OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ
Page 2
HiFi Began with Yamaha
Yamaha’s involvement with and passion for music goes back
more than a century, to when we built our first reed organ in
1887. Now we are the world’s leading producer of pianos and
other musical instruments, and are involved with music in many
other ways as well. We manufacture professional recording
equipment, we design concert halls and we assist artists at
concerts with set up and sound tuning.
This knowledge and experience benefits our production of
audio components in many ways. We introduced our first HiFi
(High Fidelity) turntable in 1955. Thereafter we were one of the first
to offer mass-produced, high quality audio equipment,
and introduced many legendary stereo components.
We hope you enjoy the genuine HiFi experience of
Yamaha Natural Sound.
Page 3
Excellence in Audio Achievement
1922: We introduced a high-quality handwound phonograph.
Since 1955, we have released many HiFi
components, including turntables, tuners,
integrated amplifiers, control amplifiers,
power amplifiers and speakers.
NS-20 Monitor Speaker
CA-1000 Integrated Amplifier
Featuring A-Class operation, the CA-1000 set
the standard for integrated amplifiers.
NS-690 Monitor Speaker
NS-1000M Monitor Speaker
A truly legendary speaker still revered by HiFi enthusiasts
B-1Power Amplifier
An innovative power amp that used FETs in all stages
C-2Control Amplifier
Received top prize at the Milan International Music
and HiFi Show.
NS-10MStudio Monitor Speaker
Became of the most popular studio monitors in the world.
A-1 Integrated Amplifier
PX-1 Turnt ab le
Yamaha’s first linear tracking turntable
B-6Power Amplifier
Pyramid-shaped power amplifier with X power supply and
X amplifier
GT-2000/LTu rn ta bl e
Ultra-precise heavyweight player embodying GT concept
CD-1CD Player
First CD Player introduced in 1983
B-2x Power Amplifier
MX-10000 Power Amplifier and
CX-10000 Control Amplifier
Amplifier that redefined the capabilities of separate
components
100th anniversary model
AX-2000Integrated Amplifier
High S/N ratio (128 dB), digital direct function equipped
NS-690
B-1
PX-1
B-6
CA-1000NS-20
NS-1000M
C-2
NS-10M
GT-2000
GT-CD1AX-2000
GT-CD1CD Player
Top-loading type player with integrated separate structure
MX-1 Power Amplifier and CX-1 Control
Amplifier
Soavo-1 and Soavo-2 Natural Sound
Speaker Systems
A-S2000 Stereo Amplifier and
CD-S2000 Super Audio CD Player
A-S1000 Stereo Amplifier and
CD-S1000 Super Audio CD Player
Soavo-2Soavo-1
Page 4
◆ Floating balanced circuit design
The perfectly symmetrical, fully new floating balanced power amplifier maximizes the performance of the analog
amplifier.
◆ Parallel volume and tone control
◆ Four independent high capacity power supplies
◆ Horizontally symmetrical structure
◆ Phono amplifier with fully discrete structure
◆ Newly developed heavyweight feet to suppress vibrations
■ Supplied accessories
Please check that you have received all of the following parts.
• Remote control
• Batteries (AA, R6, UM-3) (×2)
• Power cable
• Safety brochure
Contents
Controls and functions.......................................................................................................................................... 6
• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and the product, the product has priority.
• The color of images in this manual may vary from the original.
• Read the “Safety brochure” before using this unit.
4 En
Page 5
Controls and functions
In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S1000.
5 En
Page 6
Controls and functions
■ Front panel (left side)
BASS
ON
OFF
1 POWER
Press upward or downward to turn on or off this unit.
y
The POWER indicator above lights up when this unit is turned
on.
Notes
• If the POWER indicator flashes when you turn on this unit,
disconnect the power cable and refer to the troubleshooting
section (page 24).
• When you turn on this unit, there will be a few second delay
before this unit can reproduce sound.
+
SPEAKERSPHONESPOWER
OFF
-
A
B
A+B
BI-WIRING
4132
2 Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
y
The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure
to aim the remote control directly at the remote control sensor on
the front panel of this unit during operation.
6 En
30 30
Within 6 m (20 ft)
Page 7
TREBLE
BALANCE
LINE 2
MAIN DIRECT
LINE 1
CD
TUNER
PHONO
VOLUMEINPUT
-
RL+
3 PHONES jack
Outputs audio for private listening with headphones.
Note
When headphones are plugged in:
– Both speaker sets connected to the SPEAKERS L/R CH A
and B terminals are turned off.
– No signals are output at the PRE OUT jacks, while signals are
output at the REC jacks.
– You cannot select MAIN DIRECT as the input source.
– If headphones are plugged into the PHONES jack while
MAIN DIRECT is selected as the input source, no audio is
output at the PHONES jack. Use the headphones jack of the
preamplifier connected to the MAIN IN jacks.
AUDIO MUTE
4 SPEAKERS
Turns on or off the speaker set connected to the
SPEAKERS L/R CH A and/or B terminals on the rear
panel.
• Switch to the OFF position to turn off both speaker
sets.
• Switch to the A or B position to turn on the speaker set
connected to the SPEAKERS L/R CH A or B
terminals.
• Switch to the A+B BI-WIRING position to turn on
both speaker sets.
Caution
If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker
must be 8 Ω or higher. When only using one set of speakers (A or
B), use speakers with an impedance of 4 Ω or higher.
7 En
English
Page 8
Controls and functions
■ Front panel (right side)
BASS
ON
OFF
5 BASS
Increases or decreases the low frequency response. The
center position produces a flat response.
Control range: –9 dB to +9 dB
6 TREBLE
Increases or decreases the high frequency response. The
center position produces a flat response.
Control range: –9 dB to +9 dB
y
When both the BASS and TREBLE controls are set to the center
position, audio signal bypasses the tone control circuitry.
-
SPEAKERSPHONESPOWER
A
OFF
B
A+B
BI-WIRING
+
5
7 BALANCE
Adjusts the audio output balance of the left and right
speakers to compensate for sound imbalances caused by
speaker locations or listening room conditions.
Note
The BALANCE control does not affect the signals input at the
MAIN IN jacks (INPUT selector: MAIN DIRECT) and signals
output at the REC OUT jacks.
Note
The BASS and TREBLE controls do not affect the signals input
at the MAIN IN jacks (INPUT selector: MAIN DIRECT) and
signals output at the REC OUT jacks.
8 En
Page 9
TREBLE
BALANCE
LINE 2
MAIN DIRECT
LINE 1
CD
TUNER
PHONO
VOLUMEINPUT
-
RL+
8 INPUT selector
Selects the input source you want to listen to.
The audio signals of the selected input source are also
output at the REC jacks.
y
• The input source names correspond to the names of the
connection jacks on the rear panel.
• Switch to the MAIN DIRECT position to select the component
connected to the MAIN IN jacks. When MAIN DIRECT is
selected as the input source, no signals are output at the PRE
OUT, REC, and PHONES jacks.
• The input setting is retained for about 1 week after the power is
turned off.
AUDIO MUTE
09876
9 AUDIO MUTE
Press downward to reduce the current volume level by
approximately 20 dB. Press again to restore the audio
output to the previous volume level.
y
• The AUDIO MUTE indicator lights up while the mute function
is on.
• You can also rotate VOLUME on the front panel or press
VOL +/– on the remote control to resume the audio output.
0 VOLUME
Controls the volume level. This does not affect the REC
level.
NoteNote
The audio signals are not output at the REC jacks while LINE2 is
selected as the input source.
The VOLUME control does not affect when you select MAIN
DIRECT as the input source. Adjust the volume level using the
volume control on the preamplifier connected to the MAIN IN
jacks.
English
9 En
Page 10
Controls and functions
■ Rear panel
123
SPEAKERS R CH
A
B
See page 14 for connection information.
1 SPEAKERS L/R CH terminals
2 INPUT jacks
3 LINE2 jacks
4 MAIN IN jacks
Note
Adjust the volume level using the volume control on the
preamplifier connected to the MAIN IN jacks when you select
MAIN DIRECT as the input source.
CD
PHONO
INPUT
LR
L
R
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
9
5 PRE OUT jacks
y
• When you connect audio pin plugs to the PRE OUT jacks to
drive the speakers using an external amplifier, it is not
necessary to use the SPEAKERS L/R CH terminals.
• The signal output at the PRE OUT jacks are affected by the
BASS and TREBLE settings.
• The PRE OUT jacks output the same channel signal as the
SPEAKERS L/R CH terminals.
• When you use a subwoofer, connect it to the PRE OUT jacks
and speakers to the SPEAKERS L/R CH terminals.
10 En
Page 11
517864
SPEAKERS L CH
PRE OUTMAIN IN
A
B
6 AC IN
Use this inlet to plug in the supplied power cable.
7 VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE plugging
the power cable into the AC wall outlet. Improper setting
of the VOLTAGE SELECTOR may cause damage to this
unit and create a potential fire hazard.
Rotate the VOLTAGE SELECTOR clockwise or
counterclockwise to the correct position using a straight
slot screwdriver.
Voltages are as follows:
............................ AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE SELECTOR
230240V
AC IN
8 Foot
If this unit is unstable, you can adjust the foot height by
rotating it.
9 PHONO
Selects the type of magnetic cartridge of the turntable
connected to the PHONO jacks on the rear panel.
• Set to the MM position when the connected turntable has a
moving magnet (MM) cartridge.
• Set to the MC position when the connected turntable has a
moving coil (MC) cartridge.
Note
When you replace the cartridge, be sure to turn off this unit.
11 En
English
Page 12
Controls and functions
■ Remote control
1
A/B/C/D/E
2
PRESET
4 Amplifier control buttons
INPUT /
Selects the input source you want to listen to.
Notes
• When MAIN DIRECT is selected as the input source, no
signals are output at the PRE OUT and REC jacks.
• If headphones are plugged into the PHONES jack while MAIN
DIRECT is selected as the input source, no audio is output at
the PHONES jack.
VOL +/–
Controls the volume level.
3
VOL
4
MUTE
VOL
INPUTINPUT
1 Infrared signal transmitter
Outputs infrared control signals.
2 Yamaha tuner control buttons
Control functions of Yamaha tuner. Refer to the owner’s
manual of your tuner for details.
Note
Not all Yamaha tuners can be controlled by this remote control.
3 Yamaha CD player control buttons
Control various functions of Yamaha CD player. Refer to
the owner’s manual of your CD player for details.
y
Press once to pause and twice to stop playback.
Note
Not all Yamaha CD players can be controlled by this remote
control.
Note
The VOLUME control does not affect when you select MAIN
DIRECT as the input source. Adjust the volume level using the
volume control on the preamplifier connected to the MAIN IN
jacks.
MUTE
Reduces the current volume level by approximately 20
dB. Press again to restore the audio output to the previous
volume level.
y
You can also press VOL +/– to resume the audio output.
■ Installing batteries in the remote control
1
3
2
1Press the part and slide the battery
compartment cover off.
2Insert the two supplied batteries
(AA, R6, UM-3) according to the polarity
markings (+ and –) on the inside of the
battery compartment.
3Slide the cover back until it snaps into place.
12 En
Page 13
Connections
In this section, you will make connections between A-S1000, speakers,
and source components.
Page 14
Connections
ACIN
Speakers A
(R channel)
+
-
CD player
Tuner
SPEAKERS R CH
A
B
+
-
Speakers B
(R channel)
Caution
• If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker
must be 8 Ω or higher. When only using one set of speakers (A
or B), use speakers with an impedance of 4 Ω or higher.
• Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let
them touch any metal part of this unit. This could damage this
unit and/or the speakers.
CD
PHONO
INPUT
LR
L
R
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
PRE OUTMAIN IN
Ground
Tur nt ab le
DVD player,
etc.
• All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R,
“+” to “+”, and “–” to “–”. If the connections are faulty, no
sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the
speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural
and lack bass. Also, refer to the owner’s manual for each of
your components.
• Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in
the signal. However, you may hear less noise without the
connection to the GND terminal for some turntables.
14 En
Page 15
Preamplifier,
+
–
+
–
L
R
+
–
+
–
L
R
AV receiver, etc.
Pre-out
External amplifier or
active subwoofer
SPEAKERS L CH
-
Speakers A
(L channel)
+
INPUT
L
L
R
O
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
PRE OUTMAIN IN
A
B
AC IN
+–
OutputInput
Speakers B
(L channel)
CD recorder,
tape deck, etc.
Caution
• Because the power amplifier of A-S1000 is of the floating
balanced type, the following types of connections are not
possible:
– Connecting with the left channel “–” terminal and the right
channel “–” terminal as well as “+” terminals (Fig. 1).
– Deliberately connecting with the left/right channel “–”
terminals and metal part on the rear panel of this unit, as well
as accidentally touching them.
– Connecting with the left channel “–” terminal and the right
• Do not connect your active subwoofer to the SPEAKERS L/R
CH terminal. Connect it to the PRE OUT jacks of this unit.
Fig. 1Fig. 2
+
L
–
–
R
+
+
L
–
–
R
+
English
15 En
Page 16
Connections
Caution
If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker
must be 8 Ω or higher. When only using one set of speakers (A or
B), use speakers with an impedance of 4 Ω or higher.
