Yamaha CDR-1000 User Manual [es]

GRABADOR PROFESIONAL DE CD AUDIO
PROFESSIONAL AUDIO CD RECORDER
OPEN/ CLOSE
POWER
FOOT SWPHONES
PHONES LEVEL
REC LEVEL
L
010
010
ON / OFF
R
REC
UTILITY
UV22
AUTO
REPEAT A-B
PEAK HOLD
REC MUTE
TIME
DISPLAY
SYNC REC
INPUT
SELECT
INDEX
INC
TRACK
INC
PLAYSTOPPAUSESEARCHINDEXNEXTPREV
Manual de Instrucciones
Conserve este manual para futuras referencias.
S
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
JUISTE GEBRUIK EN
BEHANDELING V AN BA TTERIJEN
1 2 3
Laser Diode Properties * Material : GaAlAs * Wavelength : 780–790 nm * Emission Duration : Continuous * Laser Output Power : Less than 44.6 µW
(Note)
Laser output is measured at a distance of 20cm from the object lens on the optical pick-up head.
This unit is classified as a
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING
: OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPEND. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !
: NÄKYMÄTÖNTÄ AVATTAESSA OLET ALTTIINA
LESERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING
: OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT!
: UNSICHTBARE LESERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
Class 1 laser product. This label is located on the exterior.
Klassmärkning för Finland.
• On USA or Canadian models do not have this label.
• This label is located on the interior.
• Varningsanvisning för laserstrålning. Placerad i apparaten.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
LET BIJ HET VERWISSELEN VAN ZWAKKE OF LEGE BATTERIJEN OP HET JUISTE VOLTAGE EN DE JUISTE POLARITEIT ZOALS VEREIST VOOR DE AKTIEVE ELEKTRONICA.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeesa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
i

