Conservate questo manuale per future consultazioni.
I
E
INFORMAZIONI FCC
1.
AVVISO IMPORTANTE: NON MODIFICATE QUESTA UNITÁ!
Questo apparecchio, se installato secondo le istruzioni contenute in questo manuale, segue le norme FCC. Eventuali
modifiche non approvate espressamente dalla Yamaha potrebbero invalidare il vostro diritto di usare l’apparecchio.
2. IMPORTANTE: Quando collegate questo apparecchio ad accessori e/o ad un altro apparecchio, usate soltanto cavi
schermati di alta qualità. DEVONO essere usati i cavi forniti con questa unità. Seguite tutte le istruzioni relative
all’installazione, altrimenti potrebbe essere invalidata la vostra autorizzazione ad usare questo apparecchio negli U.S.A.
3. NOTA: Questo strumento è stato provato e garantito in conformità con le specifiche tecniche stabilite per dispositivi
digitali della Classe B, secondo le norme FCC parte 15. Queste norme servono a garantire una ragionevole misura di
protezione contro interferenze con altri dispositivi elettronici nell’ambiente residenziale. Questo apparecchio genera/usa
frequenze radio e, se non viene installato e usato secondo le istruzioni contenute in questo manuale, può provocare
interferenze. L’osservazione delle norme FCC non garantisce che le interferenze non si manifestino in tutte le installazioni.
Se questo apparecchio dovesse essere causa di interferenza nella ricezione radio e TV - può essere fatta una verifica
disattivandolo e quindi riattivandolo - potete cercare di eliminare il problema seguendo una delle seguenti misure:
Spostate questo strumento o l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza.
Collegate questo strumento ad una presa diversa in modo che esso e l’apparecchio sul quale si manifesta l’interferenza si trovino su
circuiti diversi, oppure installate dei filtri di linea per corrente alternata.
Nel caso di interferenza radio/TV, riposizionate l’antenna oppure, se il cavo dell’antenna è del tipo a nastro da 300 ohm, modificatelo
in un tipo coassiale.
Se queste misure correttive non dessero dei risultati soddisfacenti, vi suggeriamo di contattare un rivenditore Yamaha autorizzato. Se
non avete la possibilità di trovare un rivenditore Yamaha autorizzato nella vostra zona, vi suggeriamo di contattare la YAMAHA MUSICA
ITALIA SPA, Viale Italia 88, Lainate (Milano) - Telefono (02) 93577.1.
• Si riferiscono soltanto ai prodotti distribuiti dalla YAMAHA Corp. of America.
Queste informazioni sulla sicurezza vengono fornite secondo le leggi degli U.S.A.,
ma dovrebbero essere osservate dagli utenti di tutti i paesi.
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
CAUTION:TOREDUCETHERISKOF
ELECTRICSHOCK,DONOTREMOVE
COVER(ORBACK).NOUSER-SERVICEABLE
PARTSINSIDE.REFERSERVICINGTO
QUALIFIEDSERVICEPERSONNEL.
Questaavvertenzasituatasulretrodell'unit.
¥Spiegazionedeisimboligrafici
Il simbolo del fulmine con la freccia all’interno di un triangolo equilatero serve a
segnalare all’utente la presenza, all’interno dell’apparecchio, di “corrente pericolosa”, che può essere di intensità sufficiente
a costituire un rischio di scossa elettrica.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve a segnalare all’utente
l’esistenza di importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione che correda lo strumento.
i
Informazioni importanti
Avvertenze
•Collegate il cavo di alimentazione di questa unità soltanto ad una presa di corrente alternata del
tipo stabilito in questo manuale di istruzioni oppure come indicato sull’unità. Un’omissione in
tal senso può essere causa di incendio e scossa elettrica.
•Non fate penetrare acqua in questa unità ed evitate che essa si bagni. Ciò potrebbe essere causa
di incendio o scossa elettrica.
•Non collocate oggetti pesanti, compreso lo 02R96 sul cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato rappresenta un rischio di scossa elettrica e di incendio. In particolare, state attenti
a non appoggiare oggetti pesanti su un cavo di alimentazione coperto da un tappeto o da moquette.
•Non appoggiate contenitori di liquidi o piccoli oggetti metallici sopra a questa unità. Il liquido
o gli oggetti metallici che penetrino in questa unità rappresentano un rischio di incendio e di
scossa elettrica.
•Questa unità è dotata di un connettore dedicato per la messa a terra, per prevenire scossa elettrica. Prima di collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente, accertatevi di mettere
a terra questa unità. Se il cavo di alimentazione ha una spina a tre terminali, serve anche come
messa a terra purché la presa di corrente sia dotata della messa a terra.
•Non graffiate, flettete, torcete, tirate o surriscaldate il cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere causa di incendio e di scossa elettrica.
•Non togliete il coperchio da questa unità. Potreste prendere la scossa. Se pensate di ispezionare
internamente questa unità, provvedere alla sua manutenzione o ripararla se necessario, contattate il vostro rivenditore.
•Non modificate questa unità, altrimenti potreste correre il rischio di incendio e di scossa elettrica.
•In caso di temporale, spegnete l’unità appena possibile e togliete il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
•Se vi è la possibilità che si verifichino lampi, non toccate la spina di alimentazione se è ancora
collegata. Potreste prendere la scossa.
•Usate soltanto il cavo di alimentazione fornito per questa unità. L’impiego di un cavo alternativo
potrebbe essere causa di scossa elettrica.
•Lo 02R96 dispone di quattro slot per l’installazione delle mini card YGDAI sul pannello posteriore. Per ragioni tecniche, alcune combinazioni di schede non sono supportate. Prima di installare le schede o card nelle slot, visitate il sito web Yamaha per controllare se la vostra card è
compatibile. L’installazione di una o più card non autorizzate dalla Yamaha può essere causa di
scossa elettrica, incendio o danni a questa unità.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato (se è tagliato o se uno dei fili interni fuoriesce), chiedete l’opportuna sostituzione al vostro negoziante. Usare un cavo danneggiato costituisce pericolo di incendio e scossa elettrica.
•Se notate qualsiasi tipo di anomalia, ad esempio fumo, cattivo odore o rumore oppure se vi
accorgete che è penetrato un corpo estraneo o del liquido all’interno dell’unità spegnetela
immediatamente. Togliete il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata e consultate
il vostro rivenditore per l’opportuna riparazione. Usando lo 02R96 in queste condizioni, correte
rischio di incendio e di scossa elettrica.
•Nel caso lo 02R96 dovesse cadere oppure se la sua struttura esterna dovesse danneggiarsi, spegnete immediatamente l’unità, togliete la spina del cavo di alimentazione dalla presa e contattate
il vostro rivenditore. Se continuate ad usare l’unità senza seguire queste istruzioni, potete correre
il rischio di incendio o di scossa elettrica.
Precauzioni
Tenete questa unità lontano da
•
—
—
:
Luoghi soggetti a schizzi d’olio o vapore, come vicino ad una cucina, umidificatori ecc
Superfici instabili, come un tavolo malfermo o in pendenza
.
02R96—Manuale di istruzioni
.
ii
Luoghi soggetti a calore eccessivo, come all’interno di un’auto con tutti i finestrini chiusi o
—
esposti a luce solare diretta
Luoghi soggetti ad umidità eccessiva o ad accumulo di polvere
—
Afferrate la spina del cavo di alimentazione quando la estraete dalla presa di corrente. Non tirate
•
mai il cavo. Un cavo danneggiato costituisce un rischio potenziale di incendio e di scossa elettrica
Non toccate la spina con le mani bagnate, per evitare di prendere la scossa
•
•Questa unità è dotata di fori per la ventilazione nella parte inferiore e sul retro per evitarne il surriscaldamento. Non ostruiteli, poiché la loro ostruzione costituisce pericolo di incendio. In particolare, non usate l’unità sul suo fianco o sottosopra, o mentre è coperta da un panno o da coperte.
