Yamaha AEROX50-2007, AEROX50-2006, AEROX50-2005 User Manual [it]

Page 1
USO E MANUTENZIONE
YQ50 / YQ50L
5SB-F8199-H1
Page 2
Page 3

INTRODUZIONE

HAU10110
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del YQ50/YQ50L, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progetta­zione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YQ50/YQ50L offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
Page 4

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOSTRA SICU­REZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA
ni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la per­sona che verifica o ripara lo scooter.
HAU34110
ATTENZIONE:
NOTA:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi­tare danni materiali alo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere con esso anche se dovesse essere
rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili al mo­mento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario Yamaha.
HWA12410
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
Page 5
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAUM1010
YQ50/YQ50L
USO E MANUTENZIONE
©2004 della MBK INDUSTRIE
1a edizione, agosto 2004
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
Tutti i diritti sono riservati.
non autorizzato
senza il permesso scritto della
MBK INDUSTRIE.
Stampato in Francia.
Page 6

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1
Ulteriori consigli per una guida
sicura ...........................................1-4
DESCRIZIONE ..................................2-1
Vista da sinistra ...............................2-1
Vista da destra.................................2-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E
DEI COMANDI....................................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo ................................3-1
Spie di segnalazione e di
avvertimento ................................3-2
Gruppo del tachimetro ....................3-3
Contagiri (a seconda del modello)...3-3 Indicatore del livello del
carburante ...................................3-4
Interruttori sul manubrio ..................3-4
Leva del freno anteriore ..................3-5
Leva del freno posteriore ................3-5
Tappo serbatoio carburante ...........3-6
Carburante ......................................3-6
Convertitore catalitico .....................3-7
Serbatoio olio per motori a 2
tempi ...........................................3-7
Olio per motori a 2 tempi ................3-8
Pedale di avviamento .....................3-8
Sella del pilota ................................3-9
Vano portaoggetti A ........................3-9
Vano portaoggetti B.......................3-10
Regolazione del gruppo
dellammortizzatore (a seconda
del modello)...............................3-10
CONTROLLI PRIMA
DELLUTILIZZO.................................4-1
Elenco dei controlli prima
dellutilizzo ..................................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.................... 5-1
Accensione del motore ...................5-1
Avvio del mezzo .............................5-2
Accelerazione e decelerazione ...... 5-2
Frenatura ........................................5-3
Consigli per ridurre il consumo del
carburante ...................................5-3
Rodaggio ........................................5-4
Parcheggio .....................................5-4
MANUTENZIONE PERIODICA E
PICCOLE RIPARAZIONI ...................6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione ...............................6-2
Rimozione e installazione della
carenatura e del pannello ...........6-5
Controllo della candela ...................6-6
Olio della trasmissione finale .........6-6
Liquido refrigerante ........................6-7
Pulizia dellelemento filtrante ..........6-9
Messa a punto del carburatore .... 6-10
Controllo gioco del cavo
dellacceleratore ....................... 6-10
Pneumatici ................................... 6-11
Ruote in lega ................................ 6-13
Controllo gioco delle leve freno
anteriore e posteriore ............... 6-13
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore ............... 6-14
Controllo del livello del liquido
freni .......................................... 6-14
Sostituzione del liquido freni ........ 6-15
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
dellacceleratore ....................... 6-15
Lubrificazione delle leve del freno
anteriore e posteriore ............... 6-16
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale .................... 6-16
Controllo della forcella ................. 6-16
Controllo dello sterzo ................... 6-17
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ......................................... 6-17
Batteria ........................................ 6-18
Sostituzione del fusibile ............... 6-19
Sostituzione della lampada faro ... 6-20 Sostituzione della lampadina del
fanalino posteriore/stop ............ 6-20
Sostituzione della lampadina
dellindicatore di direzione ........ 6-21
Ricerca ed eliminazione guasti .... 6-21
Page 7
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-22
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER ..........................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE ......8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI.................................9-1
Numeri di identificazione ................9-1
INDICE
Page 8

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

GLI SCOOTER SONO VEICOLI CHE LA­SCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA LORO
1
SICUREZZA DI UTILIZZO E DI FUNZIO­NAMENTO DIPENDONO DALLUSO ADE­GUATO DI TECNICHE DI GUIDA E DALLESPERIENZA DEL CONDUCENTE. OGNI CONDUCENTE DEVE ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISI­TI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCO­OTER. IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI COM-
PLETE DA UNA FONTE COMPE­TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL FUNZIONAMENTO DELLO SCOO­TER.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ­ZA.
POTER DISPORRE DI UNA ASSI-
STENZA TECNICA PROFESSIONA­LE, COME INDICATO NEL LIBRETTO DUSO E MANUTENZIO­NE E/O RICHIESTO DALLE CONDI­ZIONI MECCANICHE.
HAUT1010
Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima
dellutilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
NOTA:
Malgrado che questo scooter sia stato pro­gettato per trasportare un passeggero, os­servare sempre le disposizioni di legge locali.
La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobili­sti non vedono o riconoscono gli scooter nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Rendersi quindi ben visibili sembra essere molto efficace nella riduzione della probabili­tà di questo tipo dincidente.
Pertanto:
Indossare un giubbotto con colori brillanti.
Stare molto attenti nell’avvicina- mento e nellattraversamento degli incroci, poiché è il luogo ove più di frequente accadono gli incidenti de­gli scooter.
1-1
Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona d’ombra” di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di guida valida.
Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei pro­pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci­denti.
Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è traffi­co, fino a quando non si avrà preso completa confidenza con il mezzo e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti di scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dellECCESSIVA VELOCITA’ o sottosterzo (angolazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia).
Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più velocemen­te di quanto lo consentano le condi­zioni della strada e del traffico.
Page 9
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del pilota e del passegge-
ro è importante per il controllo del mez- zo.
Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manu­brio ed entrambi i piedi sulla pedana appoggiapiedi.
Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia o alla maniglia della sella, se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi del passeggero.
Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fer­mamente entrambi i piedi sui pog­giapiedi del passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per lutilizzo su strada. Non è adatto per lutilizzo fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il singolo fattore più importan­te nella prevenzione o nella riduzione di le­sioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe cau­sare una riduzione della visibilità e ri- tardare la percezione di un pericolo.
Lutilizzo di un giubbotto, scarpe robu-
ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lace­razioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co­mando o nelle ruote e provocare lesio­ni o incidenti.
Non toccare mai il motore o l’impianto
di scarico durante o dopo il funziona­mento. Si surriscaldano e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche i passeggeri devono rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi­nali, possono rendere insicuro lutilizzo dello scooter e provocare lesioni gravi. Le modifi­che possono inoltre rendere illegale l’utiliz- zo dello scooter.
Carico e accessori
Laggiunta di accessori o di carico allo sco­oter può influire negativamente sulla stabili­tà e sulla maneggevolezza, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evi­tare possibili incidenti, laggiunta di carico o accessori allo scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima at­tenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di aggiunta di carico o di accessori allo scoo­ter: Carico Il peso totale del pilota, del passeggero, de­gli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico di 180 kg (397 lb). Caricando il mezzo entro questi limiti, tene­re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibi­le allo scooter. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile
1
1-2
Page 10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
su entrambi i lati dello scooter, per ri­durre al minimo lo sbilanciamento o linstabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
1
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis­sati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla forcel-
la o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare instabilità o ridurre
la risposta dello sterzo. Accessori Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per lutilizzo su que­sto scooter. Poichè la Yamaha non è in gra­do di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsa­bili della scelta, dellinstallazione e dell’uso corretto di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installa- zione di qualsiasi accessorio. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac­curatamente per accertarsi che essi non riducano in nessun modo la di­stanza minima da terra sia in rettilineo che in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funziona­mento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona delle forcelle pos­sono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona delle forcelle, te­ner conto che devono essere il più possibile leggeri ed essere comun­que ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi pos­sono compromettere seriamente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potreb­be sollevare lo scooter, oppure que­sto potrebbe divenire instabile sotto lazione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
Determinati accessori possono spo­stare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione im­propria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del veicolo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
Laggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se con tali acces­sori si supera la capacità di carico dellimpianto elettrico, si potrebbe veri­ficare un guasto allo scooter, ed in par­ticolare allilluminazione o allalimentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
MABILE:
Al rifornimento, spegnere sempre il motore.
Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sullimpianto di scarico.
Non effettuare mai il rifornimento fu­mando o in vicinanza di fiamme li­bere.
Non avviare mai il motore e farlo fun-
zionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdi-
1-3
Page 11
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ta della conoscenza e la morte in bre­ve tempo. Far funzionare lo scooter sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo scoo-
ter, spegnere sempre il motore e to­gliere la chiave dall’interruttore principale. Tener presente quanto se­gue quando si parcheggia lo scooter:
Il motore e limpianto di scarico pos­sono essere molto caldi, pertanto parcheggiare lo scooter in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti caldi del veicolo.
Non parcheggiare lo scooter su pendenze o su terreno soffice, altri­menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare lo scooter accan­to a possibili fonti infiammabili (per es. caldaie a cherosene, o vicino ad una fiamma libera), altrimenti po­trebbe prendere fuoco.
Se si dovesse ingerire della benzina,
inalare una gran quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a con­tatto degli occhi, contattare immediata­mente un medico.. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare imme­diatamente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
lintenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita­re frenate brusche, in quanto lo scoo­ter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente alluscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intral­ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me­talliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procedere con estrema cautela in prossimità di questi siti. Mantenere lo scooter diritto altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
Le pastiglie del freno potrebbero ba-
gnarsi nel lavare il veicolo. Verificare sempre i freni prima di montare sul ve­icolo appena lavato.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non svolazzino) ed indossare una giacca dai colori bril­lanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile.
1
1-4
Page 12