Información importante

Antes de utilizar el CDR1000, lea lo siguiente
Warnings
No someta el CDR1000 a temperaturas ni humedad extremadas, a la luz solar directa, ni al polvo, ya que podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
No permita que dentro de esta unidad entre agua ni que se humedezca. Esto podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
Conecte el cable de alimentación solamente a un tomacorriente de CA del tipo indicado en este podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
Manual de instrucciones
, o como esté indicado en el CDR1000. Si no lo hiciese,
Para desconectar el cable de alimentación de un tomacorriente de CA, tire del enchufe de alimentación. No tire nunca del propio cable. El dañar el cable de alimentación al tirar de él, podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
No toque el enchufe con las manos hómedas. Si lo hiciese podría recibir una descarga eléctrica.
No coloque objetos pesados, incluyendo el CDR1000 sobre el cable de alimentación, Un cable de alimentación dañado Tenga cuidado de no colocar objetos pesados sobre el cable de alimentación cubierto por una alfombra.
No toque nunca el enchufe de alimentación con las manos desnudas. El hacerlo podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado (p. ej. si el cable de alimentación tiene conduc­tores desnudos) solicite su reemplazo a su proveedor. La utilización del CDR1000 con un cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
No ralle, doble, retuerza, estire, ni caliente el cable de alimentación. Un cable de alimen­tación dañado podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
Si nota alguna anormalidad, como humo, mal olor, o ruido, o si ha entrado algún objeto extraño dentro del CDR1000, desconecte inmediatamente su alimentación. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de CA y solicite la reparación a su proveedor. La utilización del CDR1000 en esta condición podría suponer el riesgo de un incendio o de descargas eléctricas.
No enchufe varios dispositivos en el mismo tomacorriente de CA. Esto podría sobre­cargar el tomacorriente de CA y suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
Si nota alguna anormalidad, como humo, olor, o ruido, o si dentro del CDR1000 han entrado objetos extraños o líquidos, desconecte inmediatamente su alimentación. Des­conecte el cable de alimentación del tomacorriente de CA y póngase en contacto con su proveedor para solicitarle la reparación. La utilización del CDR1000 en esta condición podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
Si el CDR1000 se ha caído o si la caja se ha dañado, desconecte la alimentación, desco­necte el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA, y póngase en contacto con su proveedor. El continuar utilizando la unidad sin hacer caso de estas instrucciones, podría suponer el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
CDR1000—Manual de instrucciones
ii
No quite la cubierta del CDR1000. Podría recibir una descarga eléctrica. Si cree que su unidad necesita inspección, mantenimiento, o reparación, póngase en contacto con su proveedor.
No intente modificar el CDR1000. Esto podría suponer el riesgo de incendio o de des­cargas eléctricas.
No bloquee las ranuras de ventilación del CDR1000. El CDR1000 posee ranuras de ven­tilación en su parte lateral y un ventilador de enfriamiento en la parte posterior para mantener fríos los componentes internos. El bloqueo de las ranuras de ventilación o la obstrucción del flujo de ventilación podría suponer el riesgo de incendio.
Precauciones
Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que pueda ventilarse normalmente. Este espacio deberá ser: 10 cm a los lados, 40 cm detrás, y 30 cm encima. Estas distancias deberán adoptarse también cuando monte el CDR1000 en un bastidor. Para la ventila­ción normal durante la utilización, quite la parte posterior del bastidor o abra un orifi­cio de ventilación. Si el flujo de aire no fuese adecuado, el interior del CDR1000 podría calentarse y provocar un incendio.
No mire el haz láser. Podría dañar su vista.
Utilice el CDR1000 en un entorno con una temperatura de 5 a 35°C.
Antes de conectar dispositivos de audio al CDR1000, desconecte su alimentación, y uti­lice solamente los cables especificados en los manuales correspondientes.
Cuando no vaya a utilizar el CDR1000 durante mucho tiempo, desconecte su cable de alimentación del tomacorriente de CA. Si lo dejase conectado, podría suponer el riesgo de incendio.
No utilice benceno, diluidor de pintura, detergentes, ni paños con productos químicos par limpiar el CDR1000. Use solamente un paño seco.
No intente mover el CDR1000 durante la grabación. Si lo hiciese podría interrumpir el proceso de grabación y hacer que el disco resultase inutilizable.
Si guarda del CDR1000 en un lugar frío (p. ej., durante la noche en un automóvil), y después lo traslada a un entorno más cálido, o si la temperatura aumenta rápidamente, es posible que en su interior se forme condensación de humedad, lo que puede afectar su rendimiento. En tal caso, habrá que dejar que el CDR1000 se aclimate durante aproximadamente una hora antes de utilizarlo.
Manejo de los discos
Utilice solamente los discos especificados en este Manual de instrucciones .
Guarde los discos en un lugar alejado de temperaturas extremadas, humedad, polvo, y suciedad.
Guarde siempre los discos en sus cajas.
Cuando maneje los discos, tenga cuidado de no tocar su superficie. Maneje los discos por su borde. Las huellas dactilares, manchas, ralladuras, o la suciedad podrían afectar la grabación y la reproducción.
Tenga cuidado de no rallar la care de la etiqueta del disco. Las rallas incluso en esta cara del disco podrían afectar la grabación y la reproducción.
Las huellas dactilares y el polvo deberán eliminarse frotando ligeramente el disco del centro hacia los bordes utilizando un paño suave y seco. No lo frote nunca con movi­miento circular y no frote nunca el disco con un paño seco.
CDR1000—Manual de instrucciones
iii
En caso de manchas difíciles de eliminar, utilice un juego de limpieza diseñado especí­ficamente para discos CD. No utilice benceno, diluidor de pintura, detergente limpia­dor, ni paños con productos químicos.
Para escribir en los discos CD, utilice solamente rotuladores diseñados específicamente para este fin, y escriba solamente en el área especificada. No pegue etiquetas en el disco.
Si guarda un disco CD en un lugar frío (p. ej., durante la noche en un automóvil), y des­pués lo traslada a un entorno más cálido, o si la temperatura aumenta rápidamente, es posible que en su interior se forme condensación de humedad, lo que puede afectar su rendimiento. En tal caso, habrá que dejar que el disco CD se aclimate durante aproxi­madamente una hora antes de utilizarlo.
No intente nunca utilizar discos rajados o alabeados. Si lo hiciese, podría dañar seria­mente el CDR1000.
Interferencias
El CDR1000 utiliza circuitos digitales de alta frecuencia que pueden producir interfe­rencias en equipos de radio y televisión situados cerca. Si se producen problemas de interferencias, reubique el equipo afectado.
Exclusión del CDR1000 de cierta responsabilidad
Los fabricantes, importadores, o proveedores no se harán responsables por ningún daño fortuito, incluyendo lesiones personales, ni demás daños causados por la utiliza­ción o la operación inadecuada del CDR1000.
Yamaha no se hará responsable por ninguna pérdida ni daño de datos debido a la utili­zación inapropiada del CDR1000. Además, Yamaha no se hará responsable por la utili­zación de medios inutilizables.
Contenido del paquete
El paquete del CDR1000 deberá contener los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Yamaha.
Grabador de discos CD de audio profesional CDR1000
Cable de alimentación
Controlador remoto
Pilas para el controlador remoto (tamaño AA, R6, UM-3)
Amortiguador de repuesto para transporte
Este manual
Marcas comerciales y registradas
UV22 es marca comercial de y Apogee es marca registrada de Apogee Electronics Cor­poration. Yamaha es marca comercial de Yamaha Corporation . Las demás marcas, comerciales o registradas, pertenecen a sus respectivos propietarios, y aquí se reconocen de tal forma.
Derechos de autor (Copyright)
Ninguna parte del software ni del Manual de instrucciones del CDR1000 deberá ser reproducida ni distribuida en ninguna forma ni bajo ningún medio sin autorización previa por escrito de Yamaha Corporation.
© 1999 Yamaha Corporation. Reservados todos los derechos.
CDR1000—Manual de instrucciones
iv