■ Connecting the speakers
1Remove approximately 10 mm (0.4 in) of
insulation from the end of each speaker
cable and twist the exposed wires of the
cable together to prevent short circuits.
10 mm (0.4 in)
2Unscrew the knob and then insert the bare
wire into the hole.
■ Connecting the speakers using the
banana plug
(Except for Europe models)
First, tighten the knob and then insert the banana
plug into the end of the corresponding terminal.
Banana plug
■ Connecting the speakers using the
Y-shaped lug
1Unscrew the knob and then sandwich the
Y-shaped lug between the ring part and base.
Y-shaped lug
Slide
3Tighten the knob.
16 En
2Tighten the knob.
Page 17
■ Bi-wire connection
The bi-wire connection separates the woofer from the
combined midrange and tweeter section. A bi-wire
compatible speaker has four binding post terminals. These
two sets of terminals allow the speaker to be split into two
independent sections. With these connections, the mid and
high frequency drivers are connected to one set of
terminals and the low frequency driver to another set of
terminals.
SPEAKERS L CH
A
■ VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
Caution
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local voltage BEFORE plugging the
power cable into the AC wall outlet. Improper setting of
the VOLTAGE SELECTOR may cause damage to this
unit and create a potential fire hazard.
Rotate the VOLTAGE SELECTOR clockwise or
counterclockwise to the correct position using a straight
slot screwdriver.
Voltages are as follows:
........................ AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
B
Caution
When making bi-wiring connections, use speakers with an
impedance of 4 Ω or higher.
Note
When making bi-wiring connections, remove the shorting bridges
or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, switch the SPEAKERS selector
to the A+B BI-WIRING position.
VOLTAGE SELECTOR
230240V
Vol ta ge
indication
■ Connecting the power cable
Connect the power cable into the AC IN inlet on the rear
panel when all connections are complete, and then plug in
the power cable to the AC wall outlet.
17 En
English
Page 18
Connections
■ A-S1000 input/output table
INPUT
selector
Output jacks
SPEAKERSCDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB MAIN IN
PHONES
(Headphones)
PRE OUTCDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB–
LINE2 RECCDPHONOTUNERLINE1––
CDPHONOTUNERLINE1LINE2
CDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB–
The shaded area indicates that the BASS, TREBLE, BALANCE, and VOLUME controls are ineffective.
MAIN
DIRECT
Note
No signal is output while the SPEAKERS
selector is switched to the OFF position.
No signal is output at the SPEAKERS
terminals and PRE OUT jacks while
headphones are connected to the
PHONES jack.
18 En
Page 19
Specifications
In this section, you will find technical specifications for A-S1000.
Page 20
Specifications
POWER SECTION
• Minimum RMS Output Power
(8 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.02% THD) ...................... 90 W + 90 W
(6 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.02% THD) .................. 105 W + 105 W
(4 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.02% THD) .................. 140 W + 140 W
• Dynamic Power (IHF) (8/6/4/2 Ω) ................... 105/135/190/220 W
• Maximum Output Power
(1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω) [U.K. and Europe models only]
.......................................................................................... 160 W
• Maximum Useful Output Power (JEITA)
(1 kHz, 10% THD, 8/4 Ω)
[Asia, General, China and Korea models only] ....... 115/190 W
• Dynamic Headroom
8 Ω ..................................................................................... 0.67 dB
• IEC Output Power [U.K. and Europe models only]
(1 kHz, 0.02% THD, 8/4 Ω)............................................ 90/145 W
CD, etc. (5.1 kΩ Terminated, 1 kHz/10 kHz) ................. 74/54 dB
PHONO MM (Input shorted, 1 kHz/10 kHz, Vol.:−30 dB)
....................................................................................... 90/77 dB
PHONO MC (Input shorted, 1 kHz/10 kHz, Vol.:−30 dB)
....................................................................................... 66/65 dB
• Tone Control Characteristics
BASS
Boost/Cut (50 Hz) ............................................................. ±9 dB
Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ........................................................... ±9 dB
Turnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz
• Audio muting......................................................... –20 dB (approx.)
GENERAL
• Power Supply
[U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz
[Asia model] .................................. AC 220/230–240 V, 50/60 Hz
[General model] ............... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[China model] .................................................... AC 220 V, 50 Hz
[Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz
• Power consumption ................................................................ 350 W
• Idling power consumption ......................................................... 80 W
• Off-state power consumption ...................................................... 0 W
• Dimensions (W x H x D) ................................. 435 x 137 x 465 mm
(17-1/8” x 5-3/8” x 18-5/16”)
• Weight ............................................................... 22 kg (48 lbs. 8 oz.)
* Specifications are subject to change without notice.
20 En
Page 21
■ Block diagram
REMOTE
BASS
FRONT PANEL
TREBLE
BALANCE
INPUT SEL
VOLUME
µ COM
PROTECTION
CONTROL
MAIN IN
PRE OUT
LINE2 REC
BUFFER AMP
LINE2 PB
LINE1
TUNER
CD
MM/MC
EQ AMP
BUFFER AMP
PHONO
HEAD AMP
MC
SELECTOR
INPUT
for COLD
R CH
for µ COM
POWER SWITCH
for HOT
SUB TRANSFORMER
(for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE)
for COLD
R CH
L CH
for MC AMP
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
for EQ AMP
for LINE AMP1
for LINE AMP2
for VOLUME1
for VOLUME2
for HOT
MAIN TRANSFORMER
INDEPENDENT FLOATING
POWER SUPPLY
L CH
BALANCE
CONVERTER
⇐⇒
UNBALANCE
HEADPHONE AMP
BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE
COLD
SPEAKER DRIVER
COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE
CONVERTER
MAIN DIRECT
ATT. 2
ATT. 3
FLAT
HOT
SPEAKER DRIVER
HOT (POSITIVE PHASE) SIDE
ATT. 1
VOLUME & TONE CONTROL
TONE CONTROL DEVICES
FLOATING BALANCE
POWER AMPLIFIER
PHONES
to POWER AMP
R CH
SP A L CH
SP B L CH
SPEAKERS L CH
+
+
–
–
A
B
English
21 En
Page 22
Specifications
■ Tone control characteristics
+15
+12.5
+10
+7.5
+5
+2.5
0
–2.5
Response (dB)
■ Total harmonic distortion
–5
–7.5
–10
–12.5
–15
1020501002005001k
1
0.5
2k5k10k20k50k 100k
Frequency (Hz)
0.2
0.1
0.05
0.02
0.01
0.005
THD + N Ratio (%)
0.002
0.001
0.0005
0.0002
0.0001
2510
Output (W)
2050100
20kHz
20Hz
1kHz
22 En
Page 23
■ Total harmonic distortion (PHONO)
10
5
2
1
0.5
0.2
0.1
0.05
0.02
0.01
THD + N Ratio (%)
0.005
0.002
0.001
0.0005
0.0002
0.0001
100µ200µ500µ1m2m5m10m20m
20Hz1kHz20kHz
50m100m200m500m12
Input (Vrms)
23 En
English
Page 24
Troubleshooting
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or
if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
ProblemCauseRemedy
This unit fails to turn
on.
The POWER indicator
on the front panel
flashes.
The INPUT indicator
on the front panel
flashes and the
volume is turned
down when you turn
on this unit.
No sound.Incorrect input or output cable
The sound suddenly
goes off.
Only the speaker on
one side can be
heard.
There is a lack of bass
and no ambience.
A “humming” sound
is heard.
The power cable is not connected to the
AC IN inlet on the rear panel or not
plugged in the AC wall outlet.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
There is a problem with the internal
circuitries of this unit.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
connections.
No appropriate input source has been
selected.
The SPEAKERS switch is not set
properly.
Speaker connections are not secure.Secure the connections.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Incorrect cable connections.Connect the cables properly. If the problem persists,
Incorrect setting for the BALANCE
control.
The + and – wires are connected in
reverse at the amplifier or the speakers.
Incorrect cable connections.Connect the audio cable plugs firmly. If the problem
No connection from the turntable to the
GND terminal.
Connect the power cable firmly.
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn the power of this unit back on.
Turn off this unit, disconnect the power cable, plug it
back in after 30 seconds, and then use it normally.
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn the power of this unit back on.
Disconnect the power cable and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn the power of this unit back on.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
Select an appropriate input source with the INPUT
selector on the front panel (or one of the input
selector buttons on the remote control).
Switch the SPEAKERS switch to the appropriate
position.
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn the power of this unit back on.
the cables may be defective.
Set the BALANCE control to the appropriate
position.
Connect the speaker wires to the correct + and –
phase.
persists, the cables may be defective.
Connect the turntable to the GND terminal of this
unit.
See
page
17
14
—
14
—
14
14
9, 12
7
14
14
14
8
14
14
14
24 En
Page 25
ProblemCauseRemedy
The volume level is
low while playing a
record.
The sound is
degraded when
listening with the
headphones
connected to the CD
player connected to
this unit.
The remote control
does not work or
function properly.
The turntable is connected to the jacks
other than the PHONO jacks.
Incorrect setting for the PHONO switch
on the rear panel.
The power of this unit is turned off.Turn on the power of this unit.
Wrong distance or angle.The remote control functions within a maximum
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
The batteries are weak.Replace all batteries.
Connect the turntable to the PHONO jacks.
Switch the PHONO switch to the MM or MC position
according to the type of magnetic cartridge of the
turntable.
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel.
Reposition this unit.
Taking care of this unit
When you wipe this unit, do not use chemical solvents
(ex. alcohol or thinner, etc.); this might damage the
finish. Use a clean, dry cloth. For heavy dirt, dampen a
soft cloth in detergent diluted with the water, wring it
out, and then clean this unit up with the cloth.
See
page
11
11
6
6
—
12
The screws on the side panels may loosen as wood
expands and contracts. In this case, tighten the screws.
English
25 En
Page 26
La Hi-Fi doit ses débuts à
Yamaha
La passion de Yamaha pour la musique remonte à plus d’un siècle, plus
exactement à 1887, l’année où nous avons conçu notre première orgue à
anche. Actuellement, nous sommes le principal producteur de pianos et
d’instruments de musique au monde, et nous sommes impliqués de
multiples façons dans le domaine musical. Nous fabriquons des
équipements d’enregistrement professionnels, nous concevons des salles
de concert et assistons les artistes à effectuer réglages et accordage sonores
pour les concerts.
Notre production de composants audio profite de maintes manières
de ce savoir et de cette expérience. Nous avons commercialisé notre
premier tourne-disque Hi-Fi (Haute Fidélité) en 1955. Nous avons été
ensuite une des premières sociétés à produire en masse des appareils audio
de haute qualité et à introduire d’innombrables composants stéréo
légendaires.
Nous espérons que vous apprécierez l’expérience Hi-Fi unique du
Yamaha Natural Sound.
Page 27
L’excellence dans l’accomplissement audio
922: Nous avons commercialisé un
phonographe à manivelle de haute qualité.
Depuis 1955, nous avons introduit de nombreux
composants Hi-Fi, en particulier des tourne-disques,
tuners, amplificateurs intégrés, préamplis,
amplificateurs de puissance et enceintes.
Enceinte de contrôle NS-20
Amplificateur intégré CA-1000
Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000
devient un standard en matière d’amplificateurs intégrés.
Enceinte de contrôle NS-690
Enceinte de contrôle NS-1000M
Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée
par les passionnés de Hi-Fi
Amplificateur de puissance B-1
Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous les étages
Amplificateur de commande C-2
A reçu le premier prix au Salon International de la Musique et de la Hi-Fi de Milan.
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M
Devenue une des enceintes de studio les plus populaires au monde.
Amplificateur intégré A-1
Tourne-disque PX-1
Le premier tourne-disque à alignement linéaire Yamaha
Amplificateur de puissance B-6
Un amplificateur de puissance en pyramide à alimentation
X et amplificateur X
Tourne-disque GT-2000/L
Un lecteur lourd ultraprécis au concept GT
Lecteur de CD CD-1
Premier lecteur de CD commercialisé en 1983
Amplificateur de puissance B-2x
Amplificateur de puissance MX-10000 et
Amplificateur de commande CX-10000
Des amplificateurs qui ont redéfini les capacités des
composants
Modèles à l’ocassion du 100e anniversaire
Amplificateur intégré AX-2000
À rapport S/B élevé (128 dB) et son numérique direct
NS-690
B-1
PX-1
B-6
CA-1000NS-20
NS-1000M
C-2
NS-10M
GT-2000
GT-CD1AX-2000
Lecteur de CD GT-CD1
Un lecteur à chargement par le haut et structure séparée intégrée
Amplificateur de puissance MX-1 et
Amplificateur de commande CX-1
Systèmes d’enceintes Natural Sound
Soavo-1 et Soavo-2
Amplificateur stéréo A-S2000 et Lecteur de
Super Audio CD CD-S2000
Amplificateur stéréo A-S1000 et Lecteur de
Super Audio CD CD-S1000
Soavo-2Soavo-1
Page 28
◆ Conception des circuits à symétrie flottante
Cet amplificateur de puissance basé sur un tout nouveau circuit de type à symétrie flottante optimise les performances de
l’amplificateur analogique.