DESCRIZIONE

Vista da sinistra
HAU10410
1
2
9
8 7
6
1. Leva freno posteriore (pagina 3-5)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-4)
3. Gruppo del tachimetro (pagina 3-3)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
5. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina 6-6)
6. Cavalletto centrale (pagina 6-16)
7. Pedale di avviamento (pagina 3-8)
3
2
4
5
8. Elemento del filtro dellaria (pagina 6-9)
9. Oblò dispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-7)
2-1
Page 13
Vista da destra
6 5
1. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-6)
2. Manopola acceleratore (pagina 6-10)
3. Leva freno anteriore (pagina 3-5)
4. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-7)
5. Batteria/fusibile (pagina 6-18/6-19)
6. Tappo serbatoio olio (pagina 3-7)
DESCRIZIONE
HAU10420
3
2
1
4
2
2-2
Page 14

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Blocchetto di accensione/bloccasterzo
OPEN
PUSH
3
ZAUM0253
Linterruttore di accensione/bloccasterzo comanda limpianto di accensione e l’im- pianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono ripor­tate le varie posizioni.
ON (aperto) “”
Viene data tensione a tutti i circuiti elettrici e si può avviare il motore. La chiave di accen­sione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro, lilluminazione pannello strumenti e la luce fanalino posteriore si accendono au­tomaticamente quando si avvia il motore.
HAU10460
HAU10640
OFF (chiuso) “”
HAU10660
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos­sibile sfilare la chiave.
HAU10670
CONTROLLARE “”
La spia davvertimento del livello dell’olio per motori a 2 tempi dovrebbe accendersi. (Vedere pagina 3-2.)
HAU10680
LOCK (bloccasterzo) “”
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet­trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia­ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi­rarla su “”.
HWA10060
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di “” o “” mentre il veicolo è in movi- mento, altrimenti i circuiti elettrici ver-
ranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di cau­sare incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “” o “”.
3-1
Page 15
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11002
Spie di segnalazione e di avvertimento
TEMP
12
ZAUM0254
1. Spia indicatore di direzione “”
2. Spia luce abbagliante “”
3. Spia davvertimento livello olio “”
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia ogni qualvolta linterruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3
HAU11020
HAU11080
Spia davvertimento livello olio “”
HAU11180
Questa spia davvertimento si accende quando la chiave di accensione è sulla po­sizione “”, oppure se il livello nel serbatoio dellolio per motori a 2 tempi risultasse bas­so durante il funzionamento. Se la spia davvertimento dovesse accendersi mentre il veicolo è in moto, fermarsi immediata­mente e riempire il serbatoio dellolio con Yamalube 2 oppure con un olio equivalente per motori a 2 tempi, purché siano di grado JASO FC o di grado ISO, EG-C o EG­D. La spia davvertimento dovrebbe spe­gnersi una volta riempito il serbatoio dellolio del motore a 2 tempi.
NOTA:
Se la spia davvertimento non si accende quando la chiave è in posizione “” o non si spegne dopo il riempimento del serbatoio con olio per motori a 2 tempi, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HCA10010
ATTENZIONE:
Non utilizzare il veicolo fino a quando non si è certi che il livello dellolio moto­re è sufficiente.
Spia davvertimento della temperatura
HAU11430
del liquido refrigerante “”
1/2
E
Km / h
TEMP
ZAUM0255
1. Spia davvertimento della temperatura del li­quido refrigerante “”
1
F
Questa spia si accende quando il motore si surriscalda. In questo caso, arrestare im­mediatamente il motore e lasciarlo raffred­dare.
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surri­scaldato.
3
3-2
Page 16
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Gruppo del tachimetro
3
ZAUM0291
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
SOLO REGNO UNITO
1
2
ZAUM0594
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
HAU11620
Il gruppo del tachimetro comprende un ta­chimetro e un contachilometri totalizzatore. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il
Contagiri (a seconda del modello)
HAU11851
contachilometri totalizzatore indica la di­stanza totale percorsa.
1
2
1
2
ZAUM0292
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor­vegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale.
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 10000 giri/min e oltre
HCA10031
3-3
Page 17
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12140
Indicatore del livello del carburante
1/2
E
ZAUM0257
1. Indicatore del livello del carburante
F
Questo strumento indica la quantità di car­burante contenuta nel serbatoio. Man mano che il livello del carburante scende, lago si sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando lago raggiunge E, effettuare il rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del carburante di svuotarsi completamente.
1
HAU12343
Interruttori sul manubrio
Sinistra
3
1
2
ZAUM0259
1. Interruttore dellavvisatore acustico “”
2. Interruttore indicatori di direzione /
3. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian­te /
Destra
1
ZAUM0261
1. Interruttore avviamento “”
Commutatore luce
HAU12400
abbagliante/anabbagliante /
Posizionare questo interruttore su “” per la luce abbagliante e su “” per la luce anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione /
Spostare questo interruttore verso “” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “” per segnala- re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, linterruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire­zione, premere linterruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dellavvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare lavvisatore acustico.
HAUM1131
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
3
3-4
Page 18
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pa­gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3
HCA10050
HAU12900
Leva del freno anteriore
1
ZAUM0084
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla ma­nopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la ma­nopola.
HAU12950
Leva del freno posteriore
1
ZAUM0085
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per azio­nare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-5
Page 19
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUM2080
Tappo serbatoio carburante
1
ZAUM0262
1. Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburan­te
1. Aprire il coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante.
2. Inserire la chiave nella serratura e farle fare 1/4 di giro in senso antiorario. La serratura si apre e si può togliere il tap­po serbatoio carburante.
Per installare il tappo serbatoio carbu­rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante in posizione con la chiave nella serra­tura.
2. Girare la chiave in senso orario nella sua posizione originaria e poi sfilarla.
3. Chiudere il coperchietto della serratu­ra.
NOTA:
Non si può installare il tappo serbatoio car­burante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave cor­rettamente.
HWA11140
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia installato correttamente prima di utilizzare lo scooter.
3-6
HAU13210
Carburante
1
2
3
ZAUM0020
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu­rante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figura.
HWA10880
AVVERTENZA
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po­trebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
Page 20
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice leventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le su­perfici verniciate o di plastica.
3
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM­BO
Capacità del serbatoio del carburan­te:
7.0 L (1.85 US gal) (1.54 Imp.gal)
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per lutilizzo di benzina normale senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina su­per senza piombo. Luso della benzina sen­za piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
HCA10070
HAU13270
HAU13440
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di un convertitore catalitico nella marmitta.
HWA10860
AVVERTENZA
Limpianto dello scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Verificare che limpianto dello scarico si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
HCA10700
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precau­zioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. Lutilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmen­te combustibili.
Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HAUM1140
Serbatoio olio per motori a 2 tempi
1
2
ZAUM0263
1. Vano portaoggetti B
2. Tappo serbatoio olio
Per accedere al serbatoio dellolio motore, aprire il vano portaoggetti (Vedere pagina 3-10.)
1. Estrarre il coperchio del serbatoio dellolio motore per rimuoverlo.
2. Montare il coperchio del serbatoio dellolio motore premendolo sullaper­tura del serbatoio stesso.
3-7
Page 21
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM0204
NOTA:
Accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi sia chiuso correttamen­te prima di mettersi in marcia.
HAU13460
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di olio per motori a 2 tempi. Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato per motori a 2 tempi.
NOTA:
Accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi sia chiuso correttamen­te.
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente per motori a 2 tempi (JASO gradazione
FC, o ISO gradazioni EG-C o EG-D”)
Quantità di olio:
1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt)
HAUS1050
Pedale di avviamento
3
ZAUM0289
Per avviare il motore, premere leggermente giù il pedale di avviamento con il piede fino a quando l’ingranaggio si innesta, poi pre­merlo verso il basso dolcemente, ma con forza.
3-8
Page 22
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Sella del pilota
Per aprire la sella del pilota
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
2. Inserire la chiave nellinterruttore prin­cipale e girarla in senso antiorario.
NOTA:
3
Non premere la chiave mentre la si gira.
3. Alzare la sella del pilota.
1
ZAUM0264
1. Sella
Per chiudere la sella del pilota
1. Abbassare la sella del pilota e poi pre­merla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dallinterruttore prin­cipale se si lascia incustodito lo scoo­ter.
HAU14160
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corretta­mente prima di utilizzare il mezzo.
3-9
HAU14510
Vano portaoggetti A
1
ZAUM0265
1. Vano portaoggetti A
Sotto la sella c’è un vano portaoggetti. (Ve­dere pagina 3-9.)
HWA10960
AVVERTENZA
Non superare il limite di carico di
3.0 kg (6.6 lb) per il vano portaog­getti.
Non superare il carico massimo di
180 kg (397 lb) per il veicolo.
HCA10080
ATTENZIONE:
Fare attenzione ai seguenti punti quando si usa il vano portaoggetti:
Dato che il vano portaoggetti accu-
mula il calore quando è esposto al sole, non riporre oggetti sensibili al calore al suo interno.
Page 23
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per evitare che l’umidità si propaghi
nel vano portaoggetti, mettere gli oggetti bagnati in una busta di pla­stica prima di riporli nel vano porta­oggetti.
Dato che il vano portaoggetti può
bagnarsi durante il lavaggio dello scooter, mettere in una busta di pla­stica gli oggetti riposti in esso.
Non tenere oggetti di valore o fragili
nel vano portaoggetti.
Per riporre un casco nel vano portaoggetti, metterlo dentro capovolto, con il lato ante­riore rivolto in avanti.
NOTA:
Alcuni caschi non si possono riporre
nel vano portaoggetti a causa della loro dimensione o forma.
Non lasciare lo scooter incustodito con
la sella aperta.
HAUM1170
Vano portaoggetti B
Il vano portaoggetti si trova di fronte alla sel­la.
Per aprire il vano portaoggetti
1. Inserire la chiave nella serratura e gi­rarla in senso orario.
2
1
ZAUM0266
1. Serratura del vano portaoggetti
2. Aprire.
2. Alzare il coperchio del vano portaog­getti.
Per chiudere il vano portaoggetti
1. Abbassare il coperchio del vano porta­oggetti.
2. Girare la chiave in senso antiorario e poi sfilarla.
HAU14830
Regolazione del gruppo dellammortizzatore (a seconda del modello)
2
(a)
ZAUM0294
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizione
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi­paggiato con una ghiera di regolazione pre­carica molla.
ATTENZIONE:
Non tentare mai di girare il meccanismo di registro oltre i valori massimi o mini­mi.
Eseguire la regolazione della precarica del­la molla come segue: Per aumentare la precarica della molla e quindi rendere la sospensione più rigida, gi­rare la ghiera di regolazione in direzione (a).
1
(b)
HCA10100
3
3-10
Page 24
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per ridurre la precarica della molla e quindi rendere la sospensione più morbida, girare la ghiera di regolazione in direzione (b).
NOTA:
Allineare la tacca corretta sulla ghiera di re­golazione con lindicatore di posizione sullammortizzatore.
3
Regolazione della precarica della molla:
Minimo (morbida):
(b)
Standard:
centrale
Massimo (rigida):
(a)
AVVERTENZA
Questo ammortizzatore contiene azoto gassoso fortemente compresso. Per ma­neggiare correttamente l’ammortizzato- re, si devono leggere e comprendere le seguenti informazioni prima di interveni­re su di esso. Il produttore non può esse­re ritenuto responsabile di danni alle cose o lesioni provocati da un maneggio scorretto.
Non manomettere o tentare di apri-
re il cilindro del gas.
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore, potrebbe esplodere a causa dell’ec- cessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si provocherebbe un calo delle pre­stazioni di smorzamento.
Affidare sempre l’assistenza
dellammortizzatore ad un conces­sionario Yamaha.
HWA10220
3-11
Page 25

