Yamaha CL-1, CL-3 User Manual [pt]

PT
Manual do Proprietário
Mantenha este manual para referência futura.

Conteúdo

PRECAUÇÕES .................................... 5
Introdução ....................................... 7
Acessórios ..........................................................7
Sobre atualizações de firmware..........................7
Sobre o Manual do Proprietário .........................7
Convenções usadas neste manual ......................7
Visão geral da série CL..................... 8
Recursos ............................................................8
Sobre os modelos ..............................................9
Controles e funções ....................... 10
Painel superior .................................................10
Painel frontal....................................................16
Painel traseiro ..................................................16
Tela sensível ao toque ................... 18
Operações básicas da tela sensível ao toque..... 18
A interface de usuário na tela ...........................18
Visualizando a tela sensível ao toque................20
Inserindo nomes ..............................................21
Usando os botões de ferramenta......................22
Usando bibliotecas...........................................23
Inicializando as configurações ..........................26
Copiando/colando as configurações ................26
Comparando duas configurações.....................27
Operação básica da série CL .......... 28
Configuração ................................. 35
Especificando o brilho da tela sensível ao toque,
LEDs, exibições de nome de canal e luzes
Definindo a data e hora do relógio interno.......35
Conexões e configurações do relógio...............36
Fazendo configurações de ganho analógico
do amplificador principal ..........................37
Enviando um sinal do canal de entrada para
o barramento STEREO...............................38
.....35
Guia rápido .................................... 40
Conectando os dispositivos..............................40
Definindo os canais de entrada ........................41
Aplicando equalizador/dinâmica ......................42
Definindo os canais de saída ............................42
Usando o GEQ .................................................42
Aplicando efeitos .............................................43
Alterando as configurações de patch................45
Agrupando e vinculando..................................46
Definindo um banco de atenuadores
personalizados ..........................................47
Usando o talkback (retorno).............................47
Roteando o osciladores para um canal
de saída ....................................................48
Usando memórias de cena...............................48
Gravando e reproduzindo áudio usando
uma unidade flash USB .............................49
Salvando e carregando as configurações
da unidade................................................50
Outras funções............................... 51
Inicializando a unidade com as configurações
padrão de fábrica......................................51
Restaurando a cena atual para
o estado padrão........................................51
Ajustando os atenuadores
(função de calibração)...............................52
Controlando os canais selecionados
(seção SELECTED CHANNEL) ....................28
Controlando oito canais como um grupo
(seção Centralogic) ...................................28
Usando o painel superior
(seção Channel Strip)................................29
Conexões........................................ 31
Sobre conexões de rede...................................31
Conectando a racks I/O ...................................32
Conexões de entrada/saída de áudio ...............33
Instalando uma placa opcional.........................34
2
-Manual do Proprietário
Solução de problemas.................... 53
Instalação da ponte do
medidor MBCL (opcional).............. 55
Especificações ................................ 56
Especificações gerais ........................................56
Características da entrada/saída .......................57
Atribuição de pino ...........................................58
Dimensões...................................... 59
Índice ............................................. 60
Diagrama de blocos do..... Fim do manual
Diagrama de níveis do...... Fim do manual
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instruc­tions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appa­ratus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table spec­ified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use cau­tion when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power­supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or mois­ture, does not operate normally, or has been dropped.
- Manual do Proprietário
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please con­tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www.eiae.org
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Mixing Console
Model Name : CL5/CL3/CL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi­nal which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(FCC DoC)
(3 wires)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
4
(mercury)* This applies only to products distributed by
-Manual do Proprietário

PRECAUÇÕES

Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Não abra
Advertência: água
Advertência: incêndio
Se você observar qualquer anormalidade
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Localização
Conexões
Manutenção
Aviso: manuseio
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor, como aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente nem danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar ou derrubar algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para o dispositivo. A tensão correta está impressa na placa de identificação do dispositivo.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido. Se você pretende usar o dispositivo em uma área diferente da que você comprou, o cabo de alimentação fornecido pode não ser compatível. Consulte seu fornecedor Yamaha.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e o pó acumulados nele.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma conexão terra protetora. O aterramento incorreto poderá causar choque elétrico.
• Este dispositivo não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário. Não abra o dispositivo nem tente desmontar ou modificar os componentes internos em hipótese alguma. Caso o dispositivo não esteja funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o a um Serviço Técnico Yamaha.
• Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto de água nem em locais úmidos e não coloque sobre ele objetos (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos que podem ser derramados em suas aberturas. Se algum líquido, como água, penetrar no dispositivo, desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da tomada CA. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as mãos molhadas.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem como para evitar que ocorram avarias no dispositivo ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
• Ao desconectar o plugue elétrico do dispositivo ou da tomada, segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo. Se você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o dispositivo não for utilizado por um longo período ou durante tempestades elétricas.
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele pode sofrer quedas acidentais.
• Não bloqueie as aberturas. Este dispositivo tem orifícios de ventilação nas partes traseiras para evitar que a temperatura interna fique muito alta. Em particular, não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo. Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento, podendo causar danos ao dispositivo ou até mesmo incêndio.
• Não coloque o dispositivo em um local onde ele possa entrar em contato com gases corrosivos ou maresia. Se fizer isso, pode resultar em mau funcionamento.
• Antes de mudar o dispositivo de local, remova todos os cabos conectados.
• Ao configurar o dispositivo, verifique se a tomada de corrente alternada (CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver algum problema ou defeito, desligue o aparelho imediatamente e desconecte o plugue da tomada. Mesmo quando o aparelho está desligado, a eletricidade continua fluindo para o produto em um nível mínimo. Se não for utilizar o produto por um longo período, desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA).
• Ao transportar ou movimentar o dispositivo, use sempre duas ou mais pessoas. Se você tentar erguer o dispositivo sozinho, poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou danificar o dispositivo.
• Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos, desligue todos os dispositivos. Antes de ligar ou desligar todos os dispositivos, ajuste o volume para o nível mínimo.
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade. Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
• Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue o aparelho imediatamente e desconecte o plugue elétrico da tomada. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
- O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado ou danificado.
- Ele emitir fumaça ou odores anormais.
- Algum objeto tiver caído dentro do instrumento.
- Houver uma perda súbita de som durante o uso do dispositivo.
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) quando
• Não coloque seus dedos nem suas mãos em qualquer fenda ou abertura
• Evite inserir ou deixar cair objetos estranhos (papel, plástico, metal, etc.)
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre o dispositivo. Além disso,
• Não utilize fones de ouvido por um longo período em volume alto ou
PA_pt_1 1/2
limpar o dispositivo.
no dispositivo (aberturas).
em qualquer fenda ou abertura no dispositivo (aberturas) Se isso acontecer, desligue imediatamente a alimentação e desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA). Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
não pressione os botões, as chaves nem os conectores com muita força.
desconfortável, pois isso pode causar a perda da audição. Se você apresentar algum problema de audição ou zumbido no ouvido, procure um médico.
- Manual do Proprietário
5
• Este dispositivo tem uma pilha reserva embutida que mantém os dados do
Pilha reserva
Manuseio e manutenção
Salvamento de dados
relógio interno mesmo quando a alimentação do dispositivo é desligada. No entanto, a pilha reserva ficará esgotada e quando isso acontecer, os dados do relógio interno serão zerados. Substitua a pilha reserva antes que fique totalmente descarregada. Quando a pilha reserva está com carga baixa, o visor de LCD indica "Bateria fraca" no momento em que você iniciar o sistema. Nesse caso, entre em contato com o fornecedor Yamaha para que o serviço técnico Yamaha substitua a pilha reserva. A média de vida útil da pilha reserva é de aproximadamente cinco anos, dependendo das condições operacionais.
AVISO
Para evitar a possibilidade de defeitos/danos no produto, danos aos dados ou a outras propriedades, obedeça aos avisos abaixo.
• Não utilize o instrumento próximo a aparelhos elétricos, como televisores, rádios, equipamento estéreo, telefones celulares ou outros. Caso contrário, o instrumento, o televisor ou o rádio poderá gerar interferência.
• Não exponha o instrumento a pó excessivo, a vibrações nem a calor ou frio extremo (por exemplo, não o deixe exposto à luz solar direta, próximo a um aquecedor ou dentro do carro durante o dia) para evitar deformações no painel, danos nos componentes internos ou funcionamento instável. (Intervalo de temperatura de funcionamento verificado: 5 °C a 40 °C ou 41 °F a 104 °F.)
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o instrumento, pois isso poderá descolorir o painel ou o teclado.
• Pode ocorrer condensação no dispositivo devido a alterações drásticas da temperatura ambiente, por exemplo, quando o dispositivo é movido de um local para outro ou é exposto a temperaturas extremas do sistema de refrigeração ou de aquecimento etc. O uso do dispositivo durante a condensação pode causar funcionamento incorreto. Não ligue a alimentação do dispositivo por várias horas até a condensação desaparecer. Somente depois disso será seguro iniciar o dispositivo.
• Para proteger-se contra perda de dados devido a danos na mídia, é recomendável que você salve os dados importantes em dois dispositivos de armazenamento USB/mídia externa.
Sobre este manual
* As ilustrações e os visores LCD mostrados nesse manual foram criados apenas
para fins de instrução e podem apresentar diferenças em relação aos exibidos no instrumento.
* Windows é uma marca registrada da Microsoft® Corporation nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
* Apple, Mac e Macintosh são marcas comerciais da Apple Inc., registradas
nos Estados Unidos e em outros países.
* Os nomes de empresas e produtos contidos neste Manual são marcas
comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido do dispositivo ou por modificações efetuadas nele, nem pela perda ou destruição de dados.
Desligue sempre o dispositivo quando ele não estiver sendo utilizado.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Informações
Sobre direitos autorais
* A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo,
sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio é estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
Sobre funções/dados que acompanham o instrumento
* Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 licenciada pela
Fraunhofer IIS and Thomson.
* O fornecimento deste produto não transfere uma licença nem implica
qualquer direito de distribuir o conteúdo criado com este produto em sistemas de transmissão que gerem receita (terrestre, satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicativos de fluxo de dados (via Internet, Intranets e/ou outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdo (aplicativos de áudio pago ou de áudio por demanda e similares) ou em mídia física (CDs, DVDs, chipes amiconductor, discos rígidos, cartões de memória e similares). É necessária uma licença independente para esse uso. Para obter detalhes, visite http://mp3licensing.com/
6
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
(weee_eu)
PA_pt_1 2/2
-Manual do Proprietário

