Yamaha A-S201 User Manual [ru]

Integrated Amplifier
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
Amplificateur Intégré
G
G
© 2013 Yamaha Corporation
Printed in Malaysia ZH10680
OWNER’S MANUAL
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry,
clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances around this unit. Top: 30 cm Rear: 20 cm Sides: 20 cm
3 Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to an AC wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage. 9 Do not use force on switches, knobs and/or cords. 10 When disconnecting the power cable from the AC wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable. 11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth. 12 Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified. 13 To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from an AC wall
outlet or this unit during a lightning storm. 14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons. 15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the AC wall outlet. 16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
17 Before moving this unit, press A (power) to set this unit
to standby mode, and then disconnect the AC power plug from the AC wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the power off, then leave this unit alone for cooling.
20 Install this unit near the AC wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is turned off by A. This state is called the standby mode. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This label is required to be attached to a product of which the temperature of the top cover may be hot during operation.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE: Blue: NEUTRAL Brown: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
i En
CONTENTS
INTRODUCTION
USEFUL FEATURES ............................................ 1
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 1
CONTROLS AND FUNCTIONS .........................2
Front panel................................................................. 2
Rear panel.................................................................. 4
Remote control........................................................... 5
Using the remote control ...........................................7
PREPARATION
CONNECTIONS .................................................... 8
Connecting speakers and source components............8
Connecting power cable ............................................9
BASIC OPERATION
PLAYBACK ..........................................................10
Playing a source....................................................... 10
Enjoying pure, high fidelity sound (Pure Direct) .... 11
Using the sleep timer...............................................11
ADVANCED OPERATION
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH
INPUT SOURCE...............................................12
Option menu items...................................................12
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING .......................................13
SPECIFICATIONS...............................................15
About this manual
y indicates a tip for your operation.
• The instructions in this manual describe the operation of this unit with the supplied remote control. You can also use the buttons or knobs on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote control.
USEFUL FEATURES
This unit allows you to:
Enjoy pure, high fidelity sound by using the Pure
Direct function (see page 11)
Use the remote control of this unit to operate a Yamaha
tuner and/or CD player (see page 6)
Save power by using the AUTO POWER STANDBY function (see page 12)
PREPARATIONINTRODUCTION
OPERATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
SUPPLIED ACCESSORIES
Please check that you received all of the following parts.
Remote control Batteries (x2)
(AA, R6, UM-3)
1 En
INFORMATION
English
ADDITIONAL
INTRODUCTION
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
1 A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
Note
This unit consumes a small amount of power even when in standby mode.
2 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
3 STANDBY/ON indicator
Indicator Status
Brightly lit
Dimly lit
Off
4 SP (SPEAKERS) A/B indicators
Light up according to the set of speakers selected. Both indicators light up when both sets of speakers are selected.
The power of this unit is “on”.
This unit is in “standby” mode.
The power of this unit is “off”. To turn off this unit, disconnect the power cable from an AC wall outlet.
5 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is turned on (see page 11).
6 Multi-information display
Shows information when adjusting or changing settings.
7 PURE DIRECT indicator
Lights up when the Pure Direct function is on.
8 Front panel display
Shows information about the operational status of this unit.
9 PURE DIRECT button
Reproduces any input source in the purest sound possible. (see page 11).
2 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
INTRODUCTION
0 PHONES jack
Outputs audio to your headphones for private listening.
Note
Press SPEAKERS A/B so that the SP A/B indicators (see page 2) turn off before you connect your headphones to the PHONES jack.
A SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rear panel each time the corresponding button is pressed (see page10).
B BASS –/+
Increases or decreases the low frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB
C TREBLE –/+
Increases or decreases the high frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB
D INPUT l / h
Selects the input source you want to listen to.
E VOLUME control
Increases or decreases the sound output level.
English
3 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Rear panel
1 Power cable
For connecting this unit to an AC wall outlet (see page 9).
2 GND terminal
Used to connect a turntable (see page 8).
3 PHONO jacks
Used to connect a turntable (see page 8).
4 CD jacks
Used to connect a CD player (see page 8).
5 TUNER jacks
Used to connect a tuner (see page 8).
6 LINE 1 jacks
Used to connect audio components (see page 8).
4 En
7 LINE 2 jacks
PB (Playback) jacks
Used to connect to audio output jacks of an audio component.
REC (Recording) jacks
Used to connect to audio input jacks of an audio component.
8 SPEAKERS terminals
Used to connect speakers (see page 8).
9 VOLTAGE SELECTOR (Only for General
model)
Remote control
CONTROLS AND FUNCTIONS
4 DIMMER
Select the brightness level of the front panel display from 3 levels by pressing this button repeatedly.
y
• This setting is retained even if you turn off this unit.
• The default setting is the brightest.
5 TREBLE –/+
Increases or decreases the high frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB
6 BASS –/+
Increases or decreases the low frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB
7 B / C / D / E / ENTER
Selects and confirms items in the Option menu (see page 12).
8 MENU
Turns the Option menu on and off (see page 12).
9 VOLUME +/–
Increases or decreases the sound output level.
0 Input selector buttons
Select the input source you want to listen to.
y
The input source names correspond to the names of the connection jacks on the rear panel.
A BALANCE L/R
Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalances. Control range:
INTRODUCTION
Common controls
The following parts and controls can be used no matter which input source is selected.
1 Infrared signal transmitter
Sends infrared signals.
2
A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
3 SLEEP
Sets the sleep timer (see page 11).
(+20 dB) (center) (+20 dB)
The opposite side of channel is muted.
The opposite side of channel is muted.
B PURE DIRECT button
Reproduces any input source in the purest sound possible (see page 11).
C MUTE
Mutes the sound output. Press again to restore the sound output to the previous volume level.
Continued to the next page.
English
5 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Yamaha tuner control buttons
The following buttons can be used to control various functions of a Yamaha tuner.
D TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency.
A/B/C/D/E, PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station. A/B/C/D/E: Selects the preset group from A to E. PRESET j / i: Selects the preset number.
BAND
Selects the reception band (FM/AM).
MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset.
INFO
Only for Europe model: Switches information shown on the front panel display.
Note
Even when using a Yamaha tuner, certain components and features may not be available. Refer to your component’s owner’s manual for more information.
Yamaha CD player controls
The following buttons can be used to control a Yamaha CD player.
E Yamaha CD player control buttons
s Stops playback e Pauses playback p Starts playback
DISC SKIP Skips to the next disc in a CD changer
b Skips backward a Skips forward
Ejects the disc
w Rewinds playback f Fast-forwards playback
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components and features may not be available. Refer to your component’s owner’s manual for more information.
6 En
Using the remote control
CONTROLS AND FUNCTIONS
Installing batteries Operation range
Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below.
Approximately 6 m
AA, R6, UM-3 batteries
Remote control
Notes on remote control and batteries
• The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles.
• Be careful not to spill water or other liquids on the remote control.
• Be careful not to drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions: – places of high humidity, such as near a bathroom – places of high temperatures, such as near a heater or stove – places of extremely low temperatures – dusty places
• Change all batteries if you notice the operation range of the remote control narrows.
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Batteries that look the same may have a different specification.
• Before inserting new batteries, wipe the battery compartment clean.
• Dispose of batteries according to your regional regulations.
• Keep the batteries in a location out of reach of children. Batteries can be dangerous if a child were to put in his or her mouth.
• If you plan not to use this unit for a long period of time, remove the batteries from this unit. Otherwise, the batteries will wear out, possibly resulting in a leakage of battery liquid that may damage this unit.
INTRODUCTION
7 En
English
PREPARATION
CONNECTIONS
Connecting speakers and source components
Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components. Make sure to use RCA cables to connect audio components.
CAUTION
• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.
• Do not let bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers.
Speakers A
LeftRight
DVD player, etc.CD player
GND
Audio
out
Audio
out
Audio
out
Audio
out
Audio
out
Audio
in
Tuner
Turntable
CD recorder,
etc.
LeftRight
Speakers B
y
• The PHONO jacks are designed for connecting a turntable with an MM cartridge.
• Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However, for some turntables, you may hear less noise
without the GND connection.
8 En
CONNECTIONS
REC jacks
• The REC jacks output audio signals of the currently selected input (except when LINE 2 is selected).
• Volume level, tone control, balance and Pure Direct settings do not affect the REC jacks.
Connecting speaker cables
1 Remove approximately 10 mm of insulation from the
end of each speaker cable.
2 Twist the bare wires of the cable firmly together. 3 Unscrew the knob. 4 Insert one bare wire into the hole in the side of each
terminal.
5 Tighten the knob to secure the wire.
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Connecting via banana plug
(Except for Asia, U.K. and Europe models)
1 Tighten the knob. 2 Insert the banana plug into the end of the
corresponding terminal.
Bi-wire connection
Bi-wire connection separates the woofer from the combined midrange and tweeter section. A bi-wire compatible speaker has four binding post terminals. These two sets of terminals allow the speaker to be split into two independent sections. With these connections, the mid and high frequency drivers are connected to one set of terminals and the low frequency driver to another set of terminals.
Rear panel
Speaker
PREPARATION
Connect the other speaker to the other set of terminals in the same way.
Note
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, press SPEAKERS A and SPEAKERS B on the front panel so that both SP A and B light up on the front panel display.
Banana plug
CAUTION
Speaker impedance must be set as shown below.
Speaker connection Speaker impedance
SPEAKERS A or SPEAKERS B
SPEAKERS A and SPEAKERS B
8 Ω or higher
16 Ω or higher (except for North America model)
Bi-wiring
8 Ω or higher
Connecting power cable
Plug the power cable into an AC wall outlet after all other connections are complete.
CAUTION
Only for General model: Before connecting the power cable, make sure you set VOLTAGE SELECTOR of this unit according to your local voltage. Improper setting of VOLTAGE SELECTOR may cause fire and damage to this unit.
To the AC wall outlet with the power cable
English
9 En
BASIC OPERATION
PLAYBACK
Playing a source
Input selector buttons
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
VOLUME +/–
A (power)
1 Press A (power) to turn on this unit.
2 Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
3 Press SPEAKERS A and/or SPEAKERS B on
the front panel to select desired speaker(s).
Notes
• When one set of speakers is connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously (A and B), make sure SP A and SP B are displayed on the front panel display.
• When listening with headphones, turn off the speakers.
4 Play the source.
5 Press VOLUME +/– to adjust the sound
output level.
SPEAKERS A/B
y
You can adjust the tonal quality by using BASS –/+, TREBLE –/+, and the left/right sound balance of speakers by using BALANCE L/R (see page 5).
6 When finished listening, press A (power) to
set this unit to standby mode.
Press A (power) to turn this unit on again.
y
• You can also use the buttons or knobs on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote control.
• For recording, see page 4.
10 En
PLAYBACK
Enjoying pure, high fidelity sound (Pure Direct)
The Pure Direct function bypasses unnecessary circuitry in this unit to reduce electrical noise when playing the selected source. This allows you to enjoy high fidelity sound quality. The PURE DIRECT indicator lights up and the front panel display turns off after a few seconds.
PURE DIRECT button
PURE DIRECT indicator
Using the sleep timer
Use this feature to automatically set this unit to standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source.
SLEEP
Press SLEEP repeatedly to set the amount of time before this unit is set to standby mode.
Each time you press SLEEP, the front panel display changes cyclically as shown below.
A (power)
OPERATION
BASIC
Note
The BASS, TREBLE, and BALANCE controls do not function while the PURE DIRECT feature is turned on.
The SLEEP indicator blinks while setting the amount of time for the sleep timer.
If the sleep timer is set, the SLEEP indicator on the front panel display lights up.
y
To cancel the sleep timer, do one of the following:
– Select “SLEEP OFF”. – Set this unit to standby mode.
English
11 En
ADVANCED OPERATION
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically when an input source is selected.
1 Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
2 Press MENU.
Input selector buttons
3 Press B / C to select the desired menu item,
and then press ENTER.
4 Press B / C to change the settings.
y
• For certain menu items, you must press ENTER to save the new setting.
• To return to the screen where you can select menu items, press D.
B / C / D ENTER
MENU
5 To exit the Option menu, press MENU.
Option menu items
Menu item Description
MAX VOL Sets the maximum volume level so that the volume will not be accidentally increased above a
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Sets the volume at the time this unit is turned on. When this parameter is set to “OFF”, the
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
y
The default settings are marked with “*”.
certain level. Adjustable range: 01 to 99, MAX*
volume level used when this unit was set to standby is applied. Adjustable range: OFF*, MUTE, 01 to 99, MAX
Sets this unit to standby mode automatically if no operation is performed in the specified time. Choices: OFF/2H/4H/8H*/12H
12 En
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, set this unit to standby mode, disconnect the power cable, and then contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Problem Cause Remedy
This unit fails to turn on.
No sound Incorrect input or output cable
The sound suddenly goes off.
Only the speaker on one side can be heard.
There is a lack of bass and no ambience.
A “humming” sound can be heard.
The power cable is not connected or the plug is not completely inserted.
The impedance setting of the connected speaker is too small.
The protection circuitry has been activated because of a short circuit, etc.
This unit has been exposed to a strong external electric shock (such as lightning or strong static electricity).
connections.
No appropriate input source has been selected.
The SPEAKERS A/B switches are not set properly.
Speaker connections are not secure. Secure the connections.
Output has been muted. Deactivate the mute function.
The MAX VOL or INITIAL VOLUME setting is set too low.
The component corresponding to the selected input source is turned off or is not playing.
The protection circuitry has been activated because of a short circuit, etc.
This unit has become too hot. Make sure the openings on the top panel are not
The AUTO POWER STANDBY or SLEEP function has set this unit to standby mode.
Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists,
Incorrect setting for the BALANCE L/R setting.
The + and – wires are connected in reverse at the amplifier or the speakers.
Incorrect cable connections. Connect the audio plugs firmly. If the problem
No connection from the turntable to the GND terminal.
Connect the power cable firmly.
Use speaker(s) with proper speaker impedance.
Check that the speaker wires are not touching each other and then turn the power of this unit back on.
Set this unit to standby mode, disconnect the power cable, plug it back in after 30 seconds, then use it normally.
Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.
Select an appropriate input source by pressing one of the Input selector buttons on the remote control (INPUT l / h on the front panel).
Turn on the corresponding SPEAKERS A or SPEAKERS B.
Set the setting to a higher value.
Turn the component on and make sure it is playing.
Check that the speaker wires are not touching each other and then turn the power of this unit back on.
blocked.
Change the AUTO POWER STANDBY setting to a longer setting or OFF from the Option menu by pressing MENU.
the cables may be defective.
Set the BALANCE L/R setting to the appropriate position.
Connect the speaker wires to the correct + and – phase.
persists, the cables may be defective.
Make the GND connection between the turntable and this unit.
See
page
9
8
8
10
10
8
5
12
8
12
8
5
8
8
8
INFORMATION
English
ADDITIONAL
13 En
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
The volume level cannot be increased, or the sound is distorted.
The sound is degraded when listening with headphones connected to a CD player connected to this unit.
The BASS, TREBLE and BALANCE settings do not applied to the sound.
The remote control does not work nor function properly.
Your tuner and/or CD player cannot be operated with the remote control.
“OVER HEAT” appears on the front panel display.
“CHECK SP” appears on the front panel display.
The component connected to the LINE 2 PB/REC jacks of this unit is turned off.
This unit has been set to standby mode. Turn on the power of this unit.
The PURE DIRECT function is turned on. The PURE DIRECT function must be turned off to
Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum
Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
The remote control does not support the tuner and/or CD player.
This unit has become too hot. Make sure the openings on the top panel are not
Speaker cables got shorted out. Twist bare wires of speaker cables firmly, and then
Turn on the power of the component.
apply these settings to the sound.
range of 6 m and no more than 30 degrees off-axis from the front panel.
Reposition this unit.
Refer to the owner’s manual supplied with the tuner and/or CD palyer.
blocked.
connect to this unit and speakers properly.