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

HAU15591
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre­visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu­rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150
AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dellutilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima di utilizzare il veicolo.
4
4-1
Page 26
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante
Olio per motori a 2 tempi
Olio della trasmissione finale Controllare lassenza di perdite di olio nel veicolo. 6-6
4
Liquido refrigerante
Freno anteriore
Freno posteriore
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare lassenza di perdite nel circuito del carburante.
Controllare il livello dell’olio nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
ca.
Controllare lassenza di perdite di olio nel veicolo.
Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto di raffreddamento.
Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare limpianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare lusura delle pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto idraulico.
Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare limpianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare lusura delle pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto idraulico.
HAU15603
3-6
3-7, 3-8
6-7
6-13, 6-14, 6-14
6-13, 6-14, 6-14
4-2
Page 27
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Manopola dell’acceleratore
Ruote e pneumatici
Leve del freno
Cavalletto centrale
Fissaggi della parte ciclistica
Strumenti, luci, segnali e in­terruttori
Batteria
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco del cavo.
Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
Controllare lassenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione dellaria.
Correggere se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Serrare se necessario.
Controllare il funzionamento.
Correggere se necessario.
Controllare il livello del liquido.
Riempire con acqua distillata se necessario.
6-10, 6-15
6-11, 6-13
6-16
6-16
6-18
4
4-3
Page 28

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

AVVERTENZA
Familiarizzare completamente con
tutti i comandi e le loro funzioni pri­ma di utilizzare il mezzo. Consultare un concessionario Yamaha per tutti i comandi o le funzioni non compre­si a fondo.
Non avviare o far funzionare mai il
motore in ambienti chiusi per qual­siasi durata di tempo. I gas di scari-
5
co sono tossici e la loro inalazione può provocare la perdita di cono­scenza ed il decesso in tempi brevi. Accertarsi di garantire sempre una ventilazione adeguata.
Per sicurezza, avviare sempre il mo-
tore con il cavalletto centrale ab­bassato.
HAU15980
HWA10870
HAU16560
Accensione del motore
HCA10250
ATTENZIONE:
Vedere pagina 5-4 per le istruzioni di ro­daggio del motore prima di utilizzare il mezzo per la prima volta.
1. Girare la chiave su “” e, quando si accende la spia davvertimento livello olio, girarla su “”.
OPEN
PUSH
ZAUM0253
HCA10240
ATTENZIONE:
Se la spia davvertimento livello olio non si accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
2. Chiudere completamente l’accelerato- re.
3. Azionando il freno anteriore o posterio­re, accendere il motore premendo l’in- terruttore di avviamento o il pedale di avviamento.
ZAUM0367
NOTA:
Se il motore non si avvia premendo l’inter- ruttore di avviamento, rilasciare l’interruttore di avviamento, attendere alcuni secondi e poi riprovare. Ogni tentativo di accensione deve essere il più breve possibile per pre­servare la batteria. Non tentare di far girare il motore per più di 5 secondi per ogni tenta­tivo. Se il motore non si accende con il mo­torino di avviamento, provare usando il pedale di avviamento.
5-1
Page 29
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HCA11040
ATTENZIONE:
Per allungare al massimo la vita del mo­tore, non accelerare bruscamente quan­do il motore è freddo!
HAU16760
Avvio del mezzo
NOTA:
Prima di iniziare la marcia, lasciare riscalda­re il motore.
1. Stringendo la leva del freno posteriore con la sinistra e tenendo la maniglia con la destra, far scendere lo scooter dal cavalletto centrale.
ZAUM0267
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi regolare gli specchi retrovisori.
3. Accendere lindicatore di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi gi­rare lentamente la manopola dell’ac- celeratore (a destra) per mettere in movimento il mezzo.
5. Spegnere lindicatore di direzione.
HAU16780
Accelerazione e decelerazione
(b)
(a)
ZAUM0199
La regolazione della velocità avviene aprendo e chiudendo la manopola dell’ac- celeratore. Per aumentare la velocità, girare la manopola dellacceleratore in direzione (a). Per ridurre la velocità, girare la manopo­la dellacceleratore in direzione (b).
5
5-2
Page 30
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Frenatura
1. Chiudere completamente l’accelerato- re.
2. Azionare contemporaneamente il fre­no anteriore e quello posteriore au­mentando gradualmente la pressione.
5
ZAUM0269
AVVERTENZA
Evitare frenate brusche o improvvi-
se (specialmente quando ci si incli­na su di un lato), altrimenti lo scooter potrebbe slittare o ribaltar­si.
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamen-
HAU16791
HWA10300
te sdrucciolevoli. Pertanto, rallenta­re quando ci si avvicina a queste zone ed attraversarle con cautela.
Ricordarsi che frenare su strade ba-
gnate è molto più difficile.
Guidare lentamente in discesa, in
quanto frenare in discesa può esse­re molto difficile.
HAU16820
Consigli per ridurre il consumo del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran parte dallo stile di guida. I seguenti consigli possono aiutare a ridurre il consumo di car­burante:
Evitare regimi di rotazione elevati del
motore durante l’accelerazione.
Evitare regimi di rotazione elevati
quando non c’è carico sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo (per es. negli ingorghi di traffico, ai se­mafori o ai passaggi a livello).
5-3
Page 31
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU16830
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita del motore di quello tra 0 e 1000 km (600 mi). Per questo motivo, leggere attenta­mente quanto segue. Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo a sforzi eccessivi per i primi 1000 km (600 mi). Le varie parti del motore si usurano e si adattano reciprocamente creando i giochi di funzionamento corretti. Durante questo pe­riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut­to gas o qualsiasi altra condizione che possa provocare il surriscaldamento del motore.
HAUM2090
0–150 km (0–90 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo­tore con più di 1/3 acceleratore. Variare di tanto in tanto la velocità dello scooter. Non usarlo costantemente con la stessa apertu­ra di gas.
150–500 km (90–300 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo­tore con più di 1/2 acceleratore.
500–1000 km (300–600 mi)
Evitare velocità di crociera superiori a 3/4 di acceleratore.
HCAM1070
ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento si deve cambiare lolio trasmissione fi­nale.
1000 km (600 mi) e più
Evitare di fare funzionare a lungo il motore a tutto gas. Variare di tanto in tanto la velo­cità.
HCA10270
ATTENZIONE:
In caso di disfunzioni del motore durante il periodo di rodaggio, fare controllare immediatamente il mezzo da un conces­sionario Yamaha.
HAU17212
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e togliere la chiave dal blocchetto accensio­ne.
HWA10310
AVVERTENZA
Poiché il motore e limpianto di sca-
rico possono divenire molto caldi, parcheggiare in luoghi dove i pedo­ni o i bambini non possano facil­mente toccarli.
Non parcheggiare su un pendìo o
su terreno soffice, altrimenti il vei­colo potrebbe ribaltarsi.
HCA10380
ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai lo scooter vicino a possibili rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmente combustibili.
5
5-4
Page 32