◆ Réglage de volume et de tonalité parallèle
◆ Quatre blocs d’alimentation séparés de grande capacité
◆ Structure symétrique horizontale
◆ Amplificateur phono à structure entièrement discrète
◆ Pieds lourds de type nouveau pour supprimer les vibrations
■ Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.
• Boîtier de télécommande
• Piles (AA, R6, UM-3) (×2)
• Cordon d’alimentation
• Brochure sur la sécurité
Table des matières
Commandes et fonctions ....................................................................................................................................... 6
Guide de dépannage ............................................................................................................................................ 24
■ À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
• La couleur des images dans ce manuel peut être différente de l’original.
• Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la “Brochure sur la sécurité”.
4 Fr
Page 29
Commandes et fonctions
Ce chapitre décrit les commandes et fonctions du A-S1000.
5 Fr
Page 30
Commandes et fonctions
■ Face avant (côté gauche)
BASS
ON
OFF
1 POWER
Appuyez vers le haut ou le bas pour mettre cet appareil
sous ou hors tension.
y
Le témoin POWER au-dessus de la touche s’allume lorsque cet
appareil est sous tension.
Remarques
• Si le témoin POWER clignote lorsque vous mettez cet appareil
sous tension, débranchez le câble d’alimentation secteur et
reportez-vous à la section dédiée au dépannage (page 24).
• Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, il faut attendre
quelques secondes pour que l’appareil puisse reproduire le son.
+
SPEAKERSPHONESPOWER
OFF
-
A
B
A+B
BI-WIRING
4132
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
y
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande
de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
6 Fr
30 30
Environ 6 m
Page 31
TREBLE
BALANCE
LINE 2
MAIN DIRECT
LINE 1
CD
TUNER
PHONO
VOLUMEINPUT
-
RL+
3 Prise PHONES
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Remarque
Lorsqu’un casque est branché:
– Les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS L/R CH A et B sont désactivées.
– Aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT, lorsque des
signaux sont transmis aux prises REC.
– Vous ne pouvez pas sélectionner MAIN DIRECT comme
source d’entrée.
– Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque MAIN
DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, aucun son
n’est transmis à la prise PHONES. Utilisez la prise de casque
du préamplicateur raccordé aux prises MAIN IN.
AUDIO MUTE
4 SPEAKERS
Met en et hors service la paire d’enceintes raccordées aux
bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur le
panneau arrière.
• Réglez sur OFF pour mettre la paire d’enceintes hors
service.
• Réglez sur A ou B pour mettre la paire d’enceintes
raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH A ou B en
service.
• Réglez sur A+B BI-WIRING pour mettre les deux
paires d’enceintes en service.
Avertissement
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de
chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω. Si vous n’utilisez
qu’une paire d’enceintes (A ou B), utilisez des enceintes d’une
impédance d’au moins 4 Ω.
7 Fr
Français
Page 32
Commandes et fonctions
■ Face avant (côté droit)
BASS
ON
OFF
5 BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
fréquences. La position centrale correspond à une réponse
plate.
Plage de réglage: –9 dB à +9 dB
6 TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
fréquences. La position centrale correspond à une réponse
plate.
Plage de réglage: –9 dB à +9 dB
-
SPEAKERSPHONESPOWER
A
OFF
B
A+B
BI-WIRING
+
5
7 BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
enceintes ou à la configuration de la pièce.
Remarque
La commande BALANCE n’agit pas sur les signaux entrant par
les prises MAIN IN (sélecteur INPUT : MAIN DIRECT) ni sur
les signaux sortant par les prises REC OUT.
y
Lorsque les commandes BASS et TREBLE sont à la position
centrale, le signal audio ne passe pas par le circuit de commandes
de tonalité.
Remarque
Les commandes BASS et TREBLE n’agissent pas sur les signaux
entrant par les prises MAIN IN (sélecteur INPUT : MAIN
DIRECT) ni sur les signaux sortant par les prises REC OUT.
8 Fr
Page 33
TREBLE
BALANCE
LINE 2
MAIN DIRECT
LINE 1
CD
TUNER
PHONO
VOLUMEINPUT
-
RL+
8 Sélecteur INPUT
Sélectionnent la source d’entrée qui doit être écoutée.
Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont
aussi transmis aux prises REC.
y
• Les noms des sources d’entrée correspondent aux noms des
prises sur le panneau arrière.
• Mettez ce sélecteur en position MAIN DIRECT pour
sélectionner l’appareil raccordé aux prises MAIN IN. Lorsque
MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, aucun
signal n’est transmis aux prises PRE OUT, REC et PHONES.
• L’entrée sélectionnée est retenue pendant une semaine environ
après la mise hors tension.
Remarque
Les signaux audio ne sont pas disponibles aux prises REC lorsque
LINE2 est sélectionné comme source d’entrée.
AUDIO MUTE
09876
9 AUDIO MUTE
Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore
d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial.
y
• Le témoin AUDIO MUTE s’éclaire lorsque le silencieux est en
service.
• Vous pouvez aussi tourner VOLUME sur la face avant ou
appuyer sur VOL +/– sur le boîtier de télécommande pour
rétablir le son.
0 VOLUME
Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis du
niveau REC.
Remarque
La commande VOLUME n’agit pas lorsque vous sélectionnez
MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez le niveau sonore
avec la commande de volume du préamplificateur raccordé aux
prises MAIN IN.
9 Fr
Français
Page 34
Commandes et fonctions
■ Panneau arrière
123
SPEAKERS R CH
A
B
Voir page 14 en ce qui concerne les raccordements.
1 Bornes SPEAKERS L/R CH
2 Prises INPUT
3 Prises LINE2
4 Prises MAIN IN
Remarque
Réglez le niveau sonore avec la commande de volume du
préamplificateur raccordé aux prises MAIN IN lorsque vous
sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée.
CD
PHONO
INPUT
LR
L
R
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
9
5 Prises PRE OUT
y
• Lorsque vous raccordez des fiches cinch audio aux prises PRE
OUT pour que les enceintes soient entraînées par un
amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les
bornes SPEAKERS L/R CH.
• Les signaux disponibles aux prises PRE OUT sont modifiés en
fonction des réglages réalisés avec les commandes BASS et
TREBLE.
• Les prises PRE OUT transmettent le signal de la même voie que
les bornes SPEAKERS L/R CH.
• Lorsque vous utilisez un caisson de graves, reliez les prises
PRE OUT et les enceintes aux bornes SPEAKERS L/R CH.
10 Fr
Page 35
517864
SPEAKERS L CH
PRE OUTMAIN IN
A
B
6 AC IN
Utilisez cette prise pour brancher le câble d’alimentation
secteur fourni.
7 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
sur la tension secteur locale AVANT de brancher la fiche
du câble d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du
sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager
l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens
horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à
l’aide d’un tournevis.
Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la
hauteur d’un pied en le tournant.
9 PHONO
Sélectionne le type de cartouche magnétique du tournedisque raccordé aux prises PHONO situées sur le panneau
arrière.
• Choisissez la position MM si le tourne-disque raccordé à une
cartouche à aimant mobile (MM).
• Choisissez la position MC si le tourne-disque raccordé à une
cartouche à bobine mobile (MC).
Remarque
Avant de remplacer la cartouche, veillez à mettre cet appareil hors
tension.
Français
11 Fr
Page 36
Commandes et fonctions
■ Boîtier de télécommande
1
A/B/C/D/E
2
PRESET
4 Touches de commande de l’amplificateur
INPUT /
Sélectionnent la source d’entrée qui doit être écoutée.
Remarques
• Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source
d’entrée, aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT et
REC.
• Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque MAIN
DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, aucun son
n’est transmis à la prise PHONES.
VOL +/–
Contrôle le niveau sonore.
3
VOL
4
MUTE
VOL
INPUTINPUT
1 Émetteur de signal infrarouge
Émet des signaux de commande infrarouges.
2 Touches de commande d’un syntoniseur
Yamaha
Commandent les fonctions d’un syntoniseur Yamaha.
Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour le détail.
Remarque
La télécommande peut ne pas agir sur certains syntoniseurs Yamaha.
3 Touches de commande d’un lecteur de CD
Yamaha
Commandent les fonctions d’un lecteur de CD Yamaha.
Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD pour le détail.
y
Appuyez une fois sur pour interrompre la lecture et deux
fois pour l’arrêter.
Remarque
La télécommande peut ne pas agir sur certains lecteurs de CD Yamaha.
Remarque
La commande VOLUME n’agit pas lorsque vous sélectionnez
MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez le niveau sonore
avec la commande de volume du préamplificateur raccordé aux
prises MAIN IN.
MUTE
Réduit le niveau sonore actuel d’environ 20 dB. Appuyez
une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau
sonore initial.
y
Vous pouvez aussi appuyer sur VOL +/– pour rétablir le son.
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1
3
2
1Appuyez sur la partie et faites glisser le
couvercle du logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Faites glisser le couvercle pour le remettre
en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
12 Fr
Page 37
Raccordements
Dans cette section, vous allez raccorder le A-S1000,
les enceintes et les appareils source.
Page 38
Raccordements
ACIN
Enceintes A
(voie D)
+
-
Lecteur de CD
Syntoniseur
SPEAKERS R CH
A
B
+
-
Enceintes B
(voie D)
Avertissement
• Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de
chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω. Si vous
n’utilisez qu’une paire d’enceintes (A ou B), utilisez des
enceintes d’une impédance d’au moins 4 Ω.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble
d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet
appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les
enceintes.
CD
PHONO
INPUT
LR
L
R
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
PRE OUTMAIN IN
Masse
Tourne-disque
Lecteur de DVD,
etc.
• Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L,
R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité
de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et
de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi
de chaque appareil.
• Raccordez votre tourne-disque à la borne GND pour réduire le
bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque
les parasites sont moins importants sans raccordement à la
borne GND.
14 Fr
Page 39
Préamplificateur,
+
–
+
–
L
R
+
–
+
–
L
R
Récepteur AV, etc.
Sortie préampli
Amplificateur externe ou
caisson de graves actif
SPEAKERS L CH
-
Enceintes A
(voie G)
+
INPUT
L
L
R
O
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
PRE OUTMAIN IN
A
B
AC IN
+–
SortieEntrée
Enceintes B
(voie G)
Enregistreur de CD,
platine à cassette, etc.
Avertissement
• L’amplificateur de puissance du A-S1000 étant à symétrie
flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de
raccordements suivants:
– Raccordement à la borne “–” de la voie gauche et à la borne
“–” de la voie droite de même qu’aux bornes “+” (Fig.1).
– Raccordement délibéré aux bornes “–” des voies
gauche/droite et à une partie métallique à l’arrière de cet
appareil, ou simple toucher accidentel.
– Raccordement en inversant la borne “–” de la voie gauche et
la borne “–” de la voie droite (connexion croisée, Fig.2).
•
Ne raccordez pas votre caisson de graves amplifié à la borne
SPEAKERS L/R CH. Raccordez-le aux prises PRE OUT de cet appareil.
Fig. 1Fig. 2
+
L
–
–
R
+
+
L
–
–
R
+
Français
15 Fr
Page 40
Raccordements
Avertissement
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de
chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω. Si vous n’utilisez
qu’une paire d’enceintes (A ou B), utilisez des enceintes d’une
impédance d’au moins 4 Ω.
■ Raccordements des enceintes
1Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés du câble pour éviter
les courts-circuits.
10 mm
2Dévissez la borne puis insérez la partie sans
gaine du fil dans l’orifice.
■ Raccordement des enceintes avec une
fiche banane
(Sauf modèle pour l’Europe)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche
banane dans la prise correspondante.
Fiche banane
■ Raccordement des enceintes avec une
cosse en Y
1Dévissez la borne et insérez la cosse en Y
entre l’anneau et la base.
Cosse en Y
Faites glisser
3Dévissez la borne.
16 Fr
2Dévissez la borne.
Page 41
■ Connexion bifilaire
La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du
médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce
type de connexion est pourvue de quatre bornes de
connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser
l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces
connexions sont effectuées, les circuits d’attaque du
médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de bornes et le
circuit d’attaque du grave est relié à l’autre jeu de bornes.
SPEAKERS L CH
A
B
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Avertissement
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation
secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE
SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un
risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens
horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à
l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
........................ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE SELECTOR
Avertissement
Dans le cas d’une connexion bifilaire, utilisez des enceintes ayant
une impédance d’au moins 4 Ω.
Remarque
Dans le cas d’une connexion bifilaire, retirez les ponts de
court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, mettez le sélecteur
SPEAKERS en positionA+B BI-WIRING.
230240V
Indication de la
tension
■ Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation secteur sur la prise
AC IN sur le panneau arrière tout a été raccordé, puis
branchez-le sur une prise secteur.
