do envio dos sinais
roteados de cada canal para
o barramento MIX/MATRIX
atualmente selecionado.
No modo SENDS ON FADER,
a área de acesso à função no visor
mostrará o botão que permite
alternar entre MIX1–16 e MIX17–24/MATRIX
e os botões que permitem selecionar os barramentos
MIX/MATRIX de destino.
1 Botão de alternância ON FADER
Pressione esse botão repetidamente para alternar
entre MIX1–16 e MIX17–24/MATRIX.
2 Botões de seleção de barramento
MIX/MATRIX
Esses botões permitem selecionar os barramentos
MIX/MATRIX de destino. Dois barramentos
emparelhados em estéreo são representados
por um botão.
2. Pressione o botão de alternância ON FADER
repetidamente para selecionar MIX1–16
ou MIX17–24/MATRIX.
Dessa forma, você pode usar os botões de seleção
de barramento MIX/MATRIX para especificar
os barramentos MIX/MATRIX de destino.
3. Use os botões de seleção de barramento
MIX ou MATRIX na área de acesso à função
para selecionar o barramento MIX/MATRIX
do destino do envio.
OBSERVAÇÃO
• Como alternativa, pressione o botão giratório SEND
LEVEL (nível do envio) da seção SELECTED CHANNEL.
Será aberta uma janela pop-up que permite selecionar
um barramento MIX/MATRIX.
• Você pode também selecionar um barramento MIX/MATRIX
usando as teclas Bank Select e as teclas [SEL] da seção
Centralogic. Se você selecionar os barramentos MIX ou
MATRIX pressionando as teclas [SEL], a configuração do
botão de alternância MIX/MTRX ON FADER será alterada
automaticamente.
• Se você pressionar novamente o botão de seleção
do barramento MIX/MATRIX selecionado no momento,
a monitoração de sinal será ativada para o canal
MIX/MATRIX relacionado. Esse método será conveniente
se você desejar monitorar o sinal que está sendo enviado
para o barramento MIX/MATRIX selecionado.
4. Use os atenuadores da seção INPUT para
ajustar o nível de envio dos canais de entrada
para o barramento MIX/MATRIX selecionado.
OBSERVAÇÃO
Você pode atribuir a função SENDS ON FADER a uma
chave definida pelo usuário. Com isso, você pode alternar
rapidamente para o modo SENDS ON FADER de um
barramento MIX/MATRIX específico e retornar rapidamente
de novo.
5. Repita as etapas 3 e 4 para ajustar o nível do
envio para outros barramentos MIX/MATRIX
da mesma maneira.
6. Quando terminar de ajustar os níveis do envio
de MIX/MATRIX, pressione o símbolo X na
área de acesso à função.
O visor da área de acesso à função voltará ao estado
anterior e a unidade retornará ao modo normal.
30
-Manual do Proprietário
Conexões
Conexões
Sobre conexões de rede
Sobre o Dante
Este produto apresenta a tecnologia Dante como um
protocolo para transmitir sinais de áudio. Dante é um
protocolo de rede desenvolvido pela Audinate. Ele foi
projetado para fornecer sinais de áudio de vários canais
em várias taxas de amostragem e de bits, bem como sinais
de controle do dispositivo por uma rede Giga-bit Ethernet
(GbE). O Dante também oferece os seguintes benefícios:
• Ele transmite até 512 de entrada/512 de saída, para um
total de 1.024 canais (em tese) de áudio por uma rede GbE.
(A série CL apresenta 64 de entrada/64 de saída com uma
resolução de 24/32 bits.)
• Os dispositivos habilitados para Dante configurarão
automaticamente suas interfaces de rede e se detectarão
mutuamente na rede. Você pode identificar dispositivos
Dante e seus respectivos canais de áudio com nomes
significativos.
• O Dante usa padrões de sincronização de rede de alta
precisão para obter uma reprodução precisa de amostra
com um nível extremamente baixo de latência e desvios.
A série CL oferece quatro tipos de latência: 0,25 ms,
0,5 ms, 1,0 ms e 5,0 ms.
O Dante oferece suporte a conexões redundantes resistentes
•
contra problemas inesperados na rede via circuitos
primários e secundários.
• Com a conexão de um dispositivo habilitado para Dante
a um computador usando uma conexão Ethernet,
a entrada ou a saída direta dos sinais de áudio ocorrem
sem o uso de nenhum dispositivo de interface de áudio.
Aproveitando as vantagens desses benefícios, você pode:
ignorar procedimentos complicados para automatizar
conexões e configurações de dispositivos habilitados para
Dante, controlar remotamente racks I/O ou amplificadores
de um console de mixagem ou fazer gravações de várias
trilhas em uma DAW, como Nuendo, instalada em um
computador na rede.
Sobre conexões
Há dois modos de conectar a unidade CL a uma rede Dante.
■ Rede de distribuição em série
Distribuição em série é um esquema de fios no qual vários
dispositivos são conectados juntos em sequência. Dessa
forma, a rede é simples e não requer chaves. Esse método
de conexão é adequado para um sistema simples com um
pequeno número de dispositivos.
No entanto, se um grande número de dispositivos
for conectado, o valor de latência poderá ser aumentado.
Além disso, se uma conexão for quebrada em uma rede
de distribuição em série, o fluxo de sinal será interrompido
naquele ponto e nenhum sinal será transmitido além dele.
■ Rede em estrela
Em uma rede em estrela, cada dispositivo é conectado
a hub central. Com uma chave de rede compatível com GbE,
você pode configurar uma rede de banda larga de grande
escala. Recomendamos uma chave de rede que apresente
várias funções para controlar e monitorar a rede (como Qos,
a capacidade de atribuir prioridade a fluxos de dados - por
exemplo, sincronização de relógio ou transmissão de áudio
em certos circuitos de dados).
Com essa topologia, é comum configurar uma rede
redundante de forma que um problema de rede inesperado
não afete nenhuma comunicação de rádio ou outras
comunicações estáveis.
Sobre redes redundantes
Uma rede redundante consiste em dois circuitos, um circuito
primário e um secundário. Normalmente, a rede opera
no circuito primário. No entanto, se a conexão primária for
rompida, o circuito secundário assumirá automaticamente
as comunicações. Assim sendo, o uso de uma rede redundante
com uma topologia em estrela aumentará a resistência
contra problemas inesperados de rede em relação a uma
rede de distribuição em série.
Visite o site da Audinate para obter mais detalhes sobre
oDante.
http://www.audinate.com/
Também há mais informações adicionais sobre o Dante
divulgadas no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
- Manual do Proprietário
31
Conexões
CL5
Rio3224-D (ID#1)
Rio3224-D (ID#2)
SECONDARY
PRIMARY
PRIMARY
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Sobre o Dante Controller
O Dante Controller é um aplicativo de software que permite
a configuração e o roteamento de áudio de redes Dante.
Use esse aplicativo caso pretenda conectar ou configurar
dispositivos habilitados para Dante (por exemplo,
Dante-MY16-AUD) que não tenha suporte nativo CL ou se
você desejar configurar roteamentos de sinal complicados
em uma rede Dante. Para obter mais informações, visite
o seguinte site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para executar o Dante Controller, um computador deve
apresentar um conector Ethernet compatível com GbE.
Consulte o manual do proprietário do Dante Controller
para obter detalhes sobre o aplicativo.
Conectando a racks I/O
Esta seção explica como conectar a série CL a racks I/O
(por exemplo, Rio3224-D) em uma rede de distribuição
em série e em uma rede em estrela (rede redundante).
Rede de distribuição em série
4. Defina os botões giratórios e os botões DIP
nos racks I/O, conforme ilustrado a seguir.
(ID#1)
(ID#2)
9
8
A
7
B
6
C
5
D
4
3
E
2
F
1
0
9
8
A
7
B
6
C
5
D
4
3
E
2
F
1
0
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
5. Ligue a alimentação para os racks de I/O
e ligue a alimentação da série CL.
6. Pressione o botão RACK na tela do visor.
7. Pressione a guia I/O RACK.
1. Antes de fazer qualquer conexão, ligue
a alimentação para a unidade CL, pressione
o botão SETUP, pressione o botão DANTE
SETUP e selecione DAISY CHAIN na tela
DANTE SETUP (configuração de Dante).
2. Desligue a alimentação para a unidade CL.
3. Use os conectores Dante na série CL e racks I/O
para conectá-los como segue:
8. Pressione o botão DANTE INPUT PATCH
(patch de entrada Dante).
9. Pressione o botão AUTO SETUP localizado
na parte superior direita da tela.
32
O botão AUTO SETUP permite aplicar patch
automaticamente aos sinais de entrada na ordem
crescente de número de ID da unidade, de acordo com
as configurações dos racks I/O conectados no momento.
10. Pressione o botão OK quando for exibida
uma mensagem de confirmação.