Índice

Índice
1 Introducción . . . . . . . . . . . . 1
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Características del CDR1000 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notas sobre la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Descripción del CDR1000 . . 6
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagrama en bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Lo básico . . . . . . . . . . . . . . 15
Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . 16
Conexión de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilización de la almohadilla de transporte . . . 17
Carga y descarga de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilización del controlador remoto . . . . . . . . . 19
Ajuste de la visualización del tiempo . . . . . . . . 19
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Medición y retención de picos . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de la velocidad de respuesta del
medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aumento manual de los números de las pistas 32 Aumento manual de los números de índices . 33 Utilización del inicio de grabación automática y
del aumento automático de pistas . . . . . . . . 34
Inserción de un silenciamiento de dos
segundos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aplicación de una aumento gradual . . . . . . . . 37
Aplicación de un desvanecimiento . . . . . . . . . 38
Grabación sincronizada desde CD, MD o DAT . .
39
Finalización de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Borrado de discos (CD-RW solamente) . . . . . 45
6 Otras funciones . . . . . . . . 46
Selección del reloj de reproducción
AES/EBU OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilización de la salida digital . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilización de un interruptor de pedal . . . . . . 50
Desactivación del controlador remoto . . . . . . 50
Utilización del puerto paralelo . . . . . . . . . . . . . 51
Solución de problemas . . . . . 52
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dimensiones de la CDR1000 . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Reproducción . . . . . . . . . . 21
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pausa de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parada de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tabla de operaciones de reproducción . . . . . . . 22
Selección de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de los índices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilización de la repetición de reproducción . . 24
5 Grabación . . . . . . . . . . . . . 25
Preparación para la grabación . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección de la fuente de entrada . . . . . . . . . . . 25
Ajuste del convertidor de frecuencia de
muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste del retardo de entrada . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del UV22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del bit de copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tabla de operaciones de grabación . . . . . . . . . . 31
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Índice alfabético . . . . . . . . . . 59
CDR1000—Manual de instrucciones
Índice
Nota
Este equipo ha sido producido para uso personal. La utilización de este equipo para grabar y usar tra­bajos musicales requiere el permiso de los propietarios de los derechos de autor pertinentes. Yamaha no aceptará ninguna responsabilidad por ningún problema que puede ocurrir con los propietarios de los derechos de autor debido a la utilización de trabajos musicales en este equipo sin permiso de dichos propietarios.
v
CDR1000—Manual de instrucciones

1 Introducción

¡Bienvenido!

Muchas gracias por la elección del grabador de discos CD de audio Profesional CDR1000 Yamaha.
El CDR1000 es un grabador de discos CD de audio profesional autónomo que puede grabar en discos CD-R y CD-RW parcialmente grabados, y reproducir discos CD pre­grabados y discos CD-R o CD-RW sin finalizar o finalizados.
Con respecto a las características detalladas del CDR1000, consulte la página 2.

Acerca de este manual

Este Manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para utilizar su grabador de discos CD de audio profesional CDR1000. Utilice el índice para familiari­zarse con la organización de este manual y localizar los temas, y use el índice alfabético para localizar información específica. En la página 58 se ofrece un glosario de la jerga relacionada con el CDR1000.
Introducción
1

Instalación

El CDR1000 podrá utilizarse como unidad autónoma sobre una superficie estable, de acuerdo con la información importante del comienzo de este manual, o montado en un bastidor.
Cuando monte el CDR1000 en un bastidor, deje el espacio de ventilación adecuado alrededor del mismo (10 cm por lo menos en su parte posterior). Si ha montado el CDR1000 en un bastidor portátil, mantenga la parte posterior del mismo abierta antes de utilizarlo a fin de no obstruir el flujo de aire del ventilador de enfriamiento. No monte el CDR1000 cerca de un equio que produzca gran cantidad de calor, como un amplificador de potencia.
Amortiguador de transporte
Para transportar el CDR1000 utilice siempre el amortiguador de transporte mostrado a continuación.
/
N
E
P
O
E
S
O
L
C
L
A
R
N
E
D
IO
R
S
O
S
C
E
E
F
O
R
R
D
P
C
IO
D
U
A
E
IZ
L
A
IN
F
E
S
A
R
E
n
o
i
t
.
a
t
e
t
r
r
s
o
o
u
p
p
s
s
e
n
r
n
a
o
a
f
r
r
t
t
.
e
使
e
b
r
e
g
l
o
t
f
a
i
r
s
u
u
d
e
o
n
v
a
t
p
o
P
m
e
R
r
P
e
n
a
n
e
v
o
i
m
a
t
h
c
r
r
a
e
e
e
t
t
n
v
s
o
b
l
e
l
e
o
i
n
r
p
t
t
e
r
e
o
b
A
p
n
I
s
n
r
a
e
r
d
T
r
o
V
n
o
i
t
.
a
t
e
t
r
r
s
o
o
u
p
p
s
s
e
n
r
n
a
o
a
r
t
e
使
b
r
o
t
f
i
d
e
v
a
p
o
P
m
n
e
o
i
t
R
c
r
e
e
t
v
o
r
e
l
P
n
e
A
p
s
n
a
r
T
r
o
V
.
n
e
n
r
e
f
t
.
f
r
t
.
n
e
e
e
g
l
n
r
a
r
e
s
f
u
t
u
o
n
t
e
n
a
e
v
m
a
h
r
a
e
t
n
s
b
l
e
o
i
r
p
t
t
r
e
o
b
n
I
r
e
d
Para más información, consulte “Instalación de la almohadilla de transporte” de la página 17.
CDR1000—Manual de instrucciones
2
Capítulo 1—Introducción