Introdução

Introdução

Bem-vindo!

Obrigado por escolher o Console de Mixagem Digital Yamaha CL série CL5/CL3/CL1. Para tirar total proveito das funções e desempenho superiores oferecidos pelo console série CL e vários anos de uso sem problemas, leia este manual do proprietário com cuidado antes de usá-lo. Depois de ler o manual, guarde-o em um lugar seguro.

Acessórios

Cabo de alimentação CA
Manual do Proprietário (este livro)
Código de licença Dante Virtual Soundcard

Sobre o software utilitário

Os produtos da série CL podem ser usados com diversos softwares utilitários.
•CL Editor
Com esse software de aplicativo, você pode configurar e operar a unidade a partir de um computador conectado. Você pode também usar o aplicativo para fazer backup das configurações do console ou para definir parâmetros sem conectar a unidade.
• Console File Converter
Esse software aplicativo permite converter arquivos de configuração dos modelos Yamaha PM5D, M7CL ou LS9 para arquivos de configuração da série CL e vice-versa.
• CL StageMix
Com esse software aplicativo, você pode controlar remotamente a unidade a partir de um iPad/iPad 2 em uma rede WiFi.
As informações sobre esses softwares aplicativos estão disponíveis no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Os detalhes sobre a atualização do firmware estão disponíveis no seguinte site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para obter informações sobre a atualização e a configuração da unidade, consulte o guia de atualização do firmware disponível no site.

Sobre o Manual do Proprietário

Manual do Proprietário (este livro)
Esse livro explica principalmente os controles e as funções do painel e a operação básica da série CL.
Manual de Referência (formato PDF, que pode ser baixado do site)
Esse livro explica principalmente detalhes sobre funções, parâmetros de efeito e MIDI.
Usando o manual em PDF
Consulte o Manual de Referência em arquivo eletrônico em formato PDF. Esse livro pode ser lido no computador. Use o Adobe® Reader® para ler esse livro na tela, pesquise as palavras rapidamente, imprima páginas específicas ou clique nos links para exibir seções de interesse especial. A possibilidade de pesquisar palavras ou de seguir links diretamente das seções pertinentes no documento são atributos úteis desse formato de arquivo eletrônico. Aproveite as vantagens desses benefícios.
Você pode fazer download do aplicativo Adobe Reader mais recente no site listado a seguir.
http://www.adobe.com/
Arquivo de ajuda (arquivo em XML, que pode ser baixado do site)
Esse arquivo de ajuda pode ser lido na tela da unidade. Instale o arquivo na unidade e pressione o botão Ajuda no visor para verificar as seções relacionadas.
Você pode fazer download do Manual de Referência e do arquivo de Ajuda no site a seguir.
http://www.yamahaproaudio.com/
As informações sobre download, instalação e configuração dos softwares aplicativos estão disponíveis no site mencionado acima. Além disso, consulte o guia de instalação que acompanha cada aplicativo baixado.

Sobre atualizações de firmware

Este produto lhe permite atualizar o firmware da unidade para melhorar o funcionamento, adicionar funções e corrigir possíveis problemas de funcionamento. Os dois tipos de firmware a seguir estão disponíveis para a unidade.
Firmware do console
Firmware do módulo Dante
É necessário atualizar cada tipo de firmware separadamente.