OBSERVAÇÃO
Enquanto a aplicação do patch está sendo feita,
o indicador PATCHING é exibido na área de acesso
à função. Não é possível executar nenhuma operação
enquanto o indicador PATCHING é exibido.
-Manual do Proprietário
Conexões de entrada/saída de áudio
Chave de rede
Chave de rede
(ID#1)
(ID#2)
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Série CL
Rede em estrela (rede redundante)
1. Antes de fazer qualquer conexão, ligue
a alimentação para a unidade CL, pressione
o botão SETUP, pressione o botão DANTE
SETUP e selecione REDUNDANT na tela
DANTE SETUP (configuração de Dante).
2. Desligue a alimentação para a unidade CL.
3. Use os conectores Dante na série CL e racks I/O
para conectá-los como segue:
PRIMARY
CL5
SECONDARY
PRIMARY
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
O restante do procedimento é igual ao das conexões
da rede de distribuição em série.
6. Pressione o botão RACK na tela do visor.
7. Pressione o botão DANTE INPUT PATCH
(patch de entrada Dante).
8. Pressione o botão AUTO SETUP localizado
na parte superior direita da tela.
9. Pressione o botão OK quando for exibida
uma mensagem de confirmação.
Configurações de patch OUTPUT do Dante
A saída da unidade da série CL para a rede Dante
é configurada manualmente. Para conhecer o procedimento,
consulte "Patch da saída do mixer para o rack I/O"
(consulte a página 41) na seção Guia rápido.
Conexões de entrada/saída
de áudio
Conexões de entrada analógica
Rio3224-D
(ID#1)
SECONDARY
Rio3224-D
PRIMARY
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
SECONDARY
(ID#2)
4. Defina os botões giratórios e os botões DIP
nos racks I/O, conforme ilustrado a seguir.
5. Ligue a alimentação para os racks de I/O
e ligue a alimentação da série CL.
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
Rio3224-D
As saídas INPUT nos racks I/O e as saídas OMNI IN
são usadas principalmente para conectar microfones
ou dispositivos em nível de linha mono.
OBSERVAÇÃO
No estado padrão, as saídas OMNI IN não recebem patch.
Para usar os sinais conectados aqui como entradas,
será preciso fazer configurações de patch.
- Manual do Proprietário
33
Conexões
Alto-falantes principais
Alto-falantes do monitor
Série CL
Tampa do compar timento
Placa
Conexões de saída analógica
Rio3224-D
Instalando uma placa opcional
Antes de instalar placas de I/O nos compartimentos 1–3,
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
verifique no site da Yamaha se a placa é compatível com
a série CL e o número total de placas Yamaha ou de terceiros
que podem ser instalados em combinação com essa placa.
Site da Yamaha: http://www.yamahaproaudio.com/
Para instalar uma miniplaca YGDAI opcional, siga este
procedimento:
1. Certifique-se de que a alimentação esteja
desligada.
2. Solte os parafusos que prendem a tampa
do compartimento e remova a tampa.
Guarde os parafusos e a tampa do compartimento
removidos em um lugar seguro.
Para as saídas OMNI OUT na série CL e as saídas
OUTPUT nas unidades Rio3224-D, você pode aplicar
patch aos sinais de saída dos canais de saída (MIX,
MATRIX, STEREO (L/R), MONO (C)), monitorar sinais
(MONITOR OUT canais E/D/C) e direcionar sinais dos
canais de entrada. Para obter mais informações sobre
patches, consulte "Patch da saída do mixer para o rack I/O"
(consulte a página 41) na seção Guia rápido.
A saída PHONES Out localizado no painel frontal
destina-se à monitoração, que sempre permite monitorar
os sinais da fonte de monitoração. Ao atribuir o canais
E/D/C de MONITOR OUT às saídas desejadas, você
pode também monitorar o mesmo sinal pelos alto-falantes
externos.
Conexões de entrada/saída digitais
Use a saída DIGITAL OUTPUT para enviar sinais internos
de CL para um dispositivo de áudio digital externo.
Quando o CL está no estado padrão, o sinal de saída
do canal STEREO é enviado para a saída DIGITAL OUT,
que permite gravar a mixagem principal em um gravador
de CD ou outro dispositivo.
Você pode conectar essa saída à saída AES/EBU em
um rack I/O, como o Rio3224-D. Além disso, ao instalar
miniplacas de I/O YGDAI compradas separadamente
nos compartimentos 1 a 3, você pode adicionar saídas
de entrada/saída para o CL ou conectar unidades
do processador do alto-falante.
Para obter as informações mais recentes sobre placas de I/O
disponíveis, consulte o site Yamaha Professional Audio.
http://www.yamahaproaudio.com/
3. Alinhe as bordas da placa nos trilhos
do compartimento e insira a placa
no compartimento.
Empurre a placa no compartimento o máximo
possível para que o conector na extremidade
da placa seja inserido corretamente no conector
interno do compartimento.
4. Use os parafusos que acompanham a placa
para fixar a placa no lugar.
Se a placa não for apertada corretamente, poderão
ocorrer falhas de funcionamento ou operação.
Cuidado
Antes de conectar uma miniplaca I/O YGDAI comprada
separadamente na unidade CL, desligue as chaves
liga/desliga do CL e a fonte de alimentação PW800W.
Se você não tomar esses cuidados, poderão ocorrer
choques elétricos ou funcionamento incorreto.
34
-Manual do Proprietário
Configuração
Configuração
Esta seção explica a configuração necessária ao iniciar
a série CL pela primeira vez. Esta seção descreverá também
as operações básicas para enviar um sinal do canal de
entrada do barramento STEREO para que você possa
verificar as conexões.
Especificando o brilho da tela
sensível ao toque, LEDs, exibições
de nome de canal e luzes
Especificando o brilho da tela sensível ao toque, LEDs,
exibições de nome de canal e luzes dos conectores LAMP
do painel traseiro.
1. Na área de acesso à função, pressione
o botão SETUP para acessar a tela SETUP.
2. No campo localizado à direita da linha
inferior da tela SETUP, pressione o botão
BANK A ou BANK B.
Você pode salvar duas configurações de brilho
diferentes no banco A e B e alternar entre eles
rapidamente, se desejar.
4. Se desejar, alterne entre os bancos A e B e faça
configurações para o outro banco da mesma
maneira.
Agora, você pode alternar entre os botões BANK A
e BANK B para alterar o brilho da tela sensível ao toque,
LCD, exibições de nome de canal e lâmpadas em
uma única operação. Você pode também atribuir esse
parâmetro a uma tecla definida pelo usuário e pressionar
essa tecla para alternar entre os bancos A e B.
Definindo a data e hora
do relógio interno
Esta seção explica como definir a data e a hora do relógio
embutido na unidade CL e como selecionar um formato
de exibição de data e hora.
A data e hora especificadas afetarão o carimbo de data
e hora usado no momento de salvar uma cena.
1. Na área de acesso à função, pressione
o botão SETUP para acessar a tela SETUP.
2. Pressione o botão DATE/TIME, localizado
na linha inferior da tela SETUP, para abrir
a janela pop-up DATE/TIME.
3. Use os botões giratórios de multifunções
para definir os seguintes parâmetros:
Campo CONTRAST (contraste)
•NAME
Ajusta o contraste dos caracteres nos visores do nome
do canal no painel superior.
Campo BRIGHTNESS (brilho)
•NAME
Ajusta o brilho dos visores do nome do canal
no painel superior.
• CH COLOR (cor do canal)
Ajusta o brilho dos indicadores de cor do canal
no painel superior.
•SCREEN (tela)
Ajusta o brilho da tela sensível ao toque.
Se o brilho for definido como nível menor que 2,
o CL iniciará na próxima vez com configuração
de brilho 2 para que você possa ver a tela.
•PANEL (painel)
Ajusta o brilho dos LEDs do painel superior.
Se a ponte do medidor MBCL opcional estiver
instalado no CL3/CL1, essa configuração de botão
giratório afetará também os LEDs da ponte do medidor.
• LAMP (lâmpada)
Ajusta o brilho das lâmpada conectada às saídas
LAMP do painel traseiro.
A janela pop-up inclui os seguintes itens:
1) DATE (data)
Esse campo especifica a data do relógio interno.
2) TIME (hora)
Esse campo especifica a hora do relógio interno.
3) DISPLAY FORMAT (formato de exibição)
Esse campo especifica o formato de exibição da data
e hora do relógio interno.
3. No campo DISPLAY FORMAT, pressione
os botões MODE várias vezes para selecionar
o formato desejado de exibição da data e hora.
Você pode selecionar dentre os seguintes formatos
de exibição:
24Hours (horas mostradas no intervalo de 0 a 23)
12Hours (horas mostradas de 12 em 12 = 0am – 11am
e 0pm – 11pm)
- Manual do Proprietário
35
Configuração
4. Use os botões giratórios multifunções de 1 a 6
do painel superior para especificar a data
ehora atuais.