Se usate il
•
quando spostate lo 02R96. Altrimenti, le staffe del meter bridge potrebbero danneggiarsi,
l’unità principale potrebbe funzionare male o potreste ferirvi in caso di caduta dell’unità.
•Questa unità è pesante. Per trasportarla occorrono due o più persone.
•Quando trasportate o spostate lo 02R96 con l’MB02R96 attaccato, non esercitate stress ed
evitate urti sul connettore del cavo che collega l’MB02R96 allo 02R96. Altrimenti, si può
verificare un cattivo funzionamento.
•Per spostare l’unità, spegnete l’interruttore, scollegate la spina dalla presa a corrente alternata e togliete tutti i cavi di collegamento. I cavi danneggiati potrebbero provocare incendio
o scossa elettrica.
•Se siete certi di non usare questa unità per un lungo periodo, ad esempio quando andate in
vacanza, togliete la spina dalla presa a corrente alternata. Lasciarla inserita costituirebbe
potenziale pericolo di incendio.
•Pulite periodicamente la parte interna dell’unità. L’accumulo di polvere può provocare malfunzionamento e costituisce un potenziale pericolo di incendio. Rivolgetevi al vostro rivenditore per informazioni sulla pulizia.
•Per evitare la scossa quando si pulisce l’unità, togliete la spina dalla presa di corrente.
Peak Meter Bridge opzionale MB02R96,
.
.
.
.
non tenete in mano solo
l’MB02R96
Note operative
•I connettori di tipo XLR sono cablati come segue: pin 1: terra, pin 2: polo caldo (+), e pin
3: polo freddo (–).
•I jack di inserimento phone TRS sono cablati come segue: bussola - terra, puntale: send o
mandata e anello: return o ritorno.
•La performance dei componenti dotati di contatti mobili come interruttori, controlli
rotanti, fader e connettori, con il tempo si impoverisce. La velocità di deterioramento
dipende dall’ambiente operativo ed è inevitabile. Consultate il vostro negoziante per la
sostituzione dei componenti difettosi.
•L’uso di un telefono cellulare nelle vicinanze di questa unità può produrre rumore. In tal
caso, usatelo lontano dallo 02R96.
•Se quando accendete lo 02R96 appare il messaggio “WARNING Low Battery!”, contattate al
più presto il vostro negoziante per la sostituzione della batteria interna di backup dei dati.
L’unità funzionerà ancora correttamente, ma i dati diversi da quelli preset andranno persi.
•Prima di sostituire le batterie, fate il backup dei vostri dati su una memory card o su un’altra
unità usando la funzione MIDI Bulk Dump.
•I circuiti digitali di questa unità possono indurre un leggero rumore negli apparecchi radio
e televisivi circostanti. Nel caso ciò si verificasse, spostate la strumentazione interessata al
fenomeno.
•Quando collegate cavi D-sub, accertatevi di stringere saldamente le viti su entrambi i lati del
connettore. Per scollegare il cavo, allentate completamente le viti, quindi togliete il cavo
tenendo in mano la parte del connettore. Non esercitate forza per togliere il cavo tirandolo
mentre la parte del connettore è ancora fissata mediante le viti. Altrimenti, il connettore si
può danneggiare, comportando un successivo malfunzionamento.
•Quando cambiate le impostazioni wordclock su un dispositivo del vostro sistema audio
digitale, alcuni dei dispositivi potrebbero emettere del rumore, per cui abbassate preventivamente gli amplificatori, altrimenti è possibile danneggiare gli altoparlanti collegati.
02R96—Manuale di istruzioni
Interferenza
Lo 02R96 usa circuiti digitali ad alta frequenza che possono interferire sui dispositivi radio
e televisivi situati nelle vicinanze. Se l’interferenza rappresenta un problema, riposizionate
il dispositivo interessato. L’impiego di un cellulare in prossimità di questa unità può generare rumore. In questo caso, usate il telefono lontano da essa.
Esclusione di alcune responsabilità
Il produttore, l’importatore o il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per
danni accidentali compresi ferimenti personali o altri danni causati da uso o funzionamento improprio dello 02R96.
Marchi di commercio
ADAT Multi Channel Optical Digital Interface è un marchio registrato e ADAT e Alesis sono
marchi registrati dell’Alesis Corporation. Apogee è un marchio di commercio di Apogee
Electronics, Inc. Apple, Mac e Power Macintosh sono marchi registrati e Mac OS è un marchio della Apple Corporation, Inc. HUI è un marchio di commercio di Mackie Designs, Inc.
Intel e Pentium sono marchi registrati della Intel Corporation. Nuendo è un marchio di
commercio registrato della Steinberg Media Technologies AG. Pro Tools è un marchio registrato o un marchio di commercio di Digidesign e/o Avid Technology, Inc., Inc. Tascam
Digital Interface è un marchio di commercio e Tascam e Teac sono marchi registrati della
Teac Corporation. Microsoft e Windows sono marchi registrati della Microsoft Corporation, Inc. Waves è un marchio di commercio di Waves, Inc. Yamaha è un marchio della
Yamaha Corporation. Tutti gli altri marchi di commercio sono proprietà dei loro rispettivi
possessori e qui riconosciuti come tali.
iii
Copyright
Nessuna parte dello 02R96, del suo software o di questo Manuale di istruzioni può essere
riprodotta o distribuita in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo senza la preventiva autorizzazione scritta della Yamaha Corporation.
Ulteriori informazioni sullo 02R96, prodotti ad esso correlati, ed altri dispositivi audio professionali Yamaha sono disponibili sul sito Web Yamaha Professional Audio a:
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>.
Contenuto della confezione
•Consolle di mixaggio digitale 02R96
•CD-ROM
•Cavo di alimentazione
•Questo manuale
Extra opzionali
•Peak Meter Bridge MB02R96
•Pannelli laterali in legno SP02R96
•Card I/O mini YGDAI
Informazioni su questo manuale
Questo manuale di istruzioni riguarda la consolle di mixaggio digitale 02R96.
Tutte le informazioni occorrenti per far funzionare la consolle di mixaggio digitale 02R96
sono contenute in questo manuale. Usate il sommario per acquisire familiarità con la struttura organizzativa del manuale e per localizzare funzioni ed argomenti, ed usate l’indice per
localizzare informazioni specifiche. Prima di immergervi nella sua lettura, vi raccomandiamo di leggere il capitolo che inizia a pagina 29.
02R96—Manuale di istruzioni
iv
Ogni capitolo di questo manuale discute una sezione specifica o una funzione particolare
dello 02R96. I canali di Input e Output vengono spiegati nei capitoli seguenti: “Canali di
Input”, “Bus Outs”, “Aux Sends” e “Stereo Out”. Ove possibile, questi capitoli sono stati organizzati in base al flusso del segnale, dall’input fino all’output.
Funzioni come EQ e Delay sono comuni a tutti i canali. Piuttosto che ripetere continuamente la stessa informazione, queste funzioni vengono spiegate una sola volta nel capitolo
“Funzioni comuni di canale”, che inizia a pagina 87. I capitoli relativi ai canali di Input, alle
Bus Outs, Aux Sends, Stereo Out contengono riferimenti incrociati con le sezioni relative
del capitolo “Funzioni comuni di canale”.