See
page
10
11
7
7
14 En
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
• Minimum RMS output power (8 Ω, 40 Hz to 20 kHz, 0.2% THD)
[General, Korea, Australia, U.K. and Europe models]
........................................................................... 100 W + 100 W
[China and Asia models] ...................................... 85 W + 85 W
• Input sensitivity/Input impedance (1 kHz, 100 W/8 Ω )
PHONO (MM) ..................................................... 10.0 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Output level/Output impedance CD, etc. (Input 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2.2 kΩ
CD, etc. (Input 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Frequency response
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ........................................... 0 ± 0.5 dB
CD, etc. (10 Hz to 100 kHz) ......................................... 0 ± 3.0 dB
• RIAA equalization deviation
PHONO (MM) ................................................................. ± 0.5 dB
• Total harmonic distortion
PHONO (MM) to REC (20 Hz to 20 kHz, 2 V) .... 0.025% or less
CD, etc. to SPEAKERS
(20 Hz to 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .................................... 0.2% or less
• Signal to noise ratio (IHF-A network)
PHONO (MM) (10 mV input shorted) .................. 75 dB or more
CD, etc. (500 mV input shorted) ......................... 100 dB or more
• Residual noise (IHF-A network) ............................................ 70 µV
• Tone control characteristics BASS
Boost/Cut (50 Hz) ......................................................... ± 10 dB
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ....................................................... ± 10 dB
GENERAL
• Power supply
[General model] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[China model]....................................................... AC 220 V, 50Hz
[Korea model] .......................................................AC 220 V, 60Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz
[Asia model] .......................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Power consumption
[General, Korea, Australia, U.K. and Europe models]
.......................................................................................... 175 W
[China and Asia models] .................................................... 140 W
• Standby power consumption
[China, Korea, Australia, U.K., Europe and Asia models]
................................................................................ 0.5 W or less
• Dimensions (W × H × D) ................................ 435 × 141 × 333 mm
• Weight .................................................................................... 6.7 kg
* Specifications are subject to change without notice.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
INFORMATION
ADDITIONAL
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
15 En
English
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant autour de cet appareil. Au-dessus : 30 cm À l’arrière : 20 cm Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
A (alimentation) pour mettre l’appareil en mode veille, puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche A. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le capot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.
i Fr
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
FONCTIONS UTILES........................................... 1
ACCESSOIRES FOURNIS................................... 1
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2
Panneau avant............................................................2
Panneau arrière.......................................................... 4
Télécommande........................................................... 5
Utilisation de la télécommande ................................. 7
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS.............................................8
Raccordement des enceintes et des
composants source.................................................8
Raccordement du cordon d’alimentation................... 9
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE .............................................................10
Lecture d’une source................................................ 10
Écoutez un son pur de haute fidélité
(Pure Direct)........................................................ 11
Utilisation de la minuterie de veille......................... 11
OPÉRATIONS AVANCÉES
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR
CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE ....................12
Éléments du menu Option ....................................... 12
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............15
À propos de ce manuel
• Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les opérations de cet appareil à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil. Vous pouvez également utiliser les touches ou les boutons du panneau avant s’ils portent le même nom ou un nom semblable sur la télécommande.
FONCTIONS UTILES
Cet appareil permet d’effectuer les opérations suivantes :
Écouter un son pur de haute fidélité à l’aide de la
fonction Pure Direct (voir page 11)
Économiser de l’énergie grâce à la fonction AUTO POWER STANDBY (voir page 12)
Utiliser la télécommande de cet appareil pour commander un syntoniseur et/ou un lecteur de CD Yamaha (voir page 6)
ACCESSOIRES FOURNIS
PRÉPARATIONINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
AVANCÉES
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
Télécommande Piles (× 2)
(AA, R6, UM-3)
Français
1 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
1 A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
Remarque
Cet appareil consomme une faible quantité de courant même lorsqu’il est en mode veille.
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande.
3 Témoin STANDBY/ON
Témoin État
Fortement éclairé
Faiblement éclairé
Éteint
L’alimentation de cet appareil est « sous tension ».
Cet appareil est en mode « veille ».
L’alimentation de cet appareil est « hors tension ». Pour éteindre l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
4 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné. Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
5 Témoin SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de veille est activée (voir page 11).
6 Affichage multi-informations
Affiche des informations lors du réglage ou de la modification de certains paramètres.
7 Témoin PURE DIRECT
S’allume lorsque la fonction Pure Direct est activée.
8 Afficheur du panneau avant
Indique des informations sur l’état opérationnel de l’appareil.
9 Touche PURE DIRECT
Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus pur possible (voir page 11).
2 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
0 Prise PHONES
Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute individuelle.
Remarque
Appuyez sur SPEAKERS A/B afin d’éteindre les témoins SP A/B (voir page 2) avant de brancher votre casque sur la prise PHONES.
A SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière à chaque pression sur la touche correspondante (voir page10).
B BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB
C TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB
D INPUT l / h
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter.
E Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Français
3 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1 Cordon d’alimentation
Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur (voir page 9).
2 Borne GND
Utilisée pour brancher un tourne-disque (voir page 8).
3 Prises PHONO
Utilisée pour brancher un tourne-disque (voir page 8).
4 Prises CD
Utilisées pour brancher un lecteur de CD (voir page 8).
5 Prises TUNER
Utilisées pour brancher un syntoniseur (voir page 8).
6 Prises LINE 1
Utilisées pour brancher des composants audio (voir page 8).
4 Fr
7 Prises LINE 2
Prises PB (Lecture)
Utilisées pour brancher les prises de sortie audio d’un composant audio.
Prises REC (Enregistrement)
Utilisées pour brancher les prises d’entrée audio d’un composant audio.
8 Bornes SPEAKERS
Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 8).
9 VOLTAGE SELECTOR (Seulement pour le
modèle général)
Télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
4 DIMMER
Choisissez le niveau d’éclairage sur l’afficheur du panneau avant parmi 3 niveaux en appuyant sur cette touche de façon répétée.
y
• Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
• Le réglage par défaut est le niveau le plus lumineux.
5 TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB
6 BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB
7 B / C / D / E / ENTER
Sélectionne et confirme les articles du menu Option (voir page 12).
8 MENU
Ouvre et ferme le menu Option (voir page 12).
9 VOLUME +/–
Augmente ou réduit le niveau sonore.
INTRODUCTION
Commandes communes
Il est possible d’utiliser les touches et les commandes suivantes quelle que soit la source d’entrée sélectionnée.
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
2
A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
3 SLEEP
Règle la minuterie de veille (voir page 11).
0 Touches du sélecteur d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de raccordement du panneau arrière.
A BALANCE L/R
Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore. Plage de commande :
(+20 dB) (centre) (+20 dB)
Le côté opposé du canal est désactivé.
Le côté opposé du canal est désactivé.
B Touche PURE DIRECT
Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus pur possible (voir page 11).
C MUTE
Désactive le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le niveau sonore antérieur.
Français
Suite page suivante.
5 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Touches de commande d’un syntoniseur Yama ha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander les différentes fonctions d’un syntoniseur Ya ma ha .
D TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation.
A/B/C/D/E, PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée. A/B/C/D/E : Sélectionne le groupe de présélections de A à E. PRESET j / i : Sélectionne le numéro de présélection.
BAND
Sélectionne la bande de réception (FM/AM).
MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’une présélection.
INFO
Seulement pour le modèle pour l’Europe : Permet de changer les informations indiquées sur l’afficheur du panneau avant.
Remarque
Même si vous utilisez un syntoniseur Yamaha, il se peut que certains composants et fonctions ne soient pas disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants pour plus d’informations.
Commandes d’un lecteur de CD Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander un lecteur de CD Yamaha.
E Touches de commande d’un lecteur de CD
Yama ha
s Arrête la lecture e Suspend la lecture p Démarre la lecture
DISC SKIP Passe au disque suivant dans un
chargeur multidisque
b Recule a Avanc e
Éjecte le disque
w Rembobine f Lecture en avance rapide
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants pour plus d’informations.
6 Fr
Utilisation de la télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
Installation des piles Portée de la télécommande
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous.
Environ 6m
Piles AA, R6, UM-3
Télécommande
Remarques sur la télécommande et les piles
• Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être libre de tout obstacle encombrant.
• Faites attention à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
• Faites attention à ne pas laisser tomber la télécommande.
• Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants : – lieux très humides, par exemple près d’une salle de bains, – lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle, – lieux exposés à des températures très basses, – endroits poussiéreux.
• Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.
• Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.
• Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles piles, nettoyez soigneusement le logement des piles.
• Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela peut réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les anciennes.
• N’utilisez pas non plus des piles de types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.
• Avant d’insérer des piles neuves, nettoyez leur logement.
• Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
• Conservez les piles dans un endroit hors de portée des enfants. Les piles peuvent être dangereuses si un enfant les met dans sa bouche.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un certain temps, retirez les piles. Sinon, les piles s’usent et risquent de fuir, ce qui peut endommager l’appareil.
INTRODUCTION
7 Fr
Français
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants source
Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. Assurez-vous d’utiliser les câbles RCA pour brancher les composants audio.
ATTENTION
• Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies.
• Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Enceintes A
GaucheDroite
Lecteur de CD
Sortie
audio
Lecteur de DVD,
etc.
Sortie
audio
GND
Tourne-disque
Sortie
audio
Sortie
audio
Syntoniseur
Sortie
audio
Enregistreur de CD,
Entrée
etc.
audio
GaucheDroite
Enceintes B
y
• Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
• Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins de
bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
8 Fr
RACCORDEMENTS
Prises REC
• Les prises REC sortent des signaux audio de l’entrée actuellement sélectionnée (sauf lorsque LINE 2 est sélectionné).
• Les réglages du niveau de volume, du contrôle du son, de l’équilibre et de Pure Direct n’affectent pas les prises REC.
Raccordement des câbles d’enceinte
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte.
2 Torsadez fermement les fils dénudés du câble. 3 Dévissez le bouton. 4 Insérez un fil dénudé dans l’orifice situé sur le côté de
chaque borne.
5 Serrez le bouton pour fixer le fil.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Raccordement avec une fiche banane
(Sauf modèles pour l’Asie, le Royaume­Uni et l’Europe)
1 Vissez le bouton. 2 Insérez la fiche banane dans l’extrémité de la borne
correspondante.
Fiche banane
Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de bornes.
Panneau arrière
Enceinte
PRÉPARATION
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en procédant de la même manière.
Remarque
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS A et SPEAKERS B sur le panneau avant pour que SP A et B s’allument sur l’afficheur du panneau avant.
Raccordement du cordon d’alimentation
Une fois tous les raccordements effectués, branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
ATTENTION
L’impédance de l’enceinte doit être réglée comme indiqué ci-dessous.
Raccordement des
enceintes
SPEAKERS A ou SPEAKERS B
SPEAKERS A et SPEAKERS B
Impédances des
enceintes
8 Ω ou supérieur
16 Ω ou supérieur (sauf pour le modèle pour l’Amérique du Nord)
Bifilaire
8 Ω ou supérieur
ATTENTION
Seulement pour le modèle général : Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous d’avoir réglé le VOLTAGE SELECTOR de cet appareil en fonction de votre tension locale. Un réglage incorrect du VOLTAGE SELECTOR peut provoquer un incendie et endommager l’appareil.
Vers la prise secteur avec le cordon d’alimentation
Français
9 Fr
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE
Lecture d’une source
Touches du sélecteur d’entrée
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
VOLUME +/–
A (alimentation)
1 Appuyez sur A (alimentation) pour allumer
l’appareil.
2 Appuyez sur l’une des touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée voulue.
3 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou sur
SPEAKERS B sur le panneau avant pour sélectionner la ou les enceintes voulues.
Remarques
• Lorsqu’un jeu d’enceintes est branché à l’aide de connexions bifilaires, ou lorsque deux jeux d’enceintes sont utilisés simultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichés sur l’afficheur du panneau avant.
• Si vous écoutez à l’aide d’un casque, désactivez les enceintes.
4 Lisez la source.
SPEAKERS A/B
5 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau sonore.
y
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide de BASS –/+, TREBLE –/+, et l’équilibre gauche/droite du son des enceintes à l’aide de BALANCE L/R (voir page 5).
6 Une fois l’écoute terminée, appuyez sur A
(alimentation) pour mettre l’appareil en mode veille.
Appuyez sur A (alimentation) pour remettre l’appareil sous tension.
y
• Vous pouvez également utiliser les touches ou les boutons du panneau avant s’ils portent le même nom ou un nom semblable sur la télécommande.
• Pour l’enregistrement, voir page 4.
10 Fr
LECTURE
Écoutez un son pur de haute fidélité (Pure Direct)
La fonction Pure Direct contourne les circuits inutiles de cet appareil afin de réduire le bruit électronique pendant la lecture de la source sélectionnée. Cela vous permet d’écouter une qualité de son haute fidélité. Le témoin PURE DIRECT s’allume et l’afficheur du panneau avant s’éteint après quelques secondes.
Touche PURE DIRECT
Témoin PURE DIRECT
Utilisation de la minuterie de veille
Cette fonction permet de mettre automatiquement l’appareil en mode veille après un certain laps de temps. La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler le laps de temps avant la mise en mode veille de l’appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’afficheur du panneau avant change comme indiqué ci-dessous.
A (alimentation)
OPÉRATIONS DE
BASE
Remarque
Les commandes BASS, TREBLE et BALANCE ne fonctionnent pas lorsque la fonction PURE DIRECT est activée.
Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de la durée de la minuterie de veille.
Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoin SLEEP sur l’afficheur du panneau avant s’allume.
y
Pour annuler la minuterie de veille, exécutez l’une des actions suivantes :
– Sélectionnez « SLEEP OFF ». – Mettez cet appareil en mode veille.
Français
11 Fr
OPÉRATIONS AVANCÉES
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE
D’ENTRÉE
Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée.
1 Appuyez sur l’une des touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée voulue.
Touches du sélecteur d’entrée
2 Appuyez sur MENU.
3 Appuyez sur B / C pour sélectionner
l’élément de menu souhaité, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur B / C pour modifier les
paramètres.
y
• Pour certains éléments de menu, vous devez appuyer sur
B / C / D ENTER
MENU
ENTER pour enregistrer le nouveau réglage.
• Pour revenir à l’écran où vous pouvez sélectionner les éléments de menu, appuyez sur D.
5 Pour quitter le menu Option, appuyez sur
MENU.
Éléments du menu Option
Élément de menu Description
MAX VOL Règle le niveau sonore maximal afin que le volume ne puisse pas être accidentellement
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Règle le volume au moment de la mise sous tension de l’appareil. Lorsque ce paramètre est
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
augmenté au-dessus d’un certain niveau. Plage ajustable : 01 à 99, MAX*
réglé sur « OFF », le niveau sonore utilisé lors de la mise en veille de l’appareil est appliqué. Plage ajustable : OFF*, MUTE, 01 à 99, MAX
Règle l’appareil automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant la durée spécifiée. Choix : OFF/2H/4H/8H*/12H
y
Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».
12 Fr
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Généralités
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Impossible de mettre cet appareil sous tension.
Aucun son Raccordement incorrect des câbles
Le son se coupe soudainement.
Seule l’enceinte de gauche ou de droite émet des sons.
Basses insuffisantes et absence d’ambiance.
Un « bourdonnement » se fait entendre.
Le cordon d’alimentation n’est pas branché convenablement, ou pas branché du tout.
Le réglage de l’impédance de l’enceinte raccordée est trop faible.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
L’appareil a été soumis à une forte décharge électrique (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).
d’entrée ou de sortie.
Aucune source d’entrée appropriée n’est sélectionnée.
Les commutateurs SPEAKERS A/B ne sont pas réglés correctement.
Les raccordements des enceintes ne sont pas assurés.
La sortie est en mode silencieux. Désactivez le mode silencieux.
Le réglage de MAX VOL ou INITIAL VOLUME est trop bas.
Le composant correspondant à la source d’entrée sélectionnée est désactivé ou ne fonctionne pas.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
L’appareil a chauffé de manière excessive. Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau
La fonction AUTO POWER STANDBY ou SLEEP a mis cet appareil en mode veille.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
Réglage incorrect de la commande BALANCE L/R.
Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie
Pas de connexion du tourne-disque à la borne GND.
Branchez fermement le cordon d’alimentation.
Utilisez une ou plusieurs enceintes avec une impédance correcte.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l’appareil sous tension.
Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation, rebranchez-le après 30 secondes, puis utilisez-le normalement.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée en appuyant sur l’une des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande (INPUT
Allumez les SPEAKERS A ou les SPEAKERS B correspondants.
Assurez les raccordements.
Augmentez la valeur du réglage.
Allumez le composant et assurez-vous qu’il fonctionne.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l’appareil sous tension.
supérieur ne sont pas obstruées.
Augmentez le réglage de AUTO POWER STANDBY ou réglez sur OFF dans le menu Option en appuyant sur MENU.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Réglez BALANCE L/R sur la position appropriée.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase + et –.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet appareil.
l/h
sur le panneau avant).
Voir la
page
9
8
8
10
10
8
5
12
8
12
8
5
8
8
8
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
13 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Impossible d’augmenter le niveau de volume, ou le son est déformé.
Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec le casque raccordé au lecteur de CD connecté à l’appareil.
Les réglages BASS, TREBLE et BALANCE ne sont pas appliqués au son.
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
La télécommande ne peut pas faire fonctionner votre syntoniseur et/ou votre lecteur de CD.
« OVER HEAT » apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
« CHECK SP » apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Le composant raccordé aux bornes LINE 2 PB/REC de l’appareil est hors tension.
Cet appareil a été mis en mode veille. Mettez l’appareil sous tension.
La fonction PURE DIRECT est activée. La fonction PURE DIRECT doit être désactivée pour
Distance ou angle incorrect. La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de
Les rayons directs du soleil ou un éclairage direct (provenant d’une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) frappent le capteur de télécommande de l’appareil.
Les piles sont déchargées. Remplacez toutes les piles.
La télécommande ne prend pas en charge le syntoniseur et/ou le lecteur de CD.
