Xantrex Technology Inc. is a world-leading supplier of advanced power electronics and controls
with products from 50 watt mobile units to one MW utility-scale systems for wind, solar, batteries,
fuel cells, microturbines, and backup power applications in both grid-connected and stand-alone
systems. Xantrex products include inverters, battery chargers, programmable power supplies,
and variable speed drives that convert, supply, control, clean, and distribute electrical power.
Trademarks
XPH series is a trademark of Xantrex International. Xantrex is a registered trademark of Xantrex
International.
Other trademarks, registered trademarks, and product names are the property of their respective
owners and are used herein for identification purposes only.
UNLESS SPECIFICALLY AGREED TO IN WRITING, XANTREX TECHNOLOGY INC.
(“XANTREX”)
(a) MAKES NO WARRANTY AS TO THE ACCURACY, SUFFICIENCY OR SUITABILITY OF
ANY TECHNICAL OR OTHER INFORMATION PROVIDED IN ITS MANUALS OR OTHER
DOCUMENTATION.
(b) ASSUMES NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR LOSS OR DAMAGE, WHETHER
DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL, WHICH MIGHT ARISE OUT
OF THE USE OF SUCH INFORMATION. THE USE OF ANY SUCH INFORMATION WILL
BE ENTIRELY AT THE USER’S RISK.
Date and Revision
May 2008 - Revision 3
Part Number
975-0103-01-03
Contact Information
Telephone: 1-800-733-5427 (toll free in North America)
1-858-450-0085 (direct)
Fax: 1-858-678-4481
Email: service@programmablepower.com
sales@programmablepower.com
Web: www.programmablepower.com
1
Introduction
The XPH 35-5 is an exceptionally compact and lightweight single output laboratory dc power
supply providing 0 to 35V at 0 to 5A.
The XPH 35-5 uses mixed−mode regulation technology which combines switch−mode
pre−regulation with linear post−regulation. Special techniques are used to maintain very high
efficiency whilst achieving noise levels that are close to that of a pure linear regulator.
Excellent line and load regulation are matched by low noise and good transient response. High
power efficiency ensures that the unit remains cool without any fan noise. High resolution
controls allow accurate setting of voltage and current levels.
The output operates in constant voltage or constant current mode with automatic cross-over and
mode indication. There is a DC output on−off switch.
The XPH series incorporates separate digital voltage and current meters on each output. The
meters use bright 14mm (0.56”) LED displays and have an update rate of 4 per second providing
near instantaneous response. Simultaneous metering of voltage and current provides accurate
information “at a glance” and avoids any possibility of misinterpretation. When the output switch is
set to “off”, the current limit setting is displayed enabling conditions to be set before the load is
connected.
The XPH series has been designed to meet the stringent requirements of the latest relevant IEC
standards for safety and EMC, including harmonics emissions. All outputs are intrinsically short
circuit proof, and are protected against external voltages and reverse currents.
Table of Contents
Introduction 2
Specification 3
Safety 4
EMC 5
Installation 6
Connections 6
Operation 7
Maintenance 8
Calibration 9
Instructions en Francais 11
Bedienungsanleitung auf Deutsch 15
Istruzioni in Italiano 19
Instrucciones en Español 23
Warranty Information 27
2
OUTPUT
Voltage Range: 0V to 35V minimum
Current Range: 0A to 5A minimum
Output Voltage Setting: By coarse and fine controls.
Output Current Setting: By single logarithmic control.
Operating Mode: Constant voltage or constant current with automatic cross-over.
Output Switch: Electronic. Preset voltage and current displayed when off.
Output Terminals: 4mm terminals on 19mm (0.75”) pitch.
Specification
Output Impedance:
Output Protection: Output will withstand up to 40V forward voltage.
Load & Line Regulation: <0.01% of maximum output for a 90% load change or 10% line
Ripple & Noise
(20MHz bandwidth):
Transient Response: <200µs to within 50mV of set level for 90% load change.
Temperature Coefficient: Typically <100ppm/°C
Status Indication: Output on lamp. Constant current mode lamp.
METER SPECIFICATIONS
Meter Types: Dual 3 digit meters with 14mm (0.56") LEDs. Reading rate 4 Hz.
Meter Resolutions: 100mV, 10mA
Meter Accuracies: Voltage 0.3% of reading ± 1digit,
GENERAL
Typically <5mΩ in constant voltage mode.
Typically >20kΩ in constant current mode.
