1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig
håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri
af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd
samma batterityp eller en ekvivalent typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti
asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the
rear of the unit.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
• Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
NEDERLANDTHE NETHERLANDS
● Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen
back-up.
● Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de
batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde
van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service
Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
● Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
● This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
● For the removal of the battery at the moment of the
disposal at the end of the service life please consult your
retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Tel: 030-2828425
● Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
Informations importantes
Informations importantes
Veuillez lire ce qui suit avant
d’utiliser le AW2816
■
Avertissements
• Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou
de petits objets métalliques sur l’appareil. Si un
liquide ou des objets métalliques pénètrent dans
l’appareil, il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer
de l’eau dans son boîtier. Il y a risque d’incendie ou
d’électrocution.
• Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur qui répond aux caractéristiques données dans ce manuel ou sur l’appareil,
faute de quoi, il y a risque d’incendie.
• Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation
endommagé constitue un risque d’incendie ou
d’électrocution.
• Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par
l’appareil lui-même) sur le cordon d’alimentation.
Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution. Cette précaution est notamment valable lorsque le cordon
d’alimentation passe sous un tapis.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, n’installez
pas de carte I/O, de disque dur ou de graveur CDRW dans l’appareil tant que le cordon d’alimentation est branché à une prise secteur.
• Servez-vous de la prise de terre en face arrière pour
bien mettre l’appareil à la masse. S’il n’est pas mis à
la masse, vous risquez une sérieuse électrocution.
• Si vous remarquez un phénomène anormal tel que
de la fumée, une odeur bizarre ou un bourdonnement ou, encore, si vous avez renversé du liquide ou
des petits objets à l’intérieur, mettez l’appareil
immédiatement hors tension et débranchez le cordon d’alimentation. Consultez votre revendeur pour
faire examiner l’appareil. L’utilisation de l’appareil
dans ces conditions constitue un risque d’incendie
ou d’électrocution.
• Lorsque l’appareil tombe ou si le boîtier est endommagé, coupez l’alimentation, débranchez le cordon
de la prise secteur et contactez votre revendeur.
L’utilisation de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est
coupé ou si un fil est à nu), veuillez en demander un
nouveau à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil
avec un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• N’exercez pas une force excessive sur la carte I/O, la
carte PC du disque dur ou les connecteurs de
l’appareil. Cela risquerait d’entraîner des dysfonctionnements, un départ de feu ou une électrocution.
• En cas d’orage, veillez à mettre l’unité hors tension
dès que possible et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
• En cas d’orage avec des risques de foudre, évitez
tout contact avec le cordon d’alimentation si ce dernier est toujours connecté à une prise murale. Vous
éviterez ainsi une électrocution.
■
Précautions
• Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération sur le
bas, à l’arrière afin d’éviter que la température
interne ne monte trop. Des orifices d’aération obstrués constituent donc un risque d’incendie.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation en
tirant sur la prise et non sur le câble. Un cordon
d’alimentation endommagé constitue un risque
d’incendie ou d’électrocution.
• Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des
mains mouillées. Il y a risque d’électrocution.
• Avant de manipuler une carte E/S, veillez toujours à
décharger l’électricité statique éventuellement contenue dans votre corps ou sur vos vêtements en touchant une surface métallique mise à la terre.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner
de graves endommagements de la carte suite à la
décharge d’électricité statique.
• Ne touchez jamais les fils (“pieds”) au dos de la carte,
car cela risquerait de compromettre leur conductivité.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
inclus. Le recours à tout autre type risque de provoquer un incendie.
■
Consignes pour la manipulation
• Les circuits numériques de cet appareil peuvent provoquer un léger bruit si vous placez une radio ou un
téléviseur à proximité. Dans ce cas, éloignez l’appareil du récepteur.
• L’usage d’un téléphone mobile à proximité de
l’appareil peut provoquer des interférences. Dans ce
cas, éloignez le téléphone mobile.
• Le câblage des connexions XLR est le suivant: broche
1= masse, broche 2= chaud (+), broche 3= froid (–).
• Branchez ici des jacks TRS ayant le câblage suivant:
gaine= masse, pointe= envoi, anneau= retour.
• Si le message “LOW BATTERY” s’affiche à la mise
sous tension, contactez immédiatement votre revendeur en vue de faire remplacer la pile de sauvegarde.
Par mesure de sécurité, nous vous conseillons
d’archiver toutes les données du disque dur interne
sur un disque CD-RW ou un support SCSI externe
avant de faire procéder au remplacement de la pile
de sauvegarde.
• Les commandes comportant des contacts en mouvement, comme par exemple les touches, commandes, curseurs et connecteurs pourraient présenter
des signes d’usure après un certain temps. La vitesse
d’apparition de ces symptômes d’usure dépend des
conditions d’utilisation. Quelles que soient ces conditions, l’usure est inévitable.
iv
v
Manipulation de disques CD-R/
CD-RW
Veuillez observer les consignes suivantes quand vous
manipulez des disques CD-R/CD-RW.
Le non respect de ces consignes pourrait rendre illisibles les données sauvegardées sur le disque en question, entraîner un dysfonctionnement du lecteur/
graveur mais aussi endommager l’étiquette du disque.
• N’exposez jamais un disque aux rayons du soleil et
ne le rangez pas dans des endroits soumis à des températures ou à une humidité élevées.
• Ne touchez jamais la surface d’écriture du disque.
• Manipulez toujours un disque CD-R/RW en le
tenant par le bord. Si nécessaire, éliminez prudemment la poussière de la surface du disque.
• N’utilisez jamais de produits chimiques ni d’autres
solvants pour nettoyer un disque.
• Ne pliez jamais un disque et ne le laissez jamais
tomber.
• Eliminez la poussière uniquement à l’aide d’un soufflet ou d’un produit de nettoyage spécial. Ne frottez
jamais la surface d’écriture du disque avec un chiffon sec, car cela risquerait de griffer le disque.
• N’écrivez jamais sur la surface d’écriture du disque
et n’y collez pas d’étiquette.
Archiver vos données
Vu qu’on n’est jamais entièrement à l’abri d’une perte
soudaine des données contenues sur le disque dur
interne, nous vous conseillons vivement d’archiver tous
vos projets importants sur disque CD-R ou CD-RW, ou
sur un support SCSI externe.
Responsabilité en cas de perte de
données, etc.
• Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage consécutif ou prévisible occasionné au client
ou à des tiers suite à la perte ou à l’endommagement
de données contenues sur un disque CD-R, et cela
même si Yamaha est déjà au courant de problèmes
éventuels à ce moment-là.
• Yamaha ne fournit en outre aucune garantie
d’infaillibilité pour la gestion des données, quel que
soit le support envisagé.