Convenzioni usate in questo manuale
Lo 02R96 dispone di due tipi di pulsanti: pulsanti fisici che potete premere (ad esempio
ENTER e DISPLAY) e pulsanti che appaiono sulle pagine del display. I riferimenti ai pulsanti fisici sono racchiusi fra parentesi quadre, ad esempio, “premete il pulsante [ENTER]”.
I riferimenti ai pulsanti della pagina del display non sono enfatizzati, ad esempio, “premete
il pulsante ENTER”.
Le pagine del display possono essere selezionate usando i pulsanti [DISPLAY] o la barra di
scorrimento sinistra o destra e i pulsanti F1–4 sotto il display. Per poter semplificare le spiegazioni, nelle procedure è stato menzionato solo il metodo del pulsante [DISPLAY]. Vedere
“Selezione delle pagine di Display” a pagina 31 per i dettagli sui vari modi in cui le pagine
sono selezionabili.
Installazione dello 02R96
Lo 02R96 dovrebbe essere appoggiato su una superficie robusta e stabile, in un posto che
soddisfi le condizioni di sicurezza elencate ai paragrafi precedenti nelle avvertenze e precauzioni.
Vi ringraziamo di aver scelto la consolle di mixaggio digitale 02R96.
La consolle di mixaggio digitale 02R96 offre un’elaborazione audio digitale 24-bit/96 kHz
senza compromessi, un mixaggio ed un monitoraggio globale, compresi la gestione dei
bassi e un controllo immediato dei sistemi popolari DAW (Digital Audio Workstation).
Specifiche sonore
•Convertitori A/D lineari 24–bit, oversampling 128 volte
•Convertitori D/A lineari 24–bit, oversampling 128 volte
•Risposta in frequenza 20 Hz–40 kHz (0.5 – 1.5 dB) ad una velocità di campionamento di 96
kHz
•Gamma dinamica tipica 105 dB (input AD in Stereo Out)
•Elaborazione del segnale interno a 32-bit (accumulatore 58-bit)
Architettura dei canali
•56 canali di input, con uscite dirette
•8 uscite bus con indirizzamento Stereo Out per sotto-raggruppamento
•8 Aux Send (mandate ausiliarie)
•Stereo Out
•Ai canali può essere assegnato un nome per una facile identificazione
•Libreria di canali con 127 memorie user
Benvenuti
1
Architettura I/O
•16 ingressi analogici mic/line su jack XLR bilanciati (più alimentazione phantom a 48 V)
•24 inserimenti analogici su jack phone bilanciati
•16 inserimenti analogici
ingressi, 32 uscite via quattro slot mini-YGDAI e schede I/O opzionali, portano una
•32
varietà di opzioni I/O analogiche e digitali, con il supporto per tutti i più comuni formati
di interconnessione audio digitale, comprese AES/EBU, ADAT, Tascam TDIF-1 e mLAN.
•8 uscite Omni assegnabili
•1 AES/EBU, 2 ingressi digitali Coaxial 2 tracce, con convertitori velocità di campionamento
per collegare dispositivi dispositivi audio digitali di 44.1/48 kHz
•1 AES/EBU, 2 uscite digitali Coaxial 2 tracce
•2 ingressi analogici a 2 tracce
•Uscite stereo jack phono e XLR
•Uscite monitor control room
•Uscite monitor studio dedicate
•Doppio canale digitale I/O da usare con registratori multitraccia 44.1/48 kHz
•Porte Cascade per mettere in cascata fino a quattro 02R96 (cioè 224 canali di ingresso)
02R96—Manuale di istruzioni
2
Capitolo 1—Benvenuti
Combinazione I/O
•Qualsiasi porta di ingresso disponibile può essere combinata con i canali di Input, Insert Ins
o ingressi Effetti.
•Le Direct Out, Insert Out, Bus Out, Aux Send e Stereo Out possono essere combinate con
qualsiasi porta di uscita
•Le porte di ingresso e uscita possono avere un nome per essere identificate facilmente
•Le combinazioni (patches) possono essere memorizzate in librerie di Input e Output Patch
EQ
•Equalizzatore parametrico a 4-bande su tutti i canali di input e output
•Libreria EQ con 40 preset, 160 memorie user
Gruppi e Pair
•Abbinamento orizzontale e verticale di canali di input
•Abbinamento orizzontale di Bus Out, Aux Send e Surround Pan
•Gruppi Fader: 8 per i canali di input, 4 per i canali di output
•Gruppi Mute: 8 per i canali di input, 4 per i canali di output
•Gruppi EQ: 4 per i canali di input, 4 per i canali di output
•Gruppi Compressor: 4 per i canali di input, 4 per i canali di output
Effetti
•4 processori di effetti interni
•Libreria di effetti con 52 preset, 76 memorie user
•Effetti multi-canale per l’elaborazione del suono surround
•Controllo joystick delle prime riflessioni (early reflection) e riverbero con l’effetto Reverb 5.1
•Scheda plug-in opzionale di effetti Waves 56K
•Plug-in definiti dall’utente per un controllo degli effetti esterno via MIDI, con la funzione
Learn
Dinamiche
•Gates su tutti i 56 canali di Input
•Libreria Gate con 4 preset, 124 memorie user
•Compressori su tutti i canali di Input e i canali di Output (74 in totale)
•Libreria Compressor con 36 preset, 92 memorie user
Automazione
•Automazione dinamica virtualmente per tutti i parametri mix, con precisione di 1/4 di
frame
•Libreria automix con 16 memorie
•Automazione di tipo immediato con 99 memorie di scena, richiamabili via MIDI o Automix
•Impostazioni singole del tempo di fade per tutti i fader di Input e Output
•Richiami di scene e libreria
•Interi canali punch in/out con pulsanti [AUTO] dedicati o parametri singoli
•Editing degli spostamenti dei fader con i modi Fader Return, Fader Takeover, Absolute/Relative
•L’editing degli eventi offline comprende operazioni di erase, copy, move/merge, trim, duplicate, delete e insert
02R96—Manuale di istruzioni
Benvenuti
Suono Surround
•Modi Surround 3.1 e 5.1
•Controllo joystick
•Gestione bassi
•Monitor matrix
•Funzione di allineamento altoparlanti monitor surround
•Libreria monitor surround con 32 memorie user
Controllo remoto
•Potete controllare e gestire il vostro 02R96 dal Mac o dal PC usando il software Studio
Manager offerto in bundle
•Layer remoti con controllo di dispositivi esterni, inclusi target predefiniti per il controllo di
sistemi DAW e target definiti dall’utente per il controllo di dispositivi MIDI, con la funzione
Learn
•Controllo totale della macchina via MMC, che comprende operazioni di trasporto, di preparazione traccia (track arming), jog/shuttle e posizionatore (locator) incorporato con otto
memorie Locate.