L’appareil a chauffé de manière excessive. Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau
Les câbles d’enceinte sont court-circuités. Torsadez fermement les fils dénudés des câbles
Mettez le composant sous tension.
appliquer ces réglages au son.
6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport au panneau avant.
Repositionnez cet appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le syntoniseur et/ou le lecteur de CD.
supérieur ne sont pas obstruées.
d’enceinte, puis raccordez correctement cet appareil et les enceintes.
Voir la
page
10
11
7
7
14 Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance de sortie RMS minimale (8 Ω, 40 Hz à 20 kHz, 0,2 % THD)
[Modèles pour la Corée, l’Australie, le Royaume-Uni, l’Europe
et modèle général] ............................................ 100 W + 100 W
[Modèles pour la Chine et l’Asie] ........................ 85 W + 85 W
• Sensibilité et impédance d’entrée (1 kHz, 100 W/8 Ω)
PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Niveau et impédance de sortie CD, etc. (entrée 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD, etc. (entrée 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (10 Hz à 100 kHz) .......................................... 0 ± 3,0 dB
• Écart d’égalisation RIAA
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
• Distorsion harmonique totale PHONO (MM) vers REC (20 Hz à 20 kHz, 2 V)
...................................................................... 0,025 % maximum
CD, etc. vers SPEAKERS
(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .............................. 0,2 % maximum
• Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) PHONO (MM) (10 mV entrée court-circuitée)
.......................................................................... 75 dB minimum
CD, etc. (500 mV entrée court-circuitée) ......... 100 dB minimum
• Bruit résiduel (réseau IHF-A) ................................................. 70 µV
• Caractéristiques du contrôle du son BASS
Renforcement/Coupure (50 Hz) .................................... ± 10 dB
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) .................................. ± 10 dB
GÉNÉRALITÉS
• Tension d’alimentation
[Modèle général] ..................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ........................................CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ..... CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................. CA 220-240 V, 50/60 Hz
• Consommation
[Modèles pour la Corée, l’Australie, le Royaume-Uni, l’Europe et
modèle général] ............................................................... 175 W
[Modèle pour la Chine et l’Asie] ....................................... 140 W
• Consommation maximale en mode veille
[Modèles pour la Chine, la Corée, l’Australie, le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Asie et modèle général]................. 0,5 W maximum
• Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 141 × 333 mm
• Poids ....................................................................................... 6,7 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
15 Fr
Français
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut
belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Mindestabstände rund um dieses Gerät. Oben: 30 cm Hinten: 20 cm Seiten: 20 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie die A-Taste (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Gehörschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit A. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Etikett muss bei Produkten angebracht werden, deren Oberseite während des Betriebs heiß sein kann.
i De
INHALTSVERZEICHNIS
EINFÜHRUNG
NÜTZLICHE MERKMALE................................. 1
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR .........................1
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ...... 2
Frontblende................................................................ 2
Rückseite....................................................................4
Fernbedienung ........................................................... 5
Verwenden der Fernbedienung..................................7
VORBEREITUNG
ANSCHLÜSSE ....................................................... 8
Anschließen der Lautsprecher und
Quellkomponenten ................................................8
Anschließen des Netzkabels......................................9
BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN
WIEDERGABE.....................................................10
Wiedergeben einer Signalquelle.............................. 10
Reinen Klang mit hoher Wiedergabetreue
(Pure Direct) genießen.........................................11
Verwenden des Einschlaf-Timers............................11
ERWEITERTE BEDIENUNG
EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR
JEDE EINGANGSQUELLE............................12
Einträge im Option-Menü........................................ 12
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSSUCHE .............................................13
TECHNISCHE DATEN .......................................15
Über diese Anleitung
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beschreiben die Bedienung dieses Geräts mit der mitgelieferte Fernbedienung. Sie können auch die Tasten oder Knöpfe an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
NÜTZLICHE MERKMALE
Mit diesem Gerät können Sie:
Reinen Hi-Fi-Klang mit der Pure-Direct-Funktion
genießen (siehe Seite 11)
Energie sparen durch Verwendung der Funktion AUTO POWER STANDBY (siehe Seite 12)
Die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung eines Tuners und/oder CD-Spielers von Yamaha verwenden (siehe Seite 6)
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
VORBEREITUNGEINFÜHRUNG
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
ERWEITERTE
BEDIENUNG
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgend aufgeführten Teile erhalten haben.
Fernbedienung Batterien (x2)
(AA, R6, UM-3)
Deutsch
1 De
EINFÜHRUNG
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende
1 A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
Hinweis
Dieses Gerät verbraucht auch im Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Leistung.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung.
3 Anzeige STANDBY/ON
Anzeige Status
Leuchtet hell
Leuchtet schwach
Aus
4 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/B
Leuchtet je nach gewähltem Lautsprecherpaar. Beide Anzeigen leuchten, wenn beide Lautsprecherpaare ausgewählt sind.
Dieses Gerät ist eingeschaltet.
Dieses Gerät ist im Bereitschaftsmodus.
Dieses Gerät ist ausgeschaltet. Um dieses Gerät auszuschalten, trennen Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose.
5 Anzeige SLEEP
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist (siehe Seite 11).
6 Multi-Informations-Display
Zeigt Informationen bei der Anpassung oder Änderung von Einstellungen.
7 Anzeige PURE DIRECT
Leuchtet, wenn die Pure-Direct-Funktion aktiviert ist.
8 Frontblende-Display
Zeigt Informationen über den Betriebszustand dieses Geräts an.
9 Taste PURE DIRECT
Zur Wiedergabe des Signals einer beliebigen Eingangsquelle mit reinstmöglichem Klang. (siehe Seite 11).
2 De
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
EINFÜHRUNG
0 Kopfhörerbuchse PHONES
Gibt das Audiosignal für Ihre Kopfhörer aus für ungestörtes und nicht störendes Hören.
Hinweis
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B (siehe Seite 2) erlöschen, bevor Sie den Kopfhörer an der Kopfhörerbuchse PHONES anschließen.
A SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Drücken der entsprechenden Taste die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B angeschlossenen Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe Seite10).
B BASS –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
C TREBLE –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der hohen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
D INPUT l / h
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
E Regler VOLUME
Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel.
Deutsch
3 De
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Rückseite
1 Netzkabel
Hier wird dieses Gerät mit einer Wandsteckdose verbunden (siehe Seite 9).
2 GND-Anschluss
Hier wird ein Plattenspieler angeschlossen (siehe Seite 8).
3 Buchsen PHONO
Hier wird ein Plattenspieler angeschlossen (siehe Seite 8).
4 Buchsen CD
Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe Seite 8).
5 Buchsen TUNER
Hier wird ein Tuner angeschlossen (siehe Seite 8).
6 Buchsen LINE 1
Hier werden weitere Audiokomponenten angeschlossen (siehe Seite 8).
4 De
7 Buchsen LINE 2
Buchsen PB (Wiedergabe)
Hier wird das Gerät an die Audioausgangsbuchsen einer Audiokomponente angeschlossen.
Buchsen REC (Aufnahme)
Hier wird das Gerät an die Audioeingangsbuchsen einer Audiokomponente angeschlossen.
8 SPEAKERS-Anschlüsse
Hier werden die Lautsprecher angeschlossen (siehe Seite 8).
9 VOLTAGE SELECTOR (nur für das allgemeine
Modell)
Fernbedienung
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
4 DIMMER
Wählt die Helligkeit des Frontblende-Displays durch wiederholtes Drücken dieser Taste aus 3 Stufen aus.
y
• Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses Geräts erhalten.
• Standardmäßig wird die hellste Einstellung verwendet.
5 TREBLE –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der hohen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
6 BASS –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
7 B / C / D / E / ENTER
Wählt und bestätigt Einträge im Option-Menü (siehe Seite 12).
8 MENU
Schaltet das Option-Menü ein und aus (siehe Seite 12).
EINFÜHRUNG
Gemeinsame Bedienelemente
Die folgenden Teile und Bedienelemente können unabhängig von der gewählten Eingangsquelle verwendet werden.
1 Infrarotsender
Sendet infrarote Steuersignale.
2
A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
3 SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 11).
9 VOLUME +/–
Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel.
0 Eingangswahltasten
Wählen Sie die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
y
Die Bezeichnungen der Eingangsquellen entsprechen denen der rückseitigen Anschlussbuchsen.
A BALANCE L/R
Stellt das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede auszugleichen. Regelbereich:
(+20 dB) (Mitte) (+20 dB)
Die gegenüberliegende Seite des Kanals ist stumm geschaltet.
Die gegenüberliegende Seite des Kanals ist stumm geschaltet.
B Taste PURE DIRECT
Zur Wiedergabe des Signals einer beliebigen Eingangsquelle mit reinstmöglichem Klang (siehe Seite 11).
C MUTE
Schaltet die Tonausgabe stumm. Drücken Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe mit der zuletzt gewählten Lautstärke wieder einzuschalten.
Deutsch
Fortsetzung nächste Seite.
5 De
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Tasten zum Steuern eines Tuners von Yama ha
Mit folgenden Tasten können Sie die verschiedenen Funktionen eines Tuners von Yamaha steuern.
D TUNING jj / ii
Wählt die Abstimmfrequenz.
A/B/C/D/E, PRESET j / i
Wählt einen FM/AM-Festsender. A/B/C/D/E: Wählt die Festsendergruppe von A bis E. PRESET j / i: Wählt die Festsendernummer.
BAND
Wählt das Empfangsband (FM/AM).
MEMORY
Speichert den aktuellen FM/AM-Sender als Festsender.
INFO
Nur für das Europäische Modell: Schaltet die im Frontblende-Display angezeigten Informationen um.
Hinweis
Auch dann, wenn Sie einen Tuner von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Merkmale evtl. nicht vorhanden. Lesen Sie für weitere Informationen bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Komponente nach.
Steuertasten für einen CD-Spieler von Yama ha
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines CD­Spielers von Yamaha verwendet werden.
E Steuertasten für einen CD-Spieler von
Yama ha
s Stoppt die Wiedergabe e Pausiert die Wiedergabe p Startet die Wiedergabe
DISC SKIP Wechselt bei einem CD-Wechsler zur
nächsten CD
b Titelsprung rückwärts a Titelsprung vorwärts
Wirft die CD aus
w Schneller Rücklauf f Schneller Vorlauf
Hinweis
Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar. Lesen Sie für weitere Informationen bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Komponente nach.
6 De
Verwenden der Fernbedienung
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Einsetzen der Batterien Reichweite
Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite.
Etwa 6 m
Batterien des Typs AA, R6, UM-3
Fernbedienung
Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien
• Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden.
• Achten Sie darauf, kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf der Fernbedienung zu verschütten.
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht fallen zu lassen.
• Sie sollten die Fernbedienung nicht unter Einfluss folgender Bedingungen aufbewahren oder liegenlassen: – an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. in einem Badezimmer – an Orten mit hohen Temperaturen, z. B. in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens – an Orten mit extrem niedrigen Temperaturen – an staubigen Orten
• Wechseln Sie alle Batterien aus, sobald Sie bemerken, dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.
• Sollten die Batterien erschöpft sein, nehmen Sie sie sofort aus der Fernbedienung heraus, um eine Explosion oder ein Auslaufen von Säure zu vermeiden.
• Wenn Sie ausgelaufene Batterien vorfinden, entsorgen Sie die Batterien sofort, und berühren Sie dabei nicht das ausgelaufene Material. Falls das ausgelaufene Material in Kontakt mit Ihrer Haut kommt oder in Augen oder Mund gelangt, spülen Sie die betroffene Region sofort mit Wasser und wenden Sie sich dann an einen Arzt. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Verwenden Sie alte Batterien nicht zusammen mit neuen. Dies kann die Lebensdauer der neuen Batterien einschränken oder zum Auslaufen der alten Batterien führen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) zusammen. Batterien, die gleich aussehen, können unterschiedliche technische Daten aufweisen.
• Bevor Sie neue Batterien einsetzen, wischen Sie das Batteriefach sauber.
• Entsorgen Sie Batterien entsprechend Ihrer örtlichen Bestimmungen.
• Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien können gefährlich sein, wenn ein Kind sie in den Mund steckt.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien heraus. Anderenfalls können die Batterien sich abnutzen, was zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen kann. Diese kann das Gerät beschädigen.
EINFÜHRUNG
7 De
Deutsch
VORBEREITUNG
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten
Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und Bässe fehlen. Schlagen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten nach. Stellen Sie sicher, dass Sie für den Anschluss der Audiokomponenten RCA-Kabel verwenden.
VORSICHT
• Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen den Komponenten vorgenommen wurden.
• Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteile dieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Lautsprecher A
LinksRechts
Audioausgang
CD-Spieler
DVD-Player
usw.
Audioausgang
AudioausgangGND
Audioausgang
Plattenspieler
y
• Die Buchsen PHONO dienen zum Anschließen eines Plattenspielers mit einem MM-Tonabnehmersystem.
• Schließen Sie den Plattenspieler an den Anschluss GND an, um die Rauschstörungen im Signal zu verringern. Bei manchen
Plattenspielern kann es jedoch sein, dass ohne GND-Verbindung das Rauschen geringer ist.
Tuner
Audioausgang
Audioeingang
CD-Recorder
usw.
LinksRechts
Lautsprecher B
8 De
ANSCHLÜSSE
Buchsen REC
• Über die Buchsen REC werden die Audiosignale des aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer wenn LINE 2 ausgewählt ist).
• Die Einstellungen für Lautstärke, Klangregelung, Lautstärkenverhältnis und Pure Direct wirken sich nicht auf die Buchsen REC aus.
Anschließen der Lautsprecherkabel
1 Entfernen Sie etwa 10 mm Isolierung vom Ende jeder
Ader der Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die abisolierten Lautsprecheradern fest. 3 Drehen Sie den Knopf auf. 4 Stecken Sie jeweils eine abisolierte Ader in das
seitliche Loch der einzelnen Anschlüsse.
5 Drehen Sie den Knopf fest, um die Litze zu
befestigen.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Anschluss per Bananenstecker
(Außer Modelle für Asien, Großbritannien und Europa)
1 Drehen Sie den Knopf fest. 2 Stecken Sie den Bananenstecker vorne in den
entsprechenden Anschluss hinein.
Bi-Wiring-Anschluss
Beim doppelt verdrahteten Bi-Wiring-Anschluss wird der Tieftöner von der kombinierten Mittel- und Hochtönersektion getrennt. Ein mit Bi-Wiring kompatibler Lautsprecher ist mit vier Anschlüssen versehen. Diese zwei Anschlusspaare am Lautsprecher ermöglichen die Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Mit diesen Verbindungen werden die Mittel- und Hochtonfrequenztreiber mit einem Anschlusspaar und der Bassfrequenztreiber mit dem anderen Anschlusspaar verbunden.
Rückseite
Lautsprecher
Schließen Sie den anderen Lautsprecher auf gleiche Weise am anderen Anschlusssatz an.
Hinweis
Beim Anschließen über Bi-Wiring entfernen Sie Kurzschlussbrücken oder -kabel am Lautsprecher.
y
Um die per Bi-Wiring ausgeführten Anschlüsse entsprechend zu nutzen, drücken Sie SPEAKERS A und SPEAKERS B auf der Frontblende, so dass sowohl SP A als auch B im Frontblende-Display leuchten.
Anschließen des Netzkabels
VORBEREITUNG
Bananenstecker
VORSICHT
Die Lautsprecherimpedanz muss wie nachstehend dargestellt eingestellt werden.
Lautsprecheranschluss Lautsprecherimpedanz
SPEAKERS A oder SPEAKERS B
SPEAKERS A und SPEAKERS B
8 Ω oder höher
16 Ω oder höher (außer für Nordamerikanische Modelle)
Bi-Wiring
8 Ω oder höher
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, sobald alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
VORSICHT
Nur für das allgemeine Modell: Achten Sie vor dem Anschließen des Netzkabels darauf,
VOLTAGE SELECTOR für dieses Gerät entsprechend Ihrer örtlichen Netzspannung einzustellen. Wenn der Schalter VOLTAGE SELECTOR nicht richtig eingestellt ist, kann dies einen Brand verursachen und das Gerät beschädigen.
Mit dem Netzkabel zur Wandsteckdose
Deutsch
9 De
BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN
WIEDERGABE
Wiedergeben einer Signalquelle
A (Netz)
Eingangswahl­tasten
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
VOLUME +/–
1 Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
3 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder
SPEAKERS B an der Frontblende, um die gewünschten Lautsprecher auszuwählen.
Hinweise
• Wenn ein Lautsprecherpaar mit Bi-Wiring angeschlossen ist, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare simultan verwenden (A und B), stellen Sie sicher, dass SP A und SP B auf dem Frontblende-Display angezeigt werden.
• Wenn Sie über Kopfhörer hören möchten, schalten Sie die Lautsprecher aus.
4 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
SPEAKERS A/B
5 Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
y
Sie können den Klang mit den Reglern BASS –/+ und TREBLE –/+ einstellen sowie den Lautstärkeausgleich links/rechts der Lautsprecher mit BALANCE L/R vornehmen (siehe Seite 5).