Précautions à observer pour les
options
• Si vous avez des questions au sujet de la carte E/S,
du disque dur ou de la manipulation du lecteur/graveur CD-RW, veuillez les adresser votre revendeur
Yamaha.
• Avant d’installer de nouveaux périphériques ou
composants, mettez l’AW2816 et tous les périphériques connectés hors tension et débranchez le cordon secteur des éléments ainsi que les autres câbles
reliant l’AW2816 et les autres appareils.
• Pour éviter de vous blesser lors de l’installation
d’une carte E/S, d’un disque dur ou d’un lecteur/graveur CD-RW dans cet appareil, protégez-vous les
mains en portant des gants épais.
• Avant de manipuler cet appareil, veillez toujours à
décharger l’électricité statique éventuellement contenue dans votre corps ou vos vêtements en touchant une surface métallique mise à la terre.
• Veillez à ne jamais toucher les connecteurs ni les
surfaces de la carte.
• Pour protéger les circuits de la carte E/S, du disque
dur ou du lecteur/graveur CD-RW, etc. contre tout
dommage causé par l’électricité statique, ne touchez jamais aucun circuit, câble ni autre connexion.
• Ne laissez jamais tomber de vis de fixation ni
d’autres objets à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager gravement l’appareil à la prochaine mise sous tension.
Si vous n’arrivez pas à récupérer une vis ou que
vous ne la retrouvez pas, adressez-vous à votre
revendeur Yamaha.
• En cas de panne du lecteur/graveur de CD-RW,
veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez
acheté l’appareil en question.
Il est interdit de copier ou de transférer, etc. des données (musique, données sonores) faisant l’objet de
droits d’auteur sans l’accord écrit préalable de leur
détenteur, sauf si ces données sont uniquement utilisées à des fins purement personnelles et dans le cas de
données non protégées. Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez consulter un spécialiste en droits d’auteur.
■
Warning
The Yamaha Professional Audio Workstation is designed to be used professionally and responsibly by
recording industry professionals. The reproduction, distribution, or, in some instances, the public performance, of all or a portion of a sound recording or
musical composition protected by copyright, without
having obtained a proper license from the relevant
copyright holders, may constitute copyright infringement and may otherwise violate copyright laws and
other laws. In addition, laws (such as the Audio Home
Recording Act and the Digital Millennium Copyright
Act in USA) contain certain restrictions and requirements that may apply to your use of works protected by
copyright and related information and data that may
accompany such works. Violation of such laws may
result in civil remedies and, in some cases, criminal liability.
Because violations of copyright laws may be serious
offenses, you should consult a lawyer familiar with the
law of copyright, including all laws that may be applicable to your use of the Workstation (such as the Audio
Home Recording Act and the Digital Millennium Copyright Act in USA), if you have any questions regarding
your intended use of all or parts of sound recordings or
musical compositions protected by copyright.
MIDI data format................................ 402
MIDI Implementation Chart ............. 414
Index....................................415
Schéma
Appendice
Index
Sommaire
ix
Avant de commencer
Ce chapitre décrit les préparatifs indispensables avant toute utilisation de l’AW2816, tels que la vérification du contenu de l’emballage
et l’installation des options.
Vérification du contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que l’emballage contient les
articles suivants. Si l’un d’eux manque, contactez
votre revendeur.
• Console de mixage/enregistrement AW2816: 1
• Mode d’emploi (ce document): 1
• Introduction: 1
• Cordon d’alimentation: 1
• CD-ROM: 1
• Vis pour l’installation d’un disque dur de 2,5
pouces/graveur CD-RW: 8
Avant de commencer
■ Copyright
Il est interdit de reproduire ou de distribuer en tout ou
en partie le logiciel de l’AW2816 ou les manuels et
ce, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce
soit, sans l’autorisation écrite préalable de Yamaha
Corporation.
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface est une
marque commerciale et ADAT ainsi qu’Alesis sont des
marques déposées d’Alesis Corporation. Apple et
Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. Tascam Digital Interface est une marque
commerciale et Tascam et Teac sont des marques
déposées de Teac Corporation. MS-DOS est une marque déposée et Windows une marque commerciale
de Microsoft Corporation. Yamaha est une marque
commerciale de Yamaha Corporation. Toutes les
autres marques commerciales sont la propriété de leur
détenteur respectif et sont reconnues telles par la présente.
Avant de pouvoir utiliser l’AW2816, il faut y installer un disque dur. Si vous essayez
d’utiliser la console sans disque dur, les sections de mixage et d’enregistrement ne
fonctionneront pas correctement et vous endommagerez en outre l’AW2816.
Installer un disque dur interne
Disque dur interne
Avec l’AW2816, toutes les données nécessaires pour
reproduire une composition (réglages de mixage,
d’enregistrement, données audio, etc.) sont sauvegardées sur le disque dur sous forme de “morceau”
(song).
Le disque dur interne doit être fixé sur la partie intérieure du cache du logement aménagé sous
l’AW2816. Vous pouvez utiliser les disques durs
répondant à la description suivante:
• Type: IDE 2.5 pouces (emplacement de fixation
conforme à la norme SFF-8201)
• Epaisseur: pas de limite particulière
• Capacité: pas de limite particulière (cependant,
l’AW2816 peut exploiter une capacité maximum
de 64 Go)
• Modèles testés: veuillez consulter votre distributeur Yamaha ou le site internet à l’adresse suivante: <http://www.aw2816.com/>
• Par “modèles testés”, nous entendons les modèles
disponibles dans le commerce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW2816 et testés avec succès.
Nous ne pouvons toutefois pas prendre en considération les légères différences de performances dues aux
tolérances propres aux différents fabricants.
• Les disques durs sont des appareils de précision. Des
chocs importants, des champs magnétiques, de
l’électricité statique ou un courant excessif peuvent
endommager les données d’un disque dur. Servezvous donc de supports externes tels que des enregistreurs de données SCSI ou un CD-RW pour faire des
copies des données auxquelles vous tenez.
• Yamaha Corporation décline toute responsabilité
pour tout dommage, direct ou indirect, résultant de
l’utilisation d’un des disques durs mentionnés ci-dessus.
Installation
Veuillez lire et respecter les précautions concernant
l’installation de matériel en option, reprises au début
de ce mode d’emploi.
Les étapes suivantes décrivent la procédure de fixation du disque dur IDE 2.5” au cache situé sur la face
inférieure de l’AW2816.
• Les disques durs sont des appareils de précision. Evitez donc les chocs importants, l’électricité statique,
etc.
• Ne placez pas un disque dur à proximité d’appareils
produisant un champ magnétique important ou dans
des endroits soumis à une chaleur, un froid ou une
humidité intense.
• Avant de manier un disque dur, touchez de la main
un objet métallique afin de vous décharger de toute
électricité statique éventuellement présente dans
votre corps ou vos vêtements. Si vous ne le faites pas,
l’électricité statique risque d’endommager le disque.