Características del CDR1000

Medios de grabación
Disco compacto grabable (CD-R)
Disco compacto reescribible (CD-RW)
Rendimiento acústico
Convertidores A/D de 20 bits y sobremuestreo de 64 veces
Convertidores D/A de 20 bits y sobremuestreo de 128 veces
Codificación de CD Súper UV22
Entrada/salida flexible
Entrada/salida AES/EBU y coaxial digital (S/PDIF)
Entrada/salida analógica XLR equilibrada (conmutable, –10 dBV/+ 4dB)
Salida para auriculares
Grabación
Hasta 99 pistas por disco, hasta 99 índices por pista
Convertidor de velocidad de muestreo incorporado para grabación de fuentes de 30/50 kHz
Memorias intermedias de retardo de entrada (hasta 4,95 segundos) que dan entrada a audio asegurando que no se pierda el comienzo de una actuación
Aumento gradual y desvanecimiento (1 a 10 segundos)
Inserción de silenciamiento de dos segundos
Inicio de la grabación e incremento automáticos de pista
Función de grabación con incremento manual de pistas
Función de grabación con incremento manual de números de índice
Grabación sincronizada con discos CD, MD, o cinta DAT (pista, índice, identificador de inicio, identificador de salto)
CD-RW: Borrado de la última pista, borrado de disco, y biorrado de inicialización
Finalización/no finalización automática
Reproducción
Reproductor de discos CD-DA
Reproducción sin finalizar o finalizada de discos CD-R o CD-RW
Modos de repetición de una pista, repetición de todas las pistas, y repetición de A-B
Bloqueo de AES/EBU OUT para fuentes de reloj de palabra externo
CDR1000—Manual de instrucciones
Características del CDR1000
Localización rápida
Localización de la pista anterior y de la siguiente
Localización de índice anterior y siguiente
Búsqueda progresiva y regresiva
Selección directa de pista desde el controlador remoto
Visualizador
Visualizador fluorescente de vacío grande y fácil de leer
Contadores dedicados de pistas e índice
Modos de visualización de tiempo transcurrido, restante, y total
Medidores de nivel de 16 segmentos con retención de pico
Control remoto
Controlador remoto inalámbrico
Interfaz en paralelo de 9 contactos
3
Interruptor de pedal opcional
Otros
Ajuste de bit de copia
Salida digital mediante ajuste par conexión en cadena de múltiples CDR1000
Chasis para montaje en bastidor 2U
CDR1000—Manual de instrucciones
4
Capítulo 1—Introducción

Notas sobre la operación

Esta sección ofrece información que le ayudará a sacar el máximo partido de su CDR1000.
Reproducción
El CDR1000 puede reproducir discos CD de audio previamente grabados, y discos CD-R o CD-WR sin finalizar o finalizados. Solamente podrá reproducir la sesión 1 de un disco multisesión.
Grabación
El CDR1000 podrá grabar discos CD-R y CD-RW que posean los logotipos siguientes.
Datos
CD-R
CD-RW
Audio digital para consumidores
El CDR1000 podrá grabar hasta 99 pistas por disco y hasta 99 índices por pista, la norma para los discos CD de audio. La longitud mínima de una pista es de cuatro segundos, motivo por el que aunque pare la grabación antes de cuatro segundos, la pista final tendrá una duración de cuatro segundos.
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
Control óptimo de energía (OPC)
Cada vez que cargue un CD-R o CD-RW sin finalizar, el CDR1000 realizará una prueba de control óptimo de energía (OPC) para determinar la energía láser óptima necesaria para la grabación. Durante la prueba de OPC, en el visualizador aparecerá “OPC” y no podrá utilizarse ninguna otra operación hasta que finalice dicha prueba.
Para discos CD-R sin finalizar, si la prueba de OPC se realizó 94 veces, se efectuará auto­máticamente la finalización. Si en un disco CD-R sin finalizar se realiza más de 95 veces la prueba de OPC, en el visualizador parecerá “OPC OVER”, lo que significará que el disco no podrá utilizarse para grabación. Por esta razón, le recomendamos que no car­gue innecesariamente discos CD-R en el CDR1000.
Tabla de índice y área de memoria de programa (TOC & PMA)
Los discos CD almacenan información sobre los números de pistas e índice, los tiempos de inicio y finalización de las pistas, y la duración de tales pistas, que se lee cada vez que se carga un disco en un reproductor de discos CD. Como la TOC final no puede escri­birse en un disco mientras no se hayan escrito todas las pistas, en el área de memoria de programa (PMA) se escribe una tabla de índice temporal, que es un área del disco reser­vada específicamente para este fin. Cada vez que grabe una pista, se escribirá una tabla de índice actualizada y la anterior se desechará. Mientras esté escribiéndose la tabla de índice temporal, en el visualizador aparecerá “WAIT”, y no podrán utilizarse otras fun­ciones. Cuando cargue un disco parcialmente grabado, el CDR1000 leerá la tabla de índice temporal para ver qué es lo que hay grabado y determinar el tiempo disponible para grabación adicional.
CDR1000—Manual de instrucciones
Notas sobre la operación
Finalización
El proceso de finalización escribe la TOC final en el disco, motivo por el que tal disco podrá reproducirse en reproductores de discos CD estándar.
Los discos CD-R no finalizados podrán reproducirse en otros grabadores de discos CD-R, pero no podrán reproducirse en reproductores de discos CD estándar mientras no se hayan finalizado. Después de haberse finalizado, los discos CD-R no podrán uti­lizarse para grabación adicional y quedarán fijados así para siempre.
Los discos CD-RW no finalizados podrán reproducirse en otros reproductores de dis­cos CD-RW. A diferencia de los discos CD-R, los discos CD-RW podrán borrarse. Usted podrá borrar la última pista o todo el disco.
Énfasis y el CDR1000
Cuando se reciba una señal de audio que contenga información de énfasis (15 µs/50 µs), el CDR1000 la detectara y grabará automáticamente.
5
CDR1000—Manual de instrucciones
6
Capítulo 2Descripción del CDR1000