6 Nach dem Hören drücken Sie A (Netz), um
dieses Gerät in Bereitschaft zu schalten.
Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät wieder einzuschalten.
y
• Sie können auch die Tasten oder Knöpfe an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
• Für die Aufnahme siehe Seite 4.
10 De
WIEDERGABE
Reinen Klang mit hoher Wiedergabetreue (Pure Direct) genießen
Mit der Funktion Pure Direct werden unnötige Schaltungen in diesem Gerät umgangen und somit Rauschstörungen bei der Wiedergabe der ausgewählten Quelle verringert. So können Sie Klang mit hoher Wiedergabetreue (High Fidelity) genießen. Die Anzeige PURE DIRECT leuchtet auf und das Frontblende-Display erlischt einige Sekunden später.
Taste PURE DIRECT
Anzeige PURE DIRECT
Verwenden des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, damit sich das Gerät nach der angegebenen Zeit automatisch in Bereitschaft schaltet. Der Einschlaf-Timer ist nützlich, wenn Sie einschlafen möchten, während dieses Gerät wiedergibt oder aufnimmt.
SLEEP
Drücken Sie mehrmals SLEEP, um die Zeit einzustellen, die vergehen soll, bis dieses Gerät automatisch in Bereitschaft schaltet.
Mit jedem Druck auf SLEEP wechselt das Frontblende­Display wie unten gezeigt.
A (Netz)
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
Hinweis
Die Regler BASS, TREBLE und BALANCE funktionieren nicht, solange die Funktion PURE DIRECT aktiviert ist.
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die Zeit des Einschlaf-Timers einstellen.
Wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die SLEEP-Anzeige im Frontblende-Display.
y
Um den Einschlaf-Timer auszuschalten, tun Sie eines der folgenden Dinge:
– Wählen Sie „SLEEP OFF“. – Schalten Sie dieses Gerät in Bereitschaft.
Deutsch
11 De
ERWEITERTE BEDIENUNG
EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE
Im Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen.
1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
Eingangswahl­tasten
2 Drücken Sie MENU.
3 Drücken Sie B / C zur Auswahl des
gewünschten Menüeintrags, und drücken Sie anschließend ENTER.
4 Drücken Sie B / C, um die Einstellungen zu
ändern.
y
• Bei bestimmten Menüeinträgen müssen Sie die neue
B / C / D ENTER
MENU
Einstellung mit ENTER bestätigen.
• Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menüeinträge zurückzukehren, drücken Sie D.
5 Zum Beenden des Option-Menüs drücken Sie
MENU.
Einträge im Option-Menü
Menüeintrag Beschreibung
MAX VOL Stellt die maximal einstellbare Lautstärke ein, so dass die Lautstärke nicht versehentlich höher
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Wählt die Lautstärke vor, die beim Einschalten dieses Geräts eingestellt wird. Wenn dieser
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
als auf einen bestimmten Wert eingestellt werden kann. Einstellbarer Bereich: 01 bis 99, MAX*
Parameter auf „OFF“ (Aus) eingestellt wird, wird das Gerät beim Einschalten auf die Lautstärke eingestellt, die vor dem Schalten in Bereitschaft eingestellt war. Einstellbarer Bereich: OFF*, MUTE, 01 bis 99, MAX
Schaltet dieses Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn in der angegebenen Zeit keine Eingabe vorgenommen wird. Auswahlmöglichkeiten: OFF/2H/4H/8H*/12H
y
Die Grundeinstellungen sind mit „*“ markiert.
12 De
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSSUCHE
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät in Bereitschaft, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Problem Ursache Abhilfe
Dieses Gerät schaltet sich nicht ein.
Es ist kein Ton zu hören
Der Ton wird plötzlich ausgeschaltet.
Nur der Ton des Lautsprechers einer Seite ist zu hören.
Es fehlen die Bässe, und das Richtungshören ist stark eingeschränkt.
Ein Brummgeräusch ist zu hören.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.
Die Impedanzeinstellung des angeschlossenen Lautsprechers ist zu gering.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt.
Die Eingangs- oder Ausgangskabel sind falsch angeschlossen.
Es wurde keine geeignete Eingangsquelle ausgewählt.
Die Schalter SPEAKERS A/B sind nicht richtig eingestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht sicher angeschlossen.
Die Ausgabe wurde stummgeschaltet. Deaktivieren Sie die Stummschaltung.
Die Einstellung bei MAX VOL oder INITIAL VOLUME ist zu gering.
Die als Eingangssignalquelle gewählte Komponente ist ausgeschaltet oder gibt nichts wieder.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Dieses Gerät wurde zu heiß. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen oben am Gerät
Dieses Gerät wurde mit der Funktion AUTO POWER STANDBY oder SLEEP in Bereitschaft geschaltet.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
BALANCE L/R ist falsch eingestellt. Stellen Sie BALANCE L/R in eine geeignete
Die Adern + und – wurden am Verstärker oder an den Lautsprechern vertauscht.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Achten Sie darauf, dass die Audiostecker fest sitzen.
Der Plattenspieler wurde nicht mit dem Anschluss GND verbunden.
Schließen Sie das Netzkabel sicher an.
Verwenden Sie Lautsprecher mit der richtigen Impedanz.
Stellen Sie sicher, dass sich die Adern von Lautsprecherkabeln einander nicht berühren, und schalten Sie dann das Gerät nochmals ein.
Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an und verwenden Sie das Gerät dann wie üblich.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Wählen Sie mit einer der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung (INPUT l / h an der Frontblende) eine geeignete Eingangsquelle aus.
Schalten Sie den entsprechenden Schalter SPEAKERS A oder SPEAKERS B ein.
Stellen Sie sichere Verbindungen her.
Stellen Sie die Einstellung auf einen höheren Wert.
Schalten Sie die Komponente ein und stellen Sie sicher, dass sie ein Signal wiedergibt.
Stellen Sie sicher, dass sich die Adern von Lautsprecherkabeln einander nicht berühren, und schalten Sie dann das Gerät nochmals ein.
nicht blockiert sind.
Ändern Sie die Einstellung AUTO POWER STANDBY über das Option-Menü auf einen längeren Zeitraum oder auf OFF, indem Sie MENU drücken.
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Stellung.
Schließen Sie die Lautsprecheradern richtig an die Anschlüsse + und – an.
Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Stellen Sie die Masseverbindung zwischen Plattenspieler und diesem Gerät am GND-Anschluss her.
Siehe
Seite
9
8
8
10
10
8
5
12
8
12
8
5
8
8
8
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
13 De
STÖRUNGSSUCHE
Problem Ursache Abhilfe
Der Lautstärkepegel lässt sich nicht erhöhen oder der Ton ist verzerrt.
Die Tonqualität ist schlechter, wenn Sie über Kopfhörer hören und diese an einem an dieses Gerät angeschlossenen CD­Spieler angeschlossen sind.
Die Einstellungen BASS, TREBLE und BALANCE zeigen keine Auswirkung auf den Klang.
Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig.
Ihr Tuner und/oder CD-Spieler kann nicht mit der Fernbedienung bedient werden.
„OVER HEAT“ wird im Frontblende-Display angezeigt.
„CHECK SP“ wird im Frontblende-Display angezeigt.
Die an den Buchsen LINE 2 PB/REC dieses Geräts angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet.
Dieses Gerät ist im Bereitschaftsmodus. Schalten Sie dieses Gerät ein.
Die Funktion PURE DIRECT ist aktiviert. Die Funktion PURE DIRECT muss deaktiviert sein,
Zu hoher Abstand oder falscher Winkel. Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer
Der Fernbedienungssensor am Gerät ist direktem Sonnenlicht oder starkem Licht (z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
Die Fernbedienung bietet keine Unterstützung für den Tuner und/oder CD-Spieler.
Dieses Gerät wurde zu heiß. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen oben am Gerät
Die Lautsprecherkabel haben einen Kurzschluss erzeugt.
Schalten Sie die Komponente ein.
damit diese Einstellungen Auswirkungen auf den Klang zeigen.
Reichweite von 6 m und innerhalb von 30 Grad Abweichung von der Richtung direkt gegenüber der Frontblende.
Richten Sie dieses Gerät anders aus.
Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Tuners und/oder CD-Spielers nach.
nicht blockiert sind.
Verdrillen Sie die abisolierten Lautsprecheradern fest, und schließen Sie das Gerät und die Lautsprecher anschließend richtig an.
Siehe
Seite
10
11
7
7
14 De
TECHNISCHE DATEN
AUDIOSEKTION
• Minimale RMS-Ausgangsleistung (8 Ω, 40 Hz bis 20 kHz, 0,2% THD)
[Modelle für Korea, Australien, Großbritannien und Europa
sowie allgemeines Modell] ............................... 100 W + 100 W
[Chinesisches und asiatisches Modell] ................. 85 W + 85 W
• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz (1 kHz, 100 W/8 Ω)
PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ
CD usw. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz CD usw. (Eingang 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD usw. (Eingang 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Frequenzgang
CD usw. (20 Hz bis 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB
CD usw. (10 Hz bis 100 kHz) ....................................... 0 ± 3,0 dB
• Abweichung von RIAA-Entzerrungskurve
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
• Gesamte harmonische Verzerrungen (THD) PHONO (MM) zu REC (20 Hz bis 20 kHz, 2 V)
.................................................................. 0,025% oder weniger
CD usw. zu SPEAKERS
(20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ....................... 0,2% oder weniger
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A-Schaltkreis) PHONO (MM) (10 mV, Eingang kurzgeschlossen)
......................................................................... 75 dB oder höher
CD usw. (500 mV, Eingang kurzgeschlossen)
....................................................................... 100 dB oder höher
• Eigenrauschen (IHF-A-Schaltkreis) ....................................... 70 µV
• Charakteristik der Klangregelung BASS
Anhebung/Absenkung (50 Hz) ..................................... ± 10 dB
TREBLE
Anhebung/Absenkung (20 kHz) ................................... ± 10 dB
ALLGEMEINES
• Stromversorgung [Allgemeines Modell]
............................. 110-120/220-240 V Netzspannung, 50/60 Hz
[Chinesisches Modell]........................220 V Netzspannung, 50 Hz
[Koreanisches Modell] .......................220 V Netzspannung, 60 Hz
[Australisches Modell] ..................... 240 V Netzspannung, 50 Hz
[Britisches und europäisches Modell]
........................................................ 230 V Netzspannung, 50 Hz
[Asiatisches Modell] ........... 220-240 V Netzspannung, 50/60 Hz
• Stromverbrauch
[Modelle für Korea, Australien, Großbritannien und Europa sowie
allgemeines Modell] ........................................................ 175 W
[Chinesisches und asiatisches Modell] ................................ 140 W
• Leistungsaufnahme in Bereitschaft
[Modelle für China, Korea, Australien, Großbritannien, Europa
und Asien]................................................... 0,5 W oder weniger
• Abmessungen (B × H × T) .............................. 435 × 141 × 333 mm
• Gewicht .................................................................................. 6,7 kg
* Änderungen der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
15 De
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där
det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämna följande mellanrum ovanför och bakom enheten för ventilation: Ovanför: 30 cm Bakom: 20 cm Sidor: 20 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten: – Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda
till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika
skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på A (strömbrytaren)
för att ställa den i standbyläge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har svalnat.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd med A. Detta tillstånd kallas för standbyläget. Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Denna etikett måste fästas på produkter som kan bli varma utanpå medan de används.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
i Sv
INNEHÅLL
INTRODUKTION
PRAKTISKA FUNKTIONER .............................. 1
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 1
REGLAGE OCH FUNKTIONER........................2
Frontpanel.................................................................. 2
Bakpanel ....................................................................4
Fjärrkontroll...............................................................5
Använda fjärrkontrollen............................................. 7
FÖRBEREDELSE
ANSLUTNINGAR.................................................. 8
Ansluta högtalare och källkomponenter....................8
Ansluta nätkabeln ...................................................... 9
Om denna bruksanvisning
y anger tips om användningen.
• Instruktionerna i den här bruksanvisningen förklarar användandet av den här apparaten med tillhörande fjärrkontroll. Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
UPPSPELNING.....................................................10
Spela upp en källa....................................................10
Lyssna på rent, naturtroget ljud (Pure Direct) ......... 11
Använda viloläge..................................................... 11
AVANCERAD ANVÄNDNING
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE
INGÅNGSKÄLLA............................................12
Objekt i Option-menyn............................................12
YTTERLIGARE INFORMATION
FELSÖKNING ......................................................13
TEKNISKA DATA ...............................................15
PRAKTISKA FUNKTIONER
INTRODUKTION
FÖRBEREDELSE
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
Med den här apparaten kan du:
Lyssna på rent, naturtroget ljud med funktionen Pure
Direct (se sidan 11)
Använd fjärrkontrollen till denna apparat för att styra
en Yamaha-tuner och/eller CD-spelare (se sidan 6)
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll Batterier (x2)
Spara energi genom att använda AUTO POWER STANDBY-funktionen (se sidan 12)
(AA, R6, UM-3)
ANVÄNDNING
AVANCERAD
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
1 Sv
INTRODUKTION
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanel
1 A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
Anmärkning
Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är i standbyläge.
2 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
3 STANDBY/ON-indikator
Indikator Status
Starkt ljus
Svagt ljus
Av
4 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorer
Tänds enligt det valda högtalarparet. Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är valda.
Strömmen till enheten är ”på”.
Den här enheten står i ”standby”-läge.
Strömmen till enheten är ”av”. För att stänga av denna enhet, koppla ur nätkabeln från vägguttaget.
5 SLEEP-indikator
Tänds när viloläge är aktiverat (se sidan 11).
6 Multiinformationsdisplay
Visar information när du justerar eller ändrar inställningar.
7 PURE DIRECT-indikator
Tänds när funktionen Pure Direct är på.
8 Display
Visar information om enhetens driftstatus.
9 Knappen PURE DIRECT
Återger alla ingångskällor med renast möjliga ljud. (se sidan 11).
2 Sv
REGLAGE OCH FUNKTIONER
INTRODUKTION
0 PHONES-uttag
Matar ut ljud för lyssning via hörlurar.
Anmärkning
Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B (se sidan 2) slocknar innan du ansluter hörlurar till PHONES-uttaget.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar som är anslutet till uttagen SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på enhetens baksida varje gång motsvarande knapp trycks ner (se sidan10).
B BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
C TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
D INPUT l / h
Väljer den ingångskälla du vill lyssna på.
E VOLUME-reglage
Ökar eller minskar ljudvolymen.
Svenska
3 Sv
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Bakpanel
1 Nätkabel
Används för att ansluta enheten till ett vägguttag (se sidan 9).
2 GND-anslutning
Används för att ansluta en skivspelare (se sidan 8).
3 PHONO-uttag
Används för att ansluta en skivspelare (se sidan 8).
4 CD-uttag
Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 8).
5 TUNER-uttag
Används för att ansluta en tuner (se sidan 8).
6 LINE 1-uttag
Används för att ansluta ljudkomponenter (se sidan 8).
4 Sv
7 LINE 2-uttag
uttag för PB (Playback)
Används för att ansluta till ljudutgången på en audio­komponent.
uttag för REC (Recording)
Används för att ansluta till ljudingången på en audio­komponent.
8 SPEAKERS-anslutningar
Används för att ansluta högtalare (se sidan 8).
9 VOLTAGE SELECTOR (Endast för allmän
modell)
Fjärrkontroll
REGLAGE OCH FUNKTIONER
4 DIMMER
Välj ljusstyrka på displayen i 3 nivåer genom att trycka på knappen upprepade gånger.
y
• Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten.
• Standardinställningen är den ljusaste.
5 TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
6 BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
7 B / C / D / E / ENTER
Används för att välja och bekräfta objekt i Option­menyn (se sidan 12).
8 MENU
Slår på och av Option-menyn (se sidan 12).
9 VOLUME +/–
Ökar eller minskar ljudvolymen.
0 Ingångsväljare
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
y
Ingångskällornas namn motsvarar anslutningarnas namn på bakpanelen.
A BALANCE L/R
Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare för att kompensera obalans i ljudet. Inställningsintervall:
INTRODUKTION
Gemensamma inställningar
Följande delar och inställningar kan användas oavsett vilken ingångskälla du väljer.
1 Sändare för infraröda signaler
Sänder infraröda signaler.
2
A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
3 SLEEP
Ställer in viloläge (se sidan 11).
(+20 dB) (center) (+20 dB)
Den motsatta sidan av kanalen är dämpad.
Den motsatta sidan av kanalen är dämpad.
B Knappen PURE DIRECT
Återger alla ingångskällor med renast möjliga ljud (se sidan 11).
C MUTE
Dämpar ljudvolymen. Om du trycker på knappen en gång till återställs ljudvolymen till föregående nivå.
Fortsätter på nästa sida.
Svenska
5 Sv
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Yamaha-tunerknappar
Följande knappar kan användas för att styra olika funktioner på en Yamaha-tuner.
D TUNING jj / ii
Väljer frekvensinställningen.