• Ne tentez jamais de démonter un disque dur ou
d’exercer une force excessive en le maniant.
• Pour installer le disque dur interne, vous devrez
retourner l’AW2816. Veillez à le faire sur un plan de
travail assez grand.
• L’AW2816 est livré avec huit vis identiques: quatre
permettant d’attacher un disque dur de 2.5 pouces et
quatre pour fixer un graveur de CD-RW.
Vous aurez besoin des éléments suivants:
1
• L’AW2816
• Un disque dur IDE de 2.5 pouces (vendu
séparément)
• Quatre vis fournies avec l’AW2816 pour fixer
le disque dur
• Un tournevis cruciforme (+)
• Un plan de travail
Assurez-vous que l’alimentation de
2
l’AW2816 est coupée. Par sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
2
Guide pratique
Avant d’entamer tout travail d’installation, coupez
toujours l’alimentation de l’AW2816 et de tous les
périphériques, débranchez le cordon d’alimentation
de l’AW2816 de la prise secteur puis retirez les câbles
entre la console et les périphériques.
Tirez le câble ruban de l’intérieur de
6
l’AW2816 et branchez-le dans le connecteur du disque dur comme illustré. Appuyez
sur les deux extrémités du câble ruban pour
vous assurer qu’il est bien enfoncé.
Avant de commencer
Etalez un tissu doux sur votre plan de tra-
3
vail et placez des magazines ou des livres
pour supporter les quatre coins de
l’AW2816 afin d’éviter d’endommager les
curseurs, les touches et autres contrôleurs.
Retournez alors l’AW2816.
Détachez la plaque du fond sur laquelle
4
vous allez fixer le disque dur IDE 2.5 pouces.
Plaque de montage
du disque dur
Les vis que vous enlevez seront utilisées de nouveau
pour rattacher la plaque; veillez donc à ne pas les perdre.
• Même si le connecteur est difficile à insérer, évitez
de forcer. Vous risqueriez d’endommager le disque
dur ou de vous blesser.
• Lors de l’insertion du connecteur, veillez à respecter
l’alignement vertical et horizontal.
Retournez la plaque devant accueillir le dis-
5
que dur. Placez le disque dur sur la plaque,
alignez les orifices pour vis du disque dur
avec ceux de la plaque et servez-vous d’un
tournevis et des quatre vis fournies pour
fixer le disque dur aux quatre points.
Connecteur
Si vous ne vissez par les vis jusqu’au bout, le disque
dur risque de vibrer et de ne pas fonctionner correctement.
Replacez ensuite la plaque sur laquelle le
7
disque dur est attaché sur la face inférieure
de l’AW2816 et fixez la plaque en serrant
les quatre vis que vous avez retirées à
l’étape 4.
• Servez-vous des vis que vous avez retirées à l’étape 4
ou de vis identiques. Si vous utilisez des vis plus longues, vous risquez d’endommager l’intérieur de
l’appareil ou de provoquer un court-circuit.
• Ne remettez l’AW2816 sous tension que lorsque toutes les options sont installées.
• Lorsque vous remettez l’AW2816 sous tension après
avoir installé un nouveau disque dur, le formatage du
disque dur débute automatiquement (→p.11).
Guide pratique
3
Avant de commencer
Installer un graveur CD-RW
Graveurs CD-RW
Un graveur CD-RW est une option qui vous permet de
créer des CD audio, de faire des copies de secours de
données se trouvant sur le disque dur, d’écouter un
CD audio ou de lire un CD-ROM. Pour installer un
graveur CD-RW interne, il suffit de retirer le cache du
graveur CD-RW en face avant. Vous pouvez utiliser
des graveurs du type suivant:
• Interface: ATAPI
• Modèles testés: consultez votre distributeur
Yamaha ou le site internet à l’adresse suivante:
<http://www.aw2816.com/>
• Les graveurs CD-RW conçus pour une installation
interne peuvent être installés dans l’AW2816. Sachez
cependant que les graveurs CD-RW internes conçus
pour l’AW4416 ne peuvent pas être utilisés dans
l’AW2816.
Dans le cas d’un graveur CD-RW externe à connecteur SCSI, vous pouvez utiliser le même type pour
l’AW4416 et pour l’AW2816.
• Par “modèles testés”, nous entendons les modèles
disponibles dans le commerce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW2816 et testés avec succès.
Nous ne pouvons toutefois pas prendre en considération les légères différences de performances dues aux
tolérances propres aux différents fabricants.
• Yamaha Corporation décline toute responsabilité
pour tout dommage, direct ou indirect, résultant de
l’utilisation d’un des graveurs CD-RW mentionnés cidessus.
Réglages du graveur CD-RW
Insérez le cavalier (fourni avec le graveur CD-RW)
dans le commutateur situé en face arrière du graveur
CD-RW pour que ce dernier fonctionne en tant
qu’élément ASSERVI. L’AW2816 ne démarrera pas si
le graveur n’est pas en mode d’asservissement.
• Si vous installez un graveur CD-RW fabriqué par
Yamaha, il est réglé en mode d’asservissement à
la sortie d’usine. Vous n’avez donc pas besoin de
changer le réglage.
CSEL
SLAVE
MASTER
Réglé sur SLAVE
Commutateur
Cavalier
Pour en savoir davantage sur ce réglage, veuillez consulter la documentation accompagnant le graveur
CD-RW.
4
* Notez que le cache de l’AW2816 ne peut pas être
fixé sur un graveur CD-RW doté d’un plateau à couvercle. Il ne peut être fixé que sur un graveur CDRW dont le plateau a les dimensions suivantes:
Maximum 138 mm
Guide pratique
Installation
Connecteur
d’alimentation
Câble ruban
Veuillez lire attentivement les précautions concernant
l’installation de matériel disponible en option reprises
au début de ce manuel.
Vous avez besoin des éléments suivants:
1
• L’AW2816
• Un graveur CD-RW interne (option)
• Quatre vis (fournies avec l’AW2816) pour
fixer le graveur CD-RW
• Un tournevis cruciforme (+)
• Un plan de travail
• Pour installer le lecteur CD-RW, retournez
l’AW2816. Veillez à disposer d’une surface de travail
suffisamment large.
• L’AW2816 est livré avec quatre vis permettant de
fixer un disque dur 2.5" et quatre vis pour fixer le
graveur CD-RW, soit 8 vis de même type.
Assurez-vous que l’alimentation de
2
l’AW2816 est coupée. Par précaution,
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Retournez le graveur CD-RW et insérez-le
5
petit à petit en vous arrêtant lorsque
l’extrémité du connecteur du graveur CDRW pénètre dans l’ouverture pratiquée en
face inférieure de l’AW2816.