5. Quando terminar de fazer as configurações,
pressione o botão OK.
A data, a hora e o formato de exibição especificados
serão finalizados e a janela pop-up será fechada.
Se você pressionar o botão CANCEL ou o símbolo X
em vez de pressionar o botão OK, as alterações serão
descartadas e a janela pop-up será fechada.
Conexões e configurações
do relógio
Para haver envio e recepção de sinais de áudio digitais
entre o CL e um dispositivo externo conectado, os relógios
de ambos os dispositivos precisam estar sincronizados.
1. Na área de acesso à função, pressione
o botão SETUP.
3. No campo WORD CLOCK SELECT (seleção
de relógio), selecione a fonte do relógio
desejada.
• Quando usar o relógio interno
Pressione o botão INT 48k ou INT 44.1k.
• Quando um dispositivo na rede Dante serve
como relógio mestre
Pressione o botão DANTE 48k ou DANTE 44.1k.
• Quando usar dados de relógio de um sinal
de áudio digital como a fonte do relógio
Pressione um botão de dois canais válidos do
compartimento correspondente.
• Quando usar dados de relógio da saída
WORD CLOCK IN como a fonte do relógio
Pressione o botão WORD CLOCK IN (entrada
de relógio).
Se a unidade CL estiver funcionando corretamente
com o relógio selecionado, o símbolo logo acima
do botão correspondente ficará azul claro.
OBSERVAÇÃO
Os dados de relógio do sinal de áudio digital fornecido
por meio de uma placa de I/O digital em um dos
compartimentos de 1 a 3 podem ser selecionados
nas unidades de dois canais.
2. Pressione o botão WORD CLOCK/SLOT SETUP
(configuração de relógio/compartimento)
no campo SYSTEM SETUP (configuração
do sistema) no meio da janela.
4. Para fechar a janela pop-up WORD CLOCK/
SLOT SETUP, pressione o símbolo X localizado
na parte superior direita.
Você retornará à tela SETUP.
5. Para fechar a tela SETUP, pressione o botão
SETUP na área de acesso à função.
36
-Manual do Proprietário
Fazendo configurações de ganho analógico do amplificador principal
Fazendo configurações
de ganho analógico do
amplificador principal
Esta seção explica como ajustar o ganho analógico
do amplificador principal para cada canal de entrada
ao qual está conectado um microfone ou instrumento.
Há dois modos de controlar os parâmetros de canal na
unidade CL: usar a seção SELECTED CHANNEL para fazer
configurações de um único canal ou usar a seção Centralogic
para fazer configurações de até oito canais juntos.
Usando a seção SELECTED CHANNEL
(configurações de um canal)
1. Conecte um microfone ou instrumento
àsaída INPUT.
2. Na seção Channel Strip do painel superior,
pressione a tecla [SEL] do canal correspondente
à saída INPUT que você deseja controlar.
3. Enquanto toca um instrumento musical
ou fala ou canta usando o microfone, gire
o botão [GAIN] da seção SELECTED CHANNEL
para ajustar o ganho do canal selecionado
no momento.
Ajuste o nível de ganho o mais alto possível sem
permitir que o segmento OVER do medidor de nível
da faixa de canal acenda no nível de entrada mais
alto de áudio.
Quando você pressionar um dos botões giratórios da
seção SELECTED CHANNEL, localizada à esquerda
da tela sensível ao toque, a tela SELECTED CHANNEL
VIEW será exibida na tela sensível ao toque. Quando
você girar o botão [GAIN] da seção SELECTED
CHANNEL, o botão giratório do campo HA
(amplificador principal) da tela SELECTED CHANNEL
VIEW moverá junto com esse botão giratório.
Usando a seção Centralogic
(configurações de oito canais)
Use a seção Centralogic e a tela OVERVIEW (visão geral)
para fazer configurações do amplificador principal para até
oito canais. Esse método é conveniente para ajustar o mesmo
parâmetro simultaneamente para vários canais.
1. Conecte um microfone ou instrumento
àsaída INPUT.
2. Pressione a tecla Bank Select
da seção Centralogic para
que os canais de entrada que
você deseja controlar sejam
atribuídos à seção Centralogic.
Pressione a tecla [INPUT] e, em
seguida, pressione a tecla dos canais
que você deseja controlar.
Para controlar os canais STEREO
IN, pressione a tecla [OUTPUT]
e depois a tecla [ST IN].
Quando você pressionar a tecla
Bank Select, a tela OVERVIEW será
exibida no visor, e os parâmetros
principais dos oito canais selecionados
serão mostrados simultaneamente.
3. Pressione um botão giratório no campo
HA/PHASE da tela para selecioná-lo.
Quando você pressionar um botão giratório mostrado
na tela OVERVIEW, a borda em negrito será exibida
ao redor da linha horizontal dos botões do mesmo
tipo. Essa borda indica que você pode usar os botões
giratórios de multifunções da seção Centralogic para
operar os botões giratórios correspondentes.
4. Pressione a tecla [SEL] de outro canal de
entrada e ajuste o ganho do amplificador
principal da mesma maneira.
Quando você pressionar a tecla [SEL] para selecionar
outro canal, o canal mostrado na tela SELECTED
CHANNEL VIEW mudará também.
4. Enquanto toca um instrumento musical ou fala
ou canta usando o microfone, use os botões
giratórios de multifunções de 1 a 8 da seção
Centralogic para ajustar o ganho do
amplificador principal de cada canal.
Ajuste o nível de ganho o mais alto possível sem
permitir que o segmento OVER do medidor de
nível da faixa de canal da seção Centralogic acenda
no nível de entrada mais alto de áudio.
O nível de entrada é também mostrado pelo medidor de
nível da seção INPUT ou seção ST IN correspondente.
5. Use as teclas Bank Select para alternar
entre oito canais controlados pela seção
Centralogic e ajuste o ganho para os outros
canais de entrada da mesma maneira.
- Manual do Proprietário
37
Configuração
Enviando um sinal do
canal de entrada para
o barramento STEREO
Esta seção explica como ajustar o nível de um sinal com ganho
ajustado enviado de um canal de entrada para o barramento
STEREO, como ajustar a panorâmica/balanço e como
monitorar sinais de alto-falantes externos conectados ao
canal STEREO. O procedimento a seguir permite verificar se
as conexões com o microfone, instrumento e alto-falantes
principais estão apropriadas.
Nesse caso, você pode usar a seção SELECTED CHANNEL
para fazer configurações de um canal por vez ou pode usar
a seção Centralogic para fazer configurações de até oito
canais juntos.
Usando a seção SELECTED CHANNEL
(configurações de um canal)
Pressione a tecla [SEL] do canal de entrada
1.
que você deseja controlar.
2. Pressione um dos botões giratórios na seção
SELECTED CHANNEL.
Será exibida a tela SELECTED CHANNEL VIEW
do canal selecionado.
5.
Na seção STEREO/MONO MASTER, verifique
se a tecla [ON] do canal STEREO está ligada
e eleve o atenuador do canal STEREO para 0 dB
6. Eleve o atenuador do canal de entrada
atualmente selecionado até um volume
apropriado.
Nesse estado, agora você ouve o som do sistema
de alto-falante com patch para o canal STEREO.
Se você não ouvir nenhum som, verifique se os
medidores direito e esquerdo estão se movendo
no campo METER da área de acesso à função.
Se os medidores direito
e esquerdo estão se movendo:
Pode ser que não esteja correto
o patch do canal STEREO para
os conectores de saída que são
conectados ao sistema de alto-falante.
Verifique o patch da porta de saída.
Se os medidores direito
e esquerdo não estão
se movendo:
Verifique se os sinais estão sendo
roteados corretamente para os canais
de entrada com patch.
.
3. No campo To ST PAN/BALANCE
(panorâmica/balanço para estéreo) da tela
SELECTED CHANNEL VIEW, certifique-se de
que o botão ST esteja ativado (caracteres
brancos com fundo rosa).
No campo TO ST PAN/BALANCE você pode ativar
ou desativar o sinal enviado do canal de entrada para
os barramentos STEREO/MONO usando o botão
ST/MONO (estéreo/mono). O botão giratório desse
campo indica a panorâmica/balanço do sinal enviado
para o barramento STEREO.
Se o botão ST estiver desligado (caracteres pretos
com fundo cinza), pressione-o para ligá-lo.
7. Para ajustar a panorâmica/balanço do
sinal enviado do canal de entrada para
o barramento STEREO, gire o botão [PAN]
da seção SELECTED CHANNEL.
Quando você girar o botão [PAN], o botão giratório
do campo TO ST PAN/BALANCE da tela SELECTED
CHANNEL VIEW moverá junto com esse botão [PAN].