Reverse protection by diode clamp for reverse currents up to 3A.
change.
Typically <2mVrms, <10mV pk-pk, constant voltage mode.
Current 0.6% of reading ± 1digit
AC Input: 110V-240V AC ±10%, 50/60Hz. Installation Category II.
Power Consumption: 400VA max.
Operating Range: +5ºC to +40ºC, 20% to 80% RH.
Storage Range:
Environmental: Indoor use at altitudes up to 2000m, Pollution Degree 2.
Safety:
EMC: Complies with EN61326.
Size: 140 x 160 x 320mm (WxHxD).
Weight: 2.8kg
3
−40ºC to + 70ºC.
Complies with EN61010−1.
Safety
This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been
designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment
for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument
intended for operation from a normal single phase supply.
This instrument has been tested in accordance with EN61010-1 and has been supplied in a safe
condition. This instruction manual contains some information and warnings which have to be
followed by the user to ensure safe operation and to retain the instrument in a safe condition.
This instrument has been designed for indoor use in a Pollution Degree 2 environment in the
temperature range 5°C to 40°C, 20% - 80% RH (non-condensing). It may occasionally be
subjected to temperatures between +5° and -10°C without degradation of its safety. Do not
operate while condensation is present.
Use of this instrument in a manner not specified by these instructions may impair the safety
protection provided. Do not operate the instrument outside its rated supply voltages or
environmental range.
WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED
Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the
instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited. The protective action must not be
negated by the use of an extension cord without a protective conductor.
When the instrument is connected to its supply, terminals may be live and opening the covers or
removal of parts (except those to which access can be gained by hand) is likely to expose live
parts. The apparatus shall be disconnected from all voltage sources before it is opened for any
adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be
charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be
safely discharged about 10 minutes after switching off power.
Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided
as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of
the hazard involved.
If the instrument is clearly defective, has been subject to mechanical damage, excessive moisture
or chemical corrosion the safety protection may be impaired and the apparatus should be
withdrawn from use and returned for checking and repair.
Make sure that only fuses with the required rated current and of the specified type are used for
replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse holders is prohibited.
Do not wet the instrument when cleaning it.
The following symbols are used on the instrument and in this manual:-
Earth (ground) terminal.
l
mains supply OFF.
mains supply ON.
4
alternating current (ac)
direct current (dc)
This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 2004/108/EC.
Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards:
Emissions
EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and
Laboratory Use. Test limits used were:
a) Radiated : Class B
b) Conducted : Class B
c) Harmonics: EN61000-3-2 (2000) Class A; the instrument is Class A by product category.
Immunity
EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and
Laboratory Use.
Test methods, limits and performance achieved were:
a) EN61000-4-2 (1995) Electrostatic Discharge : 4kV air, 4kV contact, Performance A.
b) EN61000-4-3 (1997) Electromagnetic Field, 3V/m, 80% AM at 1kHz, Performance B.
EMC
c) EN61000-4-11 (1994) Voltage Interrupt, 1 cycle, 100%, Performance B.
d) EN61000-4-4 (1995) Fast Transient, 1kV peak (AC line), 0.5kV peak (DC Outputs),
e) EN61000-4-5 (1995) Surge, 0.5kV (line to line), 1kV (line to ground), Performance A.
f) EN61000-4-6 (1996) Conducted RF, 3V, 80% AM at 1kHz (AC line only; DC Output
According to EN61326 the definitions of performance criteria are:
Performance criterion A: ‘During test normal performance within the specification limits.’
Performance criterion B: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or
performance which is self-recovering’.
Performance criterion C: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or
performance which requires operator intervention or system reset occurs.’
Where Performance B is stated it is because DC Output regulation may deviate beyond
Specification limits under the test conditions. However, the possible deviations are still small and
unlikely to be a problem in practice.
Note that if operation in a high RF field is unavoidable it is good practice to connect the PSU to
the target system using screened leads which have been passed (together) through an absorbing
ferrite sleeve fitted close to the PSU terminals.
Cautions
Performance A.
connections <3m not tested), Performance A.
To ensure continued compliance with the EMC directive observe the following precautions:
a) after opening the case for any reason ensure that all signal and ground connections are
remade correctly and that case screws are correctly refitted and tightened.
b) In the event of part replacement becoming necessary, only use components of an identical
type, see the Service Manual.