17 Fr
Français
Page 42
Raccordements
■ Tableau des entrées/sorties du A-S1000
Sélecteur
INPUT
Prises de sortie
SPEAKERSCDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB MAIN IN
PHONES (Casque)CDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB–
PRE OUTCDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB–
LINE2 RECCDPHONOTUNERLINE1––
CDPHONOTUNERLINE1LINE2
Les cases en gris indiquent que les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et VOLUME sont inactives.
MAIN
DIRECT
Remarque
Aucun signal n’est fourni lorsque le
sélecteur SPEAKERS est en position
OFF.
Aucun signal n’est transmis aux prises
SPEAKERS et PRE OUT lorsqu’un
casque est branché sur la prise PHONES.
18 Fr
Page 43
Caractéristiques
techniques
Dans cette section vous trouverez les caractéristiques techniques du A-S1000.
Page 44
Caractéristiques techniques
SECTION ALIMENTATION
• Puissance de sortie minimum efficace
(8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,02%) ....................... 90 W + 90 W
(6 Ω , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,02%) ................... 105 W + 105 W
(4 Ω , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,02%) ................... 140 W + 140 W
• Puissance dynamique (IHF) (8/6/4/2 Ω) .......... 105/135/190/220 W
• Puissance de sortie maximale
(1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω) [Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement] ........................................................ 160 W
CD, etc. (Sur charge de 5,1 kΩ , 1 kHz/10 kHz) ............ 74/54 dB
PHONO MM (Entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, Vol.:−30 dB)
....................................................................................... 90/77 dB
PHONO MC (Entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, Vol.:−30 dB)
....................................................................................... 66/65 dB
• Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Renforcement/Coupure (50 Hz) ....................................... ±9 dB
Féquence de transition .................................................... 350 Hz
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) ..................................... ±9 dB
Féquence de transition ..................................................... 3,5 Hz
• Silencieux .............................................................. –20 dB (approx.)
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ...... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Asie] ..................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle Standard] ........... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ..................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] .... CA 230 V, 50 Hz
• Consommation........................................................................ 350 W
• Consommation d’électricité à vide ............................................ 80 W
• Consommation d’électricité hors service .................................... 0 W
• Dimensions (L x H x P) ................................... 435 x 137 x 465 mm
• Poids ........................................................................................ 22 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
20 Fr
Page 45
■ Schéma fonctionnel
REMOTE
BASS
FRONT PANEL
TREBLE
BALANCE
INPUT SEL
VOLUME
µ COM
PROTECTION
CONTROL
MAIN IN
PRE OUT
LINE2 REC
BUFFER AMP
LINE2 PB
LINE1
TUNER
CD
MM/MC
EQ AMP
BUFFER AMP
PHONO
HEAD AMP
MC
SELECTOR
INPUT
for COLD
R CH
for µ COM
POWER SWITCH
for HOT
SUB TRANSFORMER
(for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE)
for COLD
R CH
L CH
for MC AMP
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
for EQ AMP
for LINE AMP1
for LINE AMP2
for VOLUME1
for VOLUME2
for HOT
MAIN TRANSFORMER
INDEPENDENT FLOATING
POWER SUPPLY
L CH
BALANCE
CONVERTER
⇐⇒
UNBALANCE
HEADPHONE AMP
BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE
COLD
SPEAKER DRIVER
COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE
CONVERTER
MAIN DIRECT
ATT. 2
ATT. 3
FLAT
HOT
SPEAKER DRIVER
HOT (POSITIVE PHASE) SIDE
ATT. 1
VOLUME & TONE CONTROL
TONE CONTROL DEVICES
FLOATING BALANCE
POWER AMPLIFIER
PHONES
to POWER AMP
R CH
SP A L CH
SP B L CH
SPEAKERS L CH
+
+
–
–
A
B
Français
21 Fr
Page 46
Caractéristiques techniques
■ Caractéristiques du contrôle du son
+15
+12.5
+10
+7.5
+5
+2.5
0
–2.5
Response (dB)
■ Distorsion harmonique totale
–5
–7.5
–10
–12.5
–15
1020501002005001k
1
0.5
2k5k10k20k50k 100k
Frequency (Hz)
0.2
0.1
0.05
0.02
0.01
0.005
THD + N Ratio (%)
0.002
0.001
0.0005
0.0002
0.0001
2510
Output (W)
2050100
20kHz
20Hz
1kHz
22 Fr
Page 47
■ Distorsion harmonique totale (PHONO)
10
5
2
1
0.5
0.2
0.1
0.05
0.02
0.01
THD + N Ratio (%)
0.005
0.002
0.001
0.0005
0.0002
0.0001
100µ200µ500µ1m2m5m10m20m
20Hz1kHz20kHz
50m100m200m500m12
Input (Vrms)
23 Fr
Français
Page 48
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha
le plus proche.
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
L’appareil ne se met
pas sous tension.
Le témoin POWER sur
la face avant clignote.
L’indicateur INPUT
clignote sur la face
avant et le volume est
réduit à la mise sous
tension de cet appareil.
Pas de son.Les raccordements des câbles d’entrée ou
Les sons
disparaissent
brusquement.
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Basses insuffisantes et
absence d’ambiance.
Un “ronflement” est
audible.
Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
à la prise AC IN à l’arrière de l’appareil
ou à une prise secteur.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Il y a un problème au niveau des circuits
internes de cet appareil.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
de sortie ne sont pas corrects.
Aucune source d’entrée convenable n’a
été sélectionnée.
Le commutateur SPEAKERS n’est pas
réglé correctement.
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Mauvais réglage de la commande
BALANCE.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Pas de connexion du tourne-disque à la
borne GND.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble
d’alimentation, puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en
contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau
arrière de cet appareil, et remettez cet appareil sous tension.
Débranchez le câble d’alimentation et contactez le
revendeur ou service après-vente agréé Yamaha le
plus proche.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
Connecter correctement les câbles. Si le problème
persiste, les câbles sont sans doute défectueux.
Sélectionnez la source d’entrée souhaitée avec le
sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec une des
touches de sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande).
Réglez le commutateur SPEAKERS comme il
convient.
Corrigez les raccordements.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
Connecter correctement les câbles. Si le problème
persiste, les câbles sont sans doute défectueux.
Réglez la commande BALANCE sur la position
appropriée.
Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase
+ et –.
Branchez à fond les fiches du câble audio. Si le
problème persiste, les câbles sont sans doute défectueux.
Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet
appareil.
Voir la
page
17
14
—
14
—
14
14
9, 12
7
14
14
14
8
14
14
14
24 Fr
Page 49
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Le niveau sonore est
trop faible pendant
l’écoute d’un
microsillon.
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec un
casque raccordé au
lecteur de CD
raccordé à cet
appareil.
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
Le tourne-disque est raccordé à d’autres
prises que les prises PHONO.
Mauvais réglage du commutateur
PHONO sur le panneau arrière.
L’appareil est hors service.Mettez l’appareil sous tension.
La portée et l’angle sont incorrects.Le boîtier de télécommande agit à une distance
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Les piles sont usagées.Remplacez les piles.
Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO.
Mettez le commutateur PHONO en position MM ou
MC selon le type de cartouche magnétique du tournedisque.
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Entretien de cet appareil
Pour essuyer cet appareil n’utilisez pas de solvants
chimiques (alcool ou diluant, etc.) qui risqueraient
d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et
sec. Pour enlever les taches rebelles, trempez un
chiffon sec dans un mélange de détergent et d’eau et
extrayez bien toute l’eau du chiffon avant de nettoyer
l’appareil.
Voir la
page
11
11
6
6
—
12
Les vis sur les panneaux latéraux peuvent se desserrer,
car le bois se dilate et contracte. Le cas échéant,
resserrez les vis.
Français
25 Fr
Page 50
HiFi begann mit Yamaha
Yamaha’s Verbundenheit mit und die Leidenschaft für Musik reicht über
ein Jahrhundert zurück, bis zum Bau unseres ersten Harmoniums im Jahre
1887. Heute sind wir der weltweit führende Hersteller von Klavieren und
anderen Musikinstrumenten, und wir sind auf viele andere Weisen mit
Musik verbunden. Wir stellen professionelle Aufnahmeausrüstungen her,
wir entwerfen Konzerthallen, und wir helfen Interpreten bei Konzerten mit
der Aufstellung und der Klangoptimierung.
Diese Kenntnisse und Erfahrungen schlagen sich in unserer
Produktion von Audiokomponenten auf viele Weisen nieder. Wir stellten
unseren ersten HiFi- (High Fidelity) Plattenspieler im Jahre 1955 vor.
Danach waren wir unter den ersten Unternehmen, die serienproduzierte,
hochwertige Audioausrüstungen anboten, und wir haben zahlreiche
Stereokomponenten vorgestellt, die legendär geworden sind.
Wir hoffen, Sie werden das echte HiFi-Erlebnis des Yamaha Natural
Sound genießen.
Page 51
Vortrefflichkeit im Audiobereich
1922: Wir stellen ein hochwertiges, handaufgezogenes Grammophon vor.
Seit 1955 haben wir viele HiFi-Komponenten,
einschließlich Plattenspieler, Tuner, Vollverstärker,
Steuerverstärker, Endstufenverstärker und
Lautsprecher vorgestellt.
NS-20 Monitor-Lautsprecher
CA-1000 Vollverstärker
Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
• Die Farbe von Abbildungen in dieser Anleitung kann sich von Originalfarbe unterscheiden.
• Lesen Sie die „Sicherheitsbroschüre“, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
4 De
Page 53
Bedienungselemente
und Ihre Funktionen
In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des
A-S1000 beschrieben.
5 De
Page 54
Bedienungselemente und Ihre Funktionen
■ Frontblende (linke Seite)
BASS
ON
OFF
1 POWER
Drücken Sie hier nach oben oder unten, um das Gerät einoder auszuschalten.
y
Die darüber angeordnete POWER-Anzeige leuchtet auf, wenn
dieses Gerät eingeschaltet wird.
Hinweise
• Falls die POWER-Anzeige blinkt, wenn Sie dieses Gerät
einschalten, trennen Sie das Netzkabel ab schlagen im
Abschnitt Störungsbeseitigung nach (Seite 24).
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von
einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät den Ton
reproduzieren kann.
-
SPEAKERSPHONESPOWER
A
OFF
B
A+B
BI-WIRING
4132
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
y
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der
Frontblende dieses Gerätes.
+
6 De
30 30
Innerhalb von 6 m
Page 55
TREBLE
BALANCE
LINE 2
MAIN DIRECT
LINE 1
CD
TUNER
PHONO
VOLUMEINPUT
-
RL+
3 PHONES-Buchse
Gibt die Audiosignale für ein ungestörtes Hörvergnügen
mit den Kopfhörern aus.
Hinweis
Wenn die Kopfhörer eingesteckt sind:
– Beide Lautsprechersets, angeschlossen an die Klemmen
SPEAKERS L/R CH A und B, sind ausgeschaltet.
– Keine Signale werden von den PRE OUT-Buchsen
ausgegeben, während Signale an den REC-Buchsen anliegen.
– Sie können nicht MAIN DIRECT als Eingangsquelle wählen.
– Wenn Kopfhörer in die PHONES-Buchse eingesteckt ist,
während MAIN DIRECT als Eingangsquelle gewählt ist, wird
kein Ton an der PHONES-Buchse ausgegeben. Verwenden
Sie die Kopfhörerbuchse des an die MAIN IN-Buchsen
angeschlossenen Vorverstärkers.
AUDIO MUTE
4 SPEAKERS
Schaltet den an die SPEAKERS L/R CH A und/oder
B-Klemmen an der Rückseite angeschlossenen
Lautsprechersatz ein oder aus.
• Schalten Sie auf die Stellung OFF, um beide
Lautsprechersätze auszuschalten.
• Schalten Sie auf die Position A oder B, um den an die
Klemmen SPEAKERS L/R CH A oder B
angeschlossenen Lautsprechersatz einzuschalten.
• Schalten Sie auf die Stellung A+B BI-WIRING, um
beide Lautsprechersätze einzuschalten.
Vorsicht
Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die
Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.
Wenn nur ein Lautsprechersatz (A oder B) verwendet wird,
verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von mindestens
4 Ω .
7 De
Deutsch
Page 56
Bedienungselemente und Ihre Funktionen
■ Frontblende (rechte Seite)
BASS
ON
OFF
5 BASS
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen
Frequenzen. Die Mittenposition sorgt für einen linearen
Frequenzgang.
Regelungsbereich: –9 dB bis +9 dB
6 TREBLE
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen
Frequenzen. Die Mittenposition sorgt für einen linearen
Frequenzgang.
Regelungsbereich: –9 dB bis +9 dB
y
Wenn sowohl der Regler BASS als auch TREBLE auf die
Mittenposition gestellt sind, umgeht das Audiosignal den
Tonsteuerungs-Schaltkreis.
-
SPEAKERSPHONESPOWER
A
OFF
B
A+B
BI-WIRING
+
5
7 BALANCE
Damit können Sie die Audioausgangsbalance zwischen
den linken und rechten Lautsprechern einstellen, um für
einen unausgeglichenen Sound aufgrund der
Lautsprecherpositionen und oder der akustischen
Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.