2 Descripción del CDR1000

Panel frontal

2 3 4 5 61
PROFESSIONAL AUDIO CD RECORDER
ERASE FINALIZE
OPEN/
CLOSE
UTILITY
TRACK
INC
REC
REC LEVEL
010
PHONES LEVEL
010
INPUT
TIME
PEAK
SELECT
DISPLAY
HOLD
REC MUTE
UV22
REPEAT A-B
INDEX
SYNC
INC
REC
AUTO
PLAYSTOPPAUSESEARCHINDEXNEXTPREV
POWER
L
R
ON / OFF
FOOT SWPHONES
7
Bandeja de discos
A
8 9 J M N O P RQ SK L
Los discos se cargan en el CDR1000 utilizando la bandeja. Para más información, con­sulte “Carga y descarga de discos” de la página 18.
B
Botón de apertura/cierre (OPEN/CLOSE)
Este botón se utiliza abrir y cerrar la bandeja de discos.
C
Visualizador
Para más información, consulte “Visualizador” de la página 8.
D
Botones de función
Para más información, consulte “Botones de función” de la página 9.
E
Control de nivel de grabación (REC LEVEL)
Este control se utiliza para ajustar el nivel de grabación para fuentes de entrada analó­gica. Los canales izquierdo y derecho podrán ajustarse independientemente. Para más información, consulte “Grabación” de la página 29.
Interruptor de alimentación (POWER)
F
Este interruptor se utiliza para conectar la alimentación del CDR1000. Está empotrado para evitar que se accione accidentalmente. Para más información, consulte “Conexión del cable de alimentación” de la página 16.
G
Sensor del controlador remoto
Aquí se reciben las señales de rayos infrarrojos transmitidas por el controlador remoto.
H
Botón de borrado
Este botón selecciona la función de borrado. Para más información, consulte “Borrado de discos (CD-RW solamente)” de la página 45.
Botón de finalización (FINALIZE)
I
Este botón selecciona la función de finalización. Para más información, consulte “Fina­lización de discos” de la página 44.
CDR1000—Manual de instrucciones
Panel frontal
Botones de selección de pista anterior y siguiente (PREV & NEXT)
J
Estos botones se utilizan para seleccionar la pista. Si presiona el botón PREV [ ] durante la reproducción se seleccionará el principio de la pista actual. Si vuelve a pre­sionarlo, se seleccionará el comienzo de la pista anterior. Si presiona el botón NEXT [ ] durante la reproducción se seleccionará el comienzo de la pista siguiente. Para más información, consulte “Selección de pistas” de la página 23. Estos botones se utili­zan también con las funciones de utilidad, borrado, y grabación sincronizada.
Botones de índice (INDEX)
K
Estos botones se utilizan para seleccionar los números de índice. Si presiona el botón INDEX [ ] durante la reproducción, seleccionará el comienzo de la canción actual. Si vuelve a presionarlo, seleccionará el comienzo de la canción anterior. Si continúa presio­nando el botón INDEX [ ] durante la reproducción, seleccionará el comienzo del número de índice siguiente. Para más información, consulte “Selección de los índices” de la página 23.
L
Botones de búsqueda (SEARCH)
Estos botones se utilizan para buscar progresiva o regresivamente a gran velocidad durante la reproducción o la reproducción en pausa. Si mantiene presionado el botón SEARCH [ ], la búsqueda se realizará en sentido regresivo. Si mantiene presionado el botón SEARCH [ ], la búsqueda se realizará en sentido progresivo. Para más infor­mación, consulte “Búsqueda” de la página 24.
7
Botón de pausa (PAUSE)
M
Este botón se utiliza para realizar una pausa y para reanudar la reproducción y la gra­bación. Cuando realice una pausa en la grabación, el CDR1000 esperará en el modo de grabación en pausa. Cuando realice una pausa en la reproducción o en la reproducción, en el visualizador aparecerá el indicador PAUSE.
Botón de parada (STOP)
N
Este botón se utiliza para parar la reproducción y la grabación.
O Botón e indicador de reproducción (PLAY)
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción y la grabación. Durante la reproduc­ción y la grabación, el indicador PLAY permanecerá encendido. Para más información, consulte “Reproducción de discos” de la página 21.
P Botón en indicador de grabación (REC)
Este botón se utiliza para activar el modo de grabación en pausa. El indicador REC par­padeará en el modo de grabación en espera y permanecerá encendido durante la gra­bación. Para más información, consulte “Grabación” de la página 29.
Q Control de nivel de los auriculares (PHONES LEVEL)
Este control se utiliza para ajustar el nivel del volumen de los auriculares. Para más información, consulte “Comprobación” de la página 20.
R Toma para auriculares (PHONES)
Usted podrá conectar unos auriculares estéreo a esta toma telefónica estéreo para escu­char. Para más información, consulte “Comprobación” de la página 20.
En la ilustración siguiente se muestra el esquema de cableado de los auriculares.
Punta (canal izquierdo)
Clavija telefónica TRS de 1/4"
Anillo (canal derecho)
Manguito (tierra)
S Toma para interruptor de pedal (FOOT SW)
Usted podrá conectar un interruptor de pedal para iniciar y parar la grabación o la reproducción. Para más información, consulte “Utilización de un interruptor de pedal” de la página 50.
CDR1000—Manual de instrucciones
8 Capítulo 2Descripción del CDR1000