Convenções usadas neste manual

Neste manual, os controles de tipo chave do painel são chamados de "teclas". Os botões de controle do painel são chamados de "botões giratórios". Alguns botões giram de valor mínimo para máximo, enquanto os outros giram sem fim.
Os botões virtuais exibidos na tela são chamados de "botões" e os botões giratórios virtuais são chamados de "botões giratórios".
Os controles localizados no painel estão entre colchetes [ ] (por exemplo, tecla [CUE]) para diferenciá-los dos botões comuns e botões giratórios virtuais exibidos na tela. Em alguns controles, o nome da seção aparece antes dos colchetes (por exemplo, tecla SCENE MEMORY [STORE]).
- Manual do Proprietário
7

Visão geral da série CL

Visão geral da série CL

Recursos

Os consoles de mixagem digital da série CL criam ambientes de som refinado ao vivo de alta qualidade. Esses consoles promovem a evolução digital de uma ampla gama de conceitos avançados, incluindo a interface de controle "Centralogic a tornar os consoles fáceis de usar e intuitivos. O processador de efeitos incorporado e um rack I/O podem acomodar as situações mais exigentes no mais alto nível de qualidade, ao mesmo tempo que mantêm a flexibilidade necessária para configurar um sistema que atenda às suas necessidades.
Interface de usuário amigável para principiantes e familiar para usuários experientes
Todos os canais roteados para os atenuadores do painel superior estão organizados em um "banco de atenuadores" que permite selecionar e mudar facilmente um grupo de canais. O banco de atenuadores mantém bancos de canais de entrada e saída, bem como os bancos de atenuadores personalizados. Os bancos de atenuadores personalizados permitem selecionar várias combinações de canais, independentemente dos tipos de canal. Cada faixa de canal oferece fácil identificação visual. O nome do canal aparece no visor e um indicador mostra a cor do canal. Você pode ajustar o brilho de cada indicador para acomodar ambientes com pouca iluminação.
A seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado), localizada à esquerda do visor, permite usar os botões giratórios para controlar os principais parâmetros (ganho, EQ, limite de dinâmica, níveis de envio de barramento, etc.) de um canal específico. Essa seção pode ser operada como um módulo em um mixer analógico.
No centro do painel superior está a seção Centralogic, que permite controlar oito canais ao mesmo tempo. Você pode controlar os ajustes de atenuador, sinal, ligar/desligar e outros ajustes dos oito canais ou grupos DCA recuperados para essa seção pressionando uma única tecla.
O visor é uma tela de toque. Você pode ativar ou desativar funções ou selecionar itens bastando tocar nos botões da tela.
As definições de parâmetro de mixagem, incluindo ganho e alimentação phantom dos canais de entrada podem ser armazenadas e recuperadas como "cenas". Todos os atenuadores do painel são móveis. Quando você recupera uma cena, os locais do atenuador registrados são imediatamente reproduzidos.
Configuração de sistema flexível com Dante
O protocolo de rede de áudio Dante compatível com Ethernet facilita a conexão dos consoles série CL a dispositivos externos, como o rack I/O Rio3224-D. Um rack I/O conectado que foi atribuído a um UNIT ID exclusivo será automaticamente reconhecido e facilitará a correção de funções.
Com um rack I/O, é possível configurar uma rede redundante para proteger das dificuldades imprevistas que possam surgir nas redes Dante de larga escala.
TM
", exclusiva da Yamaha, que ajuda
Se várias unidades CL compartilharem o mesmo rack I/O, a função de compensação de ganho manterá os fluxos de áudio da rede em nível constante para que você possa se beneficiar do sistema de som em grande escala.
O driver do software Dante Virtual Soundcard permite a gravação de vários canais no software DAW instalado em um computador. Consequentemente, não é necessária nenhuma outra interface de áudio.
Reprodução digital ultrarrealista de som analógico pelo PREMIUM RACK
A série CL apresenta o PREMIUM RACK, que usa tecnologia VCM. Essa tecnologia modela o circuito analógico no nível de componente para reproduzir fielmente os incríveis sons analógicos. O PREMIUM RACK cria sons incríveis modelando e capturando fielmente as características sônicas do circuito analógico ajustado para ser fiel ao som original. O PREMIUM RACK da série CL inclui seis tipos, incluindo o compressor Portico 5033 EQ/Portico 5043 da empresa Rupert Neve Designs, compressor U76 e amplificador de nivelamento Opt-2ª, etc.
Flexibilidade sônica de efeitos versáteis erack GEQ
Independentemente do PREMIUM RACK, os processadores de vários efeitos de alta qualidade estão incorporados ao console da série CL, com até oito disponíveis simultaneamente. Os efeitos como reverberação, atraso, compressão de várias bandas e vários efeitos de modulação podem ser roteados por meio de barramentos internos ou inseridos no canal desejado.
Além dos efeitos, a série CL apresenta um rack GEQ. Um equalizador gráfico de 31 bandas e um Flex15GEQ estão incluídos e podem ser inseridos em qualquer barramento de saída. O Flex15GEQ permite ajustar o ganho de 15 das 31 bandas. Como é possível montar duas unidades GEQ em um rack virtual, pode-se usar simultaneamente um total de até 32 unidades GEQ. Para usar os efeitos ou o equalizador gráfico, monte-os em racks virtuais exibidos na tel a de t oqu e. Os módu los montados atualmente podem ser vistos rapidamente e você pode alternar módulos e alterar o patch de entrada/saída de maneira intuitiva.
Ferramentas de suporte completas
A série CL pode ser usada com diversos softwares utilitários. O CL Editor, que pode ser instalado em computadores com Windows ou Mac, permite editar as definições de parâmetro da unidade. Ele pode também funcionar como uma versão autônoma e permite definir parâmetros off-line sem conexão com o console.
O CL StageMix, um aplicativo para iPads, oferece controle remoto de um console da série CL em rede a partir de qualquer lugar que esteja dentro do alcance do wireless por meio de uma interface gráfica intuitiva. O software foi desenvolvido especificamente para permitir que os engenheiros ajustem o equalizador enquanto monitoram mixagens a partir das posições do artista no palco, ou controlem os parâmetros de mixagem de vários pontos do local enquanto ouvem o som.
O Console File Converter é um aplicativo que converte arquivos de configurações do PM5D/M7CL/LS9 para o formato de arquivo de configurações da série CL e vice-versa. Você pode usar dados de outros modelo na série CL.
8
-Manual do Proprietário

Sobre os modelos

Bloco A Seção Centralogic
(Bloco B)
Medidor de saída
Seção MASTER
Bloco C
•CL5
Bloco A Seção Centralogic
(Bloco B)
Seção MASTER
Ponte do medidor MBCL (opcional)
•CL3
Bloco A Seção Centralogic
(Bloco B)
Seção MASTER
Ponte do medidor MBCL (opcional)
•CL1
Expansão da placa de I/O e placa de processamento
No painel traseiro, há três compartimentos nos quais podem ser instaladas miniplacas YGDAI compradas separadamente. Você pode adicionar entradas e saídas instalando placas AD, placas DA ou placas de I/O digitais nesses compartimentos. Além disso, você pode expandir o processamento ou os efeitos instalando uma placa DSP.
Conexões em cascata no domínio digital
É possível colocar em cascata uma segunda unidade da série CL ou um mixer digital, por exemplo, o Yamaha M7CL, PM5D ou LS9, conectados por meio de uma placa de I/O digital instalada em um compartimento.
Você pode colocar em cascata qualquer um dos barramentos MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO e CUE (L/R).
A função de gravador é útil para verificações de som e gravação de mix
A série CL apresenta uma função de gravador de memória USB que permite gravar saída de barramentos STEREO ou MIX em uma unidade flash USB. Ela permite também reproduzir arquivos de áudio que residam em uma unidade flash USB, atribuindo os arquivos aos canais de entrada ou às saídas do monitor. O formato MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) é aceito na gravação. Os formatos MP3, WMA (Windows Media Audio) e MPEG-4 AAC (Advanced Audio Coding) são aceitos na reprodução. Essa função poderá ser útil se você desejar gravar determinadas saídas de barramento mix ou reproduzir música para uma verificação de som nos alto-falantes.
Canais de
entrada
mono
CL5 72
CL3 64
CL1 48
OBSERVAÇÃO
Neste manual, a maioria das explicações refere-se ao modelo CL5.
Faixas de canais
Bloco A: 16 Bloco B (seção Centralogic): 8 Bloco C: 8 Seção MASTER: 2
Bloco A: 16 Bloco B (seção Centralogic): 8 Seção MASTER: 2
Bloco A: 8 Bloco B (seção Centralogic): 8 Seção MASTER: 2
Medidores
de saída
Sim
MBCL
opcional
MBCL
opcional
Funções de segurança no nível de usuário ou de sistema
A funcionalidade pode ser restrita a usuários que não sejam o administrador nos três níveis de segurança: administrador, convidado e usuário. As senhas podem ser especificadas para o administrador e para os usuários a fim de evitar que configurações importantes sejam alteradas acidentalmente.
As informações específicas de cada usuário (nível de usuário, configurações do sistema e configurações de tecla/botão giratório definidas pelo usuário) podem ser armazenadas no console ou em uma unidade flash USB como uma "chave de autenticação de usuário". Ao carregar a sua própria chave de autenticação de usuário, você mesmo pode configurar imediatamente o ambiente de operação ideal.
O arquivo de Ajuda pode ser baixado para a unidade
Você pode fazer download de um arquivo de Ajuda no site que explica os parâmetros e as mensagens exibidas na tela. Ao fazer download do arquivo de Ajuda, ele será armazenado na unidade para que você possa usar a função de Ajuda a qualquer momento.
Sobre os modelos
A série CL está disponível em três modelos: CL5, CL3 e CL1. Cada modelo apresenta um número diferente de canais de entrada mono e faixas de canais do painel superior. Além disso, o CL5 apresenta a seção Output Meter (medidor de saída). O CL3 e o CL1 permitem a instalação de uma ponte opcional do medidor MBCL. As outras funções são comuns a todos os três modelos. As diferenças dos modelos estão mostradas na tabela a seguir.
- Manual do Proprietário
9