•Porta GPI assegnabile (General Purpose Interface) per controllo esterno e luce “Recording”
3
MIDI
•Porte MIDI standard, porta USB TO HOST, porta SERIAL TO HOST o mLAN MIDI I/O
•Operazione multiporta grazie a USB, SERIAL e mLAN
•Richiamo scene, controllo parametri mix, Bulk Dump, MTC e MIDI Clock per sincronizzazione dell’Automix, MMC per controllo macchina esterna
Superficie di controllo
•25 fader motorizzati con corsa da 100 mm, sensibili al tocco (caratteristica usata per selezionare i canali o effettuare i punch-in/out dei fader durante la registrazione Automix)
•Usate i fader per impostare i livelli di canale o i livelli Aux Send
•Usate i 24 Encoder per controllare i livelli Pan, Aux Send o i parametri user assegnati
•Canali predisposti in due Input Layer, Master Layer e Remote Layer
•Display LCD 320 x 240 punti con retroilluminazione fluorescente
•Controllo immediato completo di tutte le funzioni di canale attraverso la sezione
SELECTED CHANNEL (CANALE SELEZIONATO)
•Display memoria di scena a 2 cifre
•4 display EQ per la frequenza, il guadagno e Q
•16 pulsanti definibili dall’utente facilitano il lavoro di funzioni o compiti ripetitivi
02R96—Manuale di istruzioni
4
2
Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 AUX 7 AUX 8 BUS 1 BUS 2 BUS 3 BUS 4 BUS 5 BUS 6 BUS 7 BUS 8
49 50 51 52 53 54 55 56
USER DEFINED KEYS (tasti
definiti dall’utente) (p. 16)
Strip di canale (p. 5)
Sezione AD Input (p. 5)
02R96—Manuale di istruzioni
AUX SELECT (p. 6)
DISPLAY ACCESS (p. 7)
ENCODER MODE (p. 6)
FADER MODE (p. 7)
EFFECTS/PLUG-INS (p. 9)
1
2
3
4
5
6
3
4
5
Sezione AD Input
In alto viene mostrata la sezione AD Input #1; in basso le sezioni AD Input #17 e #18.
+
48V
ON
OFF
A
Questi interruttori servono ad inserire o disinserire l’alimentazione phantom +48V ad ogni INPUT
PAD
26dB
-60
-16
GAIN
PEAK
SIGNAL
1
OFF
ON
INSERT
A (connettore tipo XLR). L’alimentazione phantom viene usata per i microfoni a condensatore o
box diretti. Vedere “Alimentazione Phantom” (AD1–16) a pagina 39 per ulteriori informazioni.
B
Servono ad inserire e disinserire il pad 26 dB (attenuatore) per ogni Input AD. Vedere
a pagina 39 ulteriori informazioni.
C
Questi controlli regolano il guadagno degli amplificatori di AD Input. Hanno una sensibilità di ingresso di –16 dB fino a –60 dB oppure +10 dB fino a –34 dB quando il pad
è inserito.Gli AD Inputs da 17 a 24 hanno una sensibilità di ingresso da +10 dB a
–34 dB. Vedere a pagina 39 ulteriori informazioni.
+
10
GAIN
+
10
GAIN
PEAK
SIGNAL
17 18
17
34
18
34
D
Questi indicatori si accendono quando il livello del segnale di ingresso è di 3 dB al di
sotto del punto di saturazione. Vedere a pagina 39 ulteriori informazioni.
E
Questi indicatori si accendono quando il livello del segnale di ingresso è di 20 dB al di
sotto del valore nominale. Vedere a pagina 39 ulteriori informazioni
F
Questi interruttori servono per l’attivazione o disattivazione degli inserimenti o “inserts”
di AD Input. Vedere a pagina 40 ulteriori informazioni su “AD Insert (AD 1-16)”.
Interruttori +48V ON/OFF (AD 1–16)
Interruttori PAD (AD 1–16)
Controlli GAIN
Indicatori PEAK
Indicatori SIGNAL
Interruttori INSERT ON/OFF (AD 1–16)
Superficie di controllo
5
1
2
3
4
5
6
Strip di canale
Qui è rappresentato lo strip di canale numero 1.
La funzione di ogni strip dipende dal Layer selezionato in quel momento. Vedere a
pagina 33 ulteriori informazioni su “Selezione dei Layer”.
A
AUTO
SEL
SOLO
ON
1
10
5
0
5
10
15
20
30
40
50
1
25
49
Questi controlli vengono usati per editare i parametri Input e Output Channel. La
loro esatta funzione dipende dal Layer e dal modo Encoder selezionato in quel
momento. Vi sono due modi Encoder preset, Pan e Aux, e due modi assegnabili con
possibilità di scelta fra oltre 40 parametri. Vedere a pagina 36 ulteriori informazioni
su “Selezione dei modi Encoder”.
Gli Encoder dispongono di interruttori-pulsanti che vengono usati per effettuare il punch in
ed out del parametro assegnato correntemente agli Encoder durante la registrazione Automix.
Vedere a pagina 156 ulteriori informazioni su “Punch In e Out dei singoli parametri”.
B
Questi pulsanti vengono usati per impostare la registrazione Automix e il playback
per ciascun canale. La loro funzione esatta dipende dal Layer selezionato in quel
momento. I loro indicatori si accendono in arancione nel modo Record-Ready, in
rosso durante la registrazione e in verde durante il playback. Vedere a pagina 149 ulteriori informazioni sui “Pulsanti Channel Strip [AUTO]”.
C
Questi pulsanti sono usati per selezionare i canali di Input e Output per l’editing con
la sezione SELECTED CHANNEL. Il loro funzionamento dipende in particolare dal
layer selezionato in quel momento. L’indicatore del pulsante [SEL] del canale selezionato si accende. Vedere a pagina 34 ulteriori informazioni sulla “Selezione dei canali”.
I pulsanti [SEL] possono essere usati anche per abbinare i canali, ed aggiungere e
togliere i canali al/dal gruppo di EQ, Comp, Fader e Mute.
Encoders
Pulsanti AUTO
Pulsanti SEL
02R96—Manuale di istruzioni
6
Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
D
Pulsanti SOLO
Questi pulsanti vengono usati per isolare i canali. Gli indicatori del pulsante [SOLO] relativo ai
canali isolati si accendono. Vedere a pagina 102 ulteriori informazioni su “Isolamento dei canali”.
Pulsanti ON
E
Questi pulsanti vengono usati per porre nella condizione mute (di esclusione) i canali di
Input e Output. Il loro esatto funzionamento dipende dal Layer selezionato in quel
momento. Gli indicatori del pulsante [ON] dei canali attivi sono accesi.
F
Fader di canale
Questi fader motorizzati e sensibili al tocco, con corsa da 100 mm, sono usati per impostare
i livelli dei canali di Input, i bus Out e gli Aux Send. Il loro funzionamento esatto dipende
dal modo Fader e dal Layer selezionati in quel momento. Vedere a pagina 35 ulteriori informazioni sulla “Selezione dei modi Fader”. I fader sono raggruppabili per funzionare simultaneamente. Vedere a pagina 65 le informazioni riguardanti il “Raggruppamento dei Fader
dei canali di input” e a pagina 106 quelle relative al “Raggruppamento dei canali di output”.
I fader possono essere usati anche per selezionare i canali di Input e Output. Vedere a pagina
34 ulteriori informazioni su “Auto Channel Select e Touch Sense Select”. Possono essere
usati anche per le operazioni di punch in e out dei canali durante la registrazione Automix.
Vedere a pagina 156 ulteriori informazioni sul “Punch In e Out di parametri singoli”.
AUX SELECT
DISPLAY
AUX SELECT
AUX 2AUX 1AUX 3AU X 4
AUX 6AUX 5AUX 7AUX 8
1
2
Pulsante DISPLAY AUX SELECT
A
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Aux Send, Aux Send Pan e
Input Channel Aux View. Vedere a pagina 79 ulteriori informazioni su “Aux Sends”.
B
Pulsanti AUX 1–8
Questi pulsanti vengono usati per selezionare Aux Sends quando si inviano i segnali del
canale di ingresso a Aux Send. L’indicatore del pulsante dell’Aux Send selezionata in quel
momento si accende. Se l’Aux Send selezionato in quel momento viene abbinato, l’indicatore del suo partner lampeggia. Vedere a pagina 79 ulteriori informazioni su “Aux Send”.
Questi pulsanti possono essere usati anche per abbinare le Aux Send. Vedere a pagina 104
ulteriori informazioni su “Abbinamento di canali”.