Visualizador

1 2 3 4 6
5
7
8
SMINDEXTRACK
ANALOG
AES/EBU COAX
LOCKCD-RW
REC COPY10
SYNC-REC REPEAT A B
–4 –3 –2 –1
SRC
1 ALL 1 ALL
CLIP
9 J K L
P
O
ELAPSE
88 88 88 88
REMAIN
TOTAL
CDR1000
L
–60dB
–50 –40 –32 –24 –18 –14 –12 –10 –8 –6
R
NM
A Contador de pista
El contador de pista visualizará el número de la pista seleccionada.
B Contador de índice (INDEX)
El contador de índice visualizará el número de índice seleccionado.
C Indicadores de tiempo transcurrido, restante, y total (ELAPSE, REMAIN
& TOTAL)
Estos indicadores mostrarán el modo de indicación de tiempo. Para más información, consulte “Ajuste de la visualización del tiempo” de la página 19.
D Contador de tiempo
Estos cuatro dígitos indican el tiempo de reproducción y grabación en minutos y segundos.
E Indicador de tipo de disco
Estos indicadores muestran el tipo y el estado del disco cargado. Para más información, consulte “Tipo de disco y estado” de la página 18.
F Indicador de reproducción [PLAY ( )]
Este indicador permanecerá encendido durante la reproducción y la grabación y par­padeará durante la finalización, el borrado, y la escritura de PMA.
G Indicadores de entradas analógicas, AES/EBU, y coaxiales (ANALOG,
AES/EBU & COAX)
Estos indicadores mostrarán la fuente de entrada seleccionada. Para más información, consulte “Selección de la fuente de entrada” de la página 25.
H Indicador de sincronización (LOCK)
Este indicador mostrará si el CDR1000 está sincronizado o no con la fuente de entrada digital seleccionada. Para más información, consulte “Selección de la fuente de entrada” de la página 25.
I Indicador de convertidor de frecuencia de muestreo (SRC)
El indicador de convertidor de frecuencia de muestreo (SRC) se encenderá cuando se active el convertidor de frecuencia de muestreo incorporado en el CDR1000 durante la grabación. Para más información, consulte “Ajuste del convertidor de frecuencia de muestreo” de la página 26.
J Indicadores de copia (COPY)
Estos indicadores mostrarán el ajuste de bits de copia. Para más información, consulte “Ajuste del bit de copiado” de la página 28.
CDR1000—Manual de instrucciones
Botones de función 9
K Indicadores de grabación sincronizada (SYNC-REC)
Estos indicadores se utilizan con las funciones de grabación sincronizada. Para más información, consulte “Grabación sincronizada desde CD, MD o DAT” de la página 39.
L Indicadores de repetición (REPEAT)
Estos indicadores se utilizan con las funciones de reproducción repetida. Para más información, consulte “Utilización de la repetición de reproducción” de la página 24.
M Indicador de pausa [PAUSE ( )]
Este indicador permanecerá encendido durante el modo de reproducción o de graba­ción en pausa.
N Indicador de grabación (REC)
Este indicador parpadeará durante el modo de grabación en pausa y permanecerá encendido durante la grabación.
O Medidores de nivel de los canales izquierdo y derecho (L & R)
Estos medidores de 16 segmentos, con función de retención de pico, muestran los nive­les de reproducción y grabación de –60 a –1 dB, y CLIP. Para más información, consulte “Medición y retención de picos” de la página 20.
P Área de mensajes
Este área de maneajes de 12 caracteres muestra el estado y el modo de operación del CDR1000 y los parámetros de la función de utilidad.