Branchez le connecteur d’alimentation du
6
graveur CD-RW drive et le câble ruban (se
trouvant dans l’AW2816) aux connecteurs
du CD-RW. Connectez d’abord le câble
ruban puis le connecteur d’alimentation.
Avant de commencer
Avant d’entamer tout travail d’installation, coupez
toujours l’alimentation de l’AW2816 et de tous les
périphériques, débranchez le cordon d’alimentation
de l’AW2816 de la prise secteur puis retirez les câbles
entre la console et les périphériques.
Etalez un tissu doux sur votre plan de tra-
3
vail et placez des magazines ou des livres
pour supporter les quatre coins de
l’AW2816 afin d’éviter d’endommager les
curseurs, les touches et autres contrôleurs.
Retournez alors l’AW2816.
Enlevez le cache du graveur CD-RW en face
4
avant ainsi que la plaque inférieure.
Plaque inférieure
Cache du graveur
CD-R/RW
Guide pratique
5
Avant de commencer
Alignez les orifices pour vis situés sur le
7
fond du graveur CD-RW avec les orifices de
l’AW2816 et utilisez un tournevis pour fixer
le graveur avec les quatre vis fournies.
Remontez le cache du graveur CD-RW ainsi
8
que la plaque inférieure enlevés à l’étape 4.
Cette fois, enlevez le cache interne du
cache du graveur CD-RW.
Cache du graveur
CD-R/RW
Plaque inférieure
Cache interne
6
Guide pratique
Extraction de la protection de
transport
Le tiroir de certains graveurs CD-RW contient un
coussin de protection servant à protéger le mécanisme interne en cas de choc durant le transport.
N’oubliez pas de retirer ce coussin de protection
avant toute utilisation.
Conservez soigneusement le coussin de protection
pour tout transport ultérieur de l’appareil.
Ejection manuelle
(en cas de problème)
L’éjection manuelle vous permet d’extraire le disque à
la main en cas de problème (panne – généralement
ponctuelle – du mécanisme d’éjection ou panne de
courant). Notez qu’un recours abusif à cette méthode
d’éjection peut entraîner des dysfonctionnements du
graveur CD-RW. Pour en savoir plus sur l’orifice
d’éjection et la procédure, veuillez consulter le
manuel du graveur CD-RW.
Pour effectuer cette opération, il vous faut une pointe
d’un diamètre de 2 mm ou moins, telle qu’un trombone déplié.
Avant de commencer
Orifice d’éjection
Insérez une pointe d’un diamètre de
2 mm ou moins, comme un trombone.
* Cette illustration représente un graveur CD-
RW fabriqué par la Yamaha Corporation.
Guide pratique
7
Avant de commencer
Ajout d’un périphérique SCSI externe
Périphériques SCSI
Les périphériques SCSI externes mentionnés ici sont
des dispositifs de sauvegarde permettant de conserver
et de récupérer des données internes de l’AW2816. Ils
peuvent être branchés au connecteur SCSI situé en
face arrière de l’AW2816. Vous avez le choix parmi
les périphériques de sauvegarde suivants.
• Types de périphérique: enregistreurs MO (128
Mo, 230 Mo, 540 Mo, 640 Mo 1.3 Go), disques
durs, graveurs CD-RW
• Interface: SCSI-2
• Modèles testés: veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou le site suivant sur internet:
<http://www.aw2816.com/>
• Par “modèles testés”, nous entendons les modèles
disponibles dans le commerce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW2816 et testés avec succès.
Nous ne pouvons toutefois pas prendre en considération les légères différences de performances dues aux
tolérances propres aux différents fabricants.
• Yamaha Corporation décline toute responsabilité
pour tout dommage, direct ou indirect, résultant de
l’utilisation d’un des périphériques de stockage mentionnés ci-dessus.
Il est impossible d’enregistrer/de reproduire directement des signaux audio en temps réel sur/à partir d’un
périphérique de stockage relié au connecteur SCSI.
Connexion
Veillez à couper l’alimentation de
1
l’AW2816 et du/des périphérique(s) SCSI.
Servez-vous d’un câble SCSI pour relier les
connecteurs SCSI des divers appareils.
Utilisez uniquement des câbles SCSI de bonne qualité.
Pour brancher un périphérique SCSI externe, servez-vous uniquement de câbles SCSI à haute
impédance de 100Ω (±10Ω) d’une longueur
maximale d’un mètre.
Connect.
SCSI
Périph. SCSI externe 1
Terminaison
Connecteur
SCSI
Périph. SCSI externe 2
Connecteur
SCSI
AW2816
ID=6 (fixe)
Connecteur
SCSI
Connecteur
SCSI
Note
• Vous pouvez créer une chaîne SCSI comprenant
maximum sept périphériques SCSI (SCSI ID=0~5, 7).
• Lorsque vous branchez plusieurs périphériques SCSI,
veillez à ne pas avoir de conflits de numéros SCSI ID.
(Pour en savoir davantage sur le réglage des numéros
SCSI ID, veuillez consulter les manuels des périphériques SCSI).
• Le numéro SCSI ID de l’AW2816 est fixé sur “6.”
8
Guide pratique
Branchez une terminaison au dernier péri-
2
phérique SCSI de la chaîne.
Une “terminaison” est un élément qui arrête le
signal SCSI à la fin de la chaîne. Elle se branche
au connecteur SCSI libre du dernier élément de
la chaîne. Si ce périphérique dispose lui-même
d’une terminaison, activez-la. (Pour en savoir
davantage sur la terminaison interne, veuillez
consulter le manuel de votre périphérique SCSI).
Avant de pouvoir utiliser un périphérique SCSI, vous
devez le formater. Pour en savoir davantage sur cette
procédure, voyez page 160.
■ Terminaisons
Une “terminaison” consiste à utiliser une résistance
adéquate pour l’impédance du bus SCSI afin de marquer la fin du circuit. La résistance requise est appelée
“terminaison”. Normalement, une terminaison est installée au début et à la fin du bus SCSI (en l’occurrence, il s’agirait de l’AW2816 et du périphérique
SCSI branché en fin de chaîne).
Cependant, ce n’est qu’une règle générale qui n’est
pas absolue. Selon la combinaison des périphériques
SCSI, la séquence de connexion ou la longueur des
câbles SCSI, il est parfois possible d’obtenir de
meilleurs résultats en ne terminant qu’une seule extrémité de la chaîne. Si vous rencontrez des problèmes
tels qu’une impossibilité de faire démarrer l’AW2816
lorsqu’un périphérique SCSI est branché, réessayez en
coupant la terminaison de l’appareil SCSI externe. (La
terminaison interne de l’AW2816 est toujours active
et ne peut être coupée).
●Périphériques SCSI externes avec connecteurs à
25 broches
La plupart des câbles SCSI ayant des connecteurs à
25 broches aux deux extrémités ne répondent pas
aux caractéristiques SCSI. Si votre système comprend un périphérique utilisant un connecteur à
25 broches, les problèmes peuvent être dus à ce
genre de câble.