8. Pressione a tecla [SEL] de outro canal de
entrada e repita este procedimento a partir
da etapa 2.
Quando você pressionar a tecla [SEL] para selecionar
outro canal, o canal mostrado na tela SELECTED
CHANNEL VIEW mudará também.
4. Verifique se no painel superior a tecla [ON] do
canal de entrada correspondente está ligada.
Se a tecla [ON] estiver desligada (LED escuro),
pressione-a para ligá-la (o LED acenderá).
38
-Manual do Proprietário
Enviando um sinal do canal de entrada para o barramento STEREO
Usando a seção Centralogic
(configurações de oito canais)
Esta seção explica como usar a seção Centralogic e a tela
OVERVIEW para ajustar o nível e a panorâmica/balanço
dos sinais enviados para o barramento STEREO de até
oito canais de uma vez.
1. Pressione a tecla Bank Select para que os
canais de entrada que você deseja controlar
sejam atribuídos à seção Centralogic.
Os oito canais selecionados são mostrados na tela
OVERVIEW.
6. Para ajustar a panorâmica/balanço do
sinal enviado de cada canal de entrada
para o barramento STEREO, pressione um
botão giratório no campo TO STEREO/MONO
da tela para selecioná-lo e gire os botões
de multifunções da seção Centralogic.
Quando você girar um botão de multifunções, o botão
do campo TO STEREO/MONO da tela OVERVIEW
também girará.
7. Use as teclas Bank Select para alternar entre
oito canais controlados pela seção Centralogic
e controle outros canais de entrada da mesma
maneira.
Campo TO STEREO/MONO
2. Verifique se no campo TO STEREO/MONO
da tela o símbolo ST de cada canal está ligado
(caracteres brancos com fundo rosa).
O símbolo ST/MONO da tela OVERVIEW
indica o estado ligado/desligado do sinal enviado
por esse canal de entrada para os barramentos
STEREO/MONO. Se o símbolo ST estiver desligado
(caracteres cinzas e fundo preto), pressione o campo
TO ST PAN/BALANCE da página SELECTED
CHANNEL VIEW para exibir uma janela pop-up,
em seguida, alterne o status para ligado.
3. Na seção Centralogic, verifique se a tecla [ON]
do canal de entrada correspondente está
ligada.
4. Na seção STEREO/MONO MASTER, verifique
se a tecla [ON] do canal STEREO está ligada
e eleve o atenuador do canal STEREO para 0 dB.
5. Na seção Centralogic, eleve o atenuador
do canal de entrada correspondente
até um volume apropriado.
Nesse estado, agora você ouve o som do sistema
de alto-falante com patch para o canal STEREO.
- Manual do Proprietário
39
Guia rápido
Guia rápido
Esta seção explica os procedimentos gerais em um fluxo de
trabalho de mixagem. O exemplo a seguir tem como base
um sistema ao qual estão conectados um CL5, um rack I/O,
um amplificador e alto-falantes. Se existem vários métodos
para obter o mesmo resultado, esta seção apresenta o método
mais simples.
Para obter detalhes sobre as funções e os parâmetros,
consulte o Manual de Referência.
Conectando os dispositivos
1. Verifique se a alimentação está desligada para
todos os dispositivos que serão conectados.
Em seguida, use um cabo Ethernet para ligar
o conector Dante PRIMARY do CL ao conector
Dante PRIMARY do rack I/O.
2. Defina o número de UNIT ID para o rack I/O.
OBSERVAÇÃO
Se você pretende usar um rack I/O, defina o número
de ID como "1".
Se você pretende usar vários dispositivos, atribua
um número ID exclusivo a cada dispositivo.
Definindo o word clock
1. Pressione o botão SETUP
(configuração) na tela
do visor e, em seguida,
pressione o botão WORD
CLOCK/SLOT SETUP
(configuração de
relógio/compartimento)
2. Selecione INT 48k
ou INT 44.1k.
3. Para fechar a tela, pressione o símbolo X.
Configurando a rede Dante
1. Pressione o botão DANTE
SETUP da tela SETUP.
2.
Defina CONSOLE ID (identificação do console)
como #1 e SECONDARY PORT (porta secundária)
como DAISY CHAIN (distribuição em série).
3.
Ligue a alimentação para o rack I/O, para
a série CL e para o amplificador, nessa ordem.
4. Pressione o botão RACK na tela do visor e,
em seguida, pressione a guia I/O RACK.
➩
5. Confirme se o rack I/O é reconhecido
corretamente.
OBSERVAÇÃO
Antes de editar essas configurações, você deve desconectar
todas as conexões do rack I/O. Caso contrário, a comunicação
com os racks I/O serão interrompidas corretamente.
Se você tiver editado essas configurações, espere até
que o indicador ACCESS desapareça e desligue e religue
a alimentação do console CL.
3. Defina BIT como 24 e LATENCY (latência)
como 0.25.
4. Para fechar a tela, pressione o símbolo X.
Patch da porta de entrada
1. Pressione o botão RACK na tela do visor e,
em seguida, pressione a guia I/O RACK.
2. Pressione o botão
DANTE INPUT PATCH
(patch de entrada
Dante).
6. Conecte um microfone ou instrumento
ao rack I/O.
40
-Manual do Proprietário
3. Pressione o botão AUTO SETUP (configuração
automática).
4. Pressione o botão OK quando for exibida
uma caixa de diálogo de confirmação.
5. Para fechar a tela, pressione o símbolo X.
Definindo os canais de entrada
Botão giratório GAIN
➩
Patch da saída do mixer para o rack I/O
1. Pressione o botão RACK na tela do visor e,
em seguida, pressione a guia I/O RACK.
2. Pressione a área do parâmetro do amplificador
principal do rack I/O (que será o destino
da saída).
3. Pressione a guia OUTPUT.
4. Pressione o botão OUTPUT 1.
5. Na tela PORT SELECT (seleção da porta),
selecione os canais de saída que você deseja
enviar para o rack.
Definindo os canais
de entrada
Ligando e desligando a alimentação
phantom
1. Pressione a tecla [SEL] para o canal que
você deseja controlar na seção Channel Strip
ou Centralogic.
2. Pressione o botão giratório GAIN na seção
SELECTED CHANNEL (canal selecionado).
3. Pressione o botão +48V na janela pop-up
GAIN/PATCH conforme necessário,
dependendo do microfone usado.
6. Pressione o botão CLOSE (fechar).
7. Da mesma forma, defina OUTPUT 2
e as saídas subsequentes, se necessário.
OBSERVAÇÃO
A chave mestra da alimentação phantom no rack I/O
deve ser desligada primeiro.
Ajustando o ganho analógico
1. Pressione a tecla [SEL] para o canal que
você deseja controlar na seção Channel Strip
ou Centralogic.
2. Pressione a tecla [CUE] do mesmo canal.
3. Enquanto verifica o nível de som pelos
fones de ouvido e medidores, ajuste
o botão giratório [GAIN] do canal da
seção Channel Strip.
4. Ajuste o nível de ganho de outros canais
da mesma forma, pressionando as respectivas
teclas [SEL] e [CUE] e, em seguida, girando
os botões [GAIN].
5. Após a conclusão do ajuste, desligue
a tecla [CUE] (o LED da tecla apaga).
- Manual do Proprietário
41
Guia rápido
Aplicando
equalizador/dinâmica
Aplicando equalizador
1. Pressione a tecla [SEL] do canal que você
deseja controlar.
2. Ajuste o equalizador na seção SELECTED
CHANNEL.
3. Pressione a área EQ na tela do visor.
4. Edite o tipo de EQ e o tipo de filtro na janela
pop-up HPF/EQ.
4. Edite o tipo de dinâmica e os parâmetros
na janela pop-up DYNAMICS.
Use os botões giratórios da seção Centralogic para
editar os parâmetros.
5. Edite os parâmetros de DYNAMICS 2
da mesma forma.
Definindo os canais de saída
1. Use a tecla [OUTPUT] da seção Centralogic,
em seguida, as teclas Bank Select para
selecionar o banco de canais de saída
desejado.
2. Pressione a tecla [SEL] do canal de saída
que você deseja controlar.
Aplicando dinâmica
1.
Pressione a tecla [SEL] do canal que você
deseja controlar.
2. Pressione o botão ON do campo DYNAMICS 1
na tela do visor.
3. Pressione a área DYNAMICS 1.
3. Pressione um dos botões giratórios na seção
SELECTED CHANNEL.
4. Edite os parâmetros do equalizador e de
dinâmica da mesma forma que os canais
de entrada.
Usando o GEQ
1. Pressione o botão RACK na tela do visor.
2. Pressione a guia GEQ 1–8.
3. Pressione o botão INPUT PATCH
(patch de entrada) do GEQ1.