Hinweis
Der Regler BALANCE beeinflusst nicht den Signaleingang an
den MAIN IN-Buchsen (INPUT Wahlschalter: MAIN DIRECT)
und den Signalausgang an den REC OUT-Buchsen.
Hinweis
Die Regler BASS und TREBLE beeinflussen nicht den
Signaleingang an den MAIN IN-Buchsen (INPUT Wahlschalter:
MAIN DIRECT) und die an den REC OUT-Buchsen
ausgegebenen Signale.
8 De
Page 57
TREBLE
BALANCE
LINE 2
MAIN DIRECT
LINE 1
CD
TUNER
PHONO
VOLUMEINPUT
-
RL+
8 INPUT Wahlschalter
Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten.
Die Audiosignale der gewählten Eingangsquelle werden
auch an den REC-Buchsen ausgegeben.
y
• Die Namen der Eingangsquellen entsprechen den Namen der
Anschlussbuchsen an der Rückseite des Geräts.
• Schalten Sie auf die MAIN DIRECT-Position, um den an die
MAIN IN-Buchsen angeschlossene Komponente zu wählen.
Wenn MAIN DIRECT als Eingangsquelle gewählt ist, werden
keine Signale an den Buchsen PRE OUT, REC und PHONES
ausgegeben.
• Die Eingangseinstellung wird etwa 1 Woche nach dem
Ausschalten der Stromversorgung bewahrt.
Hinweis
Die Audiosignale werden nicht an den REC-Buchsen
ausgegeben, während LINE2 als Eingangsquelle gewählt ist.
AUDIO MUTE
09876
9 AUDIO MUTE
Drücken Sie nach unten, um den aktuellen
Lautstärkepegel um etwa 20 dB zu reduzieren. Drücken
Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang wiederum
auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
y
• Die AUDIO MUTE-Anzeige blinkt, während die
Stummschaltung-Funktion eingeschaltet ist.
• Sie können auch VOLUME an der Frontblende drehen oder
VOL +/– an der Fernbedienung drücken, um die Tonausgabe
wieder fortzusetzen.
0 VOLUME
Steuert den Lautstärkepegel. Beeinflusst den REC-Pegel
nicht.
Hinweis
Der VOLUME-Regler hat keine Wirkung, wenn Sie MAIN
DIRECT als Eingangsquelle auswählen. Stellen Sie den
Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler am an die MAIN INBuchsen angeschlossenen Vorverstärker ein.
9 De
Deutsch
Page 58
Bedienungselemente und Ihre Funktionen
■ Rückwand
123
SPEAKERS R CH
A
B
Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen.
1 SPEAKERS L/R CH Klemmen
2 INPUT-Buchsen
3 LINE2-Buchsen
4 MAIN IN-Buchsen
Hinweis
Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler am an
die MAIN IN-Buchsen angeschlossenen Vorverstärker ein, wenn
Sie MAIN DIRECT als Eingangsquelle wählen.
CD
PHONO
INPUT
LR
L
R
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
9
5 PRE OUT-Buchsen
y
• Wenn die Audio-Klinkenstecker an die PRE OUT-Buchsen
zum Ansteuern der Lautsprecher mit einem externen Verstärker
angeschlossen werden, dann müssen die SPEAKERS L/R CHKlemmen verwendet werden.
• Die an den PRE OUT-Buchsen ausgegebenen Signale werden
von den BASS- und TREBLE-Einstellungen beeinflusst.
• Die PRE OUT-Buchsen geben die gleichen Kanalsignale wie
die SPEAKERS L/R CH-Klemmen aus.
• Wenn Sie einen Subwoofer verwenden, verbinden Sie ihn mit
den PRE OUT-Buchsen und die Lautsprecher mit den
SPEAKERS L/R CH-Klemmen.
10 De
Page 59
517864
SPEAKERS L CH
PRE OUTMAIN IN
A
B
6 AC IN
Verwenden Sie diese Buchse, um das mitgelieferte
Netzkabel anzuschließen.
7 VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modell für Asien und Universalmodell)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose
einstecken. Falsche Einstellung von VOLTAGE
SELECTOR kann zu Schäden am Gerät führen und eine
mögliche Brandgefahr darstellen.
Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem
Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn.
Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:
......110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
VOLTAGE SELECTOR
230240V
AC IN
8 Fuß
Wenn dieses Gerät instabil ist, können Sie die Fußhöhe
durch Drehen einstellen.
9 PHONO
Wählt den Typ des Tonabnehmers an dem an die PHONOBuchsen auf der Rückseite dieses Geräts angeschlossenen
Plattenspieler.
• Wählen Sie die Stellung MM, wenn der angeschlossene
Plattenspieler einen MM-Tonabnehmer (MM) hat.
• Wählen Sie die Stellung MC, wenn der angeschlossene
Plattenspieler einen MC-Tonabnehmer (MC) hat.
Hinweis
Beim Austauschen des Tonabnehmers müssen Sie dies Gerät
immer ausschalten.
11 De
Deutsch
Page 60
Bedienungselemente und Ihre Funktionen
■ Fernbedienung
1
A/B/C/D/E
2
PRESET
4 Verstärker-Steuertasten
INPUT /
Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten.
Hinweise
• Wenn MAIN DIRECT als Eingangsquelle gewählt ist, werden
keine Signale an den Buchsen PRE OUT und REC ausgegeben.
• Wenn Kopfhörer in die PHONES-Buchse eingesteckt ist,
während MAIN DIRECT als Eingangsquelle gewählt ist, wird
kein Ton an der PHONES-Buchse ausgegeben.
VOL +/–
Steuert den Lautstärkepegel.
3
VOL
4
MUTE
VOL
INPUTINPUT
1 Infrarot-Signalgeber
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus.
2 Yamaha-Tuner-Steuertasten
Steuern verschieedene Funktionen des Yamaha-Tuners. Für
Einzelheiten beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Tuners.
Hinweis
Nicht alle Yamaha-Tuner können mit dieser Fernbedienung
gesteuert werden.
3 Yamaha-CD-Player-Steuertasten
Steuern verschiedene Funktionen des Yamaha-CDPlayers. Für Einzelheiten beachten Sie die
Bedienungsanleitung Ihres CD-Players.
y
Drücken Sie einmal, um die Wiedergabe auf Pause zu
schalten oder zweimal, um die Wiedergabe zu stoppen.
Hinweis
Nicht alle Yamaha-CD-Player können mit dieser Fernbedienung
gesteuert werden.
Hinweis
Der VOLUME-Regler hat keine Wirkung, wenn Sie MAIN
DIRECT als Eingangsquelle auswählen. Stellen Sie den
Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler am an die MAIN INBuchsen angeschlossenen Vorverstärker ein.
MUTE
Reduziert den aktuellen Lautstärkepegel um etwa 20 dB.
Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang
wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel
zurückzustellen.
y
Sie können auch VOL +/– drücken, um die Tonausgabe wieder
fortzusetzen.
■ Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
1
3
2
1Drücken Sie an dem Teil, und schieben
Sie den Batteriefachdeckel ab.
2Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(AA, R6, Mignon) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
3Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis
dieser einrastet.
12 De
Page 61
Anschlüsse
In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S1000,
Lautsprechern und Quellkomponenten her.
Page 62
Anschlüsse
ACIN
Lautsprecher A
(R-Kanal)
+
CD-Player
Tuner
-
SPEAKERS R CH
A
B
+
-
Lautsprecher B
(R-Kanal)
Vorsicht
• Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss
die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr
betragen. Wenn nur ein Lautsprechersatz (A oder B) verwendet
wird, verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von
mindestens 4 Ω .
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte
nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes
berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die
Lautsprecher beschädigt werden.
CD
PHONO
INPUT
LR
L
R
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
PRE OUTMAIN IN
Erde
Plattenspieler
DVD-Player usw.
• Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an
L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Falls die
Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den
Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der
Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und
ohne Bässe. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung jeder
Ihrerer Komponenten.
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um
die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen
Plattenspielern können Sie jedoch vielleicht weniger
Rauschstörungen hören, wenn der Anschluss an die
GND-Klemme nicht ausgeführt wird.
14 De
Page 63
Vorverstärker,
+
–
+
–
L
R
+
–
+
–
L
R
AV-Receiver usw.
Vorverstärker-Ausgang
Externer Verstärker
oder aktiver Subwoofer
SPEAKERS L CH
+
-
Lautsprecher A
(L-Kanal)
INPUT
L
L
R
O
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
PRE OUTMAIN IN
A
B
AC IN
+–
AusgangEingang
Lautsprecher B
(L-Kanal)
CD-Recorder,
Cassettendecks usw.
Vors ich t
• Weil der Endstufenverstärker des A-S1000 als schwimmend
symmetrischer Typ ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von
Verbindungen nicht möglich:
–
Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und der „–“-Klemme
des rechten Kanals, ebenso wie mit den „+“-Klemmen (Abb. 1).
– Bewusstes verbinden mit den „–“-Klemmen des
linken/rechten Kanals und eines Metallteils an der Rückseite
dieses Geräts, ebenso wie versehentliches Berühren.
–
Invertiertes Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und
der „–“-Klemme des rechten Kanals (Querverbindung, Abb. 2).
•
Schließen Sie Ihren aktiven Subwoofer nicht an die SPEAKERS L/R
CH-Klemme an. Schließen ihn an die PRE OUT-Buchsen dieses Gerätes an.
Abb. 1Abb. 2
+
L
–
–
R
+
+
L
–
–
R
+
Deutsch
15 De
Page 64
Anschlüsse
Vorsicht
Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die
Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.
Wenn nur ein Lautsprechersatz (A oder B) verwendet wird,
verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von mindestens
4 Ω .
■ Anschließen der Lautsprecher
1Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von
jedem Ende des Lautsprecherkabels, und
verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des
Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
10 mm
2Schrauben Sie den Knopf los, und führen Sie
den bloßen Draht in das Loch ein.
■ Anschließen der Lautsprecher mit dem
Bananenstecker
(Ausgenommen Modelle für Europa)
Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach
stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende
in die entsprechende Kleemme.
Bananenstecker
■ Anschließen der Lautsprecher mit dem
Y-förmigen Kabelschuh
1Schrauben Sie den Knopf los und stecken
den Y-förmigen Kabelschuh zwischen
Ringteil und Basis ein.
Y-förmiger Kabelschuh
Schieben
3Ziehen Sie den Knopf fest.
16 De
2Ziehen Sie den Knopf fest.
Page 65
■ Doppelt verdrahteter Anschluss
Der doppelt verdrahtete Anschluss trennt den Tieftöner
vom kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich. Ein mit
doppelter Verdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler
Lautsprecher ist mit vier Anschlussklemmen versehen.
Diese zwei Klemmensätze ermöglichen die Aufteilung in
zwei unabhängige Bereiche. Mit diesen Verbindungen
werden die Mittel- und Hochtonfrequenztreiber mit einem
Klemmenpaar und die Bassfrequenztreiber mit einem
anderen Klemmenpaar verbunden.
SPEAKERS L CH
A
B
■ VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modell für Asien und
Universalmodell)
Vorsicht
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose
einstecken. Falsche Einstellung von VOLTAGE
SELECTOR kann zu Schäden am Gerät führen und eine
mögliche Brandgefahr darstellen.
Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem
Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn.
Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:
...... 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
VOLTAGE SELECTOR
Vors ich t
Wenn Doppelverdrahtung-Verbindungen hergestellt werden,
verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von mindestens
4 Ω .
Hinweis
Wenn Doppelverdrahtung-Verbindungen hergestellt werden,
entfernen Sie Kurzschlussbrücken oder Kabel am Lautsprecher.
y
Zur Verwendung doppelt verdrahteter Anschlüsse stellen Sie den
Wahlschalter SPEAKERS auf Stellung A+B BI-WIRING.
230240V
Spannungsanzeige
■ Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzstecker am AC IN-Eingang an der
Rückseite an, nachdem alle anderen Anschlüsse
hergestellt wurden, und schließen Sie danach das
Netzkabel an eine Netzdose an.
17 De
Deutsch
Page 66
Anschlüsse
■ A-S1000Eingang/Ausgang-Tabelle
INPUT
Wahlschalter
Ausgangsbuchsen
SPEAKERSCDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB MAIN IN
PHONES
(Kopfhörer)
PRE OUTCDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB–
LINE2 RECCDPHONOTUNERLINE1––
CDPHONOTUNERLINE1LINE2
CDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB–
Der schraffierte Bereich zeigt an, dass die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und VOLUME
unwirksam sind.
MAIN
DIRECT
Kein Signal wird ausgegeben, während
der SPEAKERS-Wahlschalter auf OFF
gestellt ist.
Kein Signal wird an den
SPEAKERS-Klemmen und PRE
OUT-Buchsen ausgegeben, während
Kopfhörer an die PHONES-Buchse
angeschlossen ist.
Hinweis
18 De
Page 67
Technische Daten
In diesem Abschnitt finden Sie technische Daten für A-S1000.
