Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del YQ50/YQ50L, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YQ50/YQ50L offre. Il libretto di uso
e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come
salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA
ni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
HAU34110
ATTENZIONE:
NOTA:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali alo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere con esso anche se dovesse essere
rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di
ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario Yamaha.
HWA12410
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
GLI SCOOTER SONO VEICOLI CHE LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA LORO
1
SICUREZZA DI UTILIZZO E DI FUNZIONAMENTO DIPENDONO DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE DI GUIDA E
DALL’ESPERIENZA DEL CONDUCENTE.
OGNI CONDUCENTE DEVE ESSERE A
CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
IL PILOTA DEVE:
● RICEVERE INFORMAZIONI COM-
PLETE DA UNA FONTE COMPETENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL
FUNZIONAMENTO DELLO SCOOTER.
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO
E MANUTENZIONE.
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZZA.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI-
STENZA TECNICA PROFESSIONALE, COME INDICATO NEL
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIONI MECCANICHE.
HAUT1010
Guida in sicurezza
● Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono
aiutare a prevenire gli incidenti.
● Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
NOTA:
Malgrado che questo scooter sia stato progettato per trasportare un passeggero, osservare sempre le disposizioni di legge
locali.
● La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o riconoscono gli
scooter nel traffico. Molti incidenti sono
stati provocati da automobilisti che non
avevano visto lo scooter. Rendersi
quindi ben visibili sembra essere molto
efficace nella riduzione della probabilità di questo tipo d’incidente.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina-
mento e nell’attraversamento degli
incroci, poiché è il luogo ove più di
frequente accadono gli incidenti degli scooter.
1-1
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella “zona d’ombra” di un
altro veicolo.
● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti
in incidenti non possiedono nemmeno
una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto a
piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità
e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con il mezzo e
tutti i suoi comandi.
● Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti di scooter.
Un errore tipico è allargarsi in curva a
causa dell’ECCESSIVA VELOCITA’ o
sottosterzo (angolazione insufficiente
rispetto alla velocità di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più velocemente di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
● La posizione del pilota e del passegge-
ro è importante per il controllo del mez-
zo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sulla pedana
appoggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al pilota, alla
cinghia o alla maniglia della sella, se
presente, e tenere entrambi i piedi
sui poggiapiedi del passeggero.
• Non trasportare mai un passeggero
se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi del passeggero.
● Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
● Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso
di un casco è il singolo fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
● Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ri-
tardare la percezione di un pericolo.
● L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robu-
ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile
a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
● Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
● Non toccare mai il motore o l’impianto
di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono
provocare ustioni. Indossare sempre
un vestiario protettivo che copra le
gambe, le caviglie ed i piedi.
● Anche i passeggeri devono rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate
dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo dello
scooter e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utiliz-
zo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e sulla maneggevolezza, se cambia la
distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carico o
accessori allo scooter va effettuata con
estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano
stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito
forniamo alcune direttive generali in caso di
aggiunta di carico o di accessori allo scooter:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare
il limite massimo di carico di 180 kg (397 lb).
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Accertarsi di distribuire
il peso nel modo più uniforme possibile
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
su entrambi i lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare im-
1
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
● Non attaccare al manubrio, alla forcel-
la o al parafango anteriore oggetti
grandi o pesanti. Oggetti del genere
possono provocare instabilità o ridurre
la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono stati
studiati appositamente per l’utilizzo su questo scooter. Poichè la Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori
disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso
corretto di accessori non Yamaha. Usare
estrema cautela nella scelta e nell’installa-
zione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
● Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessun modo la distanza minima da terra sia in rettilineo
che in curva, non limitino la corsa delle
sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino
le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona delle forcelle possono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona delle forcelle, tener conto che devono essere il più
possibile leggeri ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure questo potrebbe divenire instabile sotto
l’azione di venti trasversali. Questo
genere di accessori può provocare
instabilità anche quando si viene
sorpassati o nel sorpasso di veicoli
di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione
normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento
del pilota e può compromettere la
capacità di controllo del veicolo;
pertanto, accessori del genere sono
sconsigliati.
● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se con tali accessori si supera la capacità di carico
dell’impianto elettrico, si potrebbe verificare un guasto allo scooter, ed in particolare all’illuminazione o
all’alimentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
MABILE:
• Al rifornimento, spegnere sempre il
motore.
• Durante il rifornimento, stare attenti
a non versare benzina sul motore o
sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
● Non avviare mai il motore e farlo fun-
zionare per qualsiasi lasso di tempo in
ambienti chiusi. I gas di scarico sono
velenosi e possono provocare la perdi-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ta della conoscenza e la morte in breve tempo. Far funzionare lo scooter
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.
● Prima di lasciare incustodito lo scoo-
ter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dall’interruttore
principale. Tener presente quanto segue quando si parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi, pertanto
parcheggiare lo scooter in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino questi punti caldi
del veicolo.
• Non parcheggiare lo scooter su
pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti infiammabili (per
es. caldaie a cherosene, o vicino ad
una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
● Se si dovesse ingerire della benzina,
inalare una gran quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico.. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una guida
sicura
● Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
● Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
● Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
● Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
● Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
● Le pastiglie del freno potrebbero ba-
gnarsi nel lavare il veicolo. Verificare
sempre i freni prima di montare sul veicolo appena lavato.
● Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori brillanti.
● Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile.
1
1-4
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
HAU10410
1
2
9
8
7
6
1. Leva freno posteriore (pagina 3-5)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-4)
L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni.
ON (aperto) “”
Viene data tensione a tutti i circuiti elettrici e
si può avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro, l’illuminazione pannello strumenti e
la luce fanalino posteriore si accendono automaticamente quando si avvia il motore.