5
Mains Operating Voltage
This instrument has a universal input range and will operate from a nominal 115V or 230V mains
supply without adjustment. Check that the local supply meets the AC Input requirement given in
the Specification.
Mains Lead
When a three core mains lead with bare ends is provided this should be connected as follows:
BROWN - MAINS LIVE
Installation
BLUE - MAINS NEUTRAL
GREEN/YELLOW - EARTH Safety Earth Symbol
When fitting a fused plug a 5 amp fuse should be fitted inside the plug. As the colours of the
wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which
is marked by the letter E or by the safety earth symbol shown above or coloured green or greenand-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED.
Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the
instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited.
Connections
6
All connections are made from the front panel.
The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked
OUTPUT.
The terminal marked
is connected to the chassis and safety earth ground.
Setting Up the Output
With the POWER switch on (l) and the output off the output voltage and current limit can be
accurately preset using the VOLTAGE and CURRENT controls; the left-hand meter shows the set
voltage and the right-hand meter shows the set maximum current.
Operation
When the
the actual voltage and the right-hand the actual load current.
output switch is switched on, the ON lamp lights; the left-hand meter now shows
Constant Voltage
The output voltage is adjusted using the coarse and fine VOLTAGE controls; the CURRENT
control sets the maximum current that can be supplied.
Constant Current
If the load resistance is low enough such that, at the output voltage set, a current greater than the
current limit setting would flow, the power supply will automatically move into constant current
operation. The current output is adjusted by the CURRENT control and the VOLTAGE controls
set the maximum voltage that can be generated.
The CC lamp lights to show constant current mode.
Instantaneous Current Output
The current limit control can be set to limit the continuous output current to levels down to 10mA.
However, in common with all precision bench power supplies, a capacitor is connected across the
output to maintain stability and good transient response. This capacitor charges to the output
voltage and short-circuiting of the output will produce a current pulse as the capacitor discharges
which is independent of the current limit setting.
Protection
The output has intrinsic short-circuit protection and is protected from reverse voltages by a diode;
the continuous reverse current must not exceed 3 Amps, although transients can be much higher.
Connection to the Load
The load should be connected to the positive (red) and negative (black) output terminals. Both
are fully floating and either can be connected to ground.
Series or Parallel Connection with Other Outputs
The outputs of the power supply are fully floating and may be used in series with other power
supply units to generate high DC voltages up to 300V DC.
The maximum permissible voltage between any terminal and earth ground (
WARNING! Such voltages are exceedingly hazardous and great care should be taken to shield
the output terminals for such use. On no account should the output terminals be touched when
the unit is switched on under such use. All connections to the terminals must be made with the
power switched off on all units.
It should be noted that the unit can only source current and cannot sink it, thus units cannot be
series connected in anti-phase.
The unit can be connected in parallel with others to produce higher currents. Where several units
are connected in parallel, the output voltage will be equal to that of the unit with the highest output
voltage setting until the current drawn exceeds its current limit setting, upon which the output will
fall to that of the next highest setting, and so on. In constant current mode, units can be
connected in parallel to provide a current equal to the sum of the current limit settings.
) is 300VDC.
7
Note that the output terminals are rated at 15A maximum; if several outputs are operated in
parallel to source higher currents than this the junction should be made at a separate point, not
one of the terminals.
Ventilation
The power supply is very efficient but nevertheless can generate significant heat at full power.
The supply relies on convection cooling only and it is therefore important that ventilation is never
restricted if performance and safety are to be maintained.
The Manufacturers or their agents overseas will provide repair for any unit developing a fault.
Where owner wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled
personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the
Manufacturers or their agents overseas.
Fuse
The correct fuse type is:
Maintenance
10 Amp 250V HBC time-lag(T), 5 x 20mm.
Note that the main function of the fuse is to make the instrument safe and limit damage in the
event of failure of one of the switching devices. If a fuse fails it is therefore very likely that the
replacement will also blow, because the supply has developed a fault; in such circumstances the
instrument will need to be returned to the manufacturer for service.
Make sure that only fuses of the required rated current and specified type are used for
replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse-holders is prohibited.
To replace a fuse, first disconnect the instrument from the AC supply. Remove the 6 cover
securing screws and lift off the cover. Replace the fuse with one of the correct type and refit the
cover.
Cleaning
If the PSU requires cleaning use a cloth that is only lightly dampened with water or a mild
detergent. Polish the display window with a soft dry cloth.