42
-Manual do Proprietário
4.
Selecione uma fonte de entrada na coluna
esquerda da janela pop-up CH SELECT (seleção
de canal) e, em seguida, selecione um canal
na coluna direita.
Aplicando efeitos
Aplicando efeitos
Usando EFFECT RACK (rack de efeito)
com envio/retorno
1. Pressione o botão RACK na tela do visor.
2. Pressione a guia EFFECT.
5. Pressione o botão CLOSE (fechar).
6. Da mesma forma, pressione o botão OUTPUT
PATCH e selecione o destino de retorno na
janela pop-up CH SELECT (seleção de canal).
OBSERVAÇÃO
Se você usar GEQ para canais INSERT (inserção),
OUTPUT PATCH (patch de saída) será automaticamente
configurado.
7. Pressione o ícone GEQ para abrir a janela
pop-up GEQ.
8. Pressione FADER ASSIGN (atribuição de
atenuador) para selecionar o GEQ que você
controlará usando os atenuadores da seção
Centralogic.
3. Modifique as configurações do patch
de INPUT CH/OUTPUT CH (canal de
entrada/canal de saída), se necessário.
4. Pressione o ícone do rack no meio para abrir
a janela pop-up EFFECT.
5. Pressione o ícone de efeito.
6. Selecione um efeito desejado na janela
pop-up EFFECT TYPE (tipo de efeito).
9. Execute as mesmas operações para os outros
GEQs, conforme desejado.
OBSERVAÇÃO
O equalizador gráfico no rack GEQ pode ser usado
somente em canais de saída. Se você deseja usar o GEQ
nos canais de entrada, monte o equalizador gráfico em
EFFECT RACK (rack de efeito).
7. Na seção Channel Strip, selecione o banco
que inclui o canal ao qual você deseja aplicar
oefeito.
- Manual do Proprietário
43
Guia rápido
8. Pressione o botão SENDS ON FADER
(atenuador do envio) na tela do visor.
9. Na seção Centralogic, pressione a tecla
[OUTPUT] e, em seguida, a tecla
[MIX17–24/MATRIX].
10. Em Fx1–Fx8 roteado para a seção Centralogic,
selecione e pressione a tecla [SEL] do canal
de efeito que você deseja usar.
11. Use os atenuadores da seção Channel Strip
para controlar os envios de efeito.
12. Pressione o símbolo X do botão MIX 1–16/
MIX17–24/MATRIX para sair do modo
SENDS ON FADER.
Inserindo o processador PREMIUM RACK
1. Pressione o botão RACK na tela do visor.
2. Pressione a guia PREMIUM.
3. Pressione o ícone do rack no meio para abrir
a janela pop-up PREMIUM RACK.
4. Selecione o processador desejado no campo
MODULE SELECT (seleção de módulo)
e pressione o botão OK.
13. Na seção Centralogic, pressione a tecla
[OUTPUT] e, em seguida, a tecla [ST IN].
14. Ajuste o nível de retorno de efeito usando
o atenuador da seção Centralogic.
15. Se necessário, pressione o botão RACK e,
em seguida, o ícone de pista de efeito da guia
EFFECT e defina os parâmetros do efeito.
5. Pressione o botão INPUT PATCH.
6. Selecione uma fonte de entrada na coluna
esquerda da janela pop-up CH SELECT
(seleção de canal), em seguida, selecione
um canal na coluna direita.
44
7. Pressione o botão CLOSE (fechar).
-Manual do Proprietário
Alterando as configurações de patch
8. Na seção Centralogic ou Channel Strip,
selecione o banco que inclui o canal ao
qual você deseja aplicar o processador.
9. Pressione a tecla [SEL] do canal ao qual
você deseja aplicar o processador.
10. No campo INSERT da tela SELECTED CHANNEL
VIEW (exibição do canal selecionado),
pressione o botão que indica o nome
do PREMIUM RACK inserido.
11. Ajuste os parâmetros na janela pop-up
PREMIUM RACK.
Alterando as configurações
de patch
Configurando INSERT (inserção)
ou DIRECT OUT (saída direta)
1. Selecione o banco que contém o canal
para o qual você deseja configurar INSERT
ou DIRECT OUT na seção Channel Strip
ou na seção Centralogic.
2. Pressione a tecla [SEL] do canal cujo patch
você deseja alterar.
3. Pressione o botão de configuração na área
DIRECT OUT da tela SELECTED CHANNEL.
4. Atribua OUT (saída) e IN (entrada) para
INSERT ou DIRECT OUT.
5. Pressione o botão ON para ativá-lo.
6. Modifique o ponto de INSERT ou DIRECT OUT
pressionando-o, se necessário.
- Manual do Proprietário
45
Guia rápido
Alterando a saída de sinal para cada
porta de saída
1. Pressione o botão SETUP na tela do visor.
2. Pressione o botão OUTPORT SETUP
(configuração da porta de saída) na tela
SYSTEM SETUP (configuração do sistema).
3. Selecione a guia OUTPUT PORT que você
deseja alterar.
Agrupando e vinculando
Criando um vínculo de canal
1. Pressione o botão CH JOB
(canal job) na tela do visor.
2. Pressione o botão CH LINK
(vínculo de canal).
3. Selecione o banco que contém os canais que
você deseja vincular na seção Channel Strip
ou na seção Centralogic.
4. Mantendo pressionada a tecla [SEL] de um
canal, pressione a tecla [SEL] do outro canal
que você deseja vincular.
4. Pressione o botão de seleção de canal de
saída para selecionar o canal de saída cuja
porta você deseja alterar.
5. Para liberar o vínculo, mantenha pressionada
a tecla [SEL] de um dos canais vinculados
e pressione a tecla [SEL] do outro canal.
OBSERVAÇÃO
Você pode também definir ou liberar um vínculo de canal
no visor.
Definindo um grupo DCA ou MUTE
Pressione a tecla [SEL] do canal que você
1.
deseja controlar.
2. Pressione a guia
DCA ou MUTE
na tela SELECTED
CHANNEL.
3. Pressione o botão
do número do grupo
desejado.
46
4. Para atribuir outros canais a um grupo,
pressione os números de grupo DCA ou MUTE
da mesma maneira.
-Manual do Proprietário
Definindo um banco de atenuadores personalizados
Definindo um banco de
atenuadores personalizados
1. Pressione o botão SETUP na tela do visor.
2. Pressione o botão USER SETUP (configuração
do usuário) na área CURRENT USER
(usuário atual).
3. Pressione a guia CUSTOM FADER (atenuador
personalizado) próximo à parte inferior
da tela.
Usando o talkback (retorno)
1. Conecte um microfone à saída TALKBACK
do painel frontal.
2. Pressione o botão MONITOR na tela do visor.
3. Pressione o botão ASSIGN (atribuir) na área
TALKBACK.
4. Na área ASSIGN, selecione um barramento
para o qual você deseja enviar o sinal
de talkback.
4. Na tela CUSTOM FADER BANK/MASTER FADER
(bando de atenuadores personalizados/
atenuador mestre), pressione o botão do
banco de atenuadores personalizados que
você deseja configurar.
5. No campo FADER, pressione o botão
do número da faixa de canal.
6. Pressione a tecla [SEL] para o canal que você
deseja atribuir na seção Channel Strip.
7. Da mesma maneira, selecione outros canais
que serão atribuídos.
5. Pressione o botão TALKBACK ON.
6. Enquanto observa o medidor de TALKBACK
IN, use o botão giratório VOLUME do painel
frontal para ajustar o nível.
- Manual do Proprietário
47
Guia rápido
Roteando o osciladores
para um canal de saída
1. Pressione o botão MONITOR na tela do visor.
2. Pressione o botão de configuração no campo
OSCILLATOR (oscilador).
3. Defina os parâmetros MODE, LEVEL e FREQ.
Usando memórias de cena
Armazenando uma cena
1. Use as teclas [INC]/[DEC] (aumentar/diminuir)
da seção SCENE MEMORY (memória de cena)
para selecionar o número da cena de destino
do armazenamento.
2. Pressione o botão [STORE].
3. Insira o nome da cena e os comentários na
tela SCENE STORE (armazenamento de cena).
4. Pressione o botão [STORE].
5. Pressione novamente o botão [STORE]
(armazenar) quando for exibida uma caixa
de diálogo de confirmação.
Recuperando uma cena
1. Use as teclas [INC]/[DEC] (aumentar/diminuir)
do campo SCENE MEMORY (memória de
cena) para selecionar o número da cena
que você deseja recuperar.
4. Na área ASSIGN, pressione a guia OUTPUT
desejada para selecionar o destino da saída.
5. Volte à tela anterior e pressione o botão
OUTPUT na área OSCILLATOR.
2. Pressione o botão [RECALL] (recuperar)
na unidade.