Controles e funções

236j
118
5
9
47
Controles e funções

Painel superior

O painel superior da série CL está dividido nas seguintes seções:
1 Seção Channel Strip (faixa de canal) página 11
2 Seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado) página 12
3 Seção Display (tela) página 13
4 Seção Centralogic página 13
5 Seção SCENE MEMORY/MONITOR (memória de cena/monitor) página 14
6 Seção USER DEFINED KNOBS (botões giratórios definidos pelo usuário) página 14
7 Seção USER DEFINED KEYS (teclas definidas pelo usuário) página 14
8 Seção Master página 15
9 Conector USB página 15
0 Seção Meter (para CL5 somente) página 15
OBSERVAÇÃO
Esta ilustração mostra o painel superior do CL5. O CL3 e o CL1 não apresentam a seção Meter, mas permitem a instalação de uma ponte opcional do medidor MBCL.
10
-Manual do Proprietário
Painel superior
1
2
3
4
5
6 7
8
9
j
Seção Channel Strip (faixa de canal)
2 Tecla [SEL] (seleção)
Seleciona um canal que será controlado na seção Channel Strip (faixa de canal) e na tela sensível ao toque. Quando um canal é selecionado, o LED da tecla se acenderá.
Se você controlar um canal ST IN no Bloco A da seção Channel Strip, o canal L será roteado para um canal de número ímpar e o canal R será roteado para o canal de número par adjacente.
Se você controlar um canal no banco CUSTOM ou no Bloco C da seção Channel Strip e se atribuir os canais L/R, o objeto selecionado de controle alternará entre os canais L e R toda vez que você pressionar a tecla [SEL].
OBSERVAÇÃO
Se você atribuir o canal L ou R, essa tecla simplesmente selecionará o canal correspondente.
3 Tecla [CUE] (sinal)
Seleciona o canal cujo sinal será monitorado. Se o sinal for ligado, o LED da tecla se acenderá.
4 LEDs do medidor
Indicam o nível do canal.
5 Tecla [ON] (ligar)
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED da tecla se acenderá. No modo SENDS ON FADER, ela é uma chave liga/desliga dos sinais enviados de cada canal para o barramento MIX/MATRIX atualmente selecionado.
6 Visor do nome do canal
Indica o nome do canal, o valor do botão giratório, o valor do atenuador, etc. Você pode ajustar o visor para que indique somente o nome do canal. Use a guia PREFERENCE na tela USER SETUP para selecionar as informações a serem exibidas.
1 Botão giratório GAIN/PAN/ASSIGN
(ganho/panorâmica/atribuir)
Ajusta o ganho ou a panorâmica do canal. Também é possível atribuir um parâmetro a esse botão giratório.
Você pode alternar a função do botão giratório usando a tecla
Um valor de parâmetro de ganho indicado no visor ou no visor do nome do canal indica a quantidade de ampliação de um sinal de entrada atual. Consulte a Tabela de conversão para obter informações sobre a relação com a sensibilidade da entrada.
Tabela de conversão da sensibilidde de entrada
9 [GAIN/PAN/ASSIGN].
Ganho Sensibilidade de entrada
–6dB +10dBu
::
0 +4dBu
::
+66dB –62dBu
7 Indicador da cor do canal
Acende em uma cor especificada na tela PATCH/NAME. Você pode selecionar a cor do canal dentre oito opções.
8 Fader (atenuador)
Ajusta o nível da entrada/saída do canal. No modo SENDS ON FADER, esse atenuador ajusta o nível de envio do sinal de cada canal para o barramento MIX/MATRIX atualmente selecionado.
9 Tecla [GAIN/PAN/ASSIGN]
Alterna a função do botão giratório para cada bloco na faixa de canal. O LED da função selecionada se acenderá. Use a guia USER DEFINED KNOBS (botões giratórios definidos pelo usuário) na tela USER SETUP (configuração do usuário) para selecionar um parâmetro de controle quando a função ASSIGN (atribuir) for selecionada.
0 Teclas de seleção de banco
Essas teclas alternam os atenuadores de canal controlados na seção Channel Strip. Com as teclas [CUSTOM], você pode selecionar seu próprio banco de atenuadores personalizados. Para obter detalhes sobre os bancos de atenuadores personalizados, consulte página 47.
- Manual do Proprietário
11
Controles e funções
5
6
7
1
2
34
8
Seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado)
Essa seção permite definir os parâmetros de mixagem para o canal atualmente selecionado.
4 Botão giratório [PAN] (panorâmica)
Quando um canal mono é selecionado, esse botão giratório ajusta o deslocamento do sinal enviado para o barramento STEREO.
Quando um canal estéreo é selecionado, esse botão giratório ajusta a PAN ou o balanço direito/esquerdo, o que for selecionado.
5 Botão giratório [DYNAMICS 1] (dinâmica 1) 6 Botão giratório [DYNAMICS 2] (dinâmica 2)
Ajusta o parâmetro THRESHOLD do gate, compressor, etc.
O botão giratório [DYNAMICS 2] não terá efeito se for selecionado o canal MIX, MATRIX, STEREO ou MONO.
7 Botão giratório [HPF]
Ajusta a frequência de corte do HPF para um canal de entrada. Ele não tem efeito para outros tipos de canal.
8 Botões giratórios EQ [Q], EQ [FREQUENCY]
e EQ [GAIN]
Esses botões giratórios ajustam o valor Q, a frequência central (frequência de corte) e o ganho para cada banda do equalizador de quatro bandas EQ.
Pressione os botões giratórios EQ [Q] e EQ [GAIN] simultaneamente para redefinir a configuração de GAIN de cada banda com o valor padrão (0,0 dB).
1 Tecla [MIX1–16]/tecla [MIX17–24/MATRIX]
Seleciona um barramento MIX ou MATRIX controlado pelos botões giratórios localizados abaixo das teclas.
2 Botões giratórios [1]–[16]
Ajusta o nível de envio dos canais selecionados atualmente para o barramento MIX ou MATRIX.
No modo SENDS ON FADER, pressione um botão giratório para selecionar o barramento do destino correspondente.
OBSERVAÇÃO
Se o SIGNAL TYPE (tipo de sinal) do barramento de destino for definido como STEREO, use os botões giratórios esquerdos (canais de número ímpar) para ajuste de PAN (panorâmica) e os botões giratórios direitos (canais de número par) para ajuste do nível de envio.
3 Botão giratório [GAIN] (ganho)
Ajusta o ganho analógico do amplificador principal para um canal de entrada.
Por outro lado, ele ajustará o ganho digital se GAIN KNOB FUNCTION for definido como DIGITAL GAIN na guia PREFERENCE da tela USER SETUP.
Esse botão giratório não tem efeito para outros tipos de canal.
OBSERVAÇÃO
O PAD (atenuador) será ligado ou desligado internamente quando o ganho analógico do amplificador principal for ajustado entre +17 dB e +18 dB. Lembre-se que poderá ser gerado ruído se houver diferença entre a impedância Quente e Fria do dispositivo externo ligado ao conector INPUT quando se usa alimentação phantom. O valor de parâmetro de ganho indica a quantidade de ampliação do sinal de entrada atual. Consulte a Tabela de conversão (página 11) para obter informações sobre a relação com os valores da sensibilidade da entrada convencional.
12
-Manual do Proprietário
Painel superior
2
3
4
5
6
7 8
9
1
Seção Display (tela)
Essa é uma tela sensível ao toque que você pode operar tocando na superfície dela. Toque na tela para selecionar os menu ou para definir parâmetros. Observe que não é possível operar a unidade tocando em vários pontos simultaneamente.
OBSERVAÇÃO
Se a tela sensível ao toque ficar suja, limpe-a com um pano seco e macio.
AVISO
Nunca use objetos pontiagudos ou afiados, nem mesmo a unha, para operar o painel de toque. Isso poderá arranhar a tela e torná-la inoperante.
Seção Centralogic