Page 68
Technische Daten
VERSTÄRKERTEIL
• Minimale Ausgangsleistung, effekt
(8 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirr) ..................... 90 W + 90 W
(6 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirr) ................. 105 W + 105 W
(4 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirr) ................. 140 W + 140 W
• Dynamikleistung (IHF) (8/6/4/2 Ω) ................. 105/135/190/220 W
• Audio-Stummschaltung .................................................... ca. –20 dB
ALLGEMEINES
• Netzspannung/-frequenz
[Modelle für U.S.A. und Kanada] ... 120 V Netzspannung, 60 Hz
[Modell für Asien]
................................... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
[Universalmodell]
..................... 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
[Modell für China] ........................... 220 V Netzspannung, 50 Hz
[Modell für Korea] ........................... 220 V Netzspannung, 60 Hz
[Modell für Australien] .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]
....................................................... 230 V Netzspannung, 50 Hz
• Leistungsaufnahme................................................................. 350 W
• Leistungsaufnahme im Leerbetrieb ........................................... 80 W
• Leistungsaufnahme im Aus-Zustand ...........................................0 W
• Abmessungen (B x H x T) ............................... 435 x 137 x 465 mm
• Gewicht .................................................................................... 22 kg
20 De
* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
Page 69
■ Blockdiagramm
REMOTE
BASS
FRONT PANEL
TREBLE
BALANCE
INPUT SEL
VOLUME
µ COM
PROTECTION
CONTROL
MAIN IN
PRE OUT
LINE2 REC
BUFFER AMP
LINE2 PB
LINE1
TUNER
CD
MM/MC
EQ AMP
BUFFER AMP
PHONO
HEAD AMP
MC
SELECTOR
INPUT
for COLD
R CH
for µ COM
POWER SWITCH
for HOT
SUB TRANSFORMER
(for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE)
for COLD
R CH
L CH
for MC AMP
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
for EQ AMP
for LINE AMP1
for LINE AMP2
for VOLUME1
for VOLUME2
for HOT
MAIN TRANSFORMER
INDEPENDENT FLOATING
POWER SUPPLY
L CH
BALANCE
CONVERTER
⇐⇒
UNBALANCE
HEADPHONE AMP
BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE
COLD
SPEAKER DRIVER
COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE
CONVERTER
MAIN DIRECT
ATT. 2
ATT. 3
FLAT
HOT
SPEAKER DRIVER
HOT (POSITIVE PHASE) SIDE
ATT. 1
VOLUME & TONE CONTROL
TONE CONTROL DEVICES
FLOATING BALANCE
POWER AMPLIFIER
PHONES
to POWER AMP
R CH
SP A L CH
SP B L CH
SPEAKERS L CH
+
+
–
–
A
B
Deutsch
21 De
Page 70
Technische Daten
■ Klangregler-Charakteristika
+15
+12.5
+10
+7.5
+5
+2.5
0
–2.5
Response (dB)
■ Gesamtklirrfaktor
–5
–7.5
–10
–12.5
–15
1020501002005001k
1
0.5
2k5k10k20k50k 100k
Frequency (Hz)
0.2
0.1
0.05
0.02
0.01
0.005
THD + N Ratio (%)
0.002
0.001
0.0005
0.0002
0.0001
2510
Output (W)
2050100
20kHz
20Hz
1kHz
22 De
Page 71
■ Gesamtklirrfaktor (PHONO)
10
5
2
1
0.5
0.2
0.1
0.05
0.02
0.01
THD + N Ratio (%)
0.005
0.002
0.001
0.0005
0.0002
0.0001
100µ200µ500µ1m2m5m10m20m
20Hz1kHz20kHz
50m100m200m500m12
Input (Vrms)
23 De
Deutsch
Page 72
Störungsbeseitigung
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem
in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder
Kundendienst.
ProblemUrsacheAbhilfe
Das Gerät schaltet
nicht ein.
Die Anzeige POWER
blinkt auf der
Frontblende.
Beim Einschalten blinkt
die INPUT-Anzeige an
der Frontblende, und
die Lautstärke ist
heruntergestellt.
Keine
Tonwiedergabe.
Der Sound bleibt
plötzlich aus.
Nur der
Lautsprecher einer
Seite kann gehört
werden.
Die Bässe fehlen und
es ist keine Ambience
vorhanden.
Ein „Brumm“Geräusch ist zu
hören.
Das Netzkabel ist nicht fest in den AC
IN-Eingang an der Geräterückseite oder
die Wandsteckdose eingesteckt.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Dieses Gerät wurde einem starken externen
Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke
statische Elektrizität) ausgesetzt.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Ein Problem mit den internen
Schaltkreisen an diesem Gerät liegt vor.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Keine geeignete Eingangsquelle wurde
gewählt.
Der SPEAKERS-Schalter ist nicht
richtig eingestellt.
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.
Der BALANCE Regler ist falsch
eingestellt.
Die + und – Drähte sind umgekehrt an
den Verstärker oder die Lautsprecher
angeschlossen.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.Schließen Sie die Audiokabelstecker fest an. Wenn
Kein Anschluss des Plattenspielers an
die GND Klemme.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren oder an der
Rückseite des Geräts kurzgeschlossen sind, und
schalten Sie danach die Stromversorgung dieses
Gerätes wieder ein.
Schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker,
schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und
verwenden Sie danach das Gerät wie normal.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren oder an der Rückseite
des Geräts kurzgeschlossen sind, und schalten Sie
danach die Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.
Trennen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie
sich an den nächsten autorisierten YamahaFachhändler oder Kundendienst.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren oder an der
Rückseite des Geräts kurzgeschlossen sind, und
schalten Sie danach die Stromversorgung dieses
Gerätes wieder ein.
Die Kabel richtig anschließen. Wenn die Störung damit
nicht behoben wird, können die Kabel defekt sein.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem
INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende (oder einer
der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung).
Stellen Sie den SPEAKERS-Schalter in die richtige
Position.
Schließen Sie die Kabel richtig an.
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren oder an der Rückseite
des Geräts kurzgeschlossen sind, und schalten Sie
danach die Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.
Die Kabel richtig anschließen. Wenn die Störung damit
nicht behoben wird, können die Kabel defekt sein.
Stellen Sie den BALANCE Regler auf die
geeignete Position ein.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der
richtigen + und – Polarität an.
die Störung damit nicht behoben wird, können die
Kabel defekt sein.
Schließen den Plattenspieler an die GND-Klemme
dieses Gerätes an.
Vorgehensweise
17
14
—
14
—
14
14
9, 12
7
14
14
14
8
14
14
14
24 De
Page 73
ProblemUrsacheAbhilfe
Der Lautstärkepegel
ist während des
Abspielens einer
Schallplatte sehr
niedrig.
Verschlechterte
Klangqualität beim
Hören über
Kopfhörer, die an
den CD-Spieler
angeschlossen
sind, der mit diesem
Gerät verbunden ist.
Die Fernbedienung
arbeitet oder
funktioniert nicht
richtig.
Der Plattenspieler ist an andere Buchsen
als die PHONO-Buchsen angeschlossen.
Falsche Einstellung des PHONOSchalters an der Rückseite.
Die Stromversorgung dieses Gerätes ist
ausgeschaltet.
Falscher Abstand oder Winkel.Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich
Direktes Sonnenlicht oder die
Beleuchtung (von einer InverterLeuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf
den Fernbedienungssensor dieses
Gerätes.
Die Batterien sind schwach.Tauschen Sie alle Batterien aus.
Schließen Sie den Plattenspieler an die PHONOBuchsen an.
Stellen Sie den PHONO-Schalter in Stellung MM
oder MC entsprechend dem Typ des Tonabnehmers
am Plattenspieler.
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes
ein.
von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
Pflege dieses Gerätes
Verwenden Sie beim Abwischen dieses Gerätes keine
chemischen Lösungsmittel (z.B. Alkohol oder
Terpentin usw.); dadurch kann die Oberfläche
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen,
trockenen Lappen. Tränken Sie bei schwerer
Verschmutzung einen weichen Lappen mit wässriger
Spülmittellösung und wischen damit diese Einheit ab.
Vorgehensweise
11
11
6
6
—
12
Die Schrauben an den Seitenplatten können sich
lockern, da sich Holz ausdehnt und zusammenzieht. In
diesem Fall ziehen Sie die Schraube fest.
Deutsch
25 De
Page 74
Hifi började med Yamaha
Yamahas engagemang i och passion för musik går tillbaka mer än ett sekel,
till tiden när vi byggde vår första tramporgel 1887. Vi är nu världsledande i
att bygga pianon och andra musikinstrument, och är engagerade i musik
även på många andra sätt. Vi tillverkar professionell inspelningsutrustning,
vi formger konsertsalar och vi hjälper artister vid konserter med riggning
och soundcheck.
Dessa kunskaper och erfarenheter gagnar vår produktion av
audiokomponenter på många sätt. Vi presenterade vår första Hifi (High
Fidelity) skivspelare 1955. Därefter var vi en av de första att erbjuda
massproducerad, högkvalitativ ljudutrustning, och introducerade många
legendariska stereokomponenter.
Vi hoppas att du uppskattar den genuina Hifi-erfarenheten av
Yamaha Natural Sound.
Page 75
Framstående bedrifter inom audio
1922: Vi introducerade en handvevad
fonograf av hög kvalitet.
Sedan 1955 har vi släppt många Hifikomponenter, däribland skivspelare, tuners,
integrerade förstärkare, kontrollförstärkare,
effektförstärkare och högtalare.
NS-20 Monitorhögtalare
CA-1000 Integrerad förstärkare
Med A-Class-operation som nyhet, blev CA-1000 en
standard för integrerade förstärkare.
NS-690 Monitorhögtalare
NS-1000M Monitorhögtalare
En sant legendarisk högtalare som fortfarande beundras av
Hifi-entusiaster
B-1Effektförstärkare
En nyskapande effektförstärkare som använde FET i samtliga steg
C-2Kontrollförstärkare
Tilldelades främsta priset vid Milan International Music & HiFi Show.
NS-10MMonitorhögtalare för studio
Blev en av de populäraste studiomonitorerna i världen.
A-1 Integrerad förstärkare
PX-1 Skivspelare
Yamahas första skivspelare med tangentialarm
B-6Effektförstärkare
Pyramidformad effektförstärkare med X strömförsörjning och X förstärkare
GT-2000/LSkivspelare
Ultraprecis tung spelare som ger konkret form åt
GT-konceptet
CD-1CD-spelare
Första CD-spelaren presenterades 1983
B-2x Effektförstärkare
MX-10000 effektförstärkare och
CX-10000 kontrollförstärkare
Förstklassig förstärkare som sökte nå gränsen för vad som
är möjligt för separata komponenter
Modell utgiven vid 100-årsjubiléet
AX-2000Integrerad förstärkare
Högt signal/brus-förhållande (128 dB), försedd med digital direct-funktion
NS-690
B-1
PX-1
B-6
CA-1000NS-20
NS-1000M
C-2
NS-10M
GT-2000
GT-CD1AX-2000
GT-CD1CD-spelare
Toppmatad spelare med integrerad separat konstruktion
MX-1 effektförstärkare och
CX-1 kontrollförstärkare
Soavo-1 och Soavo-2 Natural Sound
Speaker Systems
A-S2000 stereoförstärkare och
CD-S2000 Super Audio CD-spelare
A-S1000 stereoförstärkare och
CD-S1000 Super Audio CD-spelare
Soavo-2Soavo-1
Page 76
◆ Helt isolerad och balanserad kretsdesign
Den perfekt symmetriska, fullständigt nya isolerade och balanserade effektförstärkaren maximerar prestandan för den
analoga förstärkaren.
◆ Parallell volym- och tonkontroll
◆ Fyra självständiga strömförsörjningsuttag med hög kapacitet
◆ Horisontellt symmetrisk struktur
◆ Phonoförstärkare med fullständigt separat struktur
◆ Nyutvecklade tunga fötter för att undertrycka vibrationer
■ Medföljande tillbehör
Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
• Fjärrkontroll
• Batterier (AA, R6, UM-3) (×2)
• Nätkabel
• Säkerhetsanvisningar
Innehåll
Reglage och funktioner ......................................................................................................................................... 6
Tekniska data ...................................................................................................................................................... 20
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har produkten företräde.
• Färgen i bilderna i denna bruksanvisning kan skilja sig från originalet.
• Läs igenom “Säkerhetsanvisningar”, innan enheten tas i bruk.
4 Sv
Page 77
Reglage och funktioner
I detta avsnitt ges information om vilka reglage och funktioner som
A-S1000 har.
5 Sv
Page 78
Reglage och funktioner
■ Frontpanel (vänster sida)
BASS
ON
OFF
1 POWER
Tryck uppåt eller neråt för att slå på eller av denna enhet.
y
Indikatorn POWER ovanför lyser medan denna enhet är
påslagen.
Anmärkningar
• Om indikatorn POWER skulle blinka när enheten slås på,
koppla loss nätkabeln och se felsökningsavsnittet (sid. 24).
• När denna enhet har slagits på dröjer det några sekunder innan
något ljud kan matas ut från denna enhet.