ENCODER MODE
DISPLAY
ENCODER MODE
AUXPAN
ASSIGN 2ASSIGN1
1
A
Pulsante DISPLAY ENCODER MODE
Questo pulsante viene usato per selezionare la pagina Assign di Encoder Mode. Vedere a
pagina 36 ulteriori informazioni sulla selezione dei modi relativi a Encoder.
Pulsante PAN
B
Questo pulsante viene usato per selezionare il Pan dell’Encoder mode. Il suo indicatore si
accende quando è selezionato questo modo. In tal caso, gli Encoder funzionano come controlli
di Pan quando è selezionato un Layer del canale di Input. Se è selezionato il Master Layer, gli
Encoder da 1 a 8 funzionano come controlli Pan per i canali di Input 49-56. Gli Encoder 9-24
sono inattivi. Vedere a pagina 36 ulteriori informazioni sulla selezione dei modi Encoder.
02R96—Manuale di istruzioni
23
4
Superficie di controllo
C
Pulsanti AUX
Questo pulsante viene usato per selezionare il modo Aux di Encoder. Il suo indicatore si
accende quando è selezionato il modo. In tal caso, gli encoder funzionano come controlli di
livello Aux Send quando è selezionato un layer del canale di ingresso. Se è selezionato il
Master Layer, gli Encoder 1 - 8 funzionano come controlli di Aux Send per i canali di Input
49-56, e gli Encoder 9-24 non sono attivi. Vedere a pagina 36 “Selezionare i modi Encoder”.
Pulsanti ASSIGN 1 e 2
D
Questi pulsanti vengono usati per selezionare i modi Encoder assegnabili. L’indicatore del
pulsante per il modo selezionato in quel momento si accende. Quando è selezionato un
modo “assegnabile”, la funzione degli Encoder dipende dal parametro assegnato. A questi
due pulsanti possono essere assegnati fino a due parametri, da una lista di oltre 40. Vedere
a pagina 37 ulteriori informazioni su “Assegnare i parametri ai pulsanti Assign di ENCODER MODE”.
FADER MODE
FADER MODE
AUXFADER
12
7
Pulsante FADER
A
Questo pulsante seleziona il modo Fader, in cui i fader controllano i livelli del canale di Input
o Output, secondo il Layer selezionato. Il suo indicatore si accende quando è selezionato questo modo. Vedere a pagina 35 ulteriori informazioni sulla “Selezionare i modi Fader”.
B
Pulsante AUX
Questo pulsante seleziona il modo Aux Fader, in cui i fader controllano i livelli di Aux Send.
Il suo indicatore si accende quando è selezione questo modo. Vedere a pagina 35 ulteriori
informazioni sulla “Selezionare i modi Fader”.
DISPLAY ACCESS
1234
DISPLAY ACCESS
5
6
A
Pulsante AUTOMIX
Viene usato per selezionare le seguenti pagine Automix: Automix Main, Automix Memory,
Fader Edit, Event Copy ed Event Edit. Vedere “Automix” a pagina 145 per ulteriori informazioni.
AUTOMIX DIOSETUPUTILIT Y
MIDIREMOTE METER VIEW
PAIRGROUP INPUT
9
JKL
PATCH
OUTPUT
PATCH
7
8
Pulsante DIO
B
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Word Clock Select, Dither,
Cascade In, Cascade Out, Sampling Rate Converter e Higher Sample Rate Data Format.
Vedere a pagina 41 ulteriori informazioni su “Digital I/O e collegamento a cascata”.
C
Pulsante SETUP
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Preferences 1, Preferences 2,
Preferences 3, MIDI/TO HOST Setup, GPI Setup, Input Port Name, Output Port Name,
Time Reference e Time Signature.
02R96—Manuale di istruzioni
8
Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
D
Pulsante UTILITY
Questo pulsante è usato per selezionare le seguenti pagine: Oscillator, Channel Status Monitor e Battery Check.
Pulsante REMOTE
E
Questo pulsante è usato per selezionare le pagine Remote. Vedere a pagina 189 ulteriori
informazioni su “Remote Layer”.
Pulsante MIDI
F
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: MIDI Setup, Program
Change Assign Table, Control Change Assign Table e Bulk Dump. Vedere a pagina 163 ulteriori informazioni su “MIDI”.
Pulsante METER
G
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Input Channel Meter,
Master Meter, Effect 1-4, Stereo Meter e Metering Position. Vedere a pagina 87 ulteriori
informazioni su “Misurazione”.
H
Pulsante VIEW
Questo pulsante viene utilizzato per selezionare le seguenti pagine: Parameter View, Fader
View e Channel Library. Vedere a pagina 108 il paragrafo “Visualizzazione delle impostazioni dei parametri di canale”, a pagina 109 “Visualizzazione delle impostazioni dei Fader di
canale” e a pagina 123 “Channel Library”.
I
Pulsante PAIR
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine Input e Output Pair. Vedere a pagina
104 ulteriori informazioni sull’abbinamento dei canali.
Pulsante GROUP
J
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Input Channel Fader Group,
Input Channel Mute Group, Output Fader Group, Output Mute Group, Input Equalizer
Link, Output Equalizer Link, Input Comp Link e Output Comp Link.
K
Pulsante INPUT PATCH
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Input Channel Patch, Input
Channel Insert In Patch, Effects 1–4 Input Patch, Input Channel Name e Input Patch
Library. Vedere ulteriori informazioni a pagina 52 sulla “Combinazione di input”.
Pulsante OUTPUT PATCH
L
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Slot Output Patch, Omni
Out Patch, Output Insert In Patch, Input Channel Direct Out Destination, 2TR Out Digital,
Output Channel Name e Output Patch Library. Vedere a pagina 54 ulteriori informazioni
sulla “Combinazione di Output”.
02R96—Manuale di istruzioni
1
EFFECTS/PLUG-INS
23 4
EFFECTS / PLUG INS
DISPLAY
INTERNAL
EFFECTS
1234
Pulsante EFFECTS/PLUG-INS DISPLAY
A
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Effects Edit, Effects Library, Plug-In
Setup e Plug-In Edit. Vedere a pagina 131 ulteriori informazioni sugli “Effetti interni e Plug Ins”.
B
Pulsante INTERNAL EFFECTS
Questo pulsante viene usato per selezionare i processori di effetti interni in combinazione
con i pulsanti EFFECTS/PLUG INS [1-4]. Il suo indicatore si accende quando viene premuto. Vedere a pagina 133 ulteriori informazioni su “Editing degli effetti”.
Pulsante PLUG-INS
C
Questo pulsante viene usato per selezionare i Plug-Ins assieme ai pulsanti
EFFECTS/PLUG-INS [1–4]. Il suo indicatore si accende quando è premuto. Vedere a pagina
136 ulteriori informazioni sull’“Editing dei Plug-Ins”.
PLUG INS
5
CHANNEL
INSERTS
6
Superficie di controllo
7
9
Pulsante CHANNEL INSERTS
D
Se nel canale selezionato in quel momento viene inserito un processore di effetti interno o una
catena di effetti da scheda o card Y56K, quando si preme questo pulsante appare la relativa
pagina Effect Edit o Plug-In Edit e il suo indicatore si accende. Inoltre, si accende il relativo
pulsante EFFECT PLUG-INS [1–4]. Se è inserita una card Y56K, lampeggia anche l’indicatore
del pulsante [PLUG-INS]. Se è inserito un processore di effetti interno, lampeggia l’indicatore
del pulsante [INTERNAL EFFECTS]. Se non è inserito niente nel canale selezionato correntemente appare un messaggio di avvertimento. Vedere a pagina 133 e pagina 136 ulteriori
informazioni sull’“Editing degli effetti e l’editing dei Plug-In” rispettivamente.