48
-Manual do Proprietário
Gravando e reproduzindo áudio usando uma unidade flash USB
Gravando e reproduzindo
áudio usando uma unidade
flash USB
Gravando áudio em uma unidade
flash USB
1. Ligue a unidade flash USB ao conector
da unidade CL.
2. Pressione o botão RECORDER (gravador)
na tela do visor.
3. Pressione a guia USB.
Reproduzindo arquivos de áudio
da unidade flash USB
1. Conecte a unidade flash USB que contém
arquivos de áudio à unidade CL.
2. Pressione o botão RECORDER (gravador)
na tela do visor.
3. No campo PLAYBACK OUT (saída de
reprodução), selecione um canal do qual
você deseja reproduzir arquivos de áudio.
4. Pressione o botão REC RATE (taxa de gravação)
para alternar a taxa de bits da gravação de um
arquivo MP3.
5. No campo RECORDER INPUT (entrada
do gravador), selecione um canal de fonte
de gravação e defina o nível de gravação.
6. Pressione o botão Rec para armar a gravação.
4. Selecione um arquivo de áudio para
reprodução na lista.
5. Pressione o botão Play.
6. Ajuste o ganho usando o botão giratório
na área PLAYBACK OU, em seguida, na seção
Channel Strip, use os atenuadores dos canais
selecionados no campo PLAYBACK OUT para
ajustar o nível de volume.
7. Pressione o botão Play (reproduzir) para
iniciar a gravação.
8. Quando terminar de gravar, pressione
o botão Stop.
- Manual do Proprietário
49
Guia rápido
Salvando e carregando as
configurações da unidade
Salvando as configurações da unidade
em uma unidade flash USB
1. Ligue a unidade flash USB ao conector
da unidade CL.
2. Pressione o botão SETUP na tela do visor.
3. Pressione o botão SAVE/LOAD
(salvar/carregar).
Carregando as configurações da unidade
de uma unidade flash USB
1. Pressione o botão SETUP na tela do visor.
2. Pressione o botão SAVE/LOAD
(salvar/carregar).
3. Para selecionar o arquivo que você deseja
carregar, pressione o nome do arquivo na lista
ou gire um botão giratório de multifunções
no painel.
4. Pressione o botão LOAD.
Formatando uma unidade flash USB
na unidade CL
1. Conecte a unidade flash USB que você
deseja formatar à unidade CL.
2. Pressione o botão FORMAT (formatar)
na janela pop-up SAVE/LOAD.
4. Se necessário, pressione o ícone do diretório
e altere o diretório.
Para ir ao próximo nível mais alto, pressione o botão
de seta no campo PATH (caminho).
5. Pressione o botão SAVE.
6. Digite o nome dos dados e comentários
e pressione o botão SAVE.
3. Digite um nome no campo VOLUME NAME
(nome do volume) e pressione o botão
FORMAT.
4. Pressione o botão OK quando for exibida
uma caixa de diálogo de confirmação.
50
-Manual do Proprietário
Outras funções
Outras funções
Inicializando a unidade com
as configurações padrão
de fábrica
Se ocorrer um erro na memória interna do CL ou se você
esquecer a senha e não conseguir operar a unidade, poderá
usar o procedimento a seguir para inicializar a memória
interna.
AVISO
A memória inteira será excluída se você inicializar
a memória interna.
Execute a operação a seguir apenas se você tiver certeza
de que deseja fazer isso!
1. Mantenha pressionada a tecla SCENE MEMORY
[STORE] (memória de cena (armazenar) no
painel e ligue a alimentação para a unidade CL.
Após a tela de abertura, será exibida a seguinte tela
do menu de inicialização:
5. Uma mensagem indica que o processo
de inicialização está concluído. Pressione
o botão EXIT.
O CL será iniciado no modo de operação normal.
OBSERVAÇÃO
Como alternativa, você pode continuar a operação
selecionando um menu diferente em vez de pressionar
o botão EXIT.
Restaurando a cena atual
para o estado padrão
Ligue a alimentação para a unidade CL e recupere (carregue)
a cena de configuração padrão (cena número 000).
OBSERVAÇÃO
No procedimento descrito aqui, você será solicitado
a recuperar essa cena de configuração padrão para
que a etapa restante deste capítulo possa ser executada
de forma apropriada. Na operação real, não é necessário
recuperar a cena de configuração padrão toda vez.
1. Ligue a alimentação para a unidade CL.
Quando você ligar a alimentação para o CL, deverá
primeiro ligar o CL e depois o amplificador e o sistema
do mon itor. (I nverta a ord em n o mo mento de des liga r
o sistema.)
OBSERVAÇÃO
Se a fonte de alimentação PW800W estiver conectada
ao CL, a alimentação será ligada independentemente de
você ligar primeiro a chave liga/desliga do CL ou da PW800W.
2. Pressione um dos seguintes botões,
dependendo do tipo de inicialização
que você deseja executar:
• INITIALIZE ALL MEMORIES (inicializar todas
as memórias)
Toda a memória, inclusive memórias de cena
e bibliotecas, serão retornadas para as configurações
padrão de fábrica.
• INITIALIZE CURRENT MEMORIES (inicializar
memórias atuais)
O conteúdo da memória — exceto memórias de cena
e bibliotecas — será retornado para as configurações
padrão de fábrica.
3. Será exibida uma caixa de diálogo solicitando
que você confirme a inicialização. Pressione
o botão INITIALIZE.
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando que
você reconfirme a operação.
4. Pressione o botão OK na caixa de diálogo
de confirmação.
A inicialização será iniciada.
OBSERVAÇÃO
Não pressione nenhum botão até a conclusão
da inicialização.
2. Use as teclas SCENE MEMORY [INC]/[DEC] do
painel superior para fazer com que o número
da cena "000" seja exibido no campo SCENE
na área de acesso à função do visor.
Campo SCENE
3. Pressione a tecla SCENE MEMORY [RECALL]
(memória de cena (recuperar)) do painel
superior.
O número de cena "000" será carregado
e os parâmetros de mixagem e as configurações
de barramento retornarão ao estado padrão.
OBSERVAÇÃO
Lembre-se de que quando o número de cena "000"
é carregado, as configurações de patch de entrada,
patch de saída, efeito interno e amplificador principal
também retornarão ao estado padrão.
- Manual do Proprietário
51
Outras funções
Ajustando os atenuadores
(função de calibração)
Dependendo do ambiente no qual a série CL vai ser usada,
podem ocorrer discrepâncias no movimento do motor dos
atenuadores. Você pode usar a função Calibration para
corrigir essas discrepâncias.
OBSERVAÇÃO
Para obter mais informações sobre ajuste do ganho
de entrada ou do ponto de detecção da tela sensível
ao toque, consulte o Manual de Referência.
1. Mantenha pressionada a tecla SCENE MEMORY
[STORE] (memória de cena (armazenar) no
painel e ligue a alimentação para a unidade CL.
Após a tela de abertura, será exibida a seguinte tela
do menu de inicialização:
7. Depois de ajustar a posição do atenuador,
pressione o botão [NEXT] (avançar).
O processo continuará na próxima posição
do atenuador.
8. Repita as etapas 6 e 7 para ajustar os
atenuadores das posições (1) até (4).
Após a correção das posições, a calibração motorizada
automática será iniciada.
9. Quando a calibração for concluída e o botão
RESTART (reiniciar) não for exibido, pressione
o botão APPLY (aplicar).
As configurações da calibração serão salvas na
memória interna. Se o botão RESTART for exibido,
significa que houve falha na calibração. Pressione
o botão RESTART para executar a calibração
novamente.
10. Pressione o botão EXIT.
A unidade CL será iniciada no modo de operação
normal.
OBSERVAÇÃO
Como alternativa, você pode continuar a operação
selecionando um menu diferente em vez de pressionar
o botão EXIT.
2. Pressione o botão FADER CALIBRATION
(calibração do atenuador).
Será exibida a tela FADER CALIBRATION MODE,
permitindo que você ajuste os atenuadores.
Os atenuadores INPUT, Centralogic e STEREO/MONO
especificados serão calibrados de forma semiautomática.
Essa janela será exibida também se for detectado um
problema nas configurações do atenuador durante
a inicialização do CL.
3. Pressione uma tecla [SEL] para especificar
os atenuadores que você deseja calibrar.
Os atenuadores cujo problema foi detectado
na inicialização já estarão selecionados.
4. Pressione o botão START.
Será exibida uma caixa de diálogo de confirmação.
5. Pressione o botão OK na caixa de diálogo.
6.
Cada um dos atenuadores especificados passará
para as posições de destino na sequência
indicada a seguir. Mova os atenuadores
manualmente para as posições corretas.