HAU10460
HAU10640
OFF (chiuso) “”
HAU10660
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10670
CONTROLLARE “”
La spia d’avvertimento del livello dell’olio
per motori a 2 tempi dovrebbe accendersi.
(Vedere pagina 3-2.)
HAU10680
LOCK (bloccasterzo) “”
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “”, premere la chiave
e, tenendola premuta, girarla su “”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “”.
HWA10060
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di
“” o “” mentre il veicolo è in movi-
mento, altrimenti i circuiti elettrici ver-
ranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo
sia ben fermo prima di girare la chiave in
posizione di “” o “”.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11002
Spie di segnalazione e di
avvertimento
TEMP
12
ZAUM0254
1. Spia indicatore di direzione “”
2. Spia luce abbagliante “”
3. Spia d’avvertimento livello olio “”
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3
HAU11020
HAU11080
Spia d’avvertimento livello olio “”
HAU11180
Questa spia d’avvertimento si accende
quando la chiave di accensione è sulla posizione “”, oppure se il livello nel serbatoio
dell’olio per motori a 2 tempi risultasse basso durante il funzionamento. Se la spia
d’avvertimento dovesse accendersi mentre
il veicolo è in moto, fermarsi immediatamente e riempire il serbatoio dell’olio con
Yamalube 2 oppure con un olio equivalente
per motori a 2 tempi, purché siano di grado
JASO “FC” o di grado ISO, “EG-C” o “EGD”. La spia d’avvertimento dovrebbe spegnersi una volta riempito il serbatoio
dell’olio del motore a 2 tempi.
NOTA:
Se la spia d’avvertimento non si accende
quando la chiave è in posizione “” o non si
spegne dopo il riempimento del serbatoio
con olio per motori a 2 tempi, far controllare
il circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
HCA10010
ATTENZIONE:
Non utilizzare il veicolo fino a quando
non si è certi che il livello dell’olio motore è sufficiente.
Spia d’avvertimento della temperatura
HAU11430
del liquido refrigerante “”
1/2
E
Km / h
TEMP
ZAUM0255
1. Spia d’avvertimento della temperatura del liquido refrigerante “”
1
F
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. In questo caso, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Gruppo del tachimetro
3
ZAUM0291
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
SOLO REGNO UNITO
1
2
ZAUM0594
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
HAU11620
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro e un contachilometri totalizzatore.
Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il
Contagiri (a seconda del
modello)
HAU11851
contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa.
1
2
1
2
ZAUM0292
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 10000 giri/min e oltre
HCA10031
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12140
Indicatore del livello del
carburante
1/2
E
ZAUM0257
1. Indicatore del livello del carburante
F
Questo strumento indica la quantità di carburante contenuta nel serbatoio. Man mano
che il livello del carburante scende, l’ago si
sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando
l’ago raggiunge “E”, effettuare il rifornimento
il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del carburante
di svuotarsi completamente.
1
HAU12343
Interruttori sul manubrio
Sinistra
3
1
2
ZAUM0259
1. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/”
Destra
1
ZAUM0261
1. Interruttore avviamento “”
Commutatore luce
HAU12400
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAUM1131
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore azionando il
freno anteriore o posteriore per accendere il
motore con il motorino di avviamento.
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3
HCA10050
HAU12900
Leva del freno anteriore
1
ZAUM0084
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12950
Leva del freno posteriore
1
ZAUM0085
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUM2080
Tappo serbatoio carburante
1
ZAUM0262
1. Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburante
1. Aprire il coperchietto della serratura
tappo serbatoio carburante.
2. Inserire la chiave nella serratura e farle
fare 1/4 di giro in senso antiorario. La
serratura si apre e si può togliere il tappo serbatoio carburante.
Per installare il tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serratura.
2. Girare la chiave in senso orario nella
sua posizione originaria e poi sfilarla.
3. Chiudere il coperchietto della serratura.
NOTA:
Non si può installare il tappo serbatoio carburante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
HWA11140
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamente
prima di utilizzare lo scooter.
3-6
HAU13210
Carburante
1
2
3
ZAUM0020
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
HWA10880
AVVERTENZA
● Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
● Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
3
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburante:
7.0 L (1.85 US gal) (1.54 Imp.gal)
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina super senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
HCA10070
HAU13270
HAU13440
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di un convertitore
catalitico nella marmitta.
HWA10860
AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
HCA10700
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
● Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
● Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmente combustibili.
● Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HAUM1140
Serbatoio olio per motori a 2
tempi
1
2
ZAUM0263
1. Vano portaoggetti B
2. Tappo serbatoio olio
Per accedere al serbatoio dell’olio motore,
aprire il vano portaoggetti (Vedere pagina
3-10.)
1. Estrarre il coperchio del serbatoio
dell’olio motore per rimuoverlo.
2. Montare il coperchio del serbatoio
dell’olio motore premendolo sull’apertura del serbatoio stesso.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM0204
NOTA:
Accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio
per motori a 2 tempi sia chiuso correttamente prima di mettersi in marcia.
HAU13460
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di olio per motori a 2
tempi. Se necessario, rabboccare con l’olio
consigliato per motori a 2 tempi.
NOTA:
Accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio
per motori a 2 tempi sia chiuso correttamente.
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente per
motori a 2 tempi (JASO gradazione
“FC”, o ISO gradazioni “EG-C” o
“EG-D”)
Quantità di olio:
1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt)
HAUS1050
Pedale di avviamento
3
ZAUM0289
Per avviare il motore, premere leggermente
giù il pedale di avviamento con il piede fino
a quando l’ingranaggio si innesta, poi premerlo verso il basso dolcemente, ma con
forza.
3-8
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.