A/B/C/D/E, PRESET j / i
Väljer en förinställd FM/AM-station. A/B/C/D/E: Väljer snabbvalsgrupp från A till E. PRESET j / i: Väljer snabbvalsnummer.
BAND
Väljer mottagningsband (FM/AM).
MEMORY
Sparar den nuvarande FM/AM-stationen som en förinställning.
INFO
Enbart för europeisk modell: Växlar informationen som visas på displayen.
Anmärkning
Även om du använder en Yamaha-tuner kanske vissa komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Se komponentens bruksanvisning för mer information.
Kontroller på Yamaha-CD-spelare
Följande knappar kan användas för att styra en Yamaha CD-spelare.
E Yamaha-CD-spelarknappar
s Stoppar uppspelning e Pausar uppspelning p Startar uppspelning
DISC SKIP Hoppar till nästa skiva i en
CD-växlare
b Hoppar över bakåt a Hoppar över framåt
Skjuter ut skivan
w Spolar bakåt f Spolar framåt
Anmärkning
Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Se komponentens bruksanvisning för mer information.
6 Sv
Använda fjärrkontrollen
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Installera batterier Räckvidd
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan.
Ca 6 m
AA, R6, UM-3-batterier
Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna
• Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten.
• Var noga med att inte spilla vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Var noga med att inte tappa fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen får inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder: – hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett badrum – hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin –extrem kyla – mycket dammigt
• Byt ut alla batterier om du upptäcker att fjärrkontrollens räckvidd minskar.
• Om batterierna tar slut ska du genast plocka ut dem ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller syraläckage.
• Kasta omedelbart läckande batterier och var noga med att inte röra vid den läckande substansen. Om den läckande substansen kommer i kontakt med huden eller om du får den i ögonen ska du genast skölja bort den och uppsöka en läkare. Rengör batterifacket noga innan du sätter i nya batterier.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. Det kan förkorta livslängden på de nya batterierna eller få de gamla batterierna att börja läcka.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Batterier kan ha olika egenskaper trots att de ser likadana ut.
• Torka rent batterifacket innan du sätter i nya batterier.
• Gör dig av med batterierna i enlighet med lokala bestämmelser.
• Förvara batterierna på en plats utom räckhåll för barn. Batterier kan vara farliga om ett barn stoppar dem i munnen.
• Om du inte ska använda apparaten under en längre tid, ta ut batterierna ur enheten. Annars kommer batterierna slitas ut, vilket kan leda till läckage av batterivätska som kan skada enheten.
Fjärrkontroll
INTRODUKTION
7 Sv
Svenska
FÖRBEREDELSE
ANSLUTNINGAR
Ansluta högtalare och källkomponenter
Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent. Se till att du använder RCA-kablar för att ansluta ljudenheter.
FÖRSIKTIGT
• Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenterna är gjorda.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på enheten. Det kan skada apparaten och/eller högtalarna.
Högtalare A
VänsterHöger
DVD-spelare etc.CD-spelare
GND
Ljud ut
Ljud
ut
Ljud ut
Ljud
ut
Ljud
ut
Ljud
in
Tuner
Skivspelare
CD-brännare
etc.
VänsterHöger
Högtalare B
y
• Kontakterna PHONO är avsedda för anslutning av en skivspelare med MM-kassett.
• Anslut skivspelaren till jordanslutningen GND för att minska brus i signalen. Med vissa skivspelare kan det emellertid hända att
mindre brus uppstår om de inte är anslutna till jordintaget GND.
8 Sv
ANSLUTNINGAR
REC-uttag
• REC-uttagen ger en utgångssignal från den valda ingången (förutom när LINE 2 är vald).
• Volymnivå, tonkontroll, balans- och Pure Direct­inställningar påverkar inte REC-uttagen.
Ansluta högtalarkablar
1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje
högtalarkabel.
2 Vrid ihop kabelns kontakttrådar ordentligt. 3 Skruva loss knoppen. 4 Stick in en avskalad tråd i hålet på sidan av varje
anslutningskontakt.
5 Spänn fast tråden genom att dra åt knoppen.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Ansluta via banankontakt
(Utom för modeller till Asien, Storbritannien och Europa)
1 Dra åt knoppen. 2 Sätt i banankontakten i motsvarande anslutnings ände.
Anslutning med dubbla kablar
En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från den kombinerade mellanregister- och diskanthögtalarsektionen. En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp högtalaren i två oberoende sektioner. Med dessa anslutningar är mellanregister- och diskantelementen kopplade till det ena kontaktparet och baselementet till det andra kontaktparet.
Bakpanel
Högtalare
FÖRBEREDELSE
Anslut den andra högtalaren till den andra kontaktuppsättningen på samma sätt.
Anmärkning
När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort kortslutningsbryggorna eller -kablarna på högtalarna.
y
För att ansluta med dubbla kablar, tryck på SPEAKERS A och SPEAKERS B på frontpanelen så att både SP A och B lyser på displayen.
Banankontakt
FÖRSIKTIGT
Impedansen på högtalarna ska vara inställd enligt nedanstående anvisningar.
Högtalaranslutning Högtalarimpedans
SPEAKERS A eller SPEAKERS B
SPEAKERS A och SPEAKERS B
8 Ω eller högre
16 Ω eller högre (med undantag för Nordamerika-modellen)
Dubbla kablar
8 Ω eller högre
Ansluta nätkabeln
Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtliga anslutningar har slutförts.
FÖRSIKTIGT
Endast för allmän modell: Innan du ansluter nätkabeln, var noga med att ställa om VOLTAGE SELECTOR på enheten till den lokala nätspänningen. Felaktig inställning av VOLTAGE SELECTOR kan orsaka brand och skador på enheten.
Till vägguttaget med nätkabeln
Svenska
9 Sv
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
UPPSPELNING
Spela upp en källa
Ingångsväljare
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
VOLUME +/–
A (strömbrytare)
1 Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på
enheten.
2 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
3 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B på frontpanelen för att välja högtalare.
Anmärkningar
• Kontrollera att SP A och SP B visas på displayen om du har anslutit ett högtalarpar med dubbla kablar eller om du använder två högtalarpar samtidigt (A och B).
• Stäng av högtalarna när du lyssnar via hörlurar.
4 Spela upp källan.
5 Tryck på VOLUME +/– för att öka eller minska
ljudvolymen.
SPEAKERS A/B
y
Du kan justera tonkvaliteten genom att använda BASS –/+, TREBLE –/+, och vänster/höger ljudbalans på högtalarna genom att använda BALANCE L/R (se sidan 5).
6 När du lyssnat färdigt, tryck på A
(strömbrytaren) för att sätta enheten i viloläge.
Tryck på A (strömbrytaren) igen för att slå på enheten.
y
• Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
• För inspelning, se sidan 4.
10 Sv
UPPSPELNING
Lyssna på rent, naturtroget ljud (Pure Direct)
Med funktionen Pure Direct hoppas onödiga kretsar i denna enhet över för att minska elektriska störningar när du spelar upp den valda källan. Detta gör att du kan lyssna på naturtrogen ljudkvalitet. PURE DIRECT-indikatorn tänds och displayen stängs av efter några sekunder.
Knappen PURE DIRECT
PURE DIRECT-indikator
Använda viloläge
Använd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i standbyläge efter en viss tid. Funktionen viloläge är användbar när du går och lägger dig medan enheten spelar upp eller in en källa.
SLEEP
Tryck på SLEEP upprepade gånger för att ställa in hur lång tid det ska ta innan enheten ställs i standbyläge.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras displayen i cykler enligt bilden nedan.
A (strömbrytare)
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
Anmärkning
Reglagen BASS, TREBLE, och BALANCE fungerar inte när funktionen PURE DIRECT är påsatt.
SLEEP-indikatorn blinkar medan du ställer in tiden för viloläge.
När viloläget är inställt börjar SLEEP-indikatorn på displayen att lysa.
y
Gör något av följande för att stänga av viloläge:
– Välj ”SLEEP OFF”. – Ställ in enheten i standbyläge.
Svenska
11 Sv
AVANCERAD ANVÄNDNING
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA
Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla väljs.
1 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
2 Tryck på MENU.
Ingångsväljare
3 Tryck på B / C för önskat menyobjekt, och
tryck därefter på ENTER.
4 Tryck på B / C för att ändra inställningarna.
y
• För vissa menyobjekt måste du trycka på ENTER för att spara den nya inställningen.
• För att återgå till skärmen där du kan välja menyalternativ, tryck på D.
B / C / D ENTER
MENU
5 För att avsluta Option-menyn, tryck på
MENU.
Objekt i Option-menyn
Menyobjekt Beskrivning
MAX VOL Ställer in nivån för maximal volym så att volymen inte av misstag höjs över en bestämd nivå.
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Ställer in volymen för enheten när den slås på. När den här parametern är inställd på ”OFF”
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
y
Standardinställningarna är markerade med ”*”.
Justerbart intervall: 01 till 99, MAX*
används volymnivån som var på när enheten ställdes i standbyläge. Justerbart intervall: OFF*, MUTE, 01 till 99, MAX
Sätter automatiskt enheten i standbyläge om ingen åtgärd har utförts inom den angivna tiden. Alternativ: OFF/2H/4H/8H*/12H
12 Sv
YTTERLIGARE INFORMATION
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem Orsak Åtgärd
Enheten startar inte. Nätkabeln är inte ansluten eller
Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för ingång
Ljudet upphör plötsligt.
Endast högtalaren på ena sidan hörs.
Återgivet ljud saknar bas och atmosfär.
Ett brummande ljud kan höras.
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Impedansen på den anslutna högtalaren är för liten.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc.
Apparaten har utsatts för en stark elektrisk stöt (t.ex. blixturladdning eller hög statisk elektricitet).
eller utgång.
Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla genom att trycka på en
SPEAKERS A/B-omkopplarna är felaktigt ställda.
Högtalaranslutningarna är inte säkra. Säkra anslutningarna.
Ljudet har dämpats. Avaktivera dämpningsfunktionen.
MAX VOL eller INITIAL VOLUME har ställts in för lågt.
Komponenten som motsvarar den valda ingångskällan är avstängd eller spelar inte upp.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc.
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan inte är
AUTO POWER STANDBY- eller SLEEP-funktionen har ställt apparaten i standbyläge.
Felaktiga kabelanslutningar. Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kan
Inställningen på BALANCE L/R är felaktig.
Ledningarna + och – i högtalarkablarna är omkastade på förstärkaren eller högtalarna.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om
Skivspelaren är inte ansluten till jordanslutningen GND.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Använd högtalare med rätt impedans.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör varandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.
Ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd därefter apparaten normalt.
Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kan kablarna vara defekta.
av ingångsväljarna på fjärrkontrollen (INPUT l / h på frontpanelen).
Slå på motsvarande SPEAKERS A eller SPEAKERS B.
Ändra inställningen till ett högre värde.
Slå på komponenten och se till att den spelar upp.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör varandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.
blockerade.
Öka värdet på AUTO POWER STANDBY­inställningen eller OFF från Option-menyn, genom att trycka på MENU.
kablarna vara defekta.
Ställ BALANCE L/R-reglaget i lämpligt läge.
Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till + och –.
problemet kvarstår kan kablarna vara defekta.
Anslut skivspelaren till apparatens jordanslutning GND.
Se
sidan
9
8
8
10
10
8
5
12
8
12
8
5
8
8
8
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
13 Sv
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Volymnivån kan inte ökas, eller ljudet är förvrängt.
Ljudet är försämrat vid återgivning med hörlurar som är anslutna via en CD­spelare till denna apparat.
Inställningarna BASS, TREBLE och BALANCE tillämpas inte på ljudet.
Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt.
Tunern och/eller CD­spelaren kan inte manövreras med fjärrkontrollen.
”OVER HEAT” visas på displayen.
”CHECK SP” visas på displayen.
Komponenten som är ansluten till apparatens LINE 2 PB/REC-uttag är avstängd.
Apparaten har ställts i standbyläge. Slå på strömmen till denna enhet.
Funktionen PURE DIRECT är påslagen. Funktionen PURE DIRECT måste vara avstängd för
Fel avstånd eller vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.).
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
Fjärrkontrollen stödjer inte tunern och/ eller CD-spelaren.
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan inte är
Högtalarkablarna har kortslutits. Vrid försiktigt på kablarnas kontakttrådar och anslut
Sätt på aktuell komponent.
att dessa inställningar ska tillämpas på ljudet.
6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen.
Placera denna enhet på en annan plats.
Läs bruksanvisningen som tillhandahålls med tunern och/eller CD-spelaren.
blockerade.
dem därefter till apparaten och högtalarna.
Se
sidan
10
11
7
7
14 Sv
TEKNISKA DATA
LJUDDELEN
• Minimal RMS-uteffekt (8 Ω, 40 Hz till 20 kHz, 0,2% THD)
[Allmän modell samt modeller till Korea, Australien,
Storbritannien och Europa] ............................... 100 W + 100 W
[Modeller till Kina och Asien] .............................. 85 W + 85 W
• Insignalkänslighet/insignalimpedans (1 kHz, 100 W/8 Ω)
PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ
CD, osv. ................................................................ 500 mV/47 kΩ
• Utsignalnivå/utsignalimpedans CD, etc. (Ingång 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD, etc. (Ingång 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Frekvensåtergivning
CD, etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (10 Hz till 100 kHz) ........................................ 0 ± 3,0 dB
• RIAA-frekvenskorrigering
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
• Total harmonisk distorsion PHONO (MM) till REC (20 Hz till 20 kHz, 2 V)
.................................................................... 0,025% eller mindre
CD, etc. till SPEAKERS
(20 Hz till 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ......................... 0,2% eller mindre
• Signal-/brusförhållande (IHF-A-nätverk) PHONO (MM) (10 mV med kortsluten ingång)
............................................................................ 75 dB eller mer
CD, etc. (500 mV med kortsluten ingång) .......... 100 dB eller mer
• Grundbrus (IHF-A-nätverk) ................................................... 70 µV
• Egenskaper för tonkontroll BASS
Ökning/minskning (50 Hz) ........................................... ± 10 dB
TREBLE
Ökning/minskning (20 kHz) ......................................... ± 10 dB
ALLMÄNT
•Nätspänning
[Allmän modell] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modell till Kina].................................................AC 220 V, 50 Hz
[Modell till Korea] ...............................................AC 220 V, 60 Hz
[Modell till Australien] ...................................... AC 240 V, 50 Hz
[Modeller till Storbritannien och Europa] .......... AC 230 V, 50 Hz
[Modell till Asien] ................................. AC 220–240 V, 50/60 Hz
• Effektförbrukning
[Allmän modell samt modeller till Korea, Australien,
Storbritannien och Europa] ............................................. 175 W
[Modeller till Kina och Asien] ........................................... 140 W
• Effektförbrukning i standbyläge
[Modeller till Kina, Korea, Australien, Storbritannien, Europa och
Asien]............................................................ 0,5 W eller mindre
•Mått (B × H × D) ............................................. 435 × 141 × 333 mm
• Vikt ......................................................................................... 6,7 kg
* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående avisering.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
YTTERLIGARE
INFORMATION
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
15 Sv
Svenska
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in una posizione ben
ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo. Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all’unità uno spazio minimo libero come di seguito indicato. Sopra: 30 cm Retro: 20 cm Ai lati: 20 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori
o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano
su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a
che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole
e/o cavi. 10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso. 11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito. 12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso
di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi,
guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata
responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità
con un voltaggio superiore a quello prescritto. 13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali. 14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo. 15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente. 16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”. 17 Prima di spostare la presente unità, premere il pulsante A
(accensione) per disporla in modalità standby, quindi
scollegare la spina dell’alimentazione CA dalla presa
elettrica CA a muro.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via.
22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando A. Questo stato viene chiamato modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Quest’etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannello superiore diventa caldo durante il funzionamento.
i It
INDICE
INTRODUZIONE
FUNZIONI UTILI.................................................. 1
ACCESSORI IN DOTAZIONE............................ 1
CONTROLLI E FUNZIONI .................................2
Pannello anteriore......................................................2
Pannello posteriore.................................................... 4
Telecomando.............................................................. 5
Uso del telecomando..................................................7
PREPARATIVI
COLLEGAMENTI.................................................8
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti ..... 8
Collegamento del cavo di alimentazione................... 9
FUNZIONAMENTO DI BASE
RIPRODUZIONE .................................................10
Riproduzione di una sorgente .................................. 10
Ascolto di un suono puro e ad alta fedeltà
(Pure Direct)........................................................ 11
Utilizzo del timer di spegnimento ...........................11
FUNZIONAMENTO AVANZATO
IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE
OPZIONI PER CIASCUNA SORGENTE IN
INGRESSO ........................................................12
Voci del menu delle opzioni.................................... 12
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................13
CARATTERISTICHE TECNICHE ...................15
Informazioni sul presente manuale
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Le istruzioni nel presente manuale descrivono il funzionamento della presente unità mediante il telecomando in dotazione. È anche possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
FUNZIONI UTILI
Con questa unità è possibile:
Ascoltare un suono puro e ad alta fedeltà mediante la
funzione Pure Direct (vedere a pagina 11)
Utilizzare il telecomando della presente unità per far
funzionare un sintonizzatore e/o un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 6)
Risparmiare energia utilizzando la funzione AUTO POWER STANDBY (vedere a pagina 12)
ACCESSORI IN DOTAZIONE
PREPARATIVIINTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVA NZ ATO
INFORMAZIONI
AGGIUNTIVE
Verificare che la confezione contenga tutti i componenti seguenti.