1 –∞ (tudo para baixo)
2 –20dB
3 0dB
4 +10dB (tudo para cima)
52
-Manual do Proprietário
Solução de problemas
Solução de problemas
As perguntas mais frequentes são divulgadas no site
da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
A alimentação não liga; os LEDs do painel e o visor
LCD não acendem.
❍ A chave POWER (Liga/Desliga) do CL está ligada?
❍ O cabo de alimentação está conectado a uma tomada
de CA correta?
❍ O plugue do cabo de alimentação está inserido totalmente
— houve um click e travou firmemente?
➥ Se a alimentação ainda assim não for ligada, entre
em contato com o fornecedor Yamaha.
A unidade não está recebendo sinal de entrada.
❍ Você definiu corretamente os botões UNIT ID e DIP
no rack I/O conectado ao CL antes de ligar a alimentação
para os dispositivos?
❍ As configurações na tela DANTE SETUP da unidade
estão especificadas corretamente?
❍ O sinal está entrando de um dispositivo externo?
❍ O indicador SIG está aceso no rack I/O?
❍ Se um microfone com alimentação phantom estiver
conectado à unidade CL, o botão [+48 MASTER]
do rack I/O, o botão [+48V MASTER] do CL e o botão
[+48V] de cada canal estão definidos como ativados?
❍ O ganho do amplificador principal interno, amplificador
principal externo ou rack I/O está definido como um
nível adequado?
❍ Existe um patch da porta de entrada para um canal
de entrada?
❍ O indicador da tecla [ON] do canal de entrada está aceso?
❍ O atenuador do canal de entrada foi elevado?
❍ O atenuador de EQ foi elevado?
❍ Uma inserção poderia ser ligada mesmo não tendo
sido especificada corretamente?
❍ Se você estiver usando uma placa de I/O opcional,
essa placa está instalada corretamente?
O som não sai pelos fones de ouvido nem pelas
saídas MONITOR OUT.
❍ O botão giratório [PHONES] (fones) ou [MONITOR
LEVEL] (nível de monitoração) foi colocado em um
volume apropriado?
❍ O atenuador do monitor foi definido em um nível
apropriado?
❍ A fonte de monitoração foi selecionada?
❍ O DIMMER pode ser aplicado ao sinal?
➥ Pressione o botão MONITOR, em seguida, verifique
a área MONITOR no visor.
O nível de som está muito baixo.
❍ O GAIN ou o ganho digital do amplificador principal,
amplificador principal externo ou rack I/O está
definido como um nível adequado?
❍ Os atenuadores do canal de entrada foram elevados?
❍ O ganho de EQ pode estar baixo demais?
❍ Os atenuadores de EQ foram elevados?
❍ A configuração do limiar ou taxa de GATE/COMP
pode estar definido com valor excessivo?
❍ Os atenuadores do canal de saída foram elevados?
❍ Verifique o nível nas telas da função METER (medidor)
correspondente.
❍ O atenuador do canal atribuído a um grupo DCA
foi elevado?
❍ MUTE MASTER pode estar ativado para o canal
atribuído a um grupo MUTE?
O som está distorcido.
❍ O wordclock foi definido corretamente?
❍ O ganho do amplificador principal interno, amplificador
principal externo ou rack I/O está definido como um
nível adequado?
❍ A compensação de ganho poderia ter sido ativada
enquanto o ganho analógico estava definido de forma
inapropriada? De outro modo, a compensação de
ganho poderia ter sido ativada e, em seguida, o ganho
analógico poderia ter sido elevado a um nível extremo?
➥ Desative a compensação de ganho temporariamente e,
em seguida, defina o ganho analógico com um nível
apropriado e ative a compensação de ganho novamente.
❍ O ganho digital pode estar definido com uma
configuração extremamente alta?
❍ O atenuador do canal de entrada pode estar elevado
demais?
❍ O atenuador do canal STEREO pode estar elevado
demais?
❍ O ganho de EQ pode estar definido com uma
configuração extremamente alta?
❍ A latência pode ter estado baixa demais na tela
DANTE SETUP?
O som sai mesmo que não haja patch para
um canal de saída.
❍ O canal de entrada pode estar atribuído à saída direta?
❍
Você atribuiu um canal de saída como a saída de inserção?
O volume de um canal específico aumenta e cai.
❍ DYNAMICS1/2 pode estar definido como ducking
(silenciador) ou com valor de parâmetro extremo?
A operação de um atenuador não controla o nível
como esperado.
❍
A área de acesso à função indica MIX/MTRX ON FADER?
E o modo SENDS ON FADER pode ser ativado?
Somente o som de um canal específico é ouvido
no MONITOR OUT (saída do monitor) ou na saída
PHONES (fones).
❍ A tecla [CUE] pode estar ligada?
Há ruído em um gravador ou outro dispositivo
conectado externamente.
❍ O wordclock foi definido corretamente?
❍ O sinal de entrada pode não estar sincronizado?
❍ O oscilador ou o talkback (retorno) pode ser ligado?
- Manual do Proprietário
53
Solução de problemas
A faixa de agudos está atenuada.
❍
A ênfase está aplicada? Esse problema ocorrerá se o estado
do sinal de entrada não corresponder aos dados de ênfase.
❍ O EQ está aplicado?
A expansão é restrita, principalmente quando
o reforço de EQ é aplicado.
❍ Use a função de atenuador do EQ para reduzir o nível.
Um sinal de entrada está entrando, mas não
há saída do monitor.
❍ O DIMMER está aplicado?
❍ MONITOR CH pode ser atribuído mesmo que a porta
de saída não esteja conectada a um dispositivo externo?
O sinal está atrasado.
❍ Verifique se a configuração de atraso de cada canal
de entrada e OUTPORT foi definida corretamente.
A rotação do botão MIX não altera o nível
de envio para o barramento MIX.
❍ O botão TO MIX SEND ON/OFF está ativado?
❍ A tecla MIX [ON] está ativada?
❍ O barramento MIX está definido como tipo VARI?
❍ O atenuador pode ser reduzido se o ponto de envio
está definido como POST?
Você ativa um botão CUE na tela EFFECT,
mas ele é automaticamente desativado.
❍ Ele é automaticamente desativado quando você
alterna as telas no visor.
Quando uma cena é recuperada, demora
um pouco para que os atenuadores parem.
❍ Você especificou um tempo de atenuação?
Os LEDs do painel ou o visor LCD estão muito
escuros ou muito claros.
❍ Isso pode ser ajustado na tela SETUP.
O nível do sinal de frequência específica é baixo.
❍ O ganho de EQ pode estar baixo demais?
❍ O roteamento de um sinal por meio de GEQ ou um
efeito o atrasará em relação a outros sinais. Se esse sinal
for mixado com outro sinal roteado por meio de um
caminho de sinal diferente, o efeito de filtro pente
reduzirá o nível de uma frequência específica.
Não é possível controlar um rack I/O.
❍ Os botões giratórios e os botões DIP nos racks I/O
estão definidos corretamente?
❍ O canal que está sendo controlado corresponde
ao canal no rack I/O?
Não é possível salvar a memória de cena ou vários
dados da biblioteca.
❍ Você está tentando salvar os dados para uma
cena/biblioteca somente leitura ou uma cena protegida?
❍ Foram especificadas restrições no nível de usuário?
Não é possível salvar em uma unidade flash USB.
❍ A unidade flash USB foi protegida?
❍ A unidade flash USB tem capacidade livre suficiente
para salvar os dados?
❍ Ao formatar a unidade flash USB, use o formato FAT32
ou FAT16.
❍ O gravador está em execução?
Não é possível transmitir nem receber dados MIDI.
❍
A MIDI PORT (porta MIDI) foi selecionada corretamente?
❍ Os modos de transmissão e recepção e os canais
foram selecionados corretamente?
❍ Foi especificado um evento correspondente
à mensagem de Mudança do programa específica?
Quando uma cena é recuperada, alguns
canais/parâmetros não são atualizados.
Não é possível controlar a unidade CL no CL Editor.
❍ O computador está conectado corretamente à saída
da rede da unidade?
❍ A configuração da rede na unidade CL está especificada
corretamente?
❍ Para obter detalhes sobre configurações, consulte o guia
de instalação do CL Editor publicado no site.
Não é possível controlar a unidade CL
no CL StageMix.
❍ A configuração de WiFi no CL StageMix está definida
corretamente?
❍ A saída da rede da unidade CL está conectada
corretamente ao ponto de acesso WiFi?
❍ A configuração da rede na unidade CL está especificada
corretamente?
❍ Consulte o Manual do Proprietário do CL StageMix
no site.
No visor LCD, existem alguns pontos pretos
(não acesos) ou pontos brancos (sempre acesos).
❍ Infelizmente, essa é uma característica comum dos
LCDs TFT, não se trata de funcionamento incorreto.
❍ Esse canal ou parâmetro foram definidos como
Recuperação segura?