●Connexion en chaîne
Il peut arriver qu’un bus SCSI soit instable à
cause de connexions en chaîne. Dans ce cas,
branchez uniquement l’appareil SCSI dont vous
avez besoin à l’AW2816.
●Alimentation d’appareils SCSI
Pour utiliser le système, mettez tous les appareils
SCSI sous tension. Le bus SCSI risque de ne pas
fonctionner normalement si un des éléments de
la chaîne n’est pas sous tension.
Avant de commencer
■ Erreurs SCSI
Le bus SCSI ne peut transférer des données de
manière stable que si tous les périphériques SCSI de la
chaîne fonctionnent correctement. Si le bus SCSI de
l’AW2816 est relié à un appareil dont le fonctionnement est instable ou qui génère du bruit, cela peut
entraîner des erreurs au niveau d’autres périphériques
ou l’AW2816 risque de ne pas démarrer correctement. Si vous êtes confronté à de tels problèmes, vérifiez les points suivants.
●Vérifiez le numéro d’identité SCSI (SCSI ID)
Assurez-vous que le numéro SCSI ID de chaque
appareil SCSI (y compris l’AW2816) n’est en conflit avec aucun autre périphérique. Le numéro
SCSI ID de l’AW2816 est fixé sur “6”.
●Vérifiez la terminaison
Vérifiez l’emplacement de la terminaison. Le
résultat est parfois meilleur si vous ne terminez
qu’une seule des extrémités de la chaîne SCSI.
●Vérifiez les câbles SCSI
Des câbles SCSI de mauvaise qualité ou trop longs
sont souvent à l’origine d’erreurs. Servez-vous de
câbles à double blindage aussi courts que possible. Il est également important que le blindage du
câble soit mis à la masse dans le connecteur.
Guide pratique
9
Avant de commencer
Installation de cartes I/O
Cartes I/O (entrée/sortie)
Vous pouvez installer une carte I/O compatible avec
le format Yamaha mini-YGDAI et disponible en option
dans la fente OPTION I/O située en face arrière de
l’AW2816 afin d’augmenter le nombre d’entrées et de
sorties. Si vous installez une carte I/O compatible
ADAT dans la fente OPTION I/O, vous pouvez transmettre/recevoir huit canaux de données audio numériques vers/d’un enregistreur numérique de format
ADAT.
Pour le moment, vous pouvez utiliser une des cartes I/
O suivantes:
●MY8-AT
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de
signaux numériques de format Alesis ADAT.
●MY8-TD
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de
signaux numériques de format TASCAM.
●MY8-AE
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de
signaux numériques de format AES/EBU.
●MY8-AD
Cette carte A/N propose huit canaux d’entrée analogiques (jacks TRS symétriques).
●MY4-AD
Cette carte A/N propose quatre canaux d’entrée
analogiques (jacks XLR symétriques).
●MY4-DA
Cette carte N/A propose quatre canaux de sortie
analogiques (jacks XLR symétriques).
Dévissez les deux vis qui maintiennent le
2
cache masquant la fente OPTION I/O
située en face arrière de l’AW2816.
Conservez le cache et les vis en lieu sûr.
Faites glisser la carte I/O le long des rails à
3
l’intérieur de l’orifice jusqu’à ce qu’un
déclic indique qu’elle est en place.
Serrez convenablement les deux vis four-
4
nies avec la carte I/O.
Pour obtenir des informations à jour sur les cartes MY
disponibles, veuillez consulter votre revendeur
Yamaha ou le site internet suivant:
<http://www.aw2816.com/>
Installation
Veuillez lire attentivement les précautions concernant
l’installation de matériel disponible en option reprises
au début de ce mode d’emploi.
Assurez-vous que l’alimentation de
1
l’AW2816 est coupée. Par précaution,
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Avant d’entamer tout travail d’installation, coupez
toujours l’alimentation de l’AW2816 et de tous les
périphériques, débranchez le cordon d’alimentation
de l’AW2816 de la prise secteur puis retirez les câbles
entre la console et les périphériques.
Si les vis de fixation de la carte ne sont pas bien serrées, la carte risque de ne pas être mise convenablement à la terre.
10
Guide pratique
Procédures à respecter
Cette section explique comment mettre l’AW2816 sous/hors tension et comment
régler l’horloge interne.
Mise sous tension
Pour mettre un système sous tension qui comprend un
AW2816, mettez les appareils sous tension en respectant l’ordre suivant:
1 Les appareils de stockage de données reliés
au connecteur SCSI de l’AW2816 et les sources sonores externes branchées aux entrées/
sorties
B L’AW2816
C Le système d’écoute branché aux sorties de
l’AW2816
Après l’affichage d’ouverture, l’AW2816 affichera
l’écran suivant.
Réglage de l’horloge interne
A sa sortie d’usine, l’horloge interne de l’AW2816 est
réglée sur l’heure japonaise. Les morceaux sont donc
sauvegardés avec la date et l’heure du système.
Vous souhaiterez peut-être changer l’heure et la date
ou les régler après avoir changé la batterie interne.
Voici comment faire:
Appuyez sur les touches [UTILITY] → [F4].
1
La page suivante apparaît.
Avant de commencer
• Si vous mettez l’AW2816 sous tension alors qu’un
appareil SCSI branché est hors tension, la console
risque de ne pas démarrer correctement.
• Ne coupez pas l’alimentation d’un appareil SCSI
branché alors que l’AW2816 est en cours d’utilisation.
• Avant de mettre sous tension, assurez-vous que le
cordon d’alimentation est bien inséré dans l’AW2816
et la prise secteur. S’il devait se déconnecter accidentellement en cours d’utilisation, l’AW2816 et/ou le
disque dur risqueraient d’être endommagés.
Lors de la première mise sous tension de l’AW2816
après l’installation d’un nouveau disque dur interne,
un affichage vous demande si vous souhaitez le formater: “Format OK? [Y (Enter)/N (Any)]”. Si vous
appuyez sur [ENTER], le formatage du disque dur est
automatiquement lancé (pour renoncer au formatage,
appuyez sur n’importe quelle autre touche). A la fin
du formatage, vous obtenez l’écran affiché ci-dessus.
Ne coupez jamais l’alimentation de l’AW2816 en cours
de formatage. Vous risqueriez d’endommager le disque dur.
Utilisez la touche CURSOR [] pour ame-
2
ner le curseur (la zone clignotante à
l’écran) sur la case Y (année) de la zone
CLOCK et tournez la molette [DATA/JOG]
pour entrer l’année.
La zone Clock se met à clignoter.
Entrez de la même façon le mois (M), la
3
date (D), l’heure (h), les minutes (m) et les
secondes (s).