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

HAU17291
La sicurezza è un obbligo del proprietario. Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni periodiche conserveranno il mezzo nelle migliori condizioni possibili di sicurezza e di efficienza. I punti più importanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazio­ne del veicolo sono illustrati nelle pagine se­guenti.
AVVERTENZA
Se non si ha confidenza con i lavori di manutenzione, farli eseguire da un con­cessionario Yamaha.
6
HWA10320
6-1
Page 33
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU17710
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-
tri.
Da 30000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6000 km.
Affidare lassistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
1 6 12 18 24
1 * Circuito del carburante
2Candela Sostituire. √√√√ √
Elemento del filtro
3
dellaria
4 * Batteria
5 * Freno anteriore
6 * Freno posteriore
7 * Tubi flessibili del freno
8 * Ruote Controllare il disassamento e danneggiamenti. √√√√
Verificare che i tubi flessibili della benzina e della depres­sione non siano fessurati o danneggiati.
Pulire. √√
Sostituire. √√
Controllare il livello e la densità del liquido della batteria.
Accertarsi che il tubetto di sfiato sia posato correttamente.
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
za di perdite nel veicolo.
Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
za di perdite nel veicolo.
Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √√√√ √
Sostituire. Ogni 4 anni
6-2
√√√√√ √
√√√√√ √
km)
√√√√ √
√√√√ √
CON-
TROLLO
ANNUA-
LE
6
Page 34
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
1 6 12 18 24
Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
9 * Pneumatici
10 * Cuscinetti delle ruote
11 * Cuscinetti dello sterzo
Fissaggi della parte ci-
12 *
clistica
13 Cavalletto centrale
6
14 * Forcella Controllare il funzionamento e lassenza di perdite di olio. √√√√
Gruppo dell’ammortiz-
15 *
zatore
16 * Carburatore Regolare il regime del minimo del motore. √√√√√ √
17 * Pompa Autolube
Impianto di raffredda-
18 *
mento
Olio della trasmissione
19
finale
20 * Cinghia trapezoidale Sostituire. Ogni 10000 km
Sostituire se necessario.
Controllare la pressione dellaria.
Correggere se necessario.
Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneg-
giato.
Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √√√√√
Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 24000 km
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
correttamente.
Controllare il funzionamento.
Lubrificare.
Controllare il funzionamento e lassenza di perdite di olio nellammortizzatore.
Controllare il funzionamento.
Spurgare se necessario.
Controllare il livello del liquido refrigerante e lassenza di
perdite di olio nel veicolo.
Cambiare. Ogni 3 anni
Controllare lassenza di perdite di olio nel veicolo. √√
Cambiare. √√√
√√√
km)
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
CON-
TROLLO
ANNUA-
LE
6-3
Page 35
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Interruttori del freno
21 *
anteriore e del freno posteriore
Parti in movimento e
22
cavi
Corpo della manopola e
23 *
cavo dell’acceleratore
Luci, segnali e interrut-
24 *
tori
Controllare il funzionamento. √√√√√ √
Lubrificare. √√√√ √
Controllare il funzionamento ed il gioco.
Regolare il gioco del cavo dellacceleratore se necessario.
Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dellaccele-
ratore.
Controllare il funzionamento.
Regolare il fascio di luce del faro.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000
1 6 12 18 24
√√√√√ √
km)
√√√√ √
NOTA:
Il filtro aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
Manutenzione del freno idraulico
Controllare regolarmente e, se necessario, correggere il livello liquido freni.
Cambiare il liquido freni ogni due anni.
Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
CON-
TROLLO
ANNUA-
LE
HAUM2070
6
6-4
Page 36
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU18740
Rimozione e installazione della carenatura e del pannello
1
1
2
1
2
ZAUM0270
1. Carenatura A
2. Pannello A
La carenatura ed il pannello illustrati sopra
6
vanno tolti per eseguire alcuni dei lavori di manutenzione descritti in questo capitolo. Fare riferimento a questa sezione tutte le volte che si deve togliere ed installare una carenatura o un pannello.
Carenatura A
Per togliere la carenatura Togliere le viti e poi asportare la carenatura.
HAU18790
ZAUM0271
1. Vite
Per installare la carenatura Posizionare la carenatura nella sua posizio­ne originaria e poi installare le viti.
HAUM1250
Pannello A
Per togliere il pannello
1. Aprire il vano portaoggetti (Vedere pa­gina 3-10.)
2. Togliere la vite e poi asportare il pan­nello.
6-5
ZAUM0272
1. Pannello A
2. Vite
Per installare il pannello
1. Posizionare il pannello nella sua posi­zione originaria e poi installare la vite.
2. Chiudere il vano portaoggetti.
Page 37
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU19620
Controllo della candela
La candela è un componente importante del motore che va controllato periodicamente, preferibilmente da un concessionario Yamaha. Dato che il calore ed i depositi pro­vocano una lenta erosione della candela, bisogna smontarla e controllarla in confor­mità alla tabella della manutenzione perio­dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato della candela può rivelare le condizioni del moto­re. Lisolatore di porcellana intorno allelettrodo centrale della candela dovrebbe essere di colore marroncino chiaro (il colore ideale se il veicolo viene usato normalmente). Se il colore della candela è nettamente diverso, il motore potrebbe presentare un’anomalia. Non tentare di diagnosticare problemi di questo genere. Chiedere invece ad un con­cessionario Yamaha di controllare il veicolo. Se la candela presenta segni di usura degli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o di altro genere, si deve sostituirla.
Candela secondo specifica:
NGK/BR8HS
Prima di installare una candela, misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessime­tro e, se necessario, regolarla secondo la specifica.
1
ZAUM0037
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Pulire la superficie della guarnizione della candela e la sua superficie di accoppiamen­to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla filettatura della candela.
Coppia di serraggio:
Candela:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
NOTA:
In mancanza di una chiave dinamometrica per installare la candela, per ottenere una coppia di serraggio corretta aggiungere 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia provvedere al serraggio secondo specifica della candela al più presto possibile.
6-6
HAU20060
Olio della trasmissione finale
Prima di utilizzare lo scooter, controllare sempre che la scatola della trasmissione fi­nale non presenti perdite di olio. Se si ri­scontrano perdite, fare controllare e riparare lo scooter da un concessionario Yamaha. Oltre a questo, si deve cambiare come se­gue lolio della trasmissione finale agli inter­valli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda­re guidando lo scooter per diversi mi­nuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
3. Posizionare un contenitore sotto la scatola della trasmissione finale per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo del bocchettone del serbatoio olio ed il tappo filettato di scarico per scaricare l’olio dalla scato- la della trasmissione finale.
6
Page 38
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM0273
1. Bullone di scarico olio trasmissione finale
2. Tappo del bocchettone riempimento olio tra­smissione finale
1
5. Installare il tappo filettato di scarico dellolio della trasmissione finale e poi
6
stringerlo alla coppia di serraggio se­condo specifica.
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico dellolio del­la trasmissione finale:
18 Nm (1.8 m·kgf, 13.0 ft·lbf)
6. Aggiungere la quantità secondo speci­fica dellolio per trasmissioni finali con­sigliato e poi installare e stringere il tappo del bocchettone del serbatoio olio.
Olio della trasmissione finale consi­gliato:
2
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
AVVERTENZA
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola della trasmis­sione finale.
Accertarsi che non arrivi olio sul
pneumatico o sulla ruota.
7. Controllare che la scatola della tra­smissione finale non presenti perdite dolio. In caso di perdite di olio, cercar­ne le cause.
HWA11310
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem­pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si deve cambiare il liquido refrigerante agli in­tervalli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
HAUM2100
Per controllare il livello del liquido refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in quanto il livello varia a seconda della temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido refrigerante. Basta una lieve inclina­zione laterale per provocare errori nel controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrige­rante attraverso l’oblò.
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi tra i riferimenti livello min. e max.
6-7
Page 39
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
ZAUM0591
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
3. Se il livello del liquido refrigerante è allaltezza o al di sotto del riferimento livello min., togliere la carenatura A. (Vedere pagina 6-5.)
4. Aprire il tappo serbatoio e aggiungere il liquido refrigerante fino al riferimento livello max.
1
ZAUM0274
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige- rante:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
HCA10470
ATTENZIONE:
Se non si dispone di liquido refrige-
rante, utilizzare al suo posto acqua distillata o acqua del rubinetto non calcarea. Non utilizzare acqua cal­carea o salata, in quanto sono dan­nose per il motore.
Se si è usata dellacqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige­rante al più presto possibile, altri­menti il motore potrebbe non raffreddarsi a sufficienza e l’impian- to di raffreddamento non sarebbe protetto dal gelo e dalla corrosione.
Se si è aggiunta acqua al refrigeran-
te, far controllare al più presto pos­sibile da un concessionario Yamaha il contenuto di refrigerante, altrimenti lefficacia del liquido refri­gerante si riduce.
HWA10380
AVVERTENZA
Non tentare mai di togliere il tappo del radiatore quando il motore è caldo.
5. Chiudere il tappo serbatoio e poi in­stallare la carenatura.
HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
HWA10380
AVVERTENZA
Non tentare mai di togliere il tappo del radiatore quando il motore è caldo.