Essa seção permite controlar até oito módulos de canal escolhidos nos grupos de canais, grupos DCA ou grupos personalizados selecionados pelas teclas de seleção de banco.
1 Teclas de seleção de banco
Selecione um banco a ser controlado na seção Centralogic. Pressione a tecla [INPUT] e, em seguida, pressione uma das teclas de seleção de banco abaixo para rotear o banco de canais (com rótulo à esquerda da tecla) para a seção Centralogic. Pressione a tecla [OUPUT] e, em seguida, pressione uma das teclas de seleção de banco abaixo para rotear o canal (com rótulo à direita da tecla) para a seção Centralogic.
2 Botão giratório de multifunções
Controla o botão giratório atualmente selecionado na tela sensível ao toque. A função do botão giratório pode variar de acordo com a tela exibida no momento.
3 Tecla [SEL] 4 Tecla [CUE] 5 LEDs do medidor
Iguais aos da seção Channel Strip (faixa de canal).
6 Tecl a [ON]
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED da tecla se acenderá. No modo SENDS ON FADER, ela é uma chave liga/desliga dos sinais enviados de cada canal para o barramento MIX/MATRIX atualmente selecionado. Se for usado o equalizador gráfico, essa tecla redefinirá o ganho para 0 dB.
- Manual do Proprietário
13
Controles e funções
45
126
3
7 Visor do nome do canal 8 Indicador da cor do canal
Igual ao da seção Channel Strip (faixa de canal). Se o equalizador gráfico for usado, esse indicador exibirá o valor do parâmetro de ganho e frequência.
9 Fader (atenuador)
Ajusta o nível da entrada/saída do canal. Você pode também fazer configurações internas para que o atenuador seja usado como um controlador para ajustar o ganho de cada banda GEQ.
Seção SCENE MEMORY/MONITOR (memória de cena/monitor)
Nessa seção você pode executar operações na memória de cena e monitoração.
Seção USER DEFINED KNOBS (botões giratórios definidos pelo usuário)
Botões giratórios USER DEFINED [A]–[D]
Controlam os parâmetros atribuídos pelo usuário (ganho digital do canal de entrada, frequência do filtro passa-altas, etc.).
Você pode atribuir vários parâmetros àvontade. Use a janela pop-up USER SETUP (configuração do usuário) na tela SETUP (configuração) para atribuir os parâmetros.
Seção USER DEFINED KEYS (teclas definidas pelo usuário)
1 Tecla SCENE MEMORY [STORE]
Armazena as configurações atuais do parâmetro de mixagem em uma memória de cena dedicada.
2 Tecla SCENE MEMORY [RECALL]
Recupera uma cena (configurações anteriormente salvas) da memória de cena.
3 Teclas SCENE MEMORY [INC]/[DEC]
Selecione o número de uma cena que deseja armazenar ou recuperar. O número da cena selecionado no momento aparece na área de acesso à função, à direita da tela sensível ao toque.
Pressione simultaneamente as teclas [INC]/[DEC] para retornar ao número da cena atual.
4 Tecla [UNDO]
Cancela a recuperação da cena e recupera o status obtido antes da recuperação. O LED da tecla se acenderá caso ainda seja possível cancelar a recuperação de cena.
5 Tecla [PREVIEW] (visualização)
Essa tecla será usada nas futuras versões atualizadas. Essa função não está incluída no firmware versão 1.1
ou anterior.
6 Botão giratório [MONITOR LEVEL]
(nível do monitor)
Ajusta o nível de sinal da saída do monitor. Se a função PHONES LEVEL LINK estiver ativada na tela MONITOR, esse botão ajustará também o nível de sinal na saída PHONES Out localizada no painel dianteiro.
Teclas USER DEFINED [1]–[16]
Executam funções atribuídas pelo usuário (alterar cena, ligar/desligar o talkback (retorno) ou o oscilador, etc.). Use a janela pop-up USER SETUP (configuração do usuário) para atribuir funções.
14
-Manual do Proprietário
Painel superior
1
2
3
4
7
5 6
Seção Master
Essa seção é semelhante à seção Channel Strip e permite controlar os principais parâmetros dos canais atribuídos. Quando a unidade está no estado padrão, são atribuídos os canais STEREO/MONO.
1 Botão giratório
GAIN/PAN/ASSIGN
Ajusta o ganho ou a panorâmica do canal. Também é possível atribuir parâmetros ao botão giratório.
No CL5, alterne a função do botão giratório usando a tecla [GAIN/PAN/ASSIGN] localizada à esquerda da seção Master. No CL3 e no CL1, alterne a função do botão giratório usando a tecla [GAIN/PAN/ASSIGN] localizada no canto superior direito do Bloco A da seção Channel Strip (faixa de canal).
2 Tecla [SE L]
Seleciona o canal que você deseja controlar. O pressionamento dessa tecla faz o LED do canal se acender e você poderá controlar o canal na seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado) e na tela sensível ao toque.
Se o barramento STEREO tiver sido atribuído, o objeto selecionado de controle alternará entre os canais L e R toda vez que você pressionar atecla [SEL].
3 Tecla [CU E]
Seleciona o canal cujo sinal será monitorado. Se o sinal for ligado, o LED se acenderá.
4 Tecla [ON ]
Liga ou desliga o canal. Se um canal for ligado, o LED da tecla se acenderá.
Se MONITOR tiver sido atribuído, essa tecla ligará ou desligará a saída do monitor.
5 Visor do nome do canal 6 Indicador da cor do canal
Igual ao da seção Channel Strip (faixa de canal).
7 Fader (atenuador)
Ajusta o nível da saída do canal. Se MONITOR tiver sido atribuído, esse atenuador
ajustará o nível de saída do monitor.
Conector USB
Você pode ligar uma unidade flash USB ao conector USB para gravar ou reproduzir arquivos de áudio e para salvar ou carregar dados internos. O arquivo de Ajuda exibido na tela da unidade é carregado de uma unidade flash USB conectada.
Você também pode salvar os dados da "tecla de autenticação de usuário" que determinam o nível do usuário e limitar a funcionalidade à qual o usuário tem acesso.
OBSERVAÇÃO
A operação é garantida somente para uma conexão com uma unidade flash USB.
Capacidades e formatos da unidade flash USB
A operação das unidades flash USB com capacidades de até 32 GB foi verificada. (No entanto, isso não garante a operação de todas as unidades flash USB.)
Os formatos FAT16 e FAT32 são aceitos.
Proteção contra exclusão acidental
Algumas unidades flash USB têm uma configuração de proteção contra gravação para evitar que os dados sejam acidentalmente apagados. Se a unidade USB contiver dados importantes, sugerimos que você use a configuração de proteção contra gravação para evitar apagá-los acidentalmente.
Por outro lado, será necessário certificar-se de que a configuração de proteção contra gravação da unidade flash USB esteja desativada antes de salvar os dados nela.
AVISO
O indicador ACCESS aparece na área de acesso à função enquanto os dados estão sendo acessados (salvos, carregados ou excluídos). Durante esse momento, não desconecte a unidade flash USB nem desligue a unidade CL. Isso poderá danificar a unidade flash ou os dados da unidade CL ou do dispositivo de mídia.
Seção Meter (para CL5 somente)
Indica o nível dos canais MIX/MATRIX, STEREO/MONO e CUE. Você pode selecionar a posição de monitoração em PRE EQ (imediatamente antes de EQ), PRE FADER (imediatamente antes do atenuador) ou POST ON (imediatamente após a tecla [ON]).
Use essa função no CL3 ou no CL1 se você instalar uma ponte opcional do medidor MBCL.
- Manual do Proprietário
15
Controles e funções
21 3 4 5
876 9 A B DC0
Plugue XLR macho
1 (terra)
3 (frio)
2 (quente)
Plugue XLR fêmea
1 (terra)
3 (frio)
2 (quente)