Telecomando Batterie (x2)
(AA, R6, UM-3)
Italiano
1 It
INTRODUZIONE
Pannello anteriore
CONTROLLI E FUNZIONI
1 A (accensione)
Accende la presente unità o la dispone in modalità standby.
Nota
La presente unità consuma una piccola quantità di energia anche quando è in modalità standby.
2 Sensore del telecomando
Riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
3 Indicatore STANDBY/ON
Indicatore Stato
Luce brillante
Luce tenue
Spento
La presente unità è accesa.
La presente unità è in modalità “standby”.
La presente unità è spenta. Per spegnere la presente unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica CA a muro.
4 Indicatori SP (SPEAKERS) A/B
Si illuminano in base alla coppia di diffusori selezionata. Entrambi gli indicatori si illuminano quando si selezionano entrambe le coppie di diffusori.
5 Indicatore SLEEP
Si illumina quando è attivata la funzione del timer di spegnimento (vedere a pagina 11).
6 Display a informazioni multiple
Mostra le informazioni durante la regolazione o la modifica delle impostazioni.
7 Indicatore PURE DIRECT
Si illumina quando la funzione Pure Direct è attivata.
8 Display del pannello anteriore
Mostra le informazioni relative allo stato operativo della presente unità.
9 Pulsante PURE DIRECT
Riproduce qualsiasi sorgente in ingresso con il suono più puro possibile (vedere a pagina 11).
2 It
CONTROLLI E FUNZIONI
INTRODUZIONE
0 Presa PHONES
Invia in uscita il segnale audio alle cuffie per l’ascolto personale.
Nota
Prima di collegare le cuffie alla presa PHONES, premere SPEAKERS A/B in modo da spegnere gli indicatori SP A/B (vedere a pagina 2).
A SPEAKERS A/B
A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la corrispondente coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore (vedere a pagina10).
B BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
C TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
D INPUT l / h
Seleziona la sorgente in ingresso che si desidera ascoltare.
E Controllo VOLUME
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
Italiano
3 It
CONTROLLI E FUNZIONI
Pannello posteriore
1 Cavo di alimentazione
Per il collegamento della presente unità a una presa elettrica CA (vedere a pagina 9).
2 Terminale GND
Utilizzato per collegare un piatto (vedere a pagina 8).
3 Prese PHONO
Utilizzato per collegare un piatto (vedere a pagina 8).
4 Prese CD
Utilizzate per collegare un lettore CD (vedere a pagina 8).
5 Prese TUNER
Utilizzato per collegare un sintonizzatore (vedere a pagina 8).
6 Prese LINE 1
Utilizzate per collegare componenti audio (vedere a pagina 8).
4 It
7 Prese LINE 2
Prese PB (riproduzione)
Utilizzate per collegare le prese di uscita audio di un componente audio.
Prese REC (registrazione)
Utilizzate per collegare le prese di ingresso audio di un componente audio.
8 Terminali SPEAKERS
Utilizzati per collegare i diffusori (vedere a pagina 8).
9 VOLTAGE SELECTOR (Solo per il modello
Generale)
Telecomando
.
CONTROLLI E FUNZIONI
4 DIMMER
Selezionare il livello di luminosità del display del pannello anteriore tra 3 livelli premendo ripetutamente questo tasto.
y
• Questa impostazione viene mantenuta anche dopo lo spegnimento della presente unità.
• L’impostazione predefinita è la più luminosa.
5 TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
6 BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
7 B / C / D / E / ENTER
Seleziona e conferma le voci scelte nel menu delle opzioni (vedere a pagina 12).
8 MENU
Attiva/disattiva il menu delle opzioni (vedere a pagina 12).
9 VOLUME +/–
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
0 Tasti di selezione degli ingressi
Selezionano la sorgente in ingresso che si desidera ascoltare.
y
I nomi delle sorgenti in ingresso corrispondono ai nomi delle prese di collegamento sul pannello posteriore.
A BALANCE L/R
Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui diffusori di sinistra e di destra per compensare sbilanciamenti dell’audio. Intervallo di controllo:
INTRODUZIONE
Controlli in comune
Le parti e i controlli seguenti possono essere utilizzati indipendentemente dalla sorgente in ingresso selezionata.
1 Trasmettitore dei segnali a infrarossi
Invia i segnali a infrarossi.
2
A (accensione)
Accende la presente unità o la dispone in modalità standby.
3 SLEEP
Imposta il timer di spegnimento (vedere a pagina 11).
(+20 dB) (al centro) (+20 dB)
Il lato opposto del canale viene silenziato.
Il lato opposto del canale viene silenziato
B Tasto PURE DIRECT
Riproduce qualsiasi sorgente in ingresso con il suono più puro possibile (vedere a pagina 11).
C MUTE
Silenzia l’emissione dell’audio. Premere di nuovo per riattivare l’emissione dell’audio al livello di volume precedente.
Continua alla pagina seguente.
Italiano
5 It
CONTROLLI E FUNZIONI
Tasti di controllo per sintonizzatori Yama ha
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare svariate funzioni di un sintonizzatore Yamaha.
D TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione.
A/B/C/D/E, PRESET j / i
Seleziona una stazione FM/AM preselezionata. A/B/C/D/E: seleziona il gruppo di preselezioni da A a E. PRESET j / i: Seleziona il numero della preselezione.
BAND
Seleziona la banda di ricezione (FM/AM).
MEMORY
Memorizza la stazione FM/AM corrente come preselezione.
INFO
Solo per il modello per l’Europa: Commuta le informazioni visualizzate sul display del pannello anteriore.
Nota
Anche quando si utilizza un sintonizzatore Yamaha, alcuni componenti e funzionalità potrebbero non essere disponibili. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d’uso del componente utilizzato.
Controlli per lettori CD Yamaha
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare un lettore CD Yamaha.
E Tasti di controllo per lettori CD Yamaha
s Arresta la riproduzione e Mette in pausa la riproduzione p Avvia la riproduzione
DISC SKIP Passa al disco successivo in un lettore
multi-CD
b Passa al brano precedente a Passa al brano successivo
Espelle il disco
w Fa tornare indietro velocemente la
riproduzione
f Fa avanzare velocemente la
riproduzione
Nota
Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d’uso del componente utilizzato.
6 It
Uso del telecomando
CONTROLLI E FUNZIONI
Inserimento delle batterie ■ Raggio d’azione
Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare all’interno del raggio d’azione indicato di seguito.
Circa 6 m
Batterie AA, R6, UM-3
Telecomando
Note sul telecomando e sulle batterie
• L’area tra il telecomando e la presente unità deve essere libera da ostacoli di grandi dimensioni.
• Fare attenzione a non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
• Non lasciare o conservare il telecomando nelle seguenti condizioni: – in ubicazioni con umidità elevata, ad esempio in prossimità di un bagno – in ubicazioni con temperature elevate, ad esempio in prossimità di un radiatore o una stufa – in ubicazioni con temperature estremamente basse – in ubicazioni polverose
• Qualora si noti una diminuzione del raggio d’azione del telecomando, sostituire tutte le batterie.
• Se le batterie si scaricano, rimuoverle immediatamente dal telecomando, onde evitare esplosioni o fuoriuscite di liquido elettrolitico.
• Qualora si rilevino fuoriuscite di liquido dalle batterie, rimuoverle e smaltirle immediatamente, facendo attenzione a non toccare il materiale fuoriuscito. Qualora il materiale fuoriuscito entri in contatto con la pelle o penetri negli occhi o in bocca, sciacquarlo via immediatamente e consultare un medico. Pulire accuratamente il vano batterie prima di installarne di nuove.
• Non utilizzare insieme batterie usate e nuove. In caso contrario, è possibile che la durata delle batterie nuove si riduca, o che quelle usate perdano liquido elettrolitico.
• Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (ad esempio batterie alcaline e al manganese). Batterie apparentemente simili potrebbero avere caratteristiche tecniche diverse.
• Prima di inserire nuove batterie, pulire accuratamente il vano batterie.
• Smaltire le batterie in conformità alle normative locali vigenti.
• Tenere le batterie in un luogo fuori dalla portata dei bambini. Le batterie possono essere pericolose, qualora un bambino le metta in bocca.
• Se si prevede di non utilizzare la presente unità per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie dalla presente unità. In caso contrario, le batterie si scaricheranno, con la possibilità di provocare una perdita di liquido elettrolitico dalle batterie che potrebbe danneggiare la presente unità.
INTRODUZIONE
7 It
Italiano
PREPARATIVI
COLLEGAMENTI
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti
Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Qualora i collegamenti siano difettosi, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, qualora la polarità dei collegamenti dei diffusori sia errata, il suono risulterà innaturale e privo di bassi. Fare riferimento al manuale d’uso di ciascun componente utilizzato. Assicurarsi di utilizzare cavi RCA per collegare i componenti audio.
ATTENZIONE
• Non collegare la presente unità o altri componenti alla fonte di alimentazione elettrica principale, finché non siano stati completati tutti i collegamenti tra i componenti.
• Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che entrino in contatto con le parti metalliche della presente unità. In caso contrario, si potrebbero danneggiare la presente unità e/o i diffusori.
Diffusori A
SinistroDestro
Lettore CD
Lettore DVD,
e così via.
GND
Uscita
audio
Uscita
audio
Uscita
audio
Uscita
audio
Uscita
audio
Ingresso
audio
Sintonizzatore
Piatto
Registratore CD,
e così via.
SinistroDestro
Diffusori B
y
• Le prese PHONO sono progettate per il collegamento di un piatto dotato di cartuccia MM.
• Collegare il piatto al terminale GND per ridurre i disturbi nel segnale. Alcuni piatti, tuttavia, potrebbero generare meno disturbi senza
il collegamento GND.
8 It
COLLEGAMENTI
Prese REC
• Le prese REC inviano in uscita i segnali audio dell’ingresso correntemente selezionato (tranne quando è selezionato LINE 2).
• Le impostazioni relative al livello del volume, ai controlli di tono, al bilanciamento e alla funzione Pure Direct non producono alcun effetto sulle prese REC.
Collegamento dei cavi dei diffusori
1 Rimuovere circa 10 mm di guaina isolante
dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori.
2 Attorcigliare a treccia con forza le estremità scoperte
di fili elettrici del cavo.
3 Svitare la manopola. 4 Inserire un’estremità scoperta di filo elettrico nel foro
laterale di ciascun terminale.
5 Serrare la manopola per fissare il filo.
Rosso: positivo (+) Nero: negativo (–)
Connessione attraverso uno spinotto a
banana (Tranne che per i modelli per Asia, Regno Unito ed Europa)
1 Serrare la manopola. 2 Inserire lo spinotto a banana nell’estremità del
terminale corrispondente.
Collegamento biamplificato
Il collegamento biamplificato separa la sezione dei woofer da quella combinata dei midrange e dei tweeter. Un diffusore compatibile con la biamplificazione dispone di quattro terminali a boccola. Questi due gruppi di terminali consentono di dividere il diffusore in due sezioni indipendenti. Mediante questi collegamenti, i driver per le medie e alte frequenze vengono collegati a un gruppo di terminali, e il driver per le basse frequenze a un altro gruppo di terminali.
Pannello posteriore
Diffusore
PREPARATIVI
Collegare allo stesso modo l’altro diffusore al secondo gruppo di terminali.
Nota
Quando si eseguono collegamenti biamplificati, rimuovere i ponticelli o i cavi di messa in cortocircuito sul diffusore.
y
Per utilizzare collegamenti biamplificati, premere SPEAKERS A e SPEAKERS B sul pannello anteriore, in modo che entrambi gli indicatori SP A e B si illuminino sul display del pannello anteriore.
Collegamento del cavo di alimentazione
Spinotto a banana
ATTENZIONE
L’impedenza dei diffusori deve essere impostata come indicato di seguito.
Collegamento dei
diffusori
SPEAKERS A oppure SPEAKERS B
SPEAKERS A e SPEAKERS B
Impedenza dei diffusori
8 Ω o superiore
16 Ω o superiore (tranne che per il modello per il Nordamerica)
Biamplificazione
8 Ω o superiore
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica CA a muro solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
ATTENZIONE
Solo per il modello Generale: Prima di collegare il cavo di alimentazione, accertarsi di aver impostato il VOLTAGE SELECTOR della presente unità in base alla tensione della rete elettrica locale. Un’impostazione errata del VOLTAGE SELECTOR potrebbe provocare un incendio e il danneggiamento della presente unità.
Alla presa elettrica CA a muro con il cavo di alimentazione
Italiano
9 It
FUNZIONAMENTO DI BASE
RIPRODUZIONE
Riproduzione di una sorgente
A (accensione)
Tasti di selezione degli ingressi
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
VOLUME +/–
1 Per accendere la presente unità, premere A
(accensione).
2 Per selezionare la sorgente in ingresso
desiderata, premere uno dei tasti di selezione degli ingressi.
3 Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul
pannello anteriore per selezionare il diffusore o i diffusori desiderati.
Note
• Quando una coppia di diffusori è collegata mediante collegamenti in biamplificazione, oppure quando si utilizzano due coppie di diffusori contemporaneamente (A e B), assicurarsi che entrambi gli indicatori (SP A ed SP B) siano visualizzati sul display del pannello anteriore.
• Quando si intende ascoltare con le cuffie, disattivare i diffusori.
4 Riprodurre la sorgente.
SPEAKERS A/B
5 Premere VOLUME +/– per regolare il livello di
uscita del suono.
y
È possibile regolare la qualità dei toni utilizzando BASS –/+, TREBLE –/+, nonché il bilanciamento del suono tra il lato sinistro e quello destro utilizzando BALANCE L/R (vedere a pagina 5).
6 Al termine dell’ascolto, premere A
(accensione) per impostare la presente unità sulla modalità standby.
Per riaccendere l’unità, premere A (accensione).
y
• È anche possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
• Per la registrazione, vedere a pagina 4.
10 It
RIPRODUZIONE
Ascolto di un suono puro e ad alta fedeltà (Pure Direct)
La funzione Pure Direct esclude i circuiti non necessari nella presente unità, per ridurre i disturbi elettrici durante la riproduzione della sorgente selezionata. Questo consente di ottenere una qualità del suono ad alta fedeltà. L’indicatore PURE DIRECT si illumina, e dopo qualche secondo il display del pannello anteriore si spegne.
Tasto/pulsante PURE DIRECT
Indicatore PURE DIRECT
Utilizzo del timer di spegnimento
Utilizzare questa funzione per disporre automaticamente la presente unità sulla modalità standby dopo un determinato periodo di tempo. Il timer di spegnimento è utile quando si intende addormentarsi mentre la presente unità sta riproducendo o registrando una sorgente.
SLEEP
Premere ripetutamente SLEEP per impostare l’intervallo di tempo prima che la presente unità si disponga in modalità standby.
A ogni pressione di SLEEP, l’indicazione sul display del pannello anteriore cambia ciclicamente come mostrato di seguito.
A (accensione)
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Nota
I controlli BASS, TREBLE e BALANCE non funzionano mentre è attiva la funzione PURE DIRECT.
L’indicatore SLEEP lampeggia durante l’impostazione dell’intervallo di tempo per il timer di spegnimento.
Se il timer di spegnimento è impostato, l’indicatore SLEEP si illumina sul display del pannello anteriore.
y
Per annullare il timer di spegnimento, effettuare una delle operazioni seguenti:
– Selezionare “SLEEP OFF”. – Impostare la presente unità sulla modalità standby.
Italiano
11 It
FUNZIONAMENTO AVANZATO
IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE OPZIONI PER CIASCUNA
SORGENTE IN INGRESSO
Il menu delle opzioni consente di configurare svariate impostazioni per ciascuna sorgente in ingresso, e di richiamare tali impostazioni ogni volta che si seleziona una sorgente in ingresso.
1 Per selezionare la sorgente in ingresso
desiderata, premere uno dei tasti di selezione degli ingressi.
Tasti di selezione degli ingressi
2 Premere MENU.
3 Premere B / C per selezionare la voce di
menu desiderata, quindi premere ENTER.
4 Premere B / C per modificare le
impostazioni.
y
• Per alcune voci di menu, è necessario premere ENTER per salvare la nuova impostazione.
B / C / ENTER
D
• Per tornare alla schermata in cui è possibile selezionare le voci di menu, premere D.
5 Per uscire dal menu delle opzioni, premere
MENU
MENU.