Il liquido refrigerante van cambiato agli in­tervalli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione. Far eseguire il cambio del liquido refrigerante dal concessionario Yamaha.
6
6-8
Page 40
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1641
Pulizia dellelemento filtrante
Eseguire la pulizia dellelemento filtrante agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Pulire più spesso lelemento filtrante se si guida in zone molto umide o polverose.
1. Togliere il coperchio cassa filtro to­gliendo le viti.
1
6
ZAUM0275
1. Vite
2. Estrarre lelemento filtrante, lavarlo con solvente e poi strizzarlo per elimi­nare il solvente in eccesso.
1
ZAUM0276
1. Elemento del filtro dell’aria
HWA10430
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto un solvente detergen­te specifico per le parti. Per evitare il ri­schio di incendi o di esplosioni, non utilizzare benzina o solventi con un pun­to di infiammabilità basso.
HCA10510
ATTENZIONE:
Per evitare di danneggiare il materiale spugnoso, maneggiarlo con delicatezza e con cura e non torcerlo o strizzarlo.
3. Applicare lolio del tipo consigliato sullintera superficie dellelemento, e poi strizzarlo per eliminare lolio in ec­cesso.
NOTA:
Lelemento filtrante deve essere bagnato, ma non gocciolante.
1
3
ZAUM0156
2
4
Olio consigliato:
Olio per filtri spugnosi
4. Inserire lelemento nella cassa filtro.
HCA10480
ATTENZIONE:
Verificare che l’elemento del filtro
dellaria sia alloggiato correttamen­te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza lelemento del filtro dellaria installato, altrimenti il pi­stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin­dri) potrebbero usurarsi eccessivamente.
6-9
Page 41
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
5. Installare il coperchio cassa filtro in­stallando le viti.
HAU21300
Messa a punto del carburatore
Il carburatore è una parte importante del motore e necessita di una messa a punto molto precisa. Pertanto consigliamo di affi­dare tutte le regolazioni del carburatore ad un concessionario Yamaha in possesso delle nozioni e delle esperienze professio­nali necessarie.
HAU21381
Controllo gioco del cavo dellacceleratore
1
ZAUM0051
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe essere di 1.5–3.0 mm (0.06–0.12 in) alla manopola acceleratore. Controllare periodi­camente il gioco del cavo dell’acceleratore e, se necessario, farlo regolare da un con­cessionario Yamaha.
6
6-10
Page 42
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del vostro veicolo, prestare attenzione ai se­guenti punti che riguardano i pneumatici prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
6
ZAUM0053
Controllare sempre e, se necessario, rego­lare la pressione dei pneumatici prima di uti­lizzare lo scooter.
AVVERTENZA
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia quando la temperatura dei pneuma­tici è uguale alla temperatura am- biente).
HAU21870
HWA10500
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci­tà di marcia e del peso totale del pi­lota, del passeggero, del carico e degli accessori omologati per que­sto modello.
Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
Posteriore:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
90–180 kg (198–397 lb):
Anteriore:
160 kPa (23 psi) (1.60 kgf/cm²)
Posteriore:
170 kPa (25 psi) (1.70 kgf/cm²)
Carico massimo*:
180 kg (397 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
HWA10450
AVVERTENZA
Dato che il carico ha un impatto enorme sulla manovrabilità, la frenata, le presta­zioni e le caratteristiche di sicurezza del vostro veicolo, tenere sempre presenti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! Luso di un veicolo so­vraccarico può provocare danneg­giamenti dei pneumatici, la perdita del controllo o lesioni gravi. Verifi­care che il peso totale del pilota, del carico e degli accessori non superi il peso massimo specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del veicolo e distribuire uniformemente il peso sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del carico.
Prima di utilizzare lo scooter, con-
trollare sempre la condizione e la pressione dei pneumatici.
6-11
Page 43
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllo dei pneumatici
1
2
ZAUM0054
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat­tistrada centrale è scesa al limite specifica­to, se ci sono dei frammenti di vetro o un chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes­surato, far sostituire immediatamente il pneumatico da un concessionario Yamaha.
Profondità minima del battistrada (anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada possono differire da nazione a nazione. Rispettare sempre le disposizioni di legge della nazio­ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu­matici senza camera d’aria.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
130/60-13 53L
Produttore/modello:
MICHELIN / PILOT SPORT PIRELLI / EVO21
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/60-13 57L
Produttore/modello:
MICHELIN / PILOT SPORT PIRELLI / EVO22
HWA10470
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con­cessionario Yamaha. Oltre ad essere illegale, lutilizzo del veicolo con pneumatici eccessivamente usurati riduce la stabilità di marcia e può provocare la perdita del con­trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione alle ruote ed ai freni, compresi i pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono­scenze tecniche e lesperienza ne­cessarie.
6
6-12
Page 44
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del vostro veicolo, prestare attenzione ai se­guenti punti che riguardano le ruote pre­scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non presentino cricche, piegature o defor­mazioni. Se si riscontrano danneggia­menti, fare sostituire la ruota da un concessionario Yamaha. Non tentare di eseguire alcuna seppur piccola ripa­razione alla ruota. In caso di deforma­zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
6
o della ruota, occorre eseguire il bilan­ciamento della ruota. Lo sbilanciamen­to della ruota può compromettere le prestazioni e la manovrabilità del mez­zo e abbreviare la durata del pneuma­tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet­tere alla superficie del pneumatico di rodarsi, in modo da poter sviluppare al meglio le proprie caratteristiche.
HAU21960
HAUM2060
Controllo gioco delle leve freno anteriore e posteriore
1
ZAUM0107
1. Gioco della leva freno anteriore
1
ZAUM0108
1. Gioco della leva freno posteriore
Il gioco della leva freno dovrebbe essere di
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) come illustra­to nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva freno e, se necessario, far controllare il sistema frenante da un con­cessionario Yamaha.
HWA10640
AVVERTENZA
Un gioco errato della leva del freno indi­ca una condizione pericolosa nellim­pianto frenante. Non utilizzare lo scooter fino a quando limpianto frenante non sia stato controllato o riparato da un concessionario Yamaha.
6-13
Page 45
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU22340
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e posteriore
1
ZAUM0277
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
1
ZAUM0278
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del freno anteriore e posteriore agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Per controllare lusura delle pastiglie, misurare lo spessore
della guarnizione. Se lo spessore della guarnizione è inferiore a 2.0 mm (0.08 in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei freni da un concessionario Yamaha.
6-14
HAU22580
Controllo del livello del liquido freni
1
ZAUM0280
1. Riferimento di livello min.
Una quantità insufficiente di liquido freni può lasciar entrare aria nellimpianto frenan­te, rendendolo inefficiente. Prima di utilizzare il mezzo, controllare che il livello del liquido freni sia superiore al rife­rimento del minimo e rabboccare, se neces­sario. Un livello basso del liquido freni può indicare che le pastiglie freni sono usurate e/o la presenza di perdite nellimpianto fre­nante. Se il livello del liquido freni è basso, controllare lusura delle pastiglie freno e ve­rificare che non ci siano perdite nell’impian- to frenanate. Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la parte superiore del serbatoio del liquido freni sia in piano.
1
6
Page 46
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni di gomma possono deteriorarsi, cau­sando delle perdite e la diminuzione dellefficienza della frenata.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso­no causare una reazione chimica pericolosa e la diminuzione dell’effi- cienza della frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba-
toio del liquido freni durante il riforni-
6
mento. Lacqua causa una notevole riduzione del punto di ebollizione del li­quido e può provocare l’effetto “vapor lock (tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le su-
perfici verniciate o le parti in plastica. Pulire sempre immediatamente l’even- tuale liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si usura-
no, è normale che il livello del liquido freni diminuisca gradualmente. Tutta­via, se il livello scende improvvisamen­te, far accertare la causa da un concessionario Yamaha.
HAUM1360
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un conces­sionario Yamaha agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre, fare sostituire il tubo flessibile del freno ogni quattro anni oppure in caso di danneggiamenti o di perdite.
HAU23110
Controllo e lubrificazione della manopola e del cavo dellacceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem­pre il funzionamento della manopola dellacceleratore. Inoltre, si deve lubrificare o sostituire il cavo agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
6-15
Page 47
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23170
Lubrificazione delle leve del freno anteriore e posteriore
ZAUM0061
I punti di rotazione delle leve del freno ante­riore e posteriore vanno lubrificati agli inter­valli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
HAU23190
Controllo e lubrificazione del cavalletto centrale
1
ZAUM0455
1. Cavalletto centrale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem­pre il funzionamento del cavalletto centrale e lubrificare, se necessario, i punti di rota­zione e le superfici di contatto metallo/me­tallo.
HWA11300
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale non si alza e non si abbassa agevolmente, farlo controlla­re o riparare da un concessionario Yamaha.
HAU23271
Controllo della forcella
Le condizioni e il funzionamento della for­cella si devono controllare agli intervalli spe­cificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione, nel modo se­guente.
Per controllare le condizioni
HWA10750