Le jour de la semaine (W) est automatiquement
réglé en fonction de la date.
Lorsque vous avez entré toutes les valeurs,
4
servez-vous des touches CURSOR pour
amener le curseur sur le bouton SET et
appuyez sur la touche [ENTER].
La zone CLOCK cesse de clignoter et le réglage
de l’heure et de la date est entériné. Pour renoncer à ce nouveau réglage, amenez le curseur sur
RESET et appuyez sur [ENTER].
Idée
L’horloge interne continue à fonctionner lorsque vous
coupez l’alimentation de l’AW2816. Une fois que vous
avez réglé l’heure et la date, vous êtes tranquille sauf
si vous changez la pile.
Guide pratique
11
Avant de commencer
Mise hors tension
Pour couper l’alimentation d’un système comprenant
un AW2816, mettez les divers appareils hors tension
selon l’ordre suivant:
1 Le système d’écoute branché aux sorties de
l’AW2816
B L’AW2816
C Les appareils de stockage de données reliés
au connecteur SCSI de l’AW2816 et les sources sonores externes branchées aux entrées/
sorties
Avant de couper l’alimentation de l’AW2816, effectuez la procédure d’arrêt suivante.
Dans la section WORK NAVIGATE située en
1
face avant de l’AW2816, appuyez sur la
touche [SONG].
Sous l’écran, appuyez sur la touche [F5]
2
(Shut Down).
Appuyez sur la touche [ENTER].
3
Un message vous demande si vous souhaitez
sauvegarder le morceau actuel.
Utilisez les touches CURSOR dans la partie
4
centrale de droite pour amener le curseur
(le rectangle clignotant) sur le bouton OK
et appuyez sur la touche
Lorsque le message “Now safe to turn off”
5
apparaît, coupez l’interrupteur [POWER]
situé en face arrière.
• Si vous coupez l’alimentation de l’AW2816 sans avoir
suivi la procédure d’arrêt, vous risquez de perdre les
données du disque dur.
• Ne coupez jamais l’alimentation tant que le témoin
d’accès de la section Indicateurs de niveau/compteur
est allumé car vous risqueriez d’endommager le disque dur.
[ENTER].
12
Guide pratique
Chapitre
234
1
1
Entrées/sorties analogiques
Visite guidée
Dans ce chapitre, vous trouverez le nom ainsi que la fonction des
divers éléments présents sur la face avant, la face avant verticale et la
face arrière.
Le nom des commandes et touches en face avant est indiqué entre crochets [ ] de sorte à pouvoir les distinguer facilement des commandes ou boutons “logiciels” affichés à l’écran.
Exemple: touche [SEL], commande [GAIN]
Face avant
1
Visite guidée
Parts and their functions
A Commandes [GAIN]
Ces commandes permettent de régler la sensibilité
d’entrée des entrées INPUT 1~8. La plage de gain
d’entrée s’étale de –46 dB à +4 dB (du niveau
micro au niveau ligne des synthétiseurs, par exemple).
B Témoins [PEAK]
Ces témoins s’allument en rouge lorsque le niveau
du signal concerné, pris après la commande
[GAIN], se trouve à 3dB du seuil de saturation.
Pour obtenir un niveau optimal, réglez la commande [GAIN] (1) de telle sorte que le témoin clignote brièvement lors de crêtes de niveau (il ne
peut pas rester allumé longtemps).
C Commande [PHONES] (casque)
Cette commande sert à régler le niveau du casque
connecté à la prise PHONES en face arrière.
D Commande [MONITOR OUT]
Cette commande permet de régler le niveau des
signaux envoyés aux prises MONITOR OUT en
face arrière.
Guide pratique
13
Chapitre
Visite guidée
1
Section WORK NAVIGATE
1234
A Touche [SONG]
Cette touche permet d’accéder à l’écran SONG et
aux fonctions de réglage et d’édition de morceau
ainsi que d’activer la page permettant d’effectuer
la procédure d’arrêt.
D Touche [PATCH]
Cette touche affiche l’écran PATCH. Il permet
d’insérer des sources externes dans le routage de
signaux internes.
Section MIXER
EQ/ATT/GRP
DYN/DLY/
EQ/ATT/GRP
DYN/DLY/
1234
B Touche [FILE]
Cette touche permet d’accéder à l’écran FILE servant à archiver et charger des morceaux archivés.
En outre, vous y trouverez des fonctions de formatage de supports internes/externes.
C Touche [CD]
Cette touche permet d’accéder à l’écran CD. Il
contient les fonctions pour utiliser un graveur CDRW disponible en option afin d’y graver et lire des
CD audio.
D Touche [QUICK REC] (Quick Record)
Il vous suffit d’appuyer sur cette touche pour assigner les prises d’entrée “physiques” de la face
arrière aux canaux de la section MIXER et aux pistes de la section RECORDER.
Section UNIT
A Touche [VIEW]
Cette touche active l’écran VIEW qui fournit une
vue d’ensemble de tous les paramètres de mixage
pour le canal sélectionné.
B Touche [PAN]
Cette touche active l’écran PAN qui sert à régler le
panoramique (position stéréo) et le routage de
chaque canal.
C Touche [EQ] (Egaliseur)
Cette touche active l’écran EQ/ATT/GRP qui sert à
régler les paramètres d’égalisation/d’atténuation
du canal sélectionné ainsi qu’à créer des groupes
de curseurs et des groupes Mute (d’étouffement).
D Touche [DYN] (Dynamique)
Cette touche active l’écran DYN/DLY qui sert à
effectuer les réglages des processeurs de dynamique ainsi que les réglages de retard pour le canal
sélectionné.
1234
A Touche [SETUP]
Cette touche active la page SETUP où vous pouvez
effectuer des réglages tels que la synchronisation
numérique, le Dither et la fonction Solo.
B Touche [UTILITY]
Cette touche active l’écran UTILITY qui permet
d’utiliser l’oscillateur intégré et d’effectuer divers
réglages du système.
C Touche [MID]
Cette touche active l’écran MIDI qui sert bien
entendu à régler les paramètres MIDI.
14
Guide pratique
Section FADER MODE
Section MIXING LAYER
123
1
Parts and their functions
Visite guidée
1234
Choisissez dans cette section les éléments que vous
voulez contrôler avec les curseurs 1~8 de la face
avant. La touche active s’éclaire.
A Touche [HOME]
Quand cette touche est activée, les curseurs 1~8
servent à régler le niveau d’entrée des canaux spécifiés dans la section MIXING LAYER. L’écran affiche en outre l’écran HOME où vous pouvez
vérifier les niveaux d’entrée/de sortie de chaque
canal grâce aux indicateurs de niveau affichés.