Voci del menu delle opzioni
Voce del menu Descrizione
MAX VOL Imposta il livello di volume massimo, onde evitare che il volume venga aumentato per errore al
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Imposta il volume applicato quando si accende la presente unità. Quando questo parametro è
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
di sopra di un determinato livello. Gamma regolabile: da 01 a 99, MAX*
impostato su “OFF”, viene applicato il livello del volume impostato quando la presente unità è stata disposta in standby. Gamma regolabile: OFF*, MUTE, da 01 a 99, MAX
Imposta automaticamente la presente unità sulla modalità standby, qualora non si effettui alcuna operazione entro il tempo specificato. Scelte: OFF/2H/4H/8H*/12H
y
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo “*”.
12 It
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Qualora la presente unità non funzioni correttamente, fare riferimento alla tabella seguente. Qualora il problema riscontrato non sia presente nell’elenco o le istruzioni seguenti non siano di aiuto, impostare la presente unità sulla modalità standby, disconnettere il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o il centro di assistenza Yamaha autorizzati più vicini.
Problemi di carattere generale
Problema Causa Misura correttiva
L’unità non si accende.
Audio assente Collegamenti errati dei cavi in ingresso o
Il suono si interrompe all’improvviso.
Si riesce a sentire un solo diffusore.
Il suono è carente nei bassi e privo di ambienza.
Si sente un ronzio. Collegamenti dei cavi errati. Collegare saldamente gli spinotti audio. Qualora il
Il cavo di alimentazione non è collegato o la spina non è inserita completamente.
L’impostazione dell’impedenza del diffusore collegato è troppo bassa.
Il circuito di protezione si è attivato a causa di un cortocircuito, e così via.
L’unità è stata esposta a una forte scarica elettrica esterna (ad esempio un fulmine o una forte elettricità statica).
in uscita.
Non è stata selezionata alcuna sorgente in ingresso valida.
Gli interruttori SPEAKERS A/B non sono impostati correttamente.
I collegamenti dei diffusori non sono fissati saldamente.
L’uscita è stata silenziata. Disattivare la funzione di silenziamento.
L’impostazione dei parametri MAX VOL o INITIAL VOLUME è troppo bassa.
Il componente corrispondente alla sorgente in ingresso selezionata è spento o non è in riproduzione.
Il circuito di protezione si è attivato a causa di un cortocircuito, e così via.
La presente unità si è riscaldata troppo. Verificare che le feritoie sul pannello superiore non
La funzione AUTO POWER STANDBY o SLEEP ha disposto la presente unità sulla modalità standby.
Collegamenti dei cavi errati. Collegare correttamente i cavi. Qualora il problema
Impostazione errata per la funzione BALANCE L/R.
I poli + e – dei cavi sono stati collegati invertiti sull’amplificatore o sui diffusori.
Il piatto non è stato collegato al terminale GND.
Collegare saldamente il cavo di alimentazione.
Utilizzare un diffusore o diffusori con impedenza appropriata.
Verificare che i cavi dei diffusori non si tocchino, quindi riaccendere la presente unità.
Impostare la presente unità in modalità standby, scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi, quindi utilizzare l’unità normalmente.
Collegare correttamente i cavi. Qualora il problema persista, i cavi potrebbero essere difettosi.
Selezionare una sorgente in ingresso valida premendo uno dei tasti di selezione degli ingressi sul telecomando (INPUT l / h sul pannello anteriore).
Attivare l’interruttore SPEAKERS A o SPEAKERS B corrispondente.
Fissare saldamente i collegamenti.
Impostare un valore più elevato.
Accendere il componente e assicurarsi che sia in riproduzione.
Verificare che i cavi dei diffusori non si tocchino, quindi riaccendere la presente unità.
siano ostruite.
Modificare l’impostazione AUTO POWER STANDBY su un valore più lungo o su OFF dal menu delle opzioni premendo MENU.
persista, i cavi potrebbero essere difettosi.
Impostare la funzione BALANCE L/R sulla posizione appropriata.
Collegare i poli dei diffusori rispettando le fasi + e –.
problema persista, i cavi potrebbero essere difettosi.
Eseguire il collegamento GND tra il piatto e la presente unità.
Veder e
a pagina
9
8
8
10
10
8
5
12
8
12
8
5
8
8
8
AGGIUNTIVE
Italiano
INFORMAZIONI
13 It
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Misura correttiva
Non si riesce ad aumentare il livello del volume, oppure il suono è distorto.
La qualità del suono peggiora durante l’ascolto con le cuffie collegate a un lettore CD collegato alla presente unità.
Le impostazioni BASS, TREBLE e BALANCE non vengono applicate al suono.
Il telecomando non funziona correttamente.
Non si riesce a far funzionare il proprio sintonizzatore e/o lettore CD con il telecomando.
“OVER HEAT” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
“CHECK SP” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
Il componente collegato alle prese LINE 2 PB/REC della presente unità è spento.
La presente unità è stata disposta sulla modalità standby.
La funzione PURE DIRECT è attivata. È necessario disattivare la funzione PURE DIRECT
Distanza eccessiva o angolazione errata. Il telecomando può operare entro un raggio d’azione
La luce solare o una fonte di illuminazione diretta (da una lampada a fluorescenza a inverter, e così via) colpisce il sensore a infrarossi dell’unità.
Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire le batterie.
Il telecomando non supporta il sintonizzatore e/o il lettore CD utilizzato.
La presente unità si è riscaldata troppo. Verificare che le feritoie sul pannello superiore non
I cavi dei diffusori sono in cortocircuito. Attorcigliare con forza le estremità scoperte di filo
Accendere il componente.
Accendere la presente unità.
per applicare queste impostazioni al suono.
massimo di 6 m e con un’angolazione massima di 30 gradi fuori asse rispetto al pannello anteriore.
Riposizionare la presente unità.
Consultare il manuale d’uso in dotazione con il sintonizzatore e/o il lettore CD.
siano ostruite.
elettrico dei cavi dei diffusori, quindi collegarle correttamente alla presente unità e ai diffusori.
Veder e
a pagina
10
11
7
7
14 It
CARATTERISTICHE TECNICHE
SEZIONE AUDIO
• Potenza in uscita RMS minima (8 Ω, da 40 Hz a 20 kHz, con 0,2% di THD)
[Modelli Generale, per la Corea, per l’Australia, per il Regno
Unito e per l’Europa] ........................................ 100 W + 100 W
[Modelli per la Cina e per l’Asia] ......................... 85 W + 85 W
• Sensibilità in ingresso/Impedenza in ingresso (1 kHz, 100 W/8 Ω)
PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ
CD, e così via. ....................................................... 500 mV/47 kΩ
• Livello in uscita/Impedenza in uscita CD, e così via (segnale in ingresso a 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD, e così via (segnale in ingresso a 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Risposta in frequenza
CD, e così via (da 20 Hz a 20 kHz) .............................. 0 ± 0,5 dB
CD, e così via (da 10 Hz a 100 kHz) ............................ 0 ± 3,0 dB
• Deviazione dalla curva di equalizzazione RIAA
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
• Distorsione armonica totale (THD) Da PHONO (MM) a REC (da 20 Hz a 20 kHz, 2 V)
....................................................................... 0,025% o inferiore
da CD, e così via, a SPEAKERS
(da 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .......................... 0,2% o inferiore
• Rapporto segnale/rumore (rete IHF-A) PHONO (MM) (10 mV con ingresso in corto)
........................................................................ 75 dB o superiore
CD, e così via (500 mV con ingresso in corto)
...................................................................... 100 dB o superiore
• Rumore residuo (rete IHF-A) ................................................. 70 µV
• Caratteristiche dei controlli di tono BASS
Potenziamento/Taglio (50 Hz) ....................................... ±10 dB
TREBLE
Potenziamento/Taglio (20 kHz) ..................................... ±10 dB
DATI GENERALI
• Alimentazione
[Modello Generale] ................ 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[Modello per la Cina] ......................................... 220 V CA, 50 Hz
[Modello per la Corea] ........................................ 220 V CA, 60 Hz
[Modello per l’Australia] .................................. 240 V CA, 50 Hz
[Modelli per il Regno Unito e per l’Europa] ..... 230 V CA, 50 Hz
[Modello per l’Asia] .............................. 220-240 V CA, 50/60 Hz
• Assorbimento
[Modelli Generale, per la Corea, per l’Australia, per il Regno
Unito e per l’Europa] ...................................................... 175 W
[Modelli per la Cina e per l’Asia] ...................................... 140 W
• Assorbimento in standby
[Modelli per la Cina, per la Corea, per l’Australia, per il Regno
Unito, per l’Europa e per l’Asia] ..................... 0,5 W o inferiore
• Dimensioni (L × A × P) .................................. 435 × 141 × 333 mm
• Peso ........................................................................................ 6,7 kg
* Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifica senza
preavviso.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
AGGIUNTIVE
Italiano
INFORMAZIONI
15 It
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad. Arriba: 30 cm Atrás: 20 cm A los lados: 20 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse A (alimentación)
para poner esta unidad en modo de espera y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente CA.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con A. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya cubierta superior pueda estar caliente durante el funcionamiento.
i Es
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD................ 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 1
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2
Panel frontal...............................................................2
Panel trasero............................................................... 4
Mando a distancia...................................................... 5
Uso del mando a distancia ......................................... 7
PREPARACIÓN
CONEXIONES .......................................................8
Conexión de los altavoces y los
componentes fuente............................................... 8
Conexión del cable de alimentación.......................... 9
MANEJO BÁSICO
REPRODUCCIÓN................................................10
Reproducción de una fuente .................................... 10
Disfrute del sonido puro, de alta fidelidad
(Pure Direct)........................................................ 11
Uso del temporizador de espera............................... 11
MANEJO AVANZADO
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA
FUENTE DE ENTRADA .................................12
Elementos del menú Option ....................................12
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................13
ESPECIFICACIONES .........................................15
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
• Las instrucciones de este manual describen el funcionamiento de esta unidad con el mando a distancia suministrado. También puede usar los botones o interruptores en el panel frontal si tienen el mismo nombre o similares a los del mando a distancia.
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
Esta unidad permite:
Disfrute del sonido puro, de alta fidelidad usando la
función Pure Direct (vea la página 11)
Utilice el mando a distancia de esta unidad para
manejar un sintonizador Yamaha y/o un reproductor de CD (vea la página 6)
Ahorre energía usando la función AUTO POWER STANDBY (vea la página 12)
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
MANEJO
BÁSICO
AVANZADO
MANEJO
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Verifique que ha recibido los siguientes accesorios.
Mando a distancia Pilas (x2)
(AA, R6, UM-3)
1 Es
ADICIONAL
Español
INFORMACIÓN
INTRODUCCIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel frontal
1 A (alimentación)
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
Nota
Esta unidad consume poca alimentación incluso cuando está en modo de espera.
2 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales infrarrojas del mando a distancia.
3 Indicador STANDBY/ON
Indicador Estado
Fuertemente iluminado
Suavemente iluminado
Desactivado
La alimentación de esta unidad está “encendida”.
Esta unidad están en modo de “espera”.
La alimentación de esta unidad está “apagada”. Para apagar esta unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
4 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se iluminan según el conjunto de altavoces seleccionado. Ambos indicadores se iluminan cuando se han seleccionado los dos conjuntos de altavoces.
5 Indicador SLEEP
Se ilumina cuando se activa el temporizador de espera (vea la página 11).
6 Pantalla multiinformación
Muestra información al ajustar o cambiar ajustes.
7 Indicador PURE DIRECT
Se ilumina cuando la función Pure Direct está encendida.
8 Pantalla del panel frontal
Muestra información sobre el estado operativo de esta unidad.
9 Botón PURE DIRECT
Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más puro posible. (vea la página 11).
2 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
0 Toma PHONES
Emite audio a los auriculares para la escucha en privado.
Nota
Pulse SPEAKERS A/B para que los indicadores SP A/B (vea la página 2) se apaguen antes de conectar los auriculares a la toma PHONES.
A SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el conjunto de altavoces conectado a los terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente (vea la página10).
B BASS –/+
Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas. Rango de control: –10 dB a +10 dB
C TREBLE –/+
Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. Rango de control: –10 dB a +10 dB
D INPUT l / h
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
E Control VOLUME
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
Español
3 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
1 Cable de alimentación
Conecta la unidad a una toma de CA (vea la página 9).
2 Terminal GND
Se utiliza para conectar un tocadiscos (vea la página 8).
3 Tomas PHONO
Se utilizan para conectar un tocadiscos (vea la página 8).
4 Tomas CD
Se utilizan para conectar un reproductor de CD (vea la página 8).
5 Tomas TUNER
Se utilizan para conectar un sintonizador (vea la página 8).
6 Tomas LINE 1
Se utilizan para conectar componentes de audio (vea la página 8).
4 Es
7 Tomas LINE 2
Tomas PB (reproducción)
Se utilizan para conectar a tomas de salida de audio de un componente de audio.
Tomas REC (Grabación)
Se utilizan para conectar a tomas de entrada de audio de un componente de audio.
8 Terminales SPEAKERS
Se utilizan para conectar altavoces (vea la página 8).
9 VOLTAGE SELECTOR (Solo para el modelo
general)
Mando a distancia
CONTROLES Y FUNCIONES
4 DIMMER
Seleccione el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal de los 3 niveles pulsando este botón de forma repetida.
y
• Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
• El ajuste por defecto es el más brillante.
5 TREBLE –/+
Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. Rango de control: –10 dB a +10 dB
6 BASS –/+
Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas. Rango de control: –10 dB a +10 dB
7 B / C / D / E / ENTER
Selecciona y confirma elementos en el menú Option (vea la página 12).
8 MENU
Activa y desactiva el menú Option (vea la página 12).
9 VOLUME +/–
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
0 Botones de selección de entrada
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
y
Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los nombres de las tomas de conexión en el panel trasero.
A BALANCE L/R
Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del sonido. Rango de control:
INTRODUCCIÓN
Controles comunes
Las siguientes partes y controles se pueden utilizar independientemente de la fuente de entrada seleccionada.
1 Transmisor de señales infrarrojas
Envía señales infrarrojas.
2
A (alimentación)
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
3 SLEEP
Ajusta el temporizador de espera (vea la página 11).
(+20 dB) (centro) (+20 dB)
El lado opuesto del canal está silenciado.
El lado opuesto del canal está silenciado.
B Botón PURE DIRECT
Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más puro posible (vea la página 11).
C MUTE
Silencia la salida de sonido. Vuelva a pulsarlo para restablecer la salida de sonido al volumen anterior.
Continúe a la siguiente página.
Español
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Botones de control del sintonizador Yama ha
Los siguientes botones se pueden utilizar para controlar diversas funciones de un sintonizador Yamaha.
D TUNING jj / ii
Selecciona la frecuencia de sintonización.
A/B/C/D/E, PRESET j / i
Selecciona una emisora FM/AM presintonizada. A/B/C/D/E: Selecciona el grupo presintonizado de AaE. PRESET j / i: Selecciona el número presintonizado.
BAND
Selecciona la banda de recepción (FM/AM).
MEMORY
Guarda la emisora FM/AM actual como presintonizada.
INFO
Solo para el modelo europeo: Cambia la información que se muestra en la pantalla del panel frontal.
Nota
Es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles aunque se utilice un sintonizador Yamaha. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su componente.
Controles del reproductor de CD Yama ha
Los siguientes botones se pueden usar para controlar un reproductor de CD Yamaha.
E Botones de control del reproductor de CD
Yama ha
s Detiene la reproducción e Hace una pausa en la reproducción p Inicia la reproducción
DISC SKIP Salta al siguiente disco en un
cargador de CD
b Salta hacia atrás a Salta hacia delante
Expulsa el disco
w Se desplaza hacia atrás f Se desplaza hacia delante
Nota
Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su componente.
6 Es
Uso del mando a distancia
CONTROLES Y FUNCIONES
Instalación de las pilas Rango operativo
Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo.
Aproximadamente 6 m
Pilas AA, R6, UM-3
Mando a distancia
Notas sobre el mando a distancia y las pilas
• La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada.
• No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.
• Tenga cuidado de no dejar caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes entornos: – Lugares con alto grado de humedad, como por ejemplo, cerca del baño – Lugares con altas temperaturas, como por ejemplo, cerca de un radiador o una estufa – Lugares con temperaturas extremadamente bajas – Lugares polvorientos
• Cambie todas las pilas si nota que el rango operativo del mando a distancia se reduce.
• Si las pilas se agotan, extráigalas inmediatamente del mando a distancia para evitar una explosión o fuga de ácido.
• Si descubre que las pilas tienen fugas, descártelas inmediatamente, con cuidado de no tocar el material vertido. Si el material vertido entra en contacto con la piel, los ojos o la boca, enjuáguelos inmediatamente y póngase en contacto con un médico. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• No mezcle pilas nuevas y usadas. Esto podría acortar la vida útil de las nuevas pilas o hacer que las pilas viejas presenten fugas.
• No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Aunque las pilas tengan el mismo aspecto, podrían tener especificaciones distintas.
• Antes de insertar nuevas pilas, limpie su compartimento.
• Deshágase de las pilas de acuerdo con su normativa regional.