WARNING! TO AVOID ELECTRIC SHOCK, OR DAMAGE TO THE PSU, NEVER ALLOW
WATER TO GET INSIDE THE CASE. TO AVOID DAMAGE TO THE CASE OR DISPLAY
WINDOW NEVER CLEAN WITH SOLVENTS.
8
Allow at least 5 minutes warm-up before commencing calibration.
Access to Calibration Adjustments
All adjustments are on the front panel control board; all the trimmers are adjusted from the
reverse side of the board through holes in the board. To gain access to the board it is necessary
to remove the top cover.
WARNING!
When the instrument is connected to its supply the removal of covers is likely to expose live parts.
The instrument should be disconnected from all voltage sources before it is opened for any
adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be
charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be
safely discharged about 5 minutes after switching off power.
Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided
as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of
the hazard involved.
Remove the 6 side screws and front handle screw to release the top cover.
Calibration
Control pcb calibration points (viewed from rear)
Equipment Required
A 5½ digit multimeter with better than 0.05% accuracy on dc volts and better than 0.1% accuracy
on dc current (to 5A); alternatively use a precision shunt for current measurement.
Rheostat or other high power load arrangement to provide up to 5A load at 35V.
Voltage Calibration
Connect the DMM (set to Volts) across the output. Set voltage and current controls to minimum.
Switch output ON (Check LED is on) and check for a reading of 00.0V ± 0.1V on the Volts display
and DMM; check the Amps display reads 0.00 ± 0.01A.
Set voltage and current controls to maximum. Adjust VR5 (maximum output volts) for a reading of
35.16V to 35.24V on the DMM. Adjust VR6 (measured output volts) until the Volts display
matches the reading on the external DMM.
Switch output OFF. Adjust VR10 (preset volts) until the Volts display shows 35.2.
9
Current Calibration
Switch output OFF. Set output voltage to nominally 2V. Set current control to minimum. Connect
the DMM (set to Amps) and load in series across the output. Switch output ON.
Adjust VR8 (offset compensation of current control error amp) for a reading of 0.003A
± .001A on the DMM. Check that the CC LED is ON.
Increase voltage controls and current control to maximum. Adjust load until the DMM reads 5.00A
± 0.02A. Adjust VR7 (measured output current) until the Amps display matches the DMM reading.
Reduce load until the CC LED is ON. Adjust VR4 (maximum output current) until the Amps
display shows 5.05.
Voltage Regulation
Connect the DMM (set to Volts) across the output, no load, output ON.
Adjust voltage controls for a reading of 18.xxxx on the DMM; note exact reading.
Connect load, set current control to maximum and adjust load for 5A output current. Note that the
DMM should be connected at the ‘back’ of the output terminals, closest to the internal sense
connection, and the load plugged in to the 4mm sockets of the terminals. Adjust VR9/109
(differential voltage gain) until the external DMM matches the previous reading exactly.
10
Sécurité
Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour
satisfaire aux impératifs EN61010-1 (impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de
mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II
devant être exploité depuis une alimentation monophasée habituelle.
Cet instrument a été soumis à des essais conformément à EN61010-1 et il a été fourni en tout
état de sécurité. Ce manuel d'instructions contient des informations et avertissements qui doivent
être suivis par l'utilisateur afin d'assurer un fonctionnement de toute sécurité et de conserver
l'instrument dans un état de bonne sécurité.
Cet instrument a été conçu pour être utilisé en interne dans un environnement de pollution
Degré 2, plage de températures 5°C à 40°C, 20% - 80% HR (sans condensation). Il peut être
soumis de temps à autre à des températures comprises entre +5°C et -10°C sans dégradation de
sa sécurité. Ne pas l'utiliser lorsqu'il y a de la condensation.
Toute utilisation de cet instrument de manière non spécifiée par ces instructions risque d'affecter
la protection de sécurité conférée. Ne pas utiliser l'instrument à l'extérieur des tensions
d'alimentation nominales ou de la gamme des conditions ambiantes spécifiées.
AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE
Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument
rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein. Ne
pas utiliser de cordon de prolongation sans conducteur de protection, car ceci annulerait sa
capacité de protection.