E Pulsanti EFFECTS/PLUG-INS 1–4
Questi pulsanti vengono usati per selezionare i processori di effetti interni e i Plug-Ins abbinati ai pulsanti EFFECTS/PLUG-INS [INTERNAL EFFECTS] e [PLUG-INS]. L’indicatore
del pulsante del processore di effetti interno selezionato correntemente o del Plug-In si
accende. Poiché vi sono sei GEQ, quando è acceso l’indicatore del pulsante [GRAPHIC
EQUALIZER] i pulsanti [7] e [8] sono inattivi. Quando l’indicatore del pulsante
EFFECTS/PLUG INS [CHANNEL INSERTS] è acceso, tutti questi pulsanti sono inattivi.
F Pulsanti Parameter Up/Down
Questi pulsanti vengono usati per selezionare le file o righe di parametri del processore degli
effetti interno e Plug-In per l’editing con i controlli Parameter da 1 a 4. I parametri nella riga
selezionata in quel momento appaiono evidenziati. È possibile visualizzare fino a 16 parametri per volta. Se ne sono disponibili altri, appare una freccia rivolta verso l’alto o verso il
basso. Vedere a pagina 133 e a pagina 136 ulteriori informazioni rispettivamente sull’“Editing degli effetti” e sull’“Editing dei Plug-Ins”.
G Controlli Parameter 1–4
Sono controlli rotanti e interruttori a pulsante. I controlli rotanti vengono usati per editare i
parametri del processore di effetti interno o del Plug-In selezionato correntemente. Quando è
selezionata la pagina Effects Edit, essi controllano la riga di parametri selezionata in quel
momento, e le righe che sono selezionate dai pulsanti Parameter Up/Down. Vedere a pagina
133 e 136 ulteriori informazioni sull’“Editing degli effetti” e sull’“Editing dei Plug-In”.
Gli interruttori a pulsante vengono usati per inserire e disinserire durante la registrazione
Automix i parametri Effects o Plug-In che sono regolati correntemente dai controlli rotanti.
Vedere a pagina 156 ulteriori informazioni su “Punch In e Out di parametri singoli”.
02R96—Manuale di istruzioni
10Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
Sezione Display
1
2
3
4
A
Display
Questo display da 320 x 240 punti con retroilluminazione fluorescente mostra le pagine, le
informazioni sulla scena e sul canale selezionati correntemente, la velocità di campionamento ed altro. Vedere a pagina 29 ulteriori informazioni sul display.
5
B Controllo contrasto
Questo controllo viene usato per regolare il contrasto del display.
C Pulsanti F1–F4
Questi pulsanti vengono usati per selezionare le pagine i cui tabs (riquadri) sono visibili.
Vedere a pagina 31 ulteriori informazioni su “Selezione delle pagine del display”.
D Pulsante sinistro Tab Scroll
Questo pulsante che è attivo solo quando appare la freccia sinistra Tab Scroll viene usato per
visualizzare i tabs (riquadri) di pagine disponibili a sinistra della pagina selezionata in quel
momento. Vedere a pagina 31 ulteriori informazioni su “Selezione delle pagine di display”.
E Pulsante destro Tab Scroll
Questo pulsante che è attivo solo quando appare la freccia destra Tab Scroll viene usato per
visualizzare i tabs (riquadri) di pagine disponibili a destra della pagina selezionata in quel
momento. Vedere a pagina 31 ulteriori informazioni su “Selezione delle pagine di display”.
02R96—Manuale di istruzioni
Sezione SELECTED CHANNEL
Superficie di controllo11
DISPLAY
LR
GATE / COMP
GATE
COMP
dB
Hz
kHz
SELECTED CHANNEL
DISPLAY ACCESS
PHASE /
DELAY
INSERT
PAN / SURROUND
L
ODD
THRESHOLD
LOW MID
FREQUENCY
Q
GAIN
dB
Hz
kHz
RANGE
RATIO
R
EVEN
FREQUENCY
Q
ATTA CK
ATTA CKTHRESHOLD
HIGH MID
GAIN
DECAY
RELEASE
dB
Hz
kHz
LINK GRAB EFFECT
HOLD
GAIN
HIGH
FREQUENCY
Q
GAIN
dB
Hz
kHz
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
EQ ON
ROUTING
12
4
3
56
78
STEREOFOLLOW PANDIRECT
DYNAMICS
GATE ON COMP ON
EQUALIZER
FREQUENCY
Q
LOW
GAIN
1251.004.0010.0
Qui di seguito vengono spiegate le sotto-sezioni della sezione SELECTED CHANNEL.
ROUTING
DISPLAY
ROUTING
12
1
4
2
3
56
78
STEREOFOLLOW PANDIRECT
5
3 4
A Pulsante DISPLAY ROUTING
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Input Channel Routing, Bus
to Stereo e Bus to Stereo Library. Vedere a pagina 66 e 78 ulteriori informazioni su “Routing
(indirizzamento) dei canali di Input” e “Invio di Bus Out alla Stereo Out”.
B Pulsante FOLLOW PAN
Questo pulsante determina se alle Bus Out (uscite bus) viene applicata l’impostazione pan
del canale di Input selezionato in quel momento. Vedere a pagina 66 ulteriori informazioni
su “Routing (indirizzamento) dei canali di Input”.
C Pulsante STEREO
Questo pulsante viene usato per indirizzare il canale di Input selezionato correntemente alla
Stereo Out. Il suo indicatore si accende quando è premuto. Vedere a pagina 66 ulteriori
informazioni su “Routing (indirizzamento) dei canali di Input”.
D Pulsante DIRECT
Questo pulsante viene usato per indirizzare il canale di Input selezionato in quel momento
alla sua Direct Out. Quando è premuto il suo indicatore si accende. Vedere a pagina 66 ulteriori informazioni su “Routing (indirizzamento) dei canali di Input”.
E Pulsanti ROUTING 1–8
Questi pulsanti vengono usati per indirizzare il canale di Input selezionato correntemente
alle Bus Out. Gli indicatori del pulsante di Bus Out verso le quali il canale di Input è indirizzato si accendono. Vedere a pagina 66 ulteriori informazioni.
02R96—Manuale di istruzioni
12Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
DISPLAY ACCESS
DISPLAY ACCESS
PHASE /
DELAY
INSERT
1 2
A Pulsante PHASE/INSERT
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine Phase e Insert del canale di Input. Per
ulteriori informazioni vedere rispettivamente a pagina 59 e a pagina 95 “Inversione della
fase del segnale” e “Impiego degli Inserts (inserimenti)”.
B Pulsante DELAY
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine relative al Delay. Vedere a pagina 101
ulteriori informazioni su “Ritardare i segnali di canale”.
DYNAMICS
2
345
DISPLAY
DYNAMICS
GATE ON COMP ON
GATE / COMP
GATE
COMP
THRESHOLD
1
RANGE
RATIO
ATTA CK
ATTA CKTHRESHOLD
DECAY
RELEASE
HOLD
GAIN
6
A Pulsante DISPLAY di DYNAMICS
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Gate Edit, Gate Library,
Comp Edit e Comp Library. Vedere a pagina 60 e a pagina 97 ulteriori informazioni su
“Applicazione del Gate ai canali di Input” e “Compressione dei canali”.
B Pulsante GATE ON
Questo pulsante viene usato per inserire e disinserire il Gate del canale di Input selezionato
correntemente. Il suo indicatore si accende quando il Gate è inserito (on). Vedere a pagina
60 ulteriori informazioni su “Applicazione del Gate ai canali di Input”.