B Touches [AUX 5]/[AUX 6]
Quand ces touches sont activées, les curseurs 1~8
servent à régler le niveau des signaux envoyés aux
effets internes 1/2 depuis les canaux spécifiés dans
la section MIXING LAYER. L’écran affiche la page
AUX5/EFF1 ou AUX6/EFF2, où vous pouvez choisir le réglage avant (Pre) ou après (Post) curseur
pour le signal envoyé depuis chaque canal aux
effets internes 1 et 2 et régler les paramètres
d’effets.
A Touche INPUT [1-8]
B Touche RECORDER [1-8]
C Touche RECORDER [9-16]
Cette section permet de choisir la couche de
mixage (“Mixing Layer”) contrôlée avec les touches [SEL] 1~8, les touches [ON] 1~8 et les curseurs 1~8 de la face avant.
La touche active s’éclaire. Cela signifie que les
touches [SEL], 1~8, les touches [ON] 1~8 et les
curseurs 1~8 sont assignés aux canaux suivants:
●Lorsque INPUT [1-8] est allumé
Canaux d’entrée 1~8.
●Lorsque RECORDER [1-8] est allumé
Canaux monitor 1~8.
●Lorsque RECORDER [9-16] est allumé
Canaux monitor 9~16.
Pour en savoir davantage sur les canaux et les couches de mixage, voyez à partir de la page 38.
C Touches [AUX 1]~[AUX 4]
Quand ces touches sont activées, les curseurs 1~8
servent à régler le niveau des signaux transmis aux
envois AUX 1~4 depuis les canaux spécifiés dans
la section MIXING LAYER. L’écran affiche les
pages AUX 1~AUX 4, où vous pouvez choisir le
réglage avant (Pre) ou après (Post) curseur pour le
signal envoyé depuis chaque canal aux envois
AUX 1~4.
D Touche [REMOTE]
Lorsque cette touche est éclairée, vous pouvez
vous servir des curseurs 1~8 et des touches [ON]
1~8 pour piloter des appareils MIDI externes.
Cette touche permet d’accéder à l’écran REMOTE
où vous pouvez effectuer les assignations de fonctions aux curseurs et touches.
Guide pratique
15
Chapitre
Visite guidée
1
Section Fader
1
2
3
54
A Touches [SEL] (1~8/STEREO/RTN 1/RTN
2)
Ces touches permettent de choisir le canal voulu.
B Touches [ON] (1~8/STEREO/RTN 1/RTN
2)
Ces touches permettent d’activer/couper le canal
en question.
C Curseurs (1~8/STEREO)
Selon les réglages spécifiés dans la section FADER
MODE et MIXING LAYER, ces curseurs motorisés
servent à régler le niveau d’entrée ou le niveau
d’envoi aux envois AUX 1~6 pour chaque canal.
D Commandes [RTN 1]/[RTN 2]
Selon les réglages de la section FADER MODE, ces
commandes peuvent servir à régler le niveau
d’entrée pour les canaux Return 1 & 2, soit le
niveau d’envoi des canaux Return 1 & 2 vers les
bus AUX 1~6.
Le canal Return 1 ne peut pas être envoyé à AUX5 et le
canal Return 2 ne peut pas être envoyé à AUX6.
E Touche [SOLO] (1~16/STEREO/RTN 1/
RTN 2)
Cette touche sert à activer/couper la fonction Solo.
16
Guide pratique
Section écran
1
1
Parts and their functions
Visite guidée
6
5
423
A Ecran
Cet écran à cristaux liquides de 320 × 240 points
rétroéclairé affiche les réglages de mixage et du
statut de fonctionnement.
Si vous appuyez sur une touche de la section
WORK NAVIGATE ou UNIT, l’écran assigné à
cette touche apparaît. La plupart des écrans comprennent plusieurs pages (dont le nom apparaît
dans des onglets dans le bas de l’écran). Ces pages
peuvent être affichées avec les touches de fonctions [F1]~[F5] (3).
Ecran
Pages
D Touche [CTRL] (Control)
Cette touche peut être utilisée avec les touches de
fonction (3) et sert à afficher des fonctions que
vous avez déterminées (raccourcis).
E Contrast
Cette commande permet de régler le contraste de
l’écran.
F Témoin d’accès
Ce témoin s’éclaire lorsque des données sont sauvegardées sur disque dur ou lorsque des données
y sont lues.
Ne mettez jamais l’AW2816 hors tension quand le
témoin d’accès est allumé, car cela pourrait non seulement entraîner la perte des données contenues sur le
disque, mais aussi endommager le disque dur. Veillez à
exécuter la procédure d’arrêt (→p.12) avant de mettre
l’AW2816 hors tension.
B Touche [SHIFT]
Cette touche permet d’assigner d’autres fonctions
aux touches de fonction (3).
C Touches de fonction [F1]~[F5]
Ces touches permettent d’afficher une autre page
de l’écran activé. Si vous maintenez la touche
[SHIFT] ou [CTRL] enfoncée, vous avez accès à
des fonctions “cachées”.
Guide pratique
17
Chapitre
Visite guidée
1
Section REC TRACK SELECT
1
Section RECORDER
2
3
A Touche [CUE]
Cette touche permet d’acheminer le signal de sortie de la piste souhaitée directement aux prises
MONITOR OUT pour l’écouter. Choisissez la
piste voulue avec les touches [REC TRACK
SELECT].
Les touches REC TRACK SELECT (3) permettent
de préparer les pistes voulues pour l’enregistrement. Si vous actionnez la touche [CUE], les touches [CUE] et REC TRACK SELECT se mettent à
clignoter. Appuyez ensuite sur la touche REC
TRACK SELECT des pistes voulues (les témoins
correspondants s’allument).
B Touche [METER]
Cette touche active l’écran METER qui affiche les
indicateurs du niveau d’entrée et de sortie des pistes 1~16 ainsi que du canal de sortie stéréo.
1234
4
A Touche [TRACK]
Cette touche permet d’activer l’écran TRACK où
vous pouvez vérifier le statut de chaque piste et
effectuer l’assignation des pistes virtuelles.
B Touche [EDIT]
Cette touche sert à activer la page EDIT pour éditer
les pistes et les pistes virtuelles.
C Touche [UNDO]
Cette touche permet d’annuler la dernière opération d’enregistrement ou d’édition que vous avez
effectuée. La fonction Undo n’est disponible que
lorsque la touche [UNDO] est allumée.
D Touche [REDO]
Cette touche permet d’exécuter à nouveau l’opération d’enregistrement ou d’édition annulée avec
la touche [UNDO]. La fonction Redo n’est disponible que lorsque la touche [REDO] est allumée.
C REC TRACK SELECT [1]~[16]/[ST]
Ces touches permettent de préparer les pistes
1~16 et la piste stéréo pour l’enregistrement.