Lorsque l'instrument est relié au secteur, il est possible que les bornes soient sous tension et par
suite, l'ouverture des couvercles ou la dépose de pièces (à l'exception de celles auxquelles on
peut accéder manuellement) risque de mettre à découvert des pièces sous tension. Il faut
débrancher ke cordon secteur de l'appareil avant de l'ouvrir pour effectuer des réglages,
remplacements, travaux d'entretien ou de réparations. Les condensateurs qui se trouvent dans le
bloc d'alimentation risquent de rester chargés, même si le bloc d'alimentation a été déconnecté
de toutes les sources de tension, mais ils se déchargeront en toute sécurité environ 10 minutes
après extinction de l'alimentation.
Eviter dans la mesure du possible d'effectuer des réglages, travaux de réparations ou d'entretien
lorsque l'instrument ouvert est branché au secteur, mais si c'est absolument nécessaire, seul un
technicien compétent au courant des risques encourus doit effectuer ce genre de travaux.
S'il est évident que l'instrument est défectueux, qu'il a été soumis à des dégâts mécaniques, à
une humidité excessive ou à une corrosion chimique, la protection de sécurité sera amoindrie et il
faut retirer l'appareil, afin qu'il ne soit pas utilisé, et le renvoyer en vue de vérifications et de
réparations.
Remplacer les fusibles uniquement par des fusibles d'intensité nominale requise et de type
spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.
Eviter de mouiller l'instrument lors de son nettoyage.
Les symboles suivants se trouvent sur l'instrument, ainsi que dans ce manuel.
Borne de terre (masse)
l
alimentation secteur ON (allumée)
courant continu (c.c.)
alimentation secteur OFF (éteinte)
11
courant alternatif (c.a.)
Tension d’utilisation secteur
Cet instrument a une plage d'entrée universelle et il fonctionne sur une alimentation secteur de
115 V ou de 230 V, tension nominale, sans ajustement aucun. Vérifier que l'alimentation locale
satisfait aux impératifs d'entrée c.a. indiqués aux Caractéristiques techniques.
Câble secteur
Relier de la manière suivante tout câble secteur à trois conducteurs à fils nus:
Lors du montage d'une fiche à fusible, mettre un fusible de 5 A à l'intérieur de la fiche. Il est
possible que les couleurs des fils du câble secteur de cet appareil ne correspondent pas aux
marques de couleur d'identification des bornes de la fiche, et par suite, il est recommandé de
procéder de la manière suivante:
Relier le fil vert et jaune à la borne de la fiche désignée par la lettre E ou par le symbole Terre
de protection indiqué ci-dessus, ou qui est en vert, ou en vert et jaune.
Relier le fil bleu à la borne désignée par la lettre N, ou qui est en noir.
Relier le fil marron à la borne désignée par la lettre L, ou qui est en rouge.
AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE
Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument
rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein.
Connexions
Toutes les connexions sont effectuées au panneau avant.
12
Relier la charge aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (Sortie).
La borne désignée
est reliée au châssis et à la terre de protection.
Réglage de la sortie
L’interrupteur POWER (alimentation) sur (l) et la sortie éteinte, il est possible de régler avec
précision la limite de tension et de courant de sortie au moyen des commandes VOLTAGE
(Tension) et CURRENT (Courant); l’appareil de mesure gauche indique la tension réglée et
l’appareil droit le courant maximum réglé.
Fonctionnement
Lorsque le commutateur de sortie
de mesure gauche indique alors la tension véritable et l’appareil droit le courant de charge
véritable.
Tension constante
Les commandes VOLTAGE de réglage grossier et de précision permettent d’ajuster la tensionde
sortie; la commande CURRENT régle le courant maximum qui peut être fourni.
Courant constant
Si la résistance de charge est suffisamment basse qu’un courant supérieur au réglage de limite
de courant puisse passer pour la tension de sortie réglée, l’alimentation passera
automatiquement en mode de fonctionnement de courant constant. La commande CURRENT
ajuste le courant de sortie et les commandes VOLTAGE règlent la tension maximale qui peut être
engendrée. Le témoin CC s’allume pour indiquer le mode de courant constant.
Sortie de courant instantanée
Il est possible de régler la commande de limite de courant pour limiter le courant de sortie continu
à des niveaux aussi bas que 10 mA. Toutefois, ainsi que c’est le cas de toutes les alimentations
de précision sur banc, un condensateur est relié aux bornes de la sortie, afin de maintenir la
stabilité, ainsi qu’une bonne réponse transitoire. Ce condensateur se charge jusqu’à la tension de
sortie, et le court-circuitage de la sortie produira une impulsion de courant, lors du déchargement
du condensateur indépendamment du réglage de limite de courant.
est sur marche, le témoin ON (Marche) s’allume; l’appareil
Protection
La sortie dispose d’une protection intrinsèque contre les courts-circuits et elle est protégée contre
la tension inverse par une diode; le courant inverse continu ne doit pas dépasser 3 A, bien qu’il
soit possible que l’intensité des transitoires soit nettement supérieure.