• Mantenga las pilas en un lugar fuera del alcance de los niños. Las pilas pueden ser peligrosas si un niño se las mete en la boca.
• Si piensa no utilizar esta unidad durante un periodo largo de tiempo, saque las pilas de la unidad. De lo contrario, las pilas se gastarán, posiblemente provocando una fuga del líquido de la pila que puede dañar esta unidad.
INTRODUCCIÓN
7 Es
Español
PREPARACIÓN
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y los componentes fuente
Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones de cada componente. Asegúrese de usar cables RCA para conectar los componentes de audio.
PRECAUCIÓN
• No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes.
• No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad. Podría averiar la unidad y/o los altavoces.
Altavoces A
IzquierdaDerecha
Reproductor de CD
Salida de
audio
Reproductor de DVD,
etc.
Salida de
audio
GND
Tocadiscos
Salida
de audio
Salida
de audio
Sintonizador
Salida
de audio
Grabadora de CD,
etc.
Entrada
de audio
IzquierdaDerecha
Altavoces B
y
• Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM.
• Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche
menos ruido sin la conexión GND.
8 Es
CONEXIONES
Tomas REC
• Las señales de audio de salida de las tomas REC de la unidad seleccionada actualmente (salvo cuando esté seleccionada LINE 2).
• Los ajustes de volumen, control de tono, balance y Pure Direct no afectan a las tomas REC.
Conexión de los cables de altavoz
1 Retire aproximadamente 10 mm de aislante en cada
extremo de cada cable de altavoz.
2 Retuerza juntos los cables pelados con firmeza. 3 Afloje el interruptor. 4 Introduzca un cable pelado en el orificio situado en el
lateral de cada terminal.
5 Apriete el interruptor para fijar el cable.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Conexión mediante clavija banana
(Salvo para los modelos de Asia, RU y Europa)
1 Apriete el interruptor. 2 Inserte la clavija banana en el extremo del terminal
correspondiente.
Conexión de doble cable
La conexión de doble cable separa el altavoz para graves del rango medio combinado y la sección de agudos. Un altavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminales de conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones independientes. Con estas conexiones, los potenciadores de frecuencias medias y altas se conectan a un conjunto de terminales, y el potenciador de frecuencias bajas se conecta a otro conjunto de terminales.
Panel trasero
Altavoz
PREPARACIÓN
Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de la misma forma.
Nota
Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o los cables de los altavoces.
y
Para usar las conexiones de doble cable, pulse SPEAKERS A y SPEAKERS B en el panel frontal de modo que los dos SP A y B se iluminen en la pantalla del panel frontal.
Clavija banana
PRECAUCIÓN
La impedancia del altavoz se debe ajustar como se muestra abajo.
Conexión del altavoz Impedancia del altavoz
SPEAKERS A o SPEAKERS B
SPEAKERS A y SPEAKERS B
8 Ω o superior
16 Ω o superior (salvo para el modelo de Norteamérica)
Bicableado
8 Ω o superior
Conexión del cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación en la toma de CA una vez realizado el resto de conexiones.
PRECAUCIÓN
Solo para el modelo general: Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que ajusta el VOLTAGE SELECTOR de esta unidad de acuerdo con su voltaje local. El ajuste incorrecto de VOLTAGE SELECTOR puede provocar un incendio y daños a esta unidad.
A la toma de pared CA con el cable de alimentación
Español
9 Es
MANEJO BÁSICO
REPRODUCCIÓN
Reproducción de una fuente
A (alimentación)
Botones de selección de entrada
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
VOLUME +/–
1 Pulse A (alimentación) para encender la
unidad.
2 Pulse uno de los botones de selección de
entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada.
3 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el
panel frontal para seleccionar el/los altavoz/ es deseado.
Notas
• Si uno de los conjuntos de altavoces está conectado mediante conexiones de doble cable, o si ambos conjuntos se están utilizando a la vez (A y B), asegúrese de que la pantalla del panel frontal muestra SP A y SP B.
• Cuando utilice auriculares, desconecte los altavoces.
4 Reproduzca la fuente.
SPEAKERS A/B
5 Pulse VOLUME +/– para ajustar el nivel de
sonido de salida.
y
Puede ajustar la calidad tonal usando BASS –/+, TREBLE –/+, y el balance de sonido izquierdo/derecho de los altavoces usando BALANCE L/R (vea la página 5).
6 Cuando acabe de escuchar, pulse A
(alimentación) para ajustar esta unidad al modo de espera.
Pulse A (alimentación) para encender esta unidad de nuevo.
y
• También puede usar los botones o interruptores en el panel frontal si tienen el mismo nombre o similares a los del mando a distancia.
• Para la grabación, vea la página 4
10 Es
REPRODUCCIÓN
Disfrute del sonido puro, de alta fidelidad (Pure Direct)
La función Pure Direct omite el circuito innecesario en esta unidad para reducir el ruido eléctrico cuando reproduce la fuente seleccionada. Lo cual le permite disfrutar de la calidad del sonido de alta fidelidad. El indicador PURE DIRECT se ilumina y la pantalla del panel frontal se apaga al cabo de unos segundos.
Botón PURE DIRECT
Indicador PURE DIRECT
Uso del temporizador de espera
Utilice esta característica para ajustar automáticamente la unidad al modo de espera una vez transcurrido un tiempo definido. El temporizador de espera resulta útil cuando se va a dormir mientras la unidad está reproduciendo o grabando una fuente.
SLEEP
Pulse SLEEP repetidamente para ajustar el tiempo que transcurrirá antes de que la unidad pase al modo de espera.
Cada vez que pulse SLEEP, la pantalla del panel frontal cambiará cíclicamente como se muestra a continuación.
A (alimentación)
MANEJO
BÁSICO
Nota
Los controles BASS, TREBLE y BALANCE no funcionan mientras esté activada la función PURE DIRECT.
El indicador SLEEP parpadea mientras se ajusta el tiempo del temporizador de espera.
Si el temporizador de espera está ajustado, el indicador SLEEP de la pantalla del panel frontal se ilumina.
y
Para cancelar el temporizador de espera, siga uno de estos pasos:
– Seleccione “SLEEP OFF”. – Ajuste la unidad a modo de espera.
Español
11 Es
MANEJO AVANZADO
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
El menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente al seleccionar una fuente de entrada.
1 Pulse uno de los botones de selección de
entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada.
Botones de selección de entrada
2 Pulse MENU.
3 Pulse B / C para seleccionar el elemento de
menú deseado y, a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse B / C para cambiar los ajustes.
y
• En ciertos elementos de menú, debe pulsar ENTER para guardar el nuevo ajuste.
B / C / D ENTER
• Para volver a la pantalla donde puede seleccionar los elementos de menú, pulse D.
5 Para salir del menú Option, pulse MENU.
MENU
Elementos del menú Option
Elemento de menú Descripción
MAX VOL Ajusta el volumen máximo de forma que el volumen no se aumente accidentalmente por
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad. Cuando el parámetro se ajusta
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
encima de un cierto nivel. Rango ajustable: 01 a 99, MAX*
a “OFF”, se aplica el volumen utilizado cuando la unidad se puso en espera. Rango ajustable: OFF*, MUTE, 01 a 99, MAX
Ajusta automáticamente la unidad al modo de espera si no se realiza ninguna operación en el tiempo especificado. Opciones: OFF/2H/4H/8H*/12H
y
Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
12 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de alimentación y consulte con el centro de servicio o el distribuidor Yamaha autorizado más cercano.
Generales
Problema Causa Remedio
La unidad no se enciende.
No se escucha sonido Conexión incorrecta de cables de salida o
El sonido desaparece de repente.
Sólo se escucha el altavoz de un lado.
No hay graves ni sensación ambiental.
Se oye un sonido de “zumbido”.
El cable de alimentación no está conectado o el conector no se ha insertado completamente.
El ajuste de impedancia del altavoz conectado es demasiado pequeño.
Los circuitos de protección se han activado al detectar un cortocircuito, etc.
Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa).
de entrada.
No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada adecuada.
Los interruptores SPEAKERS A/B no están ajustados correctamente.
Las conexiones de los altavoces no son seguras.
La salida se ha silenciado. Desactive la función silenciar.
El ajuste MAX VOL o INITIAL VOLUME está ajustado demasiado bajo.
El componente correspondiente a la fuente de entrada seleccionada está apagado o no reproduce.
Los circuitos de protección se han activado al detectar un cortocircuito, etc.
La unidad se ha calentado demasiado. Asegúrese de que las aberturas en el panel superior no
La función AUTO POWER STANDBY o SLEEP ha ajustado la unidad a modo de espera.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte los cables correctamente. Si el problema
Ajuste incorrecto del control BALANCE L/R.
Los cables + y – se han conectado al revés en el amplificador o en los altavoces.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el
No hay conexión entre el tocadiscos y la terminal GND.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
Utilice altavoz/es con la impedancia de altavoz correcta.
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y vuelva a encender la unidad.
Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos 30 segundos y utilice la unidad con normalidad.
Conecte los cables correctamente. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
Seleccione una fuente de entrada apropiada pulsando uno de los botones de selección de entrada del mando a distancia (INPUT l / h en el panel frontal).
Active el SPEAKERS A o SPEAKERS B correspondiente.
Asegure las conexiones.
Ajuste un valor más alto.
Encienda el componente y asegúrese de que está reproduciendo.
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y vuelva a encender la unidad.
están bloqueadas.
Cambie el ajuste AUTO POWER STANDBY a un ajuste más largo o OFF del menú Option pulsando MENU.
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
Ponga el ajuste BALANCE L/R en la posición adecuada.
Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta + y –.
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y esta unidad.
Vea la
página
9
8
8
10
10
8
5
12
8
12
8
5
8
8
8
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
13 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
El nivel del volumen no se puede aumentar o se distorsiona el sonido.
El sonido se degrada al utilizar los auriculares conectados al reproductor de CD conectado a esta unidad.
El ajuste BASS, TREBLE y BALANCE no se aplica al sonido.
El mando a distancia no funciona correctamente.
Su sintonizador y/o reproductor de CD no puede funcionar con el mando a distancia.
“OVER HEAT” aparecerá en la pantalla del panel frontal.
“CHECK SP” aparecerá en la pantalla del panel frontal.
El componente conectado a las tomas LINE 2 PB/REC de esta unidad está apagado.
Esta unidad se ha ajustado al modo en espera.
La función PURE DIRECT está activada. La función PURE DIRECT se debe apagar para
La distancia o el ángulo son incorrectos. El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m
El sensor del mando a distancia de la unidad está sometido a la luz solar directa o a iluminación intensa (lámpara fluorescente de tipo inverso, por ejemplo).
Las pilas están casi gastadas. Sustituya las pilas.
El mando a distancia no admite el sintonizador y/o reproductor de CD.
La unidad se ha calentado demasiado. Asegúrese de que las aberturas en el panel superior no
Los cables de los altavoces tienen un cortocircuito.
Encienda el componente.
Encienda esta unidad.
aplicar estos ajustes al sonido.
y una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje del panel frontal.
Coloque la unidad en otro lugar.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el sintonizador y/o el reproductor de CD.
están bloqueadas.
Retuerza los cables pelados del altavoz con firmeza y, a continuación, conéctelos a esta unidad y a los altavoces correctamente.
Vea la
página
10
11
7
7
14 Es
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima (8 Ω, 40 Hz a 20 kHz, 0,2% THD)
[Modelos General, para Corea, Australia, RU y Europa]
........................................................................... 100 W + 100 W
[Modelos para China y Asia] ................................ 85 W + 85 W
• Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada (1 kHz, 100 W/8 Ω)
PHONO (MM) ..................................................... 10,0 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Nivel de salida/impedancia de salida CD, etc. (entrada 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD, etc. (entrada 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz)......................................... 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (de 10 Hz a 100 kHz)....................................... 0 ± 3,0 dB
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
• Distorsión armónica total
PHONO (MM) a REC (20 Hz a 20 kHz, 2 V) .... 0,025% o menos
CD, etc. a SPEAKERS
(de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ............................. 0,2% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (MM) (entrada de 10 mV cortocircuitada) ... 75 dB o más
CD, etc. (entrada de 500 mV cortocircuitada) ......... 100 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A) .................................................... 70 µV
• Características de control de tono BASS
Potenciador/corte (50 kHz) .......................................... ± 10 dB
TREBLE
Potenciador/corte (20 kHz) .......................................... ± 10 dB
GENERALIDADES
• Fuente de alimentación
[Modelo general]..................... 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[Modelo para China] .......................................... 220 V CA, 50 Hz
[Modelo para Corea] .......................................... 220 V CA, 60 Hz
[Modelo para Australia] .................................... 240 V CA, 50 Hz
[Modelos para Reino Unido y Europa] ............. 230 V CA, 50 Hz
[Modelo para Asia] ................................ 220-240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo eléctrico
[Modelos General, para Corea, Australia, RU y Europa]
.......................................................................................... 175 W
[Modelos para China y Asia] .............................................. 140 W
• Consumo eléctrico en espera
[Modelos para China, Corea, Australia, RU, Europa y Asia]
............................................................................. 0,5 W o menos
• Dimensiones (An × Al × Prof) ........................ 435 × 141 × 333 mm
• Peso ........................................................................................ 6,7 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
15 Es
Español
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde,
koele, droge en schone plek uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Houd de volgende minimumruimte rond het toestel aan voor ventilatiedoeleinden. Boven: 30 cm Achter: 20 cm Zijkanten: 20 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel: – Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn
enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als
alle aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan
de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen
of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk "VERHELPEN VAN STORINGEN"
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u het toestel verplaatst, dient u op A (aan/uit) te
drukken om het toestel in wachtstand te zetten, en vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt
wordt, kan het warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte,
zoals door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
22 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld met A. Dit is de zogenaamde wachtstand. In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
Dit etiket moet op het product worden aangebracht wanneer de bovenkant heet kan worden tijdens gebruik.
i Nl
INHOUD
INLEIDING
NUTTIGE FUNCTIES ..........................................1
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES...................1
REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2
Voorpaneel................................................................. 2
Achterpaneel.............................................................. 4
Afstandsbediening..................................................... 5
De afstandsbediening gebruiken................................ 7
VOORBEREIDINGEN
AANSLUITINGEN ................................................ 8
Luidsprekers en broncomponenten aansluiten........... 8
Het netsnoer aansluiten..............................................9
BASISBEDIENING
AFSPELEN............................................................10
Een bron afspelen ....................................................10
Genieten van puur Hi-Fi-geluid (Pure Direct)......... 11
De sluimerklok gebruiken .......................................11
GEAVANCEERDE BEDIENING
HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR
INVOERBRONNEN.........................................12
Optiemenu-items ..................................................... 12
AANVULLENDE INFORMATIE
VERHELPEN VAN STORINGEN .....................13
SPECIFICATIES ..................................................15
Over deze handleiding
y geeft een bedieningstip aan.
• De instructies in deze handleiding beschrijven de bediening van het toestel met de meegeleverde afstandsbediening. U kunt ook de knoppen en regelaars op het voorpaneel gebruiken als ze dezelfde of vergelijkbare namen hebben als die op de afstandsbediening.
NUTTIGE FUNCTIES
Met dit toestel kunt u:
Genieten van puur Hi-Fi-geluid met behulp van de
fucntie Pure Direct (zie bladzijde 11)
De afstandsbediening van dit toestel gebruiken voor
het bedienen van een Yamaha tuner en/of cd-speler (zie bladzijde 6)
Energie besparen met de functie AUTO POWER STANDBY (zie bladzijde 12)
INLEIDING
VOORBEREIDINGEN
BASISBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft.
Afstandsbediening Batterijen (x2)
(AA, R6, UM-3)
1 Nl
INFORMATIE
AANVULLENDE
Nederlands
INLEIDING
Voorpaneel
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
1 A (aan/uit)
Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand.
Opmerking
Zelfs indien het toestel in wachtstand staat, verbruikt het nog een kleine hoeveelheid stroom.
2 Sensor voor de afstandsbediening
Ontvangt infrarode signalen van de afstandsbediening.
3 STANDBY/ON-lampje
Lampje Status
Helder brandend
Gedempt
Uit
4 SP (SPEAKERS) A/B-lampjes
Branden afhankelijk van welke luidsprekers u hebt geselecteerd. Beide lampjes branden als beide luidsprekersets zijn geselecteerd.
Het toestel is ingeschakeld.
Het toestel staat in wachtstand.
Het toestel is uitgeschakeld. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om dit toestel uit te schakelen.
5 SLEEP-lampje
Brandt als de sluimerklok ingeschakeld is (zie bladzijde 11).
6 Multi-infoscherm
Geeft gegevens weer tijdens het aanpassen of wijzigen van instellingen.
7 PURE DIRECT-lampje
Brandt als de functie Pure Direct is ingeschakeld.
8 Voorpaneelscherm
Geeft informatie weer over de status van het toestel.
9 PURE DIRECT-knop
Geeft elke ingangsbron weer in de zuiverst mogelijke kwaliteit. (zie bladzijde 11).
2 Nl
Loading...