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in modo che non ci sia pericolo che si ribal­ti.
Controllare che gli steli della forcella non presentino graffi, danneggiamenti o ecces­sive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il mezzo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere con forza il manubrio diverse volte ver­so il basso per verificare se la forcella si comprime e si estende regolarmen­te.
6
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
6-16
Page 48
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM0296
ATTENZIONE:
Se la forcella è danneggiata o non fun­ziona agevolmente, farla controllare o ri­parare da un concessionario Yamaha.
6
HCA10590
HAU23280
Controllo dello sterzo
I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati, possono essere fonte di pericolo. Pertanto si deve controllare il funzionamento dello sterzo agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazio­ne, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il moto­re per alzare da terra la ruota anterio­re.
HWA10750
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in modo che non ci sia pericolo che si ribal­ti.
2. Tenere le estremità inferiori degli steli della forcella e cercare di muoverli in avanti e allindietro. Se si avverte del gioco, far controllare o riparare lo ster­zo da un concessionario Yamaha.
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle ruote
Si devono controllare i cuscinetti della ruota anteriore e posteriore agli intervalli specifi­cati nella tabella della manutenzione perio­dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo della ruota, o se la ruota non gira agevolmente, fare controllare i cuscinetti delle ruote da un concessionario Yamaha.
ZAUM0297
6-17
Page 49
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1400
Batteria
1
ZAUM0281
1. Batteria
In caso di manutenzione inadeguata, la bat­teria si corrode e si scarica rapidamente. Il livello del liquido, i collegamenti dei cavi del­la batteria ed il percorso del tubetto di sfiato vanno controllati sempre prima di utilizzare il mezzo e agli intervalli specificati nella ta­bella della manutenzione periodica e lubrifi­cazione.
Per controllare il livello del liquido della batteria
1. Posizionare lo scooter su una superfi­cie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
Accertarsi che lo scooter sia diritto durante il controllo del livello del liquido della batte­ria.
2. Togliere il pannello A. (Vedere pagina 6-5.)
3. Controllare il livello del liquido nella batteria.
1
ZAUM0106
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
UPPER LOWER
+
2
NOTA:
Il liquido deve trovarsi tra i riferimenti di livel­lo minimo e massimo.
4. Se il livello del liquido è in corrispon­denza o al di sotto del riferimento del minimo, aggiungere acqua distillata per portarlo allaltezza del riferimento del livello massimo.
HWA10760
AVVERTENZA
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci­do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg­gere sempre gli occhi quando si la­vora vicino alle batterie. In caso di contatto, eseguire i seguenti prov­vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
CONTATTO ESTERNO: Sciac­quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere grandi quantità di acqua o latte e chiamare immediatamente un medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua per 15 minuti e ricorrere imme­diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idrogeno
esplosivo. Pertanto tenere le scintil­le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta­ne dalla batteria e provvedere ad una ventilazione adeguata quando si carica la batteria in ambienti chiu­si.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTA­TA DEI BAMBINI.
HCA10610
ATTENZIONE:
Usare soltanto acqua distillata, in quan­to lacqua del rubinetto contiene minera­li che sono dannosi per la batteria.
6
6-18
Page 50
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
5. Controllare e, se necessario, stringere le connessioni dei cavi della batteria e modificare il percorso del tubetto di sfiato.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare lo scooter per oltre un mese, togliere la batteria dal mezzo, caricarla completamente e poi riporla in un ambiente fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più di due mesi, controllare la densità del liquido almeno una volta al mese e ca­ricare completamente la batteria in caso di necessità.
3. Caricare completamente la batteria
6
prima dell’installazione.
4. Dopo linstallazione, verificare che i cavi della batteria siano collegati cor­rettamente ai morsetti della batteria e che il tubetto di sfiato sia posato corret­tamente, sia in buone condizioni e non sia otturato.
ATTENZIONE:
Se il tubetto di sfiato è posizionato in modo da esporre il telaio al liquido o al gas espulso dalla batteria, il telaio po­trebbe soffrire danneggiamenti struttu­rali e esterni.
HCA10600
HAU23501
Sostituzione del fusibile
1
ZAUM0282
1. Fusibile
Il portafusibile si trova dietro al pannello A. (Vedere pagina 6-5.) Se il fusibile è bruciato, sostituirlo come se­gue.
1. Girare la chiave su “” e spegnere tutti i circuiti elettrici.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare un fusibile nuovo dellamperaggio se­condo specifica.
Fusibile secondo specifica:
7.5 A
HCA10640
ATTENZIONE:
Non utilizzare un fusibile di amperaggio superiore a quello consigliato per evita­re di provocare danni estesi all’impianto elettrico ed eventualmente un incendio.
3. Girare la chiave su “” ed accendere i circuiti elettrici per controllare se le apparecchiature elettriche funzionano.
4. Se il fusibile brucia subito immediata­mente, fare controllare limpianto elet­trico da un concessionario Yamaha.
6-19
Page 51
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM2110
Sostituzione della lampada faro
Se la lampada faro brucia, sostituirla come segue.
HCA10670
ATTENZIONE:
Si consiglia di affidare questo lavoro ad un concessionario Yamaha.
1. Togliere la carenatura A. (Vedere pa­gina 6-5.)
2. Scollegare il connettore faro.
3. Togliere il portalampada faro girandolo in senso antiorario e poi togliere la lampada guasta.
1
ZAUM0283
1. Portalampada del faro
HWA10790
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto. Pertanto tenere i prodotti infiammabili lontani dalla lampadina del faro accesa e non toccarla fino a quando non si è raf­freddata.
4. Posizionare una lampada faro nuova e poi fissarla con il portalampada.
5. Collegare il connettore.
6. Installare la carenatura.
7. Se necessario, fare regolare il fascio luce da un concessionario Yamaha.
HAU24131
Sostituzione della lampadina del fanalino posteriore/stop
1. Togliere la coppetta fanalino posterio­re/ stop togliendo le viti.
ZAUM0284
2. Togliere la lampadina guasta premen­dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel por­talampada, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare il trasparente installando le viti.
HCA10680
ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, al­trimenti il trasparente potrebbe romper­si.
6
6-20
Page 52
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Sostituzione della lampadina dellindicatore di direzione
1. Togliere il trasparente indicatore di di­rezione togliendo la vite.
ZAUM0285
6
ZAUM0286
2. Togliere la lampadina guasta premen­dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampadina nuova nel por­talampada, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
HAU24201
4. Installare il trasparente installando la vite.
HCA11190
ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, al­trimenti il trasparente potrebbe romper­si.
HAU25880
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene gli scooter Yamaha subiscano un rigoroso controllo prima della spedizione dalla fabbrica, si possono verificare dei gua­sti durante il funzionamento. Eventuali pro­blemi nellimpianto di alimentazione del carburante, di compressione o di accensio­ne, per esempio, possono provocare diffi­coltà allavviamento o perdite di potenza. Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti che seguono rappresentano una guida rapi­da e facile per controllare questi impianti vi­tali. Tuttavia, se il vostro scooter dovesse richiedere riparazioni, vi consigliamo di por­tarlo da un concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti sono in possesso dell’attrez- zatura, dellesperienza e delle nozioni ne­cessarie per la corretta riparazione del veicolo. Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Diffidate dalle imitazioni che possono sem­brare simili ai ricambi originali Yamaha, ma spesso sono di qualità inferiore, hanno una breve durata, e possono causare riparazio­ni costose.
6-21
Page 53
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
HAU25941
Problemi allavviamento o prestazioni scarse del motore
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sullimpianto del carburante.
1. Carburante
Controllare il livello del
Il carburante è sufficiente.
carburante nel serbatoio.
Il carburante manca.
Controllare la compressione.
Aggiungere il carburante.
Il motore non parte. Controllare la compressione.
2. Compressione
Azionare lo starter elettrico.
3. Accensione
Togliere le candele e controllare gli elettrodi.
4. Batteria
Azionare lo starter elettrico.
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Bagnate
Asciutte
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira l entamente.
Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
La batteria è in buono stato.
Controllare il liquido ed i collegamenti dei cavi della batteria e caricare la batteria, se necessario.
Controllare l’accensione.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Aprire a metà l’acceleratore e azionare l’avviamento elettrico.
Il motore non parte. Controllare la batteria.
Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
HWA10840
6
6-22
Page 54
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Surriscaldamento del motore
AVVERTENZA
Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.
Ci sono Il livello del liquido refrigerante è basso. Verificare che non ci siano perdite nellimpianto di raffreddamento.
Attendere fino a quando il motore
6
si è raffreddato.
Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio e nel radiatore.
Il livello del liquido refrigerante è corretto.
delle perdite.
Non ci sono
perdite.
Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare controllare e riparare limpianto di raffreddamento da un concessionario Yamaha.
Fare controllare e riparare limpianto di raffreddamento da un concessionario Yamaha.
Aggiungere liquido refrigerante (vedere NOTA).
NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dellacqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.
HWA10400
6-23
Page 55

PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER

HAU26090
Pulizia
Pur rivelando gli aspetti più attraenti della sua tecnologia, la struttura nuda rende lo scooter più vulnerabile. Ruggine e corrosio­ne possono svilupparsi malgrado limpiego di componenti di alta qualità. Un tubo di sca­rico arrugginito potrebbe passare inosser­vato su unauto, mentre comprometterebbe irrimediabilmente lestetica di uno scooter. Una pulizia frequente e appropriata, non soltanto soddisfa le condizioni di garanzia, bensì mantiene lestetica dello scooter, ne allunga la durata e ne ottimizza le prestazio­ni.
Prima di pulire lo scooter
1. Coprire lapertura della marmitta con un sacchetto di plastica dopo che il motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, i morsetti ed i connettori elettrici, cap­puccio candela compreso, siano ben chiusi.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare, come lolio bruciato sul carter, con uno sgrassante ed una spazzola, ma non applicare mai questi prodotti sui para­olii, sulle guarnizioni e sui perni delle ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed il prodotto sgrassante con acqua.
Pulizia
HCA10780
ATTENZIONE:
Evitare di usare detergenti per ruote
fortemente acidi, specialmente sul­le ruote a raggi. Se si utilizzano pro­dotti del genere sullo sporco particolarmente ostinato, non la­sciare il detergente sulla superficie interessata più a lungo di quanto in­dicato sulle istruzioni per l’uso. Inoltre sciacquare a fondo la super­ficie con acqua, asciugarla imme­diatamente e poi applicare uno spray protettivo anticorrosione.
Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare il parabrezza, le care­nature, i pannelli e le altre parti in plastica. Per pulire la plastica usare soltanto un panno pulito o una spu­gna morbida, con detergente neutro ed acqua.
Non utilizzare prodotti chimici forti
sulle parti in plastica. Accertarsi di non utilizzare panni o spugne che siano stati in contatto con prodotti di pulizia forti o abrasivi, solvente o diluente, carburante (benzina), pro­dotti per rimuovere o inibire la rug­gine, liquido freni, antigelo o liquido della batteria.
7-1
Non utilizzare macchine di lavaggio
con getti dacqua ad alta pressione o di vapore, perché possono provo­care infiltrazioni dacqua e deterio­ramenti nelle seguenti zone: tenute (dei cuscinetti ruota e del forcello­ne, forcella e freni), componenti elettrici (morsetti, connettori, stru­menti, interruttori e luci), tubi di sfiato e di ventilazione.
Per gli scooter muniti di parabrez-
za: Non usare detergenti forti o spu­gne dure che provocherebbero opacità o graffiature. Alcuni prodot­ti detergenti per la plastica possono lasciare graffi sul parabrezza. Pro­vare il prodotto su una piccola parte nascosta del parabrezza per accer­tarsi che non lasci segni. Se il para­brezza è graffiato, usare un preparato lucidante di qualità per plastica dopo il lavaggio.
Dopo lutilizzo normale Togliere lo sporco con acqua calda, un de­tergente neutro ed una spugna soffice e pu­lita, e poi sciacquare a fondo con acqua pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o uno scovolino per bottiglie per le zone di dif­ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare e gli insetti si eliminano più facilmente co-
7
Page 56
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
prendo la superficie interessata con un pan­no bagnato qualche minuto prima della pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso del sale Poiché il sale marino o quello sparso sulle strade in inverno è estremamente corrosivo in combinazione con lacqua, ogni volta che si è utilizzato il mezzo sotto la pioggia, vici­no al mare e su strade su cui è stato sparso del sale procedere come segue.
NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno può re­starvi fino alla primavera.
1. Lavare lo scooter con acqua fredda e con un detergente neutro, dopo che il
7
motore si è raffreddato.
ATTENZIONE:
Non usare acqua calda, in quanto au­menta lazione corrosiva del sale.
2. Applicare uno spray anticorrosione su tutte le superfici di metallo, comprese quelle cromate e nichelate, per preve­nire la corrosione.
HCA10790
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una pelle di camoscio o un panno di tessuto assor­bente.
2. Lucidare con un prodotto specifico le superfici cromate, dalluminio o d’ac- ciaio inox, compreso limpianto di sca­rico. (con la lucidatura si possono eliminare persino gli scolorimenti pro­vocati dal calore sugli impianti di scari­co in acciaio inox).
3. Per prevenire la corrosione, consiglia­mo di applicare uno spray protettivo su tutte le superfici metalliche, comprese quelle cromate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come detergente universale per eliminare qualsiasi trac­cia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en­tità della vernice provocati dai sassi, ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfi­ci verniciate.
7. Lasciare asciugare completamente lo scooter prima di coprirlo o di immagaz­zinarlo.
HWA10940
AVVERTENZA
Accertarsi che non ci sia olio o cera
sui freni o sui pneumatici. Se ne­cessario, pulire i dischi e le guarni-
zioni dei freni con un detergente per dischi freno o con acetone e lavare i pneumatici con acqua calda ed un detergente neutro.
Prima di utilizzare lo scooter, prova-
re la sua capacità di frenata ed il comportamento in curva.
HCA10800
ATTENZIONE:
Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di togliere con un panno il prodotto in ecces­so.
Non applicare mai olio o cera sulle
parti in gomma e in plastica, bensì trattarle con prodotti di pulizia spe­cifici.
Evitare di usare prodotti lucidanti
abrasivi, in quanto asportano la ver­nice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yamaha per consigli sui prodotti da usare.
7-2
Page 57
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
HAU26300
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale fresco e asciutto e, se necessario, proteg­gere lo scooter dalla polvere con una coper­tura che lasci traspirare l’aria.
HCA10820
ATTENZIONE:
Se si rimessa lo scooter in un am-
biente scarsamente ventilato, o lo si copre con una tela cerata quando è ancora bagnato, si permette all’ac- qua ed all’umidità di penetrare e di provocare la formazione di ruggine.
Per prevenire la corrosione, evitare
scantinati umidi, ricoveri d’animali (a causa della presenza dammonia­ca) e gli ambienti in cui sono imma­gazzinati prodotti chimici forti.
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per diversi mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione Pulizia del presente capitolo.
2. Scaricare la vaschetta del carburatore allentando il tappo filettato di scarico; in questo modo si previene la forma-
zione di depositi di carburante. Versa­re il carburante scaricato nel serbatoio del carburante.
3. Riempire il serbatoio carburante ed aggiungere un inibitore di ruggine (se disponibile) per prevenire l’ossidazio- ne del serbatoio carburante ed il dete­rioramento del carburante.
4. Eseguire le fasi riportate di seguito per proteggere il cilindro, i segmenti, ecc. dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio della candela
e la candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore nel foro della candela.
c. Installare il cappuccio sulla cande-
la e poi appoggiare la candela sulla testa cilindro in modo che gli elet­trodi siano a massa (questo limite­rà la formazione di scintille nella fase successiva).
d. Avviare il motore diverse volte con
lo starter (in questo modo le pareti del cilindro si ricopriranno d’olio).
e. Togliere il cappuccio dalla candela
e poi installare la candela ed il cap­puccio della candela.
HWA10950
AVVERTENZA
Per prevenire danneggiamenti o lesioni provocati dalle scintille, accertarsi di aver messo a massa gli elettrodi della candela mentre si fa girare il motore.
5. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i punti di rotazione di tutte le leve e dei pedali, come pure il cavalletto laterale / il cavalletto centrale.
6. Controllare e, se necessario, ripristina­re la pressione dei pneumatici e poi sollevare lo scooter in modo che en­trambe le ruote non tocchino terra. In alternativa, far girare le ruote di poco ogni mese in modo da prevenire il dan­neggiamento locale dei pneumatici.
7. Coprire lapertura della marmitta con un sacchetto di plastica per prevenire la penetrazione di umidità.
8. Togliere la batteria e caricarla comple­tamente. Riporla in un locale fresco ed asciutto e caricarla una volta al mese. Non riporre la batteria in un luogo trop­po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C (30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per maggiori informazioni sul rimessaggio della batteria, vedere pagina 6-18.
7
7-3
Page 58
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente necessarie prima di rimessare lo scooter.
7
7-4
Page 59