Painel frontal

12 34
1 Botão giratório PHONES LEVEL
(nível dos fones)
Ajusta o nível da saída de sinal da saída PHONES Out.
2 Saída PHONES Out (saída para fone de ouvido)
Permite monitorar o sinal MONITOR OUT ou CUE.

Painel traseiro

3 Saída TALKBACK
Uma saída XLR-3-31 à qual um microfone de talkback (retorno) pode ser conectado. Você pode fazer configurações na tela para fornecer alimentação phantom +48V a essa saída. Ela envia instruções do operador do mixer para o canal de saída desejado.
4 Botão giratório TALKBACK LEVEL
(nível de retorno)
Ajusta o nível da entrada do microfone conectado àsaída TALKBACK.
1 Conectores LAMP
Saídas XLR com conexão fêmea de quatro pinos que fornecem alimentação para luminárias com haste flexível vendidas separadamente (por exemplo, a Yamaha LA1L). (O CL3 inclui esses conectores em dois locais. O CL1 inclui um.)
2 Conectores MIDI IN/OUT
Usados para transmitir e receber mensagens MIDI de dispositivos MIDI externos. O conector MIDI IN recebe mensagens de um dispositivo externo e o MIDI OUT transmite mensagens da unidade CL.
Eles são usados principalmente para gravar operações de parâmetro CL ou seleções de cena/biblioteca em um dispositivo externo ou para controlar parâmetros CL de um dispositivo externo.
3 Conectores WORD CLOCK IN/OUT
(entrada/saída de relógio)
Conectores BNC usados para transmitir e receber sinais de relógio de um dispositivo externo. O conector WORD CLOCK IN apresenta um terminal interno de 75 ohm.
4 Conector GPI
Conector fêmea D-sub de 15-pinos que permite a comunicação (entrada 5/saída 5) com dispositivo externo equipado com GPI.
5 Conector DIGITAL OUT (saída digital)
Uma saída AES/EBU (XLR-3-32 macho) que envia sinal de áudio digital de um canal desejado no formato AES/EBU. Esse conector é usado principalmente para enviar o sinal dos canais STEREO/MONO.
6 Saídas OMNI IN
Conectores com entrada fêmea XLR-3-31 balanceados que recebem sinais de áudio analógicos de dispositivos de nível de linha ou de microfones. O nível de entrada nominal é de −62 dBu a +10 dBu.
7 Saídas OMNI OUT
Saídas macho XLR-3-32 que enviam sinais de áudio analógicos. Essas saídas são usadas principalmente para enviar sinais de canais MIX ou MATRIX. O nível de saída nominal é de +4 dBu.
16
-Manual do Proprietário
Painel traseiro
OBSERVAÇÃO
Embora as saídas OMNI OUT tenham um nível de entrada/saída nominal de +4 dBu (nível máximo de +24 dBu), uma chave interna permite que esse nível seja alterado para –2 dBu (nível máximo de +18 dBu) se necessário. (Será cobrada uma taxa por esse procedimento.) Entre em contato com o fornecedor Yamaha para obter detalhes.
8 Conectores Dante
Usados para conexão com outros dispositivos de rede compatíveis com Dante, por exemplo, o rack E/S Rio3224-D.
Use cabos Ethernet padrão com plugues RJ-45 compatíveis com Neutrik EtherCon CAT5e.
OBSERVAÇÃO
Use cabo STP (blindado de pares trançados) para impedir interferência eletromagnética. Certifique-se de que as partes de metal dos plugues estejam eletricamente conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou meios comparáveis.
9 Conector NETWORK
Permite que a unidade CL seja conectada a um computador por meio de um cabo Ethernet (recomendamos CAT5e ou superior). Esse conector é usado principalmente para controlar parâmetros de mixagem ou para editar memórias de cena e bibliotecas do programa do aplicativo "CL Editor" dedicado ou do programa para iPad "StageMix".
OBSERVAÇÃO
Use cabo STP (blindado de pares trançados) para impedir interferência eletromagnética. Certifique-se de que as partes de metal dos plugues estejam eletricamente conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou meios comparáveis.
0 COMPARTIMENTOS 1–3
Permitem a instalação de placas DSP compradas separadamente ou miniplacas de E/S YGDAI para expandir o número de portas de entrada/saída.
A Conector DC POWER INPUT
(entrada de energia CC)
Você pode conectar a fonte de alimentação PW800W comprada separadamente aqui como uma fonte de alimentação externa de reserva. Se a fonte de alimentação PW800W for conectada, a unidade CL continuará recebendo energia da PW800W mesmo que a fonte de alimentação interna seja desligada em virtude de problemas.
Cuidado
Se você pretende conectar a PW800W, deve primeiro desligar a unidade CL e a PW800W. Em seguida, use o cabo da fonte de alimentação (PSL360) para fazer a conexão. Se esse cuidado não for observado, poderão ocorrer choques elétricos ou funcionamento incorreto.
OBSERVAÇÃO
Se a PW800W for conectada, os modelos da série CL
operarão corretamente se a fonte de alimentação interna e a PW800W forem ligadas ou apenas uma delas.
Se ambas as fontes de alimentação estiverem ligadas
e for detectada anormalidade em uma delas, os modelos da série CL alternarão automaticamente para a outra fonte de alimentação. Se isso ocorrer, a tela sensível ao toque exibirá uma mensagem informando o fato.
B Conector AC IN (entrada CA)
Conecte o cabo de força CA fornecido aqui. Primeiro, conecte o cabo de força CA à unidade CL e, em seguida, insira o plugue do cabo na tomada de corrente alternada (CA).
O cabo de força CA fornecido apresenta um mecanismo de trava especial (V-LOCK) para evitar que o cabo seja acidentalmente desconectado.
Conecte o cabo de força inserido o plugue totalmente até que fique travado.
Cuidado
Certifique-se de que a alimentação esteja desligada antes de conectar ou desconectar o cabo.
Pressione o botão de travamento do plugue para desconectar o cabo de força.
C (Chave Liga/Desliga)
Essa chave liga e desliga a energia. Quando a chave Liga/Desliga está definida como , a energia está ligada para a unidade. Quando a chave Liga/Desliga está definida como , a energia está desligada para a unidade.
Cuidado
Ligar e desligar rapidamente a unidade sucessivamente
pode causar problemas no funcionamento. Depois de desligar a unidade, aguarde pelo menos seis segundos para ligá-la novamente.
Mesmo quando a chave Liga/Desliga está na posição
desligada, uma pequena quantidade de eletricidade continua fluindo para a unidade. Se não pretende usar a unidade por um longo período de tempo, retire o cabo de força da tomada de corrente alternada (CA).
D Parafuso de aterramento
O cabo de força CA fornecido é do tipo 3 fios. Portanto, se a tomada de corrente alternada (CA) usada estiver aterrada apropriadamente, a CL também estará aterrada. Além disso, o aterramento desse parafuso pode eliminar com eficácia ruídos como zumbido e interferências.
- Manual do Proprietário
17