-
SPEAKERSPHONESPOWER
A
OFF
B
A+B
BI-WIRING
4132
2 Fjärrkontrollsensor
Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.
y
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta
fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets
framsida, när fjärrkontrollen används för manövrering.
+
6 Sv
Inom 6 m
30 30
Page 79
TREBLE
BALANCE
LINE 2
MAIN DIRECT
LINE 1
CD
TUNER
PHONO
VOLUMEINPUT
-
RL+
3 PHONES-koppling
Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurar.
Anmärkning
När hörlurar är inkopplade:
– Båda högtalarparen anslutna till högtalarutgångarna
SPEAKERS L/R CH A och B är bortkopplade.
– Inga signaler matas ut via PRE OUT-uttagen, medan signaler
matas ut via REC-uttagen.
– Det går inte att välja MAIN DIRECT som ingångskälla.
– Om hörlurar är inkopplade i PHONES-uttaget då MAIN
DIRECT är vald som ingångskälla, matas inget ljud ut via
PHONES-uttaget. Använd hörlursuttaget på förförstärkaren
ansluten till MAIN IN-uttagen.
AUDIO MUTE
4 SPEAKERS
Denna knapp används till att koppla in eller ur det
högtalarpar som är anslutet till högtalarutgångarna
SPEAKERS L/R CH A och/eller B på baksidan.
• Ställ den i läget OFF för att koppla ur båda
högtalarparen.
• Ställ den i läget A eller B för att koppla in det
högtalarpar som är anslutet till högtalarutgångarna
SPEAKERS L/R CH A eller B.
• Ställ den i läget A+B BI-WIRING för att koppla in
båda högtalarparen.
Observera
Om två uppsättningar (A och B) används, så måste varje
högtalares impedans vara minst 8 Ω. När endast en uppsättning
högtalare (A eller B) används, använd högtalare med en impedans
på 4 Ω eller högre.
7 Sv
Svenska
Page 80
Reglage och funktioner
■ Frontpanel (höger sida)
BASS
ON
OFF
5 BASS
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga
frekvensåtergivningen. Mittläget ger en rak
frekvensåtergivning.
Justerbart område: –9 dB till +9 dB
6 TREBLE
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga
frekvensåtergivningen. Mittläget ger en rak
frekvensåtergivning.
Justerbart område: –9 dB till +9 dB
-
SPEAKERSPHONESPOWER
A
OFF
B
A+B
BI-WIRING
+
5
7 BALANCE
Vrid på detta reglage för att korrigera ljudbalansen mellan
vänster och höger högtalare i enlighet med högtalarnas
placering eller förhållandena i lyssningsrummet.
Anmärkning
BALANCE-reglaget påverkar inte signaler som matas in via
MAIN IN-uttagen (ingångsväljaren INPUT: MAIN DIRECT)
och signaler som matas ut via REC OUT-uttagen.
y
När både BASS och TREBLE-reglaget är ställda i mittläget,
förbikopplas ljudsignalen kretsarna för tonkontroll.
Anmärkning
BASS och TREBLE-reglagen påverkar inte signaler som matas
in via MAIN IN-uttagen (ingångsväljaren INPUT: MAIN
DIRECT) och signaler som matas ut via REC OUT-uttagen.
8 Sv
Page 81
TREBLE
BALANCE
LINE 2
MAIN DIRECT
LINE 1
CD
TUNER
PHONO
VOLUMEINPUT
-
RL+
8 Ingångsväljaren INPUT
Väljer önskad källa för ljudåtergivning.
Ljudsignalerna för den valda ingångskällan matas också ut
via REC-uttagen.
y
• Namn på ingångskällor motsvarar namnen på
anslutningsuttagen på baksidan.
• Ställ den i läget MAIN DIRECT för att välja komponenten
ansluten till MAIN IN-uttagen. När MAIN DIRECT är vald
som ingångskälla, matas inga signaler ut via uttagen PRE OUT,
REC och PHONES.
• Inställd ingångskälla bibehålls i ungefär 1 vecka efter att
strömmen slagits av.
Anmärkning
Inga ljudsignaler matas ut via REC-uttagen medan LINE2 är vald
som ingångskälla.
AUDIO MUTE
09876
9 AUDIO MUTE
Tryck ner knappen för att minska aktuell volymnivå med
cirka 20 dB. Tryck på knappen igen för att återställa ljudet
till föregående volymnivå.
y
• Indikatorn AUDIO MUTE lyser medan dämpningsfunktionen
är inkopplad.
• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att
vrida på VOLUME på framsidan eller trycka på VOL +/– på
fjärrkontrollen.
0 VOLUME
Detta reglage används för att styra volymnivån. Detta
påverkar inte nivån för REC.
Anmärkning
Volymreglaget VOLUME påverkar inte volymnivån medan
MAIN DIRECT är valt som ingångskälla. Reglera i detta fall
volymen med hjälp av volymreglaget på den förförstärkare som
är ansluten till ingångarna MAIN IN.
9 Sv
Svenska
Page 82
Reglage och funktioner
■ Bakpanelen
123
SPEAKERS R CH
A
B
Se sidan 14 för information om anslutningar.
1 SPEAKERS L/R CH-kontakter
2 INPUT-jack
3 LINE2-jack
4 MAIN IN-jack
Anmärkning
Reglera volymnivån med hjälp av volymreglaget på den
förförstärkare som är ansluten till ingångarna MAIN IN, när
MAIN DIRECT väljs som ingångskälla.
CD
PHONO
INPUT
LR
L
R
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
9
5 PRE OUT-jack
y
• När ljudkablar med RCA-kontakt ansluts till PRE OUT-uttagen
för att driva högtalarna med en extern förstärkare, är det inte
nödvändigt att använda SPEAKERS L/R CH-kontakterna.
• Signalerna som matas ut via PRE OUT-uttagen påverkas av
BASS och TREBLE-inställningarna.
• PRE OUT-uttagen matar ut samma kanalsignaler som
SPEAKERS L/R CH-kontakterna.
• När en subwoofer används, ska den anslutas till PRE OUTuttagen, och högtalarna till SPEAKERS L/R CH-kontakterna.
10 Sv
Page 83
517864
SPEAKERS L CH
PRE OUTMAIN IN
A
B
6 AC IN
Den medföljande nätkabeln ansluts till detta nätintag.
7 VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och Generalmodell)
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna
enhets baksida måste ställas in på den lokala
huvudspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett
nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren
VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på denna
enhet och orsaka brandfara.
Använd en platt skruvmejsel till att vrida
nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR med- eller
moturs till korrekt läge.
Följande spänningar gäller:
......... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
VOLTAGE SELECTOR
230240V
AC IN
8 Fot
Om denna enhet inte står plant, justera då höjden på foten
genom att vrida den.
9 PHONO
Används för att välja den typ av magnetisk pickup som
sitter på skivspelaren ansluten till ingångarna PHONO på
baksidan.
• Ska ställas i läget MM när den anslutna skivspelaren har en
pickup med rörlig magnet (MM).
• Ska ställas i läget MC när den anslutna skivspelaren har en
pickup med rörlig spole (MC).
Anmärkning
Vid byte av pickup ska denna enhet vara avslagen.
11 Sv
Svenska
Page 84
Reglage och funktioner
■ Fjärrkontroll
1
A/B/C/D/E
2
PRESET
4 Manövreringsknappar till förstärkaren
INPUT /
Väljer önskad källa för ljudåtergivning.
Anmärkningar
• När MAIN DIRECT är vald som ingångskälla, matas inga
signaler ut via uttagen PRE OUT och REC.
• Om hörlurar är inkopplade i PHONES-uttaget då MAIN
DIRECT är vald som ingångskälla, matas inget ljud ut via
PHONES-uttaget.
VOL +/–
Detta reglage används för att styra volymnivån.
3
VOL
4
MUTE
VOL
INPUTINPUT
1 Sändare för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut här.
2 Manövreringsknappar till Yamaha tuner
För manövrering av en Yamaha tuner. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till tunern angående detaljer.
Anmärkning
Inte alla Yamaha-tuners kan manövreras med denna fjärrkontroll.
3 Manövreringsknappar till Yamaha CD-spelare
För manövrering av en Yamaha CD-spelare. Vi hänvisar
till bruksanvisningen till CD-spelaren angående detaljer.
y
Tryck en gång på för att pausa och två gånger för att stoppa
uppspelning.
Anmärkning
Inte alla Yamaha CD-spelare kan manövreras med denna
fjärrkontroll.
Anmärkning
Volymreglaget VOLUME påverkar inte volymnivån medan
MAIN DIRECT är valt som ingångskälla. Reglera i detta fall
volymen med hjälp av volymreglaget på den förförstärkare som
är ansluten till ingångarna MAIN IN.
MUTE
Minskar aktuell volymnivå med cirka 20 dB. Tryck på
knappen igen för att återställa ljudet till föregående
volymnivå.
y
Man kan också trycka på VOL +/– för att återställa ljudet.
■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1
3
2
1Tryck på delen och skjut upp
batterifackets lock.
2Sätt i de två medföljande batterierna
(AA, R6, UM-3) i enlighet med
polmarkeringarna (+ och –) inuti
batterifacket.
3Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.
12 Sv
Page 85
Anslutningar
I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S1000,
högtalare och källkomponenter.
Page 86
Anslutningar
ACIN
Högtalare A
(Höger kanal)
+
-
CD-spelare
Tuner
SPEAKERS R CH
A
B
+
-
Högtalare B
(Höger kanal)
Observera
• Om två uppsättningar (A och B) används, så måste varje
högtalares impedans vara minst 8 Ω. När endast en uppsättning
högtalare (A eller B) används, använd högtalare med en
impedans på 4 Ω eller högre.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt
med varandra eller med någon metalldel på denna enhet. Det
kan skada denna enhet och/eller högtalarna.
CD
PHONO
INPUT
LR
L
R
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
PRE OUTMAIN IN
Jord
Skivspelare
DVD-spelare etc.
• Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L,
R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Om anslutningarna
är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas
polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna
bas. Läs också relevant information i bruksanvisningen till
respektive komponent.
• Anslut en analog skivspelare till jordintaget GND för att minska
brusstörningar i signaler. Med vissa skivspelare kan det
emellertid hända att mindre brus uppstår medan ingen
anslutning är gjord till jordintaget GND.
14 Sv
Page 87
Förförstärkae,
+
–
+
–
L
R
+
–
+
–
L
R
AV-receiver etc.
Pre-out
Extern förstärkare eller
aktiv subwoofer
SPEAKERS L CH
-
Högtalare A
(Vänster kanal)
+
INPUT
L
L
R
O
MCMM
GND
LINE2
RECPBLINE 1TUNER
PRE OUTMAIN IN
A
B
AC IN
+–
UtmatningInmatning
Högtalare B
(Vänster kanal)
CD-inspelare,
kassettdäck etc.
Observera
• Eftersom effektförstärkaren i A-S1000 är av isolerad balanserad
typ, är följande typer av anslutningar inte möjliga:
–
Anslutning till vänstra kanalens “–” utgång och högra kanalens
“–” utgång med sammankoppling av “+” utgångarna (Fig. 1).
– Anslutning till vänstra/högra kanalens “–” utgångar med såväl
avsiktlig kontakt mot någon metalldel på enhetens baksida
som oavsiktlig beröring.
– Anslutning till vänstra kanalens “–” utgång och högra
• Anslut inte en aktiv subwoofer till SPEAKERS L/R
CH-utgången. Anslut den till PRE OUT-uttagen på denna
enhet.
Fig. 1Fig. 2
+
L
–
–
R
+
+
L
–
–
R
+
Svenska
15 Sv
Page 88
Anslutningar
Observera
Om två uppsättningar (A och B) används, så måste varje
högtalares impedans vara minst 8 Ω. När endast en uppsättning
högtalare (A eller B) används, använd högtalare med en impedans
på 4 Ω eller högre.
■ Anslutning av högtalare
1Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i
änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop
de blottade trådarna på kabeln för att
förhindra kortslutning.
10 mm
2Skruva loss knoppen och för in den
avskalade tråden i hålet.
■ Anslutning av högtalare med
banankontakt
(Gäller ej modell till Europa)
Dra först åt knoppen och skjut därefter in
banankontakten i änden på respektive
högtalarutgång.
Banankontakt
■ Anslutning av högtalare med
gaffelkabelsko
1Skruv loss knoppen och kläm fast
gaffelkabelskon mellan ringdelen och basen.
Gaffelkabelsko
Skjut
3Dra åt knoppen.
16 Sv
2Dra åt knoppen.
Page 89
■ Anslutning med dubbla kablar
(bi-wiring)
En anslutning med dubbla kablar separerar
woofersektionen från den kombinerade mellanregisteroch tweetersektionen. En högtalare kompatibel med
anslutning av dubbla kablar har fyra kontakter med
polskruvar. Dessa två par kontakter gör det möjligt att dela
upp högtalaren i två självständiga sektioner. Med dessa
anslutningar är mellanregister- och högfrekvenselementen
anslutna till det ena paret kontakter och
lågfrekvenselementet till det andra paret kontakter.