Connexion à la charge
Relier la charge aux bornes de sortie positive (rouge) et négative (noire). Les deux bornes sont
entièrement flottantes et il est possible de relier chacune à la terre.
Connexion en série ou en parallèle avec d’autres sorties
Les sorties de l’alimentation sont entièrement flottantes et elles peuvent être utilisées en série
avec d’autres blocs d’alimentation, afin de produire des tensions c.c. jusqu’à 300 V c.c.
La tension maximale admissible entre une borne et la terre (
AVERTISSEMENT! Des tensions de ce genre sont extrêmement dangereuses et il faut prendre
toutes les précautions d’usage pour protéger les bornes de sortie en conséquence. Ne jamais
toucher les bornes de sortie lorsque le bloc est allumé pour ces applications. Toutes les
connexions des bornes doivent être effectuées lorsque tous les blocs sont éteints.
Il faut noter que le bloc peut uniquement recevoir du courant, mais non le consommer, de sorte
qu’il n’est pas possible de mettre en opposition de phase les blocs reliés en série.
) est de 300 V c.c.
13
Il est possible de relier le bloc en parallèle avec d’autres, afin de produire des courants de haute
intensité. Lorsque plusieurs blocs sont reliés en parallèle, la tension de sortie doit être égale à
celle du bloc de réglage de tension de sortie le plus élevé, jusqu’à ce que le courant consommé
dépasse le réglage de limite de courant, auquel cas la sortie descend à celle du réglage le plus
haut suivant, etc. En mode de courant constant, les blocs peuvent être reliés en parallèle, afin de
donner un courant égal à la somme des réglages de limite de courant.
Il faut noter que la tension nominale maximale des bornes de sortie est de 15 A; si plusieurs
sorties sont utilisées en parallèle avec la source avec des courants plus élevés, effecteur une
jonction à un point séparé, et non à des bornes.
Ventilation
L’alimentation est très performante, mais elle peut toutefois générer beaucoup de chaleur à
puissance maximale. L’alimentation a besoin d’un refroidissement par convection uniquement et il
est donc important que la ventilation ne soit jamais réduite, afin d’assurer une bonne performance
et sécurité.
Le Constructeur ou ses agents à l'étranger répareront tout bloc qui tombe en panne. Si le
propriétaire de l'appareil décide d'effectuer lui-même la maintenance, ceci doit uniquement être
effectué par un personnel spécialisé qui doit se référer au manuel d’entretien que l'on peut se
procurer directement auprès du Constructeur ou de ses agents à l'étranger.
Maintenance
Fusible
Type de fusible correct:
Il faut noter que l’objet principal de ce fusible est de rendre l’instrument non dangereux et de
limiter les dégâts en cas de panne d’un des dispositifs de commutation. En cas de panne d’un
fusible, il est très probable que le fusible de rechange sautera également, étant donné que
l’alimentation est probablement défectueuse; lorsque c’est le cas, il faudra renvoyer l’instrument
chez le constructeur en vue de réparations.
Uniquement remplacer les fusibles par des fusibles d'intensité nominale requise et de type
spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.
Pour remplacer un fusible, commencer par débrancher l’instrument de l’alimentation c.a. Enlever
les 6 vis d’immobilisation du couvercle, puis enlever le couvercle. Remplacer le fusible par un
autre de type correct, puis remettre le couvercle.
Nettoyage
S'il faut nettoyer le bloc d'alimentation, utiliser un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'un
détergent doux. Nettoyer le cadran d'affichage au moyen d'un chiffon sec et doux.
AVERTISSEMENT! EMPECHER TOUTE INTRODUCTION D'EAU DANS LE BOITIER AFIN
D'EVITER TOUT CHOC ELECTRIQUE ET DEGATS AU BLOC D'ALIMENTATION. NE JAMAIS
UTILISER DE DISSOLVANTS POUR NETTOYER LE BLOC, AFIN D'EVITER
D'ENDOMMAGER LE BOITIER OU LE CADRAN D’AFFICHAGE.