C Pulsante COMP ON
Questo pulsante viene usato per inserire e disinserire il Compressor del canale selezionato
correntemente. Il suo indicatore si accende quando il Compressor è inserito (on). Vedere a
pagina 97 ulteriori informazioni su “Compressione dei canali”.
D Pulsante GATE/COMP
Questo pulsante viene usato per impostare i controlli rotanti per le operazioni relative a
Gate o Compressor. Quando è selezionato un canale di Output, viene selezionato automaticamente Compressor e non è possibile effettuare alcuna modifica. Vedere a pagina 60 e 97
ulteriori informazioni relative alle operazioni di “Applicazione del gate ai canali di Input” e
sulla “Compressione dei canali”.
E Controlli THRESHOLD, RANGE, ATTACK, DECAY, HOLD (THRESHOLD, RATIO,
ATTACK, RELEASE, GAIN)
Quando il pulsante GATE/COMP è impostato su GATE, questi controlli determinano i parametri
Threshold, Range, Attack, Decay e Hold del Gate relativo al canale di Input selezionato in quel
momento. Quando è impostato su COMP, determinano i parametri Threshold, Ratio, Attack, Release e Gain del Compressor del canale selezionato. Vedere a pagina 60 e 97 ulteriori informazioni relative alle operazioni di “Applicazione del gate ai canali di Input” e sulla “Compressione dei canali”.
F Indicatori GATE/COMP
Questi indicatori mostrano se i controlli rotanti sono impostati in modo da controllare un
Gate o un Compressor. L’indicatore GATE si accende quando sono impostati per control-
02R96—Manuale di istruzioni
Superficie di controllo13
lare un Gate; l’indicatore COMP, quando sono impostati per controllare un Compressor.
Vedere a pagina 60 e 97 ulteriori informazioni relative alle operazioni di “Applicazione del
gate ai canali di Input” e sulla “Compressione dei canali”.
PAN/SURROUND
8
1
PAN / SURROUND
DISPLAY
LR
L
ODD
EVEN
R
LINK GRAB EFFECT
234567
A Pulsante DISPLAY di PAN/SURROUND
Questo pulsante viene usato per selezionare le pagine Input Channel Pan, Surround Mode
e Surround Edit. Vedere a pagina 67 e 69 “Applicazione del Pan ai canali di Input” e
“Impiego di Surround Pan”.
B Pulsanti L & R
Questi pulsanti possono essere usati per selezionare i canali di Input e Output associati orizzontalmente o verticalmente. Possono essere usati per selezionare i canali sinistro e destro
quando è selezionata l’uscita Stereo (Stereo Out). Per i canali di Input, nel modo Individual
Pan, l’indicatore del pulsante [L] si accende quando è selezionato un canale dispari/sinistro;
l’indicatore del pulsante [R] si accende invece quando è selezionato un canale pari/destro.
Nel modo Pan Gang o Inverse Gang, l’indicatore del pulsante relativo all’altro canale della
coppia lampeggia quando viene selezionato il suo “partner”.
C Display PAN
Questo display a 10 segmenti indica la posizione pan del canale di Input selezionato in quel
momento. Quando pan è impostato al centro, si accendono i due segmenti centrali. Se è
selezionata la Stereo Out mostra il balance.
D Controllo PAN
Questo controllo rotante viene usato per applicare il pan al canale di Input selezionato.
Quando è selezionata la Stereo Out, viene usato per impostare il balance. Per i canali di
Input, nel modo Pan Gang o Inverse Gang, vengono configurati simultaneamente per il Pan
i canali di Input abbinati orizzontalmente o verticalmente. Vedere a pagina 67 “Applicazione
del Pan ai canali di Input” e a pagina 75 “Bilanciamento di Stereo Out”.
E Pulsante LINK
Questo pulsante, che è abilitato soltanto quando è selezionato un modo Surround diverso da
Stereo, viene utilizzato per collegare il controllo PAN e il Joystick in modo che uno di essi possa
essere usato per il panning normale o surround. È un’impostazione globale che si applica a tutti
i canali di Input. Il suo indicatore si accende quando il controllo PAN e il Joystick sono collegati
(linked). Se il Joystick è impostato per controllare gli effetti (cioè, l’indicatore del pulsante
[EFFECT] è acceso), questo pulsante è disabilitato. Vedere a pagina 67 “Applicazione del Pan ai
canali di Input” e a pagina 69 “Impiego di Surround Pan”, per ulteriori informazioni.
F Pulsante GRAB
Questo pulsante, che viene abilitato solo quando è selezionato un modo Surround diverso
da Stereo, viene utilizzato per attivare e disattivare il controllo Joystick per il canale di Input
selezionato in quel momento. Il suo indicatore si accende quando Grab è inserito (on).
Quando Grab è on, il Joystick può essere usato per controllare la posizione di pan surround
del canale di Input selezionato in quel momento. Quando invece è off, il Joystick non può
essere usato per impostare il surround pan. Se il controllo PAN e il Joystick sono collegati
(cioè se l’indicatore del pulsante [LINK] è acceso), Grab viene escluso se si regola il con-
02R96—Manuale di istruzioni
14Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
trollo di PAN. Se il Joystick è impostato per controllare gli effetti (cioè se è acceso l’indicatore del pulsante [EFFECT]), questo pulsante è disattivato.
G Pulsante EFFECT
Questo pulsante viene usato per selezionare il Joystick per il controllo del parametro dell’effetto Reverb
5.1. L’indicatore si accende quando il controllo dell’effetto Reverb 5.1 è attivato (on), e il Joystick non
può essere usato per il surround panning. Ulteriori informazioni a pagina 245 “REVERB 5.1”.
H Joystick
Questo controllo può essere usato per applicare il surround pan, il pan normale o il controllo del parametro dell’effetto Reverb 5.1. Quando l’indicatore del pulsante [EFFECT] è acceso, il Joystick controlla
l’effetto Reverb 5.1. Per ulteriori informazioni, vedere “REVERB 5.1” a pagina 245. Quando l’indicatore
del pulsante [EFFECT] è spento e l’indicatore del pulsante [GRAB] è acceso, il Joystick controlla il pan surround del canale di Input selezionato in quel momento. Quando entrambi gli indicatori dei pulsanti
[EFFECT] e [GRAB] sono spenti, è possibile ancora usare il Joystick per il panning di tipo surround se è
attivata la preferenza Auto Grab. Vedere a pagina 69 ulteriori informazioni su “Impiego di Surround Pan”.
Quando l’indicatore del pulsante [EFFECT] è spento, ma entrambi gli indicatori del pulsante [GRAB] e
[LINK] sono accesi, il Joystick può essere usato per applicare il panning normale all’unisono con il controllo PAN. Vedere a pagina 67 ulteriori informazioni su “Applicazione del Pan ai canali di Input”.
EQUALIZER
2 3
DISPLAY
EQ ON
EQUALIZER
LOW
FREQUENCY
Q
GAIN
dB
1251.004.0010.0
Hz
kHz
FREQUENCY
Q
LOW MID
GAIN
dB
Hz
kHz
1
FREQUENCY
Q
HIGH MID
GAIN
HIGH
FREQUENCY
Q
GAIN
dB
Hz
kHz
dB
Hz
kHz
465
A Pulsante DISPLAY di EQUALIZER
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Equalizer Edit, Equalizer
Library, Input Channel Attenuator/Shifter e Output Attenuator.