Tela sensível ao toque

Botões
Guias
Tela sensível ao toque

Operações básicas da tela sensível ao toque

Esta seção explica os procedimentos básicos que podem ser seguidos na tela sensível ao toque do CL. Em geral, você operará o CL usando uma combinação adequada de operações explicadas aqui.
Pressionando a tela sensível ao toque
Você usará essa operação principalmente para mudar de tela e páginas, para selecionar um parâmetro a ser operado e para desativar ou ativar um botão. Alguns botões permitem especificar um número baseado na área do próprio botão que você toca.
Seleção múltipla (especificando um intervalo)
Enquanto pressiona o dedo no painel de toque, mova-o na direção esquerda ou direita para especificar um intervalo em uma sequência de caracteres. Use essa técnica principalmente ao atribuir um nome a uma cena ou biblioteca.
Operações do botão giratório de multifunções
Os botões giratórios de multifunções de 1 a 8 são usados para operar botões selecionados na tela sensível ao toque.
Uma linha espessa será exibida ao redor de um botão giratório selecionado se ele for controlado por um botão giratório de multifunções. (Geralmente, um botão desse tipo corresponde ao botão de multifunções localizado imediatamente abaixo dele e permite controlar até oito parâmetros simultaneamente.)
Se um botão giratório estiver selecionado e um botão de multifunções localizado imediatamente abaixo dele for girado, o valor do parâmetro correspondente será alterado.
Na tela SCENE LIST (lista de cenas), é possível selecionar vários itens girando um botão de multifunções enquanto omantém pressionado.

A interface de usuário na tela

A seção abaixo descreve vários componentes da interface do usuário que aparecem na tela sensível ao toque e explica como usá-los.
Guias
As guias permitem alternar entre várias páginas. Cada guia indica o nome da página.
Quanto aos botões de seleção de canais, você pode selecionar vários botões movendo o dedo na tela mantendo-o pressionado.
OBSERVAÇÃO
Isso facilita a seleção de um intervalo de botões a serem ligados ou desligados juntos.
Operações de chave especial
Normalmente, você pressionará uma tecla do painel superior uma vez, mas em determinados casos, poderá acessar funções especiais pressionando rapidamente a tecla duas vezes consecutivas.
Operações de botão giratório
Geralmente, esses botões são girados para a esquerda ou para a direita para alterar o valor do parâmetro correspondente. Ao pressionar um botão giratório, você poderá recuperar uma tela específica.
Para alguns parâmetros, você pode ajustar o valor em mais etapas (mais detalhadas) girando o botão enquanto opressiona.
Botões
Os botões são usados para executar funções específicas, para ativar ou desativar parâmetros ou para selecionar uma das várias opções. Os botões que executam operações de ligar/desligar aparecem em cores sólidas enquanto estão ativados e ficam escuros quando estão desativados.
Quando você pressiona um botão rotulado com dois símbolos "" sobrepostos ou uma marca "", é aberta uma janela separada que permite fazer configurações detalhadas.
Atenuadores/botões giratórios
Os atenuadores e os botões giratórios na tela se movem juntos quando você os opera no painel superior. O valor atual é exibido imediatamente abaixo do atenuador ou botão giratório.
Se você pressionar uma vez um botão giratório que pode ser operado por um botão giratório de multifunções, aparecerá uma borda espessa ao redor do botão giratório. Essa borda indica que o botão giratório foi selecionado para operação.
OBSERVAÇÃO
Um segundo pressionamento de determinados botões giratórios, enquanto há uma borda espessa em torno deles, abrirá uma janela que permite fazer configurações detalhadas adicionais.
18
-Manual do Proprietário
A interface de usuário na tela
Janelas de listas
Janelas semelhantes às apresentadas a seguir permitem selecionar itens de uma lista, por exemplo, uma lista de teclas USER DEFINED (definidas pelo usuário).
O item realçado no meio indica que ele foi selecionado para operação. Pressione a seta / abaixo da lista para percorrer a lista para cima ou para baixo.
OBSERVAÇÃO
Você pode também percorrer a lista usando o botão
de multifunções.
Se houver mais de uma lista na tela, suas operações
serão aplicadas à lista envolvida por uma borda branca. Pressione o botão de multifunções para mover o foco das operações para a coluna seguinte.
Janela do teclado
A janela do teclado permite atribuir um nome ou comentário a uma cena ou biblioteca ou atribuir um nome a um canal. Pressione as teclas da janela para inserir o caractere correspondente.
Janelas pop-up
Quando você pressiona um botão ou campo de um parâmetro específico na tela, é exibida uma janela mostrando listas ou parâmetros detalhados. Esse tipo de janela é chamado de "janela pop-up".
Você pode alternar entre as janelas pop-up usando as guias, conforme necessário.
Algumas janelas pop-up mostram vários botões chamados "botões de ferramenta" na parte superior da janela. Use esses botões de ferramenta para recuperar bibliotecas ou para executar operações de copiar e colar.
Pressione o símbolo "X" para fechar a janela pop-up e retornar à tela anterior.
Caixas de diálogo
As caixas de diálogo semelhantes às apresentadas a seguir permitem que você confirme operações que acaba de executar.
Pressione o botão OK para executar a operação. A operação será cancelada se você pressionar o botão CANCEL (cancelar).
- Manual do Proprietário
19
Tela sensível ao toque
Área de acesso à funçãoÁrea principal