10 A 250 V HBC temporisé (T), 5 x 20 mm.
14
Sicherheit
Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß
den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Meß-, Steuer,
Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II,
das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist.
Das Gerät wurde gemäß den Vorschriften EN61010-1 geprüft und wurde in sicherem Zustand
geliefert. Die vorliegende Anleitung enthält vom Benutzer zu beachtende Informationen und
Warnungen, die den sicheren Betrieb und den sicheren Zustand des Gerätes gewährleisten.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen der Umgebungsklass 2 , für einen
Temperaturbereich von 5° C bis 40° C und 20 −80 % relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)
vorgesehen. Gelegentlich kann es Temperaturen zwischen +5° und −10°C ausgesetzt sein, ohne
daß seine Sicherheit dadurch beeinträchtigt wird. Betreiben Sie das Gerät jedoch auf keinen Fall,
solange Kondensation vorhanden ist.
Ein Einsatz dieses Geräts in einer Weise, die für diese Anlage nicht vorgesehen ist, kann die
vorgesehene Sicherheit beeinträchtigen. Auf keinen Fall das Gerät außerhalb der angegebenen
Nennversorgungsspannungen oder Umgebungsbedingungen betreiben.
WARNUNG! - DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!
Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Geräts macht das Gerät
gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten. Die Schutzwirkung darf durch
Verwendung eines Verlängerungskabels ohne Schutzleiter nicht aufgehoben werden.
Ist das Gerät an die elektrische Versorgung angeschlossen, so können die Klemmen unter
Spannung stehen, was bedeutet, daß beim Entfernen von Verkleidungs- oder sonstigen Teilen
(mit Ausnahme der Teile, zu denen Zugang mit der Hand möglich ist) höchstwahrscheinlich
spannungsführende Teile bloßgelegt weden. Vor jeglichem Öffnen des Geräts zu Nachstell-,
Auswechsel-, Wartungs- oder Reparaturzwecken, Gerät stets von sämtlichen Spannungsquellen
abklemmen. Kondensatoren in der Stromversorgung können auch noch nach Abschalten
sämtlicher Stromversorgung Spannung führen, sie entladen sich jedoch innerhalb von etwa 10
Minuten nach Spannungsabschaltung.
Jegliche Nachstellung, Wartung und Reparatur am geöffneten, unter Spannung stehenden Gerät,
ist nach Möglichkeit zu vermeiden. Falls unvermeidlich, sollten solche Arbeiten nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden, das sich der Gefahren bewußt ist.
Ist das Gerät eindeutig fehlerbehaftet, bzw. wurde es mechanisch beschädigt, übermäßiger
Feuchtigkeit oder chemischer Korrosion ausgesetzt, so können die Schutzeinrichtungen
beeinträchtigt sein, weshalb das Gerät aus dem Verkehr zurückgezogen und zur Überprüfung
und Reparatur eingesandt werden sollte.
Sicherstellen, daß nur Sicherungen der vorgeschriebenen Stromstärke und des vorgesehenen
Typs als Ersatz verwendet werden. Provisorische “Sicherungen” und der Kurzschluß von
Sicherungshaltern ist verboten.
Beim Reinigen darauf achten, daß das Gerät nicht naß wird.
Am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Erdungsklemme
l
15
Netz ON (ein)
Netz OFF (aus)
Gleichstrom
Wechselstrom
Netzbetriebsspannung
Das Gerät besitzt einen universellen Eingangsbereich und kann ohne jede weitere Einstellung mit
einer Nenn-Netzversorgung von 115 oder 230 V betrieben werden. Stellen Sie sicher, daß die
Versorgung am Ort den in der Spezifikation aufgeführten Eingangsanforderungen entspricht.
Netzkabel
Steht nur ein Netzkabel ohne Stecker zur Verfügung, so ist es wie folgt anzuschließen:
BRAUN - STROMFÜHRENDER LEITER
Installation
BLAU - NULLEITER
GRÜN/GELB - SCHUTZLEITER Schutzleitersymbol
Bei Steckern mit eingebauten Sicherungen sollte eine 5 Ampere-Sicherung verwendet werden.
Da die Farben der Netzkabeladern nicht unbedingt mit den Farbmarkierungen der Klemmen Ihres
Steckers übereinstimmen, ist wie folgt vorzugehen:
Die grün/gelbfarbene Ader ist an die mit E oder mit dem oben abgebildeten Schutzleitersymbol
markierte oder grün bzw. Grün-gelbfarbene Steckerklemme anzuschließen.