Botones de función

1 2 3 4
INPUT
TIME
PEAK HOLD
REC MUTE
SYNC
REC
5 7 9 K6 8 J L
A Botón e indicador de retención de pico (PEAK HOLD)
Este botón se utiliza para activar y desactivar la función de retención de pico. El indica­dor PEAK HOLD se encenderá cuando active la función de retención de pico. Para más información, consulte “Medición y retención de picos” de la página 20.
B Botón selector de visualización de tiempo (TIME DISPLAY)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de visualización de tiempo: ELAPSE, REMAIN, o TOTAL. El modo seleccionado se indicará en el visualizador. Para más información, consulte “Ajuste de la visualización del tiempo” de la página 19.
DISPLAY
UV22
AUTO
SELECT
REPEAT A-B
INDEX
INC
UTILITY
TRACK
INC
C Botón selector de entrada (INPUT SELECT)
Este botón se utiliza para seleccionar la fuente de entrada: ANALOG AES/EBU, o COAXIAL. La fuente de entrada seleccionqda se indicará en el visualizador. Para más información, consulte “Selección de la fuente de entrada” de la página 25.
CDR1000—Manual de instrucciones
10 Capítulo 2Descripción del CDR1000
D Botón e indicador de utilidad (UTILITY)
Este botón se utiliza para seleccionar las funciones de utilidad. El indicador UTILITY se encenderá cuando seleccione una función de utilidad.
Función de utilidad Ajuste AUTO TRACK INC dB AUDIO DELAY FADE IN FADE OUT FALL TIME CLOCK SELECT DIGITAL OUT COPY BIT REMOTE SRC
E Botón de grabación sincronizada (SYNC REC)
Este botón se utiliza para seleccionar la grabación sincronizada y la finalización auto­mática. Para más información, consulte “Grabación sincronizada desde CD, MD o DAT” de la página 39.
30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 70, 96 –dB 0, 66, 132, 198, 264, 330, 396, 462...4,950 ms 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 segundos 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 segundos SLOW, FAST INT, WORD, AES, COAX NORMAL, THRU PERMIT, ONCE, PROTECT ON, OFF ON, AUTO
F Botón en indicador de silenciamiento de la grabación (REC MUTE)
Este botón se utiliza para insertar un silenciamiento de dos segundos entre canciones. En el modo de silenciamiento de la grabación parpadeará el indicador REC MUTE. Para más información, consulte “Inserción de un silenciamiento de dos segundos” de la página 35.
G Botón e indicador de inicio automática de grabación e incremento de pis-
tas (AUTO)
Este botón se utiliza para activar y desactivar la función de grabación/incremento auto­mático de pistas. Cuando active esta función, se encenderá el indicador AUTO. Para más información, consulte “Utilización del inicio de grabación automática y del aumento automático de pistas” de la página 34.
H Botón e indicador de UV22
Este botón se utiliza para activar y desactivar la función UV22. Cuando active esta fun­ción, se encenderá el indicador UV22. Para más información, consulte “Ajuste del UV22” de la página 28.
I Botón de incremento de número de índice (INDEX INC)
Este botón se utiliza para incrementar manualmente el número de índice durante la grabación. Para más información, consulte “Aumento manual de los números de índi­ces” de la página 33.
J Botón de repetición (REPEAT)
Este botón se utiliza para seleccionar las funciones de reproducción repetida. Para más información, consulte “Utilización de la repetición de reproducción” de la página 24.
K Botón de incremento de número de pista (TRACK INC)
Este botón se utiliza parra incrementar manualmente el número de pista durante la grabación. Para más información, consulte “Aumento manual de los números de las pistas” de la página 32.
L Botón de repetición de A-B (A-B)
Este botón se utiliza para ajustar los puntos A y B para la reproducción repetida entre
CDR1000—Manual de instrucciones