B Controlli FREQUENCY/Q
Sono controlli rotanti e interruttori-pulsanti. Gli interruttori-pulsanti sono usati per selezionare
sia la frequenza sia la Q. L’impostazione corrente viene mostrata dagli indicatori FREQUENCY/Q. I controlli rotanti vengono usati per impostare la frequenza o la Q, in base agli
interruttori-pulsanti selezionati. Vedere a pagina 91 ulteriori informazioni su ”Impiego di EQ”.
C Controlli EQ GAIN
Questi controlli vengono usati per impostare il guadagno di ciascuna banda EQ. Vedere a
pagina 91 ulteriori informazioni su “Impiego di EQ”.
D Pulsante EQ ON
Questo pulsante viene usato per inserire e disinserire l’EQ del canale selezionato in quel
momento. Il suo indicatore si accende quando l’EQ è inserito (on). Vedere a pagina 91 ulteriori informazioni su “Impiego di EQ”.
E Indicatori FREQUENCY/Q
Questi indicatori mostrano se ogni controllo FREQUENCY/Q è impostato in modo da
controllare la frequenza o la Q. L’indicatore FREQUENCY si accende quando è impostato
per controllare la frequenza; l’indicatore Q si accende quando è impostato per controllare
la Q. Vedere a pagina 91 ulteriori informazioni su “Impiego di EQ”.
F Display di EQ
Solitamente questi display mostrano la frequenza di ciascuna banda. Quando viene regolato il GAIN, appare il valore del guadagno. Quando viene regolata la Q, viene mostrato il
suo valore. Se per oltre due secondi non viene regolato il guadagno o la Q, riappare il valore
della frequenza. Vedere a pagina 91 ulteriori informazioni su “Impiego di EQ”.
02R96—Manuale di istruzioni
LAYER
Superficie di controllo15
LAYER
2
3
Pulsanti 1–24 e 25–48
A
1
REMOTE1 24
MASTER25 48
Questi pulsanti selezionano i Layer del canale di Input, che determinano quali canali di
Input vengono controllati dagli strip del canale. L’indicatore del pulsante LAYER per il Layer
selezionato correntemente si accende. Vedere a pagina 33 ulteriori informazioni su “Selezione dei Layer”.
B Pulsante REMOTE
Questo pulsante seleziona il Remote Layer, che può essere usato per controllare dispositivi
esterni, compresi i DAW (Digital Audio Workstation). Vedere a pagina 189 ulteriori informazioni su “Remote Layer”. L’indicatore del pulsante corrispondente si accende quando è selezionato il Remote Layer. Vedere a pagina 33 ulteriori informazioni su “Selezione dei Layer”.
C Pulsante MASTER
Questo pulsante seleziona il Master Layer, da cui gli strip di canale controllano i canali di
Input 49-56, le Bus Outs e le Aux Sends. Il suo indicatore si accende quando è selezionato il
Master Layer. Vedere a pagina 33 ulteriori informazioni su “Selezione dei Layer”.
STEREO
1
2
3
4
STEREO
AUTO
SEL
0
5
10
15
20
30
40
50
60
70
STEREO
Pulsante AUTO
A
Questo pulsante viene usato esclusivamente per impostare la registrazione Automix ed
il playback per l’uscita stereo (Stereo Out). Il suo indicatore si accende in arancione nel
modo Record-Ready, in rosso durante la registrazione e in verde durante il playback. Per
ulteriori informazioni vedere a pagina 149 “Pulsanti [AUTO] di Channel Strip”.
ON
B Pulsante SEL
Il pulsante [SEL] Stereo Out viene usato esclusivamente per selezionare la Stereo Out
(uscita stereo) per l’editing con la sezione SELECTED CHANNEL. Il suo indicatore si
accende quando è selezionata la Stereo Out. Ad ogni pressione, la selezione commuta i
canali sinistro e destro della Stereo Out. Vedere a pagina 34 ulteriori informazioni su
“Selezione dei canali”. Può essere usato anche per aggiungere o togliere la Stereo Out ai
e dai gruppi EQ, Comp, Fader e Mute.
C Pulsante ON
Questo pulsante viene usato esclusivamente per escludere (mute) la Stereo Out. Il suo
indicatore si accende quando Stereo Out è inserita (on). Vedere a pagina 74 ulteriori
informazioni su “Esclusione di Stereo Out (ON/OFF)”.
D Fader
Questo fader (controllo a cursore) motorizzato con corsa da 100 mm e sensibile al tocco
viene usato esclusivamente per regolare il livello dell’uscita stereo (Stereo Out). Vedere a
pagina 74 ulteriori informazioni su “Impostazione del livello di Stereo Out”. Può essere raggruppato con altri fader di canali Output per un funzionamento simultaneo. Vedere ulteriori informazioni a pagina 106 sul “Raggruppamento dei fader dei canali di Output”. Può
essere usato anche per selezionare la Stereo Out, vedere a pagina 34 “Auto Channel Select e
Touch Sense Select”, oppure per applicare il punch in e out della Stereo Out durante una
registrazione Automix. Vedere a pagina 156 ulteriori informazioni sulle applicazioni dei
punch in e out dei parametri singoli.
02R96—Manuale di istruzioni
16Capitolo 2—Superficie di controllo e pannello posteriore
SCENE MEMORY
1
SCENE MEMORY
DISPLAY
00
STORERECALL
23 465
Pulsante DISPLAY di SCENE MEMORY
A
Questo pulsante viene usato per selezionare le seguenti pagine: Scene Memory, Input Channel Fade Time, Output Fade Time, Recall Safe e Scene Memory Sort. Vedere a pagina 138
ulteriori informazioni su “Memorie di scena”.
B Display della memoria di scena
Questo mostra il numero della memoria di scena selezionata correntemente. Vedere a
pagina 138 ulteriori informazioni su “Memorie di scena”.
C Indicatore Edit
Indica che le impostazioni del mix corrente non corrispondono più a quelle della scena che
è stata richiamata per ultima. Vedere a pagina 138 ulteriori informazioni su “Edit Buffer e
Edit Indicator”.
D Pulsante STORE
Questo pulsante viene usato per immagazzinare nella memoria di scena selezionata la scena
corrente. Vedere a pagina 140 il paragrafo “Memorizzazione e richiamo di scene con i pulsanti SCENE MEMORY”.
E Pulsanti Scene Up/Down
Questi pulsanti vengono usati per selezionare le memorie di scena. Premendo il pulsante Scene Up
[ ] si incrementa la selezione; premendo il pulsante Scene Down [ ] si decrementa la selezione.
Tenendo premuto un pulsante si incrementa/decrementa continuamente la selezione. Vedere a
pagina 140 il paragrafo “Memorizzazione e richiamo di scene con i pulsanti SCENE MEMORY”.
F Pulsante RECALL
Questo pulsante viene usato per richiamare la memoria di scena selezionata. Vedere a pagina
140 il paragrafo “Memorizzazione e richiamo di scene con i pulsanti SCENE MEMORY”.
USER DEFINED KEYS (tasti definiti dall’utente)
1
Pulsante DISPLAY relativo a USER DEFINED KEYS
A
Questo pulsante viene usato per selezionare la pagina Assign relativa a User Defined Keys.
Vedere a pagina 196 ulteriori informazioni su “Impiego di User Defined Keys”.
USER DEFINED KEYS
DISPLAY
12345678
9 10111213141516
2
B Pulsanti 1–16 relativi a USER DEFINED KEYS
A questi pulsanti è possibile assegnare fino a 16 funzioni, da un elenco di oltre 150. Vedere
ulteriori informazioni a pagina 196. Questi pulsanti hanno funzioni specifiche quando è selezionato il Remote Layer DAW. Vedere a pagina 189 ulteriori informazioni su “Remote Layer”.
02R96—Manuale di istruzioni
Loading...
+ 286 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.