Die blaue Ader ist an die mit N markierte oder schwarzfarbene Klemme anzuschließen.
Die braune Ader ist an die mit L markierte oder rotfarbene Klemme anzuschließen.
WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!
Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Geräts macht das Gerät
gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten.
Anschlüsse
Sämtliche Anschlüsse erfolgen von der Fronttafel aus.
Der Verbraucher sollte an die mit AUSGANG (OUTPUT) markierte positive (rot) und negative
(schwarz) markierte Klemme angeschlossen werden.
16
Die mit dem Symbol
verbunden.
gekennzeichnete Klemme ist mit dem Chassis und der Schutzerde
Einstellung des Ausgangs
Bei eingeschaltetem POWER-Schalter (Netz I) und ausgeschaltetem Ausgang läßt sich die
Ausgangsspannung und Strombegrenzung mit Hilfe der Knöpfe VOLTAGE (Spannung) und
CURRENT (Strom) genau voreinstellen. Die linke Anzeige zeigt die eingestellte Spannung und
die rechte den eingestellten Maximalstrom an.
Betrieb
Wenn der Ausgangsschalter
wird auf der linken Anzeige die Istspannung und an der rechten Anzeige der Ist-Laststrom
angezeigt.
Konstantspannung
Due Ausgangsspannung wird mittels der Grob- (coarse) und Feindrehknöpfe (fine) von VOLTAGE
reguliert. Mit dem Knopf CURRENT (Strom) wird der Maximalstrom eingestellt, der zur Verfügung
gestellt werden kann.
Konstantstrom
Ist der Belastungswiderstand ausreichend niedrig, daß bei der eingestellten Ausgangsspannung
ein Strom fließen würde, der größer wäre als die eingestellte Strombegrenzung, so schaltet die
Stromversorgung automatisch auf konstanten Strombetrieb. Der Stromausgang wird mit dem
Knopf CURRENT eingestellt und die maximal generierbare Spannung mit dem Knopf VOLTAGE.
Die CC-Leuchte leuchtet bei eingeschaltetem Konstantstrommodus auf.
Augenblickstromausgang
Mit der Strombegrenzung kann der kontinuierliche Ausgangsstrom bis auf 10 mA begrenzt
werden. Wie bei allen Präzisions-Stromversorgungs-Tischgeräten ist der Ausgang zur
Aufrechterhaltung der Stabilität und zwecks gutem Einschwingverhalten mit einem Kondensator
versehen. Der Kondensator wird bis zur Höhe der Ausgangsspannung aufgeladen. Ein
Kurzschließen des Ausgangs bewirkt beim Entladen des Kondensators einen Stromimpuls, der
von der Strombegrenzungseinstellung unabhängig erfolgt.
eingeschaltet wird, leuchtet die ON (Ein)-Leuchte auf. Jetzt
Schutzvorrichtungen
Der Ausgang ist mit einem eigenen Kurzschlußschutz versehen und mittels Diode vor
Umkehrspannungen geschützt. Kontinuierlicher Umkehrstrom darf 3 Amp nicht überschreiten.
Transiente Ströme können jedoch wesentlich höher liegen.
Verbraucheranschluß
Der Verbraucher ist an die positive (rote) und negative (schwarze) Ausgangsklemme
anzuschließen. Bei beiden Anschlüssen handelt es sich um vollkommen potentialfreie, die jeweils
geerdet werden können.
Reihen- und Parallelschaltung mit anderen Ausgängen
Da der Ausgang des Netzteils vollständig potentialfrei ist, kann er mit anderen Netzgeräten zur
Erzeugung hoher Gleichspannungen bis maximal 300V in Reihe geschaltet werden.
Die maximal zulässige Spannung zwischen einer beliebigen Klemme und Erde (
V Gleichspannung.
WARNUNG! Spannungen in dieser Größenordnung sind überaus gefährlich. Bei einer solchen
Einsatzweise sollten die Ausgangsklemmen mit größter Sorgfalt abgeschirmt werden. Unter
diesen Bedingungen dürfen die Ausgangsklemmen keinesfalls berührt werden, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Wann immer Verbindungen mit den Klemmen hergestellt werden, müssen
sämtliche Geräte ausgeschaltet sein.
) beträgt 300
17
Zu beachten ist dabei, daß das Gerät ausschließlich stromliefernd, nicht aber stromziehend
arbeiten kann, und daß