D Touche [ALL SAFE]
Cette touche permet de couper la préparation à
l’enregistrement de toutes les pistes sélectionnées
avec les touches REC TRACK SELECT. Les pistes
éventuellement étouffées (Mute) sont réactivées.
18
Guide pratique
Section AUTOMATION
12
A Touche [AUTOMIX]
Cette touche affiche l’écran AUTOMIX dont les
fonctions permettent d’éditer et d’exploiter l’automix en enregistrant les mouvements des curseurs,
les utilisations des touches [ON], etc.
B Touche [SCENE]
Cette touche active l’écran SCENE, qui permet
d’exploiter les mémoires de scène. Les scènes ne
contiennent pas seulement les réglages Mixer mais
aussi les assignations d’entrée et de sortie.
Section CURSOR/JOG&SHUTTLE
1
23
1
Parts and their functions
Visite guidée
Section SCENE MEMORY
13
A Touche [STORE]
Cette touche permet de mémoriser les réglages de
la section MIXER et les assignations d’entrées/de
sorties dans la mémoire de scène dont le numéro
est affiché à l’écran.
B []/[]
Ces touches servent à choisir la mémoire de scène
à mémoriser ou à rappeler.
C Touche [RECALL]
Cette touche permet de rappeler la mémoire de
scène dont le numéro est affiché à l’écran.
2
4
5
A Touche [JOG ON]
Cette touche permet d’activer/couper la fonction
de réglage fin (Nudge) de la molette [DATA/JOG]
et de la molette [SHUTTLE]. (Le réglage fin est une
fonction de localisation précise qui permet de
reproduire de manière répétée un passage situé
avant ou après l’emplacement atteint.) La touche
[JOG ON] s’allume quand la fonction est activée.
B Molette [DATA/JOG]
La fonction de la molette dépend du statut allumé/
éteint de la touche [JOG ON] et du statut allumé/
éteint de la touche [NUM LOCATE] de la section
de localisation.
C Molette [SHUTTLE]
La fonction de la molette dépend du statut allumé/
éteint du de la touche [JOG ON]. Elle sert soit à
l’avance/le recul rapide (“Review”/“Cue”) ou à
piloter la fonction Nudge.
D CURSOR []/[]/[]/[]
E Touche [ENTER]
Guide pratique
Ces touches servent à déplacer le curseur (le cadre
clignotant) à l’écran.
Cette touche permet d’enregistrer une valeur,
d’exécuter une fonction ou de se déplacer
jusqu’au point de localisation spécifié.
19
Chapitre
Visite guidée
1
Section LOCATE
G Touche [REPEAT]
Quand cette touche est allumée, l’AW2816 reproduit en boucle le passage situé entre les points A et
B.
H [A]/[B]
Ces touches permettent de déterminer la position
A ou B et d’y aller directement. Le but principal de
ces touches est de déterminer une zone A–B pour
la fonction REPEAT.
132
5
4
7
6
9
8
JKLM
A Touche [NUM LOCATE]
Cette touche sert à spécifier un point de localisation sous forme numérique. Quand cette touche
est allumée, vous pouvez spécifier un point de
localisation avec les touches numériques ou la
molette [DATA/JOG] et appuyer sur la touche
[ENTER] pour exécuter l’opération de localisation
(Locate).
I Touche [ROLL BACK]
En appuyant sur cette touche, vous reculez par
rapport à l’emplacement actuel selon une distance
spécifiée.
J Touche []
Appuyez sur cette touche pour retourner au début
absolu du morceau.
K Touche [RTZ] (Return To Zero)
Cette touche vous ramène à la position “0”. (Si le
compteur affiche le temps en mesures, cette touche vous ramène au début de la première mesure).
L Touche []
Appuyez sur cette touche pour retourner à la fin
du morceau.
M Touche [CANCEL]
Maintenez cette touche enfoncée tout en actionnant LAST REC [IN]/[OUT], [A]/[B] ou [MARK]
pour effacer la position en question.
B MARK SEARCH []/[]
Ces touches servent à passer au repère prédéfini le
plus proche. [] permet de sélectionner un
repère qui se trouve avant la position actuelle et
[] un repère qui se trouve après.
C Touche [MARK]
Cette touche vous permet de mémoriser l’emplacement actuel en y plaçant un repère (Mark).
D Touche [AUTO PUNCH]
Cette touche sert à activer/couper la fonction
d’enregistrement ponctuel Auto Punch In/Out.
E Touches LAST REC [IN]/[OUT]
Ces touches servent à retourner au point de départ
(le point IN) ou à la fin (le point OUT) du dernier
enregistrement effectué. Lorsqu’une des deux touches est allumée, vous pouvez l’actionner pour
vous rendre directement à la position sauvegardée.
F Touche [SET]
Cette touche permet, en combinaison avec les touches LAST REC[IN]/[OUT] et les touches [A]/[B],
de définir respectivement le point de départ/de fin
du dernier enregistrement ou les points A/B.
20
Guide pratique
Section de transport
12345
A Touche REW []
Cette touche sert à retourner en arrière dans le
morceau. Appuyez sur cette touche afin d’alterner
entre les deux vitesses de “rembobinage” (8x et
16x). Pour arrêter le rembobinage, appuyez sur la
touche STOP [ ] ou PLAY [].
1
Parts and their functions
Visite guidée
B Touche FF []
Cette touche permet d’effectuer une avance rapide
dans le morceau. Appuyez sur cette touche afin
d’alterner entre les deux vitesses d’avance (8x et
16x). Pour arrêter l’avance rapide, appuyez sur la
touche STOP [ ] ou PLAY [].
C Touche STOP []
Cette touche permet d’arrêter la reproduction,
l’enregistrement, le rembobinage ou l’avance
rapide et d’arrêter l’enregistreur.
D Touche PLAY []
Quand l’enregistreur est à l’arrêt et que vous
appuyez sur cette touche, l’AW2816 lance la
reproduction (si vous enfoncez uniquement cette
touche) ou l’enregistrement (si vous appuyez sur
cette touche en maintenant la touche REC [ ]
enfoncée). Si vous appuyez sur cette touche pendant le rembobinage ou l’avance rapide, l’opération de navigation en question est annulée et
l’AW2816 lance la reproduction en vitesse normale. Si vous appuyez sur [PLAY] pendant l’enregistrement, l’AW2816 arrête l’enregistrement et la
reproduction prend le relais (enregistrement ponctuel Punch Out).
E Touche REC [ ]
Quand l’enregistreur est à l’arrêt, vous pouvez lancer l’enregistrement en appuyant sur cette touche
tout en maintenant la touche PLAY[] enfoncée.
Appuyez sur cette touche pendant la reproduction
tout en maintenant PLAY[] enfoncé pour lancer
l’enregistrement à l’emplacement souhaité (enregistrement ponctuel Punch In).
Guide pratique
21
Loading...
+ 180 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.