Visualizando a tela sensível ao toque

A tela sensível ao toque da série CL indica as seguintes informações e está amplamente dividida em duas áreas:
Área de acesso à função
1 Canal selecionado
Esse campo indica o número, o nome, o ícone e a cor do canal que está selecionado no momento para operação. Use esse campo também como um botão para alternar canais. O pressionamento da metade esquerda selecionará o canal anterior e o pressionamento da metade direita selecionará o canal seguinte.
2 Hora
Essa área indica a hora atual.
3 Indicador de status
Essa área indica o status atual da unidade. Normalmente, ele indica o nome do usuário que está conectado no momento (isto é, está autenticado e pode operar o sistema).
As tabelas a seguir mostram as indicações e seus status correspondentes.
Indicação Status
OSC Oscilador ativado
TALKBACK Talkback (retorno) ativado
CUE Monitor/sinal ativado*
ACCESS Acessando à memória interna ou memória USB
PATCHING Executando o patch do Dante agora
ALT Modo ALTERNATE (alternado) ativado
PLAY Reproduzindo um arquivo de áudio
REC Gravando um arquivo de áudio
* O tipo de sinal (IN/OUT/DCA/KEYIN/EFFECT) é mostrado na parte
superior do medidor CUE.
AVISO
O indicador ACCESS aparece na área de acesso a função enquanto os dados estão sendo acessados (salvos, carregados ou excluídos). Nesse momento, não desconecte a unidade flash USB nem desligue a unidade CL. Isso poderá danificar a unidade flash ou os dados da unidade CL ou do dispositivo de mídia.
1 2
3
7
j
4
5
6
8
9
k
l
4 HELP
Esse botão é usado para exibir a Ajuda on-line na área principal. Para visualizar a Ajuda on-line, é necessário primeiro carregar o arquivo Help de uma unidade flash USB.
5 SENDS ON FADER
Pressione esse botão para alternar para o modo SENDS ON FADER, no qual você poderá usar os atenuadores do painel superior para ajustar o nível de envio de MIX/MATRIX. Durante esse momento, a área de acesso à função da tela sensível ao toque alternará para uma tela que permite selecionar o barramento MIX/MATRIX do destino do envio.
6 CH JOB (Canal Job)
Pressione esse botão para alternar para o modo CH JOB, no qual você pode fazer configurações de agrupamento e vinculação de canais. Durante esse momento, a área de acesso à função da tela sensível ao toque alternará para uma tela que permite selecionar a função que você deseja operar.
7 RACK
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela VIRTUAL RACK (rack virtual) na área principal, permitindo a edição de configurações do rack E/S, do amplificador principal externo, do GEQ e dos efeitos. A tela VIRTUAL RACK consiste em seis seções de rack: GEQ 1–8, GEQ 9–16, EFFECT, PREMIUM, I/O RACK e EXTERNAL HA.
8 MONITOR
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela MONITOR na área principal, permitindo edição de configurações do monitor ou do oscilador.
9 METER (medidor)
Medidores de nível que monitoram o nível dos barramentos STEREO (L/R) e MONO (M) e sinal (CUE). Quando você pressiona esse campo, é exibida a tela METER na área principal. Se você pressionar a parte dos medidores CUE quando o monitor de sinal estiver ligado, o monitor de sinal será cancelado (equivale ao CUE CLEAR (limpar sinal)).
0 SETUP
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela SETUP (configuração) na área principal, permitindo fazer configurações básicas do sistema e específicos do usuário.
A RECORDER
Quando você pressiona esse botão, é exibida a tela RECORDER (gravador) na área principal, permitindo operar e configurar a função do gravador (USB/Nuendo Live) para gravar e reproduzir áudio.
B SCENE
Essa área indica o número e o título da cena que foi armazenada ou recuperada por último. O símbolo "R" é exibido para cenas somente leitura e um ícone de cadeado é exibido para cenas protegidas contra gravação. Se você editar os parâmetros do último estado armazenado ou recuperado, será exibido o símbolo "E" na parte inferior direita. Quando você pressiona esse campo, é exibida a tela SCENE LIST (lista de cenas) na área principal, permitindo armazenar ou recuperar cenas.
Quando você pressiona um botão 7 a B para acessar a tela correspondente, o botão fica realçado. Nesse estado, ao pressionar o botão novamente, você retornará à tela SELECTED CHANNEL VIEW (exibição do canal selecionado) recuperada mais recentemente ou à tela OVERVIEW (visão geral).
20
-Manual do Proprietário

Inserindo nomes

Área principal
O conteúdo da área principal mudará de acordo com a função que está selecionada no momento. As operações de mixagem envolverão principalmente os dois tipos de tela a seguir.
Tela SELECTED CHANNEL VIEW
(exibição do canal selecionado)
Essa tela mostra todos os parâmetros de mixagem para o canal atualmente selecionado. Para acessar essa tela, pressione um dos botões da seção SELECTED CHANNEL (canal selecionado).
Inserindo nomes
Na série CL, você pode atribuir um nome a cada canal de entrada, canal de saída e grupo DCA, além de atribuir um título aos dados da cena e da biblioteca no momento de salvá-los.
Para atribuir um nome, use a janela do teclado mostrada na área principal.
1. Acesse a tela para atribuir um nome.
A captura de tela a seguir mostra como atribuir um nome a um canal.
Tela OVERVIEW (visão geral)
Es sa te la mo st ra si mu lt an ea me nte os pa râ me tr os pr in cip ai s de até 8 canais atualmente atribuídos à seção Centralogic. Para acessar essa tela, pressione uma das teclas BANK SELECT (seleção de banco) da seção Centralogic ou um dos botões giratórios de multifunções.
OBSERVAÇÃO
Enquanto a tela HELP, METER ou SCENE estiver exibida na área principal, a tela OVERVIEW não será aberta, mesmo que você pressione uma tecla BANK SELECT da seção Centralogic. Para retornar à tela OVERVIEW, pressione uma tecla definida pelo usuário à qual está atribuída a função OVERVIEW. Como alternativa, pressione novamente o campo HELP, METER ou SCENE realçado.
A caixa mostra os caracteres que você inseriu eumcursor que indica a posição atual.
2. Use a janela do teclado da tela sensível ao
toque para inserir os caracteres desejados.
Quando você pressiona uma tecla de caractere da janela do teclado, o caractere correspondente é inserido na caixa e o cursor se move para a direita.
3. Insira os caracteres subsequentes da mesma
maneira.
Ao inserir caracteres, você pode também usar os botões da janela do teclado a seguir.
• Botão COPY (copiar)
Copia a sequência de caracteres (realçada) selecionada na caixa de texto.
• Botão CUT (recortar)
Exclui e copia a sequência de caracteres (realçada) selecionada na caixa de texto.
• Botão PASTE (colar)
Insere a sequência de caracteres copiada por COPY ou CUT no local do cursor (ou substitui o intervalo de caracteres selecionado no momento).
• Botão CLEAR (limpar)
Exclui todos os caracteres que foram inseridos na caixa de entrada de texto.
•Botão INS
Insere um espaço (em branco) na posição do cursor.
• Botão DEL
Exclui o caractere à direita do cursor (ou a sequência de caracteres selecionada na caixa de entrada de texto).
- Manual do Proprietário
21
Loading...
+ 46 hidden pages