SPEAKERS L CH
A
■ VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och
General-modell)
Observera
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna
enhets baksida måste ställas in på den lokala
nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett nätuttag.
Felaktig inställning av nätspänningsväljaren VOLTAGE
SELECTOR kan medföra skada på denna enhet och
orsaka brandfara.
Använd en platt skruvmejsel till att vrida
nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR med- eller
moturs till korrekt läge.
Följande spänningar gäller:
..........110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
B
Observera
Vid anslutning med dubbla kablar (bi-wiring), använd högtalare
med en impedans på 4 Ω eller högre.
Anmärkning
När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort
kortslutningsbryggorna eller kablarna på högtalarna.
y
För att använda anslutningar med dubbla kablar, så måste väljaren
SPEAKERS ställas i läget A+B BI-WIRING.
VOLTAGE SELECTOR
230240V
Spänningsindi
kering
■ Anslutning av nätkabeln för
strömförsörjning
Anslut nätkabeln till nätintaget AC IN på baksidan när
samtliga anslutningar har slutförts, och anslut sedan
nätkabeln till ett lämpligt nätuttag.
17 Sv
Svenska
Page 90
Anslutningar
■ A-S1000 uppställning över inmatning/utmatning
Ingångsväljaren
INPUT
Utgångar
SPEAKERSCDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB MAIN IN
PHONES
(hörlurar)
PRE OUTCDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB–
LINE2 RECCDPHONOTUNERLINE1––
CDPHONOTUNERLINE1LINE2
CDPHONOTUNERLINE1LINE2 PB–
Det skuggade området anger att BASS, TREBLE, BALANCE och VOLUME-reglagen inte kan
användas.
MAIN
DIRECT
Ingen signal matas ut när väljaren
SPEAKERS ställs i läget OFF.
Ingen signal matas ut via
SPEAKERS-kontakterna och
PRE OUT-uttagen när hörlurar är anslutna
till PHONES-uttaget.
• Ljuddämpning................................................................. –20 dB (ca)
ALLMÄNT
• Strömförsörjning
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ...... 120 V nätspänning, 60 Hz
[Modell till Asien] ........... 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[General-modell]
......................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[[Modell till Kina] ............................... 220 V nätspänning, 50 Hz
[modell till Korea] ............................... 220 V nätspänning, 60 Hz
[Modell till Australien] ........................ 240 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
........................................................... 230 V nätspänning, 50 Hz
• Effektförbrukning ................................................................... 350 W
• Effektförbrukning viloläge ........................................................ 80 W
• Effektförbrukning avstängd ......................................................... 0 W
• Yttermått (B x H x D) ...................................... 435 x 137 x 465 mm
• Vikt .......................................................................................... 22 kg
* Rätt till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande
förbehålls.
20 Sv
Page 93
■ Blockdiagram
REMOTE
BASS
FRONT PANEL
BALANCE
VOLUME
TREBLE
INPUT SEL
µ COM
PROTECTION
CONTROL
MAIN IN
PRE OUT
LINE2 REC
BUFFER AMP
LINE2 PB
LINE1
TUNER
CD
MM/MC
EQ AMP
BUFFER AMP
PHONO
HEAD AMP
MC
SELECTOR
INPUT
for COLD
R CH
for µ COM
POWER SWITCH
for HOT
SUB TRANSFORMER
(for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE)
for COLD
R CH
L CH
for MC AMP
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
for EQ AMP
for LINE AMP1
for LINE AMP2
for VOLUME1
for VOLUME2
for HOT
MAIN TRANSFORMER
INDEPENDENT FLOATING
POWER SUPPLY
L CH
BALANCE
CONVERTER
⇐⇒
UNBALANCE
HEADPHONE AMP
BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE
COLD
SPEAKER DRIVER
COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE
CONVERTER
MAIN DIRECT
ATT. 2
ATT. 3
FLAT
HOT
SPEAKER DRIVER
HOT (POSITIVE PHASE) SIDE
ATT. 1
VOLUME & TONE CONTROL
TONE CONTROL DEVICES
FLOATING BALANCE
POWER AMPLIFIER
PHONES
to POWER AMP
R CH
SP A L CH
SP B L CH
SPEAKERS L CH
+
+
–
–
A
B
Svenska
21 Sv
Page 94
Tekniska data
■ Tonkontrollskarakteristik
+15
+12.5
+10
+7.5
+5
+2.5
0
–2.5
Response (dB)
■ Övertonsdistorsion
–5
–7.5
–10
–12.5
–15
1020501002005001k
1
0.5
2k5k10k20k50k 100k
Frequency (Hz)
0.2
0.1
0.05
0.02
0.01
0.005
THD + N Ratio (%)
0.002
0.001
0.0005
0.0002
0.0001
2510
Output (W)
2050100
20kHz
20Hz
1kHz
22 Sv
Page 95
■ Övertonsdistorsion (PHONO)
10
5
2
1
0.5
0.2
0.1
0.05
0.02
0.01
THD + N Ratio (%)
0.005
0.002
0.001
0.0005
0.0002
0.0001
100µ200µ500µ1m2m5m10m20m
20Hz1kHz20kHz
50m100m200m500m12
Input (Vrms)
23 Sv
Svenska
Page 96
Felsökning
Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen
nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, slå av apparaten, koppla loss
nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
ProblemOrsakÅtgärd
Förstärkaren kan inte
slås på.
Indikatorn POWER på
frontpanelen blinkar.
Indikatorn INPUT på
frontpanelen blinkar
och volymen sänks
när denna enhet slås
på.
Inget ljud.Felaktiga kabelanslutningar för insignaler
Ljudet upphör
plötsligt.
Endast högtalaren på
ena sidan hörs.
Återgivet ljud saknar
bas och atmosfär.
Ett “brummande” ljud
kan höras.
Nätkabeln har inte anslutits till nätintaget
AC IN på bakpanelen, eller så har den inte
satts i vägguttaget.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Denna enhet har utsatts för en kraftig yttre
elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig
statisk elektricitet).
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Det har uppstått ett problem med de
interna kretsarna i denna apparat.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
eller utsignaler.
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts.Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren
Omkopplaren SPEAKERS är felaktigt
ställd.
Högtalaranslutningarna är inte ordentligt
gjorda.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Felaktiga kabelanslutningar.Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
Reglaget BALANCE är fel inställt.Ställ reglaget BALANCE i lämpligt läge.
Högtalarkablarnas plus- och
minusledningar (+ och –) är omkastat
anslutna till denna enhet eller högtalarna.
Felaktiga kabelanslutningar.Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om
En analog skivspelare är inte ansluten till
jordintaget GND.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning på baksidan
av denna enhet, och slå sedan på strömmen till denna
enhet igen.
Stäng av denna apparat, koppla loss nätkabeln, anslut
nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd den
därefter normalt.
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning på baksidan
av denna enhet, och slå sedan på strömmen till denna
enhet igen.
Koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste
auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning på baksidan
av denna enhet, och slå sedan på strömmen till denna
enhet igen.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljare på
fjärrkontrollen).
Ställ omkopplaren SPEAKERS i lämpligt läge.
Rätta till anslutningarna.
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning på baksidan
av denna enhet, och slå sedan på strömmen till denna
enhet igen.
kan det bero på defekta kablar.
Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till
+ och –.
problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
Anslut skivspelaren till jordintaget GND på denna
apparat.
Se
sidan
17
14
—
14
—
14
14
9, 12
7
14
14
14
8
14
14
14
24 Sv
Page 97
ProblemOrsakÅtgärd
Volymnivån är låg vid
uppspelning av en
grammofonskiva.
Ljudet är försämrat
vid återgivning via
hörlurar som är
anslutna till en
CD-spelare anslutet
till denna enhet.
Fjärrkontrollen
fungerar inte alls eller
fungerar dåligt.
Skivspelaren är ansluten till andra uttag än
PHONO-uttagen.
Felaktig inställning för omkopplaren
PHONO på baksidan.
Strömmen till denna apparat är avslagen.Slå på strömmen till denna enhet.
För långt avstånd eller fel vinkel.Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
Fjärrkontrollsensorn på denna enhet
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (från ett lysrör av invertertyp
etc.).
Batterierna är svaga.Byt ut alla batterierna.
Anslut skivspelaren till PHONO-uttagen.
Ställ omkopplaren PHONO i läget MM eller MC i
enlighet med typ av magnetisk pickup på
skivspelaren.
6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
Ställ denna enhet på ett annat ställe.
Skötsel av denna apparat
Använd inga kemiska lösningsmedel (exv. sprit eller
thinner etc.) när apparaten torkas av; detta kan skada
ytbehandlingen. Använd en ren, torr torktrasa. För
svåra fläckar, fukta en mjuk trasa i diskmedel utspätt
med vatten, vrid ur trasan, och torka därefter denna
apparat med trasan.
Se
sidan
11
11
6
6
—
12
Utvidgning och sammandragning av trä kan göra att
skruvarna på sidorna lossnar. Dra i så fall åt skruvarna.
Svenska
25 Sv
Page 98
L’alta fedeltà è nata con
Yamaha
Yamaha è appassionata di musica ed attiva nel settore da oltre un secolo,
da quando abbiamo costruito il nostro primo organo a canne nel 1887. Ora
siamo non solo il primo costruttore di pianoforti ed altri strumenti
musicali, ma siamo attivi in altri campi della musica. Fabbrichiamo
attrezzature professionali di registrazione, progettiamo sale da concerto e
assistiamo artisti in concerto, mettendo a punto attrezzature e strumenti.
Queste conoscenze ed esperienze tornano a beneficio della nostra
produzione di componenti audio in vario modo. Abbiamo messo in vendita
il nostro primo giradischi HiFi (impianto ad alta fedeltà) nel 1955. Da
allora siamo sempre fra i primi ad offrire componenti audio di alta qualità
prodotti in massa, ed abbiamo costruito vari componenti stereo ora
leggendari.
Speriamo ora di offrirvi una genuina esperienza HiFi con Yamaha
Natural Sound.
Page 99
Eccellenza nella qualità audio
1922: Mettemmo sul mercato un fonografo a
mano di ottima qualità.
Dal 1955, abbiamo prodotto molto componenti
Hi-Fi, compresi giradischi, sintonizzatori,
amplificatori integrati, amplificatori di controllo,
amplificatori di potenza e diffusori.
Diffusore monitor NS-20
Amplificatore integrato CA-1000
Possedendo caratteristiche di Classe A, il CA-1000 stabilì
uno standard per gli amplificatori integrati.
Un diffusore veramente leggendario ancora riverito dagli entusiasti di HiFi
Amplificatore di potenza B-1
Un amplificatore di potenza innovativo che usate FET in tutti i suoi stadi
Amplificatore di controllo C-2
Ha ricevuto il primo premio presso lo Show
Internazionale di Musica e HiFi di Milano.
Diffusore monitor da studio NS-10M
Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo.
Amplificatore integrato A-1
Giradischi PX-1
Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto
Amplificatore di potenza B-6
Amplificatore di potenza a forma di piramide con
alimentazione X ed amplificatore X
Giradischi GT-2000/L
Lettore pesante ultrapreciso che concretizza il concetto GT
Lettore CD CD-1
Primo lettore CD introdotto nel 1983
Amplificatore di potenza B-2x
Amplificatore di potenza MX-10000 e
amplificatore di controllo CX-10000
Un amplificatore che ridefinì le possibilità dei
componenti separati
Modello per il 100° anniversario
Amplificatore integrato AX-2000
Dotato di alto rapporto S/R (128 dB) e funzione digitale diretta
NS-690
B-1
PX-1
B-6
CA-1000NS-20
NS-1000M
C-2
NS-10M
GT-2000
GT-CD1AX-2000
Lettore CD GT-CD1
Lettore caricabile dall'alto con struttura separata integrata
Amplificatore di potenza MX-1 e
amplificatore di controllo CX-1
Diffusori a suono naturale
Soavo-1 e Soavo-2
Amplificatore stereo A-S2000 e
Lettore CD Super Audio CD-S2000
Amplificatore stereo A-S1000 e
Lettore CD Super Audio CD-S1000
Soavo-2Soavo-1
Page 100
◆ Design a circuito bilanciato flottante
L’amplificatore di potenza perfettamente simmetrico con circuiti bilanciati flottanti massimizza le prestazioni
dell’amplificatore analogico.
◆ Controllo parallelo del volume e dei toni
◆ Quattro gruppi di alimentazione indipendenti di grande capacità
◆ Struttura orizzontalmente simmetrica
◆ Amplificatore fono con struttura del tutto discreta
◆ Piedini di grande peso e nuovo design per sopprimere le vibrazioni
■ Accessori in dotazione
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
• Telecomando
• Batterie (AA, R6, UM-3) (×2)
• Cavo di alimentazione
• Volantino sulla sicurezza
Indice
Comandi e loro funzione ....................................................................................................................................... 6
Dati tecnici ........................................................................................................................................................... 20
• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere leggermente differenti.
• Il colore delle immagini in questo manuale può differire dall’originale.
• Prima di fare uso di quest’unità, leggere sempre il “Volantino sulla sicurezza”.
4 It
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.