❍ O foco foi definido de maneira que os canais
ou parâmetros não sejam atualizados?
❍ Foram especificadas restrições no nível de usuário?
54
-Manual do Proprietário
Instalação da ponte do medidor MBCL (opcional)
A
A
4 mm
Console CL3
A
B
A
Console CL3
A
D
C
A
Console CL3
Instalação da ponte
do medidor MBCL
(opcional)
1. Na parte traseira da tela sensível ao toque do
console CL3/CL1, solte os parafusos “A” (três
locais) de forma que eles fique recuados
aproximadamente 4 mm.
O console CL3 tem parafusos “A” em dois locais.
Escolha um ou outro local conforme apropriado à
situação.
3. Aperte os parafusos “A” para prender o
MBCL, iniciando pelos dois parafusos
superiores.
4. Conecte o conector “C”do MBCL à porta “D”
do medidor no console CL3/CL1 e prenda os
parafusos de fixação.
AVISO
Certifique-se de que a alimentação do console e da
PW800W esteja desligada antes de conectar a ponte do
medidor MBCL ao console. Se você não tomar esses
cuidados, poderão ocorrer choques elétricos ou
funcionamento incorreto.
2. Prenda os orifícios “B” da barra de montagem
do MBCL nos parafusos “A” do console
CL3/CL1.
- Manual do Proprietário
55
Especificações
Especificações
Especificações gerais
Interna
Frequência de amostragem
Externa
Atraso de sinalMenos de 2,5 ms, OMNI IN para OMNI OUT, Fs = 48 kHz
Fader (atenuador)100 mm motorizado, Resolução = 1024 steps, +10 dB a –138 dB, –∞ dB, –∞ dB todos os atenuadores
Resposta de frequência+0,5, –1,5 dB 20 Hz-20 kHz, consulte saída +4 dBu a 1 kHz, OMNI IN para OMNI OUT
*4
Distorção harmônica total
Zumbido e ruído
Faixa dinâmica
Vazamento a 1 kHz
Dimensões (L x A x P)
e Peso líquido
Requisitos de alimentação
(voltagem)
Requisitos de alimentação
(tensão e hertz)
Intervalo de temperatura
Acessórios incluídosManual do Proprietário, proteção contra poeira, cabo de alimentação
Acessórios opcionais
*1. O vazamento é medido com um filtro de 30 dB/oitava a 22 kHz
*2. Excluída a ponte do medidor opcional MBCL.
*3. Consulte o site da Web do Yamaha Pro Audio para obter informações sobre placas compatíveis.
http://www.yamahaproaudio.com
*4. A distorção harmônica total é medida com um filtro de 18 dB/oitava a 80 kHz
*5. O zumbido e ruído são medidos com um filtro de peso A.
*5
Menos de 0,05 % 20 Hz-20 kHz a +4 dBu em 600 Ω, OMNI IN para OMNI OUT, Ganho de entrada = Mín.
Tipo –128 dBu, ruído de entrada equivalente, Ganho de entrada = Máx.
Ruído de saída residual –88 dBu, ST master desligado
Tipo 112 dB, Conversor DA,
Tipo 108 dB, OMNI IN para OMNI OUT, Ganho de entrada = Mín.
*1
–100 dB
CL5: 1.053 mm x 299 mm x 667 mm, 36 kg
CL3: 839 mm x 299 mm
CL1: 648 mm x 299 mm*2 x 667 mm, 24 kg
CL5/CL3/CL1: 170 W, Fonte de alimentação interna
CL5/CL3/CL1: 200 W, uso simultâneo de PSU interno e PW800W externo
EUA/Canadá: 120 V 60 Hz
Japão:100 V 50/60 Hz
China:110-240 V 50/60 Hz
Coreia:220 V 60 Hz
Outro:110-240 V 50/60 Hz
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0-40 °C
Faixa de temperatura de armazenamento: –20-60 °C
Ponte do medidor MBCL (CL3/CL1 somente), miniplacas YGDAI
Fonte de alimentação PW800W, Cabo da fonte de alimentação PSL360
, canais OMNI IN/OMNI OUT adjacentes, Ganho de entrada = Mín.
44,1 kHz
48 kHz
44,1 kHz
+4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 %
48 kHz
+4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 %
*2
x 667 mm, 29 kg
*2
*2
±200 ppm
±200 ppm
*3
, luminária com haste flexível LA1L
Modelos europeus
Inrush Current baseado em EN 55103-1:2009
10A (na ligação inicial)
6A (após interrupção de fornecimento de 5s)
Em conformidade com os ambientes: E1, E2, E3 e E4
As especificações e as descrições contidas neste manual do proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp.
reserva-se o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer momento, sem notificação prévia.
Como as especificações, os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as localidades; verifique esses
itens com o revendedor Yamaha.
56
-Manual do Proprietário
Características da entrada/saída
Características da entrada/saída
CARACTERÍSTICAS DA ENTRADA ANALÓGICA
Terminais
de entrada
OMNI IN 1-8
TALKBACK
(retorno)
*1. A sensibilidade é o nível mais baixo que produzirá uma saída de +4 dBu (1,23 V) ou o nível de saída nominal quando a unidade for definida com o ganho
máximo. (Todos os atenuadores e controles de nível na posição máxima.)
*2. Os conectores do tipo XLR-3-31 são balanceados. (1=GND, 2=HOT, 3=COLD)
*3. Nestas especificações, 0 dBu = 0,775 Vrms.
*4. Todos os conversores AD de entrada são sobreamostragens lineares de 128 vezes a 24 bits lineares.
*5. +48V DC (alimentação phantom) são fornecidos a conectores do tipo OMNI IN (1-8) e TALKBACK XLR por meio de cada chave controlada por software.
GAIN
(ganho)
+66 dB
+18 dB–34 dBu (15,5 mV)–14 dBu (155 mV)+6 dBu (1,55 V)
+17 dB
*1. Os conectores do tipo XLR-3-32 são balanceados. (1=GND, 2=HOT, 3=COLD)
*2. A saída de fone estéreo PHONES é desbalanceada. (Tip= LEFT, Ring= RIGHT, Sleeve= GND) (ponta=esquerda, anel=direita, capa=terra)
*3. Nestas especificações, 0 dBu = 0,775 Vrms.
*4. Todos os conversores AD de saída são sobreamostragens de 128 vezes a 24 bits.
*5. Há chaves dentro do corpo para predefinir o nível de saída máximo.
*6. A posição do controle de nível é 10 dB reduzida do Máx.
Impedância
de origem
real
15 Ω
Para uso com
nominal
Fones de 8 Ω–
Fones de 40 Ω–
GAIN SW
+24 dB (padrão)+4 dBu (1,23 V)+24 dBu (12,3 V) Tipo XLR-3-32
+18 dB–2 dBu (616 mV) +18 dBu (6,16 V)
*5
Nível de entrada
*1
NominalMáx. até cortar
75 mW
65 mW
NominalMáx. até cortar
Nível de saída
*6
*6
150 mW
150 mW
Conector
(Balanceado)
Saída de fone estéreo (TRS)
(desbalanceada)
Conector
Tipo XLR-3-31
(Balanceado)
Tipo XLR-3-31
(Balanceado)
*1
*2
*2
*2
CARACTERÍSTICA DA ENTRADA E SAÍDA DIGITAIS
TerminalFormato
Primário/secundárioDante24 bits ou 32 bits 1000 Base-T Entrada de 64 canais/saída de 64 canais @48 kHz EtherCON Cat5e
*1. Os conectores do tipo XLR-3-32 são balanceados. (1=GND, 2=HOT, 3=COLD)
Tipo XLR-3-32 (Balanceado)
CARACTERÍSTICAS DE COMPARTIMENTO DE I/O (1-3)
Cada compartimento de I/O aceita uma miniplaca YGDAI. Somente o compartimento 1 tem uma interface serial.
CARACTERÍSTICAS DE I/O DE CONTROLE
TerminalFormatoNívelConector
MIDI
WORD CLOCK
GPI (5IN/5OUT)––
REDEIEEE802.310BASE-T/100Base-TXRJ-45
LÂMPADA (CL5: x3, CL3: x2, CL1: x1)–
HOST USBUSB 2.0–Conector USB A (fêmea)
DC POWER INPUT––Conector JL05
METER (CL3/CL1 somente)––Subconector D 9 pinos (fêmea)
*1. Pino de entrada: TTL level, w/internal pull-up (47 kΩ)
Pino de saída: Saída de consumo aberto (Vmáx.=12 V, corrente máxima do dissipador/pino=75 mA)
Pino da fonte de alimentação: Tensão de saída Vp=5 V, corrente máx. de saída Imax=300 mA
*2. 4 pinos= +12 V, 3 pinos= GND, classif. da lâmpada 5 W. Controle de tensão por software.