CARATTERISTICHE TECNICHE

Dimensioni:
Lunghezza totale:
1743 mm (68.6 in)
Larghezza totale:
690 mm (27.2 in)
Altezza totale:
1170 mm (46.1 in)
Altezza alla sella:
828 mm (32.6 in)
Passo:
1256 mm (49.4 in)
Distanza da terra:
185 mm (7.28 in)
Raggio minimo di sterzata:
1800 mm (70.9 in)
Peso:
Con olio e carburante:
97.0 kg (214 lb)
Motore:
Tipo di motore:
2 tempi, raffreddato a liquido
Disposizione dei cilindri:
Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata:
49.0 cm³ (2.99 cu.in)
Alesaggio × corsa:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
Rapporto di compressione:
7.90 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico ed a pedale
Sistema di lubrificazione:
Lubrificazione separata (Yamaha Autolube)
Olio motore:
Tipo:
YAMALUBE 2-cycle oppure olio per motori a 2 tempi (gradazione JASO FC) oppure (ISO EG-C, EG-D)
Quantità di olio motore:
Quantità:
1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt)
Olio della trasmissione finale:
Tipo:
Olio motore SAE10W30 tipo SE
Quantità:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
Impianto di raffreddamento:
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al livello massimo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) Capacità del radiatore (tutto il circuito compreso):
1.20 L (1.27 US qt) (1.06 Imp.qt)
Filtro dell’aria:
Elemento del filtro dell’aria:
Ad elemento umido
Carburante:
Carburante consigliato:
Soltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante:
7.0 L (1.85 US gal) (1.54 Imp.gal)
Carburatore:
Produttore:
GURTNER
Modello × quantità:
PY 12 x 1
Candela/-e:
Produttore/modello:
NGK/BR8HS
Distanza elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Frizione:
Tipo di frizione:
A secco, centrifuga automatica
Trasmissione:
Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria:
52 × 13 (4.000)
Sistema di riduzione secondaria:
Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione secondaria:
43 × 14 (3.070)
Tipo di trasmissione:
A cinghia trapezoidale, automatica
Comando:
Centrifuga, automatica
Parte ciclistica:
Tipo di telaio:
Monotrave inferiore tubolare
Angolo di incidenza:
27.00 °
Avancorsa:
90.0 mm (3.54 in)
Pneumatico anteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
130/60-13 53L
8
8-1
Page 60
CARATTERISTICHE TECNICHE
Produttore/modello:
MICHELIN / PILOT SPORT
Produttore/modello:
PIRELLI / EVO21
Pneumatico posteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
140/60-13 57L
Produttore/modello:
MICHELIN / PILOT SPORT
Produttore/modello:
PIRELLI / EVO22
Carico:
Carico massimo:
180 kg (397 lb) (Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori)
Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi):
Condizione di carico:
0–90 kg (0–198 lb) Anteriore:
8
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
Posteriore:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
Condizione di carico:
90–180 kg (198–397 lb) Anteriore:
160 kPa (23 psi) (1.60 kgf/cm²)
Posteriore:
170 kPa (25 psi) (1.70 kgf/cm²)
Ruota anteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
13xMT3.00
Ruota posteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
13xMT3.50
Freno anteriore:
Tipo:
A disco singolo
Comando:
Con la mano destra
Liquido consigliato:
DOT 4
Freno posteriore:
Tipo:
A disco singolo
Comando:
Con la mano sinistra
Liquido consigliato:
DOT 4
Sospensione anteriore:
Tipo:
Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota:
80.0 mm (3.15 in)
Sospensione posteriore:
Tipo:
Gruppo motore-trasmissione oscillante
8-2
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
Escursione ruota:
70.0 mm (2.76 in)
Impianto elettrico:
Sistema di accensione:
CDI a C.C.
Sistema di carica:
Volano magnete in C.A.
Batteria:
Modello:
CB4-LB(GS), YB4L-B(YUASA)
Tensione, capacità:
12 V, 4.0 Ah
Faro:
Tipo a lampadina:
Ad incandescenza
Tensione e wattaggio della lampadina × quantità:
Faro:
12 V, 35 W/35.0 W × 1
Lampada biluce fanalino/stop:
12 V, 21.0 W/5.0 W × 1
Indicatore di direzione anteriore:
12 V, 10.0 W × 2
Indicatore di direzione posteriore:
12 V, 10.0 W × 2
Luce pannello strumenti:
12 V, 1.2 W × 2
Spia abbagliante:
12 V, 2.0 W × 1
Spia del livello dell’olio:
12 V, 2.0 W × 1
Page 61
Spia degli indicatori di direzione:
12 V, 2.0 W × 1
Spia della temperatura del liquido refrigerante:
12 V, 1.2 W × 1
Fusibili:
Fusibile principale:
7.5 A
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
8-3
Page 62

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

Numeri di identificazione
Riportare i numeri didentificazione della chiave, del veicolo e le informazioni dell’eti- chetta modello qui sotto negli appositi spazi per lassistenza nellordinazione delle parti di ricambio dai concessionari Yamaha, o come riferimento in caso di furto del veicolo. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE:
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO:
INFORMAZIONI DELLETICHETTA DEL MODELLO:
9
HAU26351
Numero di identificazione chiave
HAU26381
1
ZAUM0070
1. Numero didentificazione chiave
Il numero di identificazione della chiave è impresso sulla targhetta della chiave. Ripor­tare questo numero nellapposito spazio ed usarlo come riferimento per ordinare una chiave nuova.
Numero identificazione veicolo
HAU26410
1
ZAUM0287
1. Numero identificazione veicolo
Il numero di identificazione del veicolo è stampigliato sul telaio.
NOTA:
Il numero di identificazione del veicolo serve ad identificare il vostro veicolo e può venire utilizzato per immatricolarlo presso le auto­rità competenti della zona interessata.
9-1
Page 63
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Etichetta modello
HAU26490
1
ZAUM0295
1. Etichetta modello
Letichetta del modello è applicata sul fondo della sella (Vedere pagina 3-9.) Registrare le informazioni di questa etichetta nell’appo- sito spazio. Queste informazioni sono ne­cessarie per ordinare i ricambi presso i concessionari Yamaha.
HAU33350
VI RICORDIAMO CHE LE MODIFICHE AL MOTORE O ALLA POTENZA DEL CICLO­MOTORE SONO VIETATE DALLA LEG­GE. QUALSIASI MODIFICA FINALIZZATA ALLAUMENTO DELLA VELOCITÀ MAS­SIMA DEL VEICOLO O DELLA POTENZA DEL MOTORE FAREBBE CLASSIFICARE IL MOTORINO COME UN MOTOCICLO. A QUESTO SCOPO, IL PROPRIETARIO DOVREBBE:
OTTENERE UN NUOVA APPROVA-
ZIONE DEL TIPO
OTTENERE LA REGISTRAZIONE
DEL MOTOCICLO
OTTENERE LA PATENTE DI GUIDA
INOLTRE, MODIFICHE DEL GENERE RENDEREBBERO NULLA LA COPERTU­RA ASSICURATIVA, IN QUANTO LE PO­LIZZE ASSICURATIVE PROIBISCONO ESPLICITAMENTE LE MODIFICHE TEC­NICHE FINALIZZATE ALL’AUMENTO DELLE PRESTAZIONI. PER LE RAGIONI DI CUI SOPRA, LA VIO­LAZIONE DELLA PROIBIZIONE DI MA­NOMETTERE IL MOTORE VIENE PUNITA DALLA LEGGE CON MULTE ADEGUATE, COMPRENDENTI IL SEQUESTRO DEL MEZZO.
A SECONDA DELLE CIRCOSTANZE, VENGONO ELEVATE SANZIONI ANCHE PER LA GUIDA SENZA CASCO E SENZA TARGA, E ANCHE PER LEVASIONE FI­SCALE (OMISSIONE DEL PAGAMENTO DELLA TASSA DI PROPRIETÀ). LA GUIDA SENZA PATENTE È ILLEGA­LE.
9
9-2
Page 64
INDICE ANALITICO
A
Accelerazione e decelerazione ............... 5-2
Accensione del motore ...........................5-1
Avvio del mezzo......................................5-2
B
Batteria..................................................6-18
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ... 3-1
C
Candela, controllo...................................6-6
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1
Carburante..............................................3-6
Carburante, consigli per ridurne il
consumo...............................................5-3
Carburatore, messa a punto .................6-10
Carenatura e pannello, rimozione e
installazione..........................................6-5
Cavalletto centrale, controllo e
lubrificazione.......................................6-16
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante.......................................3-4
Consigli per una guida sicura.................. 1-4
Contagiri (a seconda del modello) .......... 3-3
Convertitore catalitico ............................. 3-7
Cuscinetti delle ruote, controllo.............6-17
E
Elemento filtrante, pulizia........................ 6-9
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2
Etichetta modello ....................................9-2
F
Forcella, controllo..................................6-16
Frenatura ................................................5-3
Fusibile, sostituzione.............................6-19
G
Gioco del cavo dell’acceleratore,
controllo.............................................. 6-10
Gioco delle leve freno anteriore e
posteriore, controllo............................ 6-13
Gruppo dellammortizzatore, regolazione
(a seconda del modello)..................... 3-10
Gruppo del tachimetro............................ 3-3
I
Indicatore del livello del carburante ........ 3-4
Informazioni di sicurezza ........................ 1-1
Interruttore dell’avvisatore acustico........ 3-4
Interruttore di avviamento....................... 3-4
Interruttore indicatori di direzione ........... 3-4
Interruttori sul manubrio.......................... 3-4
L
Lampada faro, sostituzione .................. 6-20
Lampadina del fanalino posteriore/stop,
sostituzione........................................ 6-20
Lampadina indicatore di direzione,
sostituzione........................................ 6-21
Leva del freno, anteriore......................... 3-5
Leva del freno, posteriore....................... 3-5
Leve del freno, lubrificazione................ 6-16
Liquido freni, sostituzione ..................... 6-15
Liquido refrigerante................................. 6-7
Livello del liquido freni, controllo........... 6-14
M
Manopola e cavo dell’acceleratore,
controllo e lubrificazione..................... 6-15
Manutenzione periodica e
lubrificazione........................................ 6-2
N
Numeri di identificazione ........................ 9-1
Numero di identificazione chiave ............9-1
Numero identificazione veicolo ...............9-1
O
Olio della trasmissione finale ..................6-6
Olio per motori a 2 tempi.........................3-8
P
Parcheggio..............................................5-4
Pastiglie del freno anteriore e
posteriore, controllo ............................6-14
Pedale di avviamento..............................3-8
Pneumatici ............................................6-11
Posizioni dei componenti ........................2-1
Pulizia......................................................7-1
R
Ricerca ed eliminazione guasti .............6-21
Rimessaggio ...........................................7-3
Rodaggio.................................................5-4
Ruote.....................................................6-13
S
Sella del pilota.........................................3-9
Serbatoio olio per motori a 2 tempi .........3-7
Spia davvertimento della temperatura
del liquido refrigerante..........................3-2
Spia davvertimento livello olio................3-2
Spia indicatore di direzione.....................3-2
Spia luce abbagliante..............................3-2
Spie di segnalazione e di avvertimento...3-2
Sterzo, controllo ....................................6-17
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ..................................................6-22
Tappo serbatoio carburante .................... 3-6
V
Vano portaoggetti A ................................3-9
Page 65
Vano portaoggetti B.............................. 3-10
INDICE ANALITICO
Page 66
Page 67
Page 68
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2004.09
(H)
Loading...