Panel posterior

AC IN
1 3 4 5 6 7 8 9 J K2
A Ventilador de enfriamiento
Panel posterior 11
A y B. Cuando ajuste los puntos, se encenderán los indicadores A y b respectivos. Para más información, consulte “Utilización de la repetición de reproducción” de la página 24.
ANALOG OUT
RL RL
ANALOG IN PARALLEL
–10dBV +4dB
DIGITAL(COAXIAL) DIGITAL(AES/EBU)
OUT IN
WORD CLOCK
IN
OUT IN
El ventilador de enfriamiento mantiene fríos los componentes internos. Para más infor­mación, consulte “Instalación” de la página 1.
B Conector de entrada de CA (AC IN)
Este conector se utiliza para conectar el CDR1000 a un tomacorriente de CA utilizando el cable de alimentación suministrado. Para más información, consulte “Conexión del cable de alimentación” de la página 16.
C Conectores de salida analógica (ANALOG OUT)
Estos conectores de tipo XLR-3-32 machos equilibrados dan salida a seña­les analógicas de reproducción y de monitoreo. Su conexión es la siguiente: 1 - masa, contacto 2 - activo (+), y con­tacto 3 pasivo (–).
Conector XLR macho
1 (masa)
D Conectores de entrada analógica (ANALOG IN)
Estos conectores de tipo XLR-3-31 hembra equilibrados se utilizan para
Conector XLR hembra
conectar señales de entrada analógicas. Su conexión es la siguiente: 1 - masa, contacto 2 - activo (+), y contacto 3 pasivo (–). Para más información, consulte “Selección de la fuente de entrada” de la página 25.
Si necesita conectar las tomas equilibradas ANALOG IN o ANALOG OUT a un equipo con tomas desequilibradas utilizando tomas telefónicas o conectores fono, enlace los contactos XLR 1 y 3 como se muestra en la ilustración siguiente para una clavija telefó­nica desequilibrada aa un cable XLR hembra.
Punta (activo)
Clavija telefónica de 1/4"
Clavija XLR hembra
2 (activo)
1 (masa)
2 (activo)
3 (pasivo)
2 (activo)
3 (pasivo)
3 (pasivo)
Manguito (masa)
1 (masa)
CDR1000—Manual de instrucciones
12 Capítulo 2Descripción del CDR1000
E Selector de nivel de entrada analógica (ANALOG IN)
Este selector se utiliza para ajustar la sensibilidad de entrada de los conectores ANA­LOG IN a +4 dB o –10 dBV.
F Puerto en paralelo (PARALLEL)
Este conector D-sub de 9 contactos es una interfaz de propósito general que permite el acceso a varias funciones del CDR1000. Utilizando conmutadores y cables hechos a medida, podrá usarse para el control simultáneo de múltiples CDR1000 a fin de grabar múltiples discos, o en sistemas de duplicación de discos. Para más información, con­sulte “Utilización del puerto paralelo” de la página 51.
G Conector de salida coaxial digital (DIGITAL COAXIAL OUT)
Esta toma fono da salida a las señales de reproducción y de monitoreo como audio digi­tal de formato S/PDIF.
H Conector de entrada coaxial digital (DIGITAL COAXIAL IN)
Esta toma fono se utiliza para conectar fuentes de audio digitales de formato S/PDIF. Para más información, consulte “Selección de la fuente de entrada” de la página 25.
I Conector de entrada de reloj de palabra (WORD CLOCK)
Este conector BNC se utiliza para conectar una fuente de reloj de palabra externa, que puede utilizarse para sincronizar AES/EBU OUT durante la reproducción. Para más información, consulte “Selección del reloj de reproducción AES/EBU OUT” de la página 46.
J Conector de salida AES/EBU digital (DIGITAL AES/EBU OUT)
Este conector de tipo XLR-3-32 macho da salida a señales de reproducción y monitoreo de audio digital de formato AES/EBU.
K Conector de entrada AES/EBU digital (DIGITAL AES/EBU IN)
Este conector de tipo XLR-3-31 se utiliza para conectar fuentes de audio digital de for­mato AES/EBU. Para más información, consulte “Selección de la fuente de entrada” de la página 25.
CDR1000—Manual de instrucciones

Controlador remoto

Aparte del teclado numérico, que es exclusivo de este controla­dor remoto, los demás botones funcionan de la misma forma que los de marcas o nombres idénticos del panel frontal del CDR1000.
A Botón de apertura/cierre
(OPEN/CLOSE)
B Botón de silenciamiento de
la grabación (REC MUTE)
C Botón selector de entrada
(INPUT SELECT)
D Botón de selección auto-
mática (AUTO)
1
2 3
4
Controlador remoto 13
INPUT
PEAK HOLD
REPEAT A-B
INDEX
INC
OPEN / CLOSE
REC
SELECT
MUTE
AUTO
123
TIME
DISPLAY
TRACK
INC
+10
J
K L
M
N O
E Teclado numérico
Este teclado numérico se utiliza para seleccionar pistas para reproducción. Para más infor­mación, consulte la página 23.
F Botones de pista anterior y
siguiente (PREV & NEXT)
G Botones de búsqueda
(SEARCH)
H Botón de pausa (PAUSE) I Botón de parada (STOP) J Botón de retención de pico
(PEAK HOLD)
K Botón de visualización de
tiempo (TIME DISPLAY)
L Botón de repetición
(REPEAT)
M Botón de repetición de A-B N Botón de incremento de
pista (TRACK INC)
456
5
7890
<< INDEX >>PREV NEXT
6 P
SEARCH
SYNC REC
Q
7
PAUSE STOP PLAY
REC
8 R 9 S
V349650
O Botón de incremento de
número de índice (INDEX INC)
P Botones de índice (INDEX) Q Botón de grabación sin-
crionizada (SYNC REC)
R Botón de grabación (REC) S Botón de reproducción (PLAY)
CDR1000—Manual de instrucciones
14 Capítulo 2Descripción del CDR1000

Diagrama en bloques

DIGITAL
(D-OUT)
INT
(CLK SEL)
WORD
(AES/EBU)
Driver
OUT
DIT
AES
SRC
COAX
OUT
DIGITAL
(COAXIAL)
Driver
THRU
NORMAL
DIT
L
OUT
ANALOG
D/AA/D
R
PHONES
LEVEL
PHONES
IN
WORD
CLOCK
INPUT SELECT
COAX
ANALOG
AES/EBU
Receiver
SRC
PB
Rec
Drive
CD-RW
SRC
REC
LEVEL
Receiver
+4dB
–10dBV
LED
Front panel buttons
FLD
CPU
FOOT SW
PARALLEL
CDR1000—Manual de instrucciones
L
IN
DIGITAL
(AES/EBU)
DIGITAL
IN
(COAXIAL)
R
IN
ANALOG
Loading...
+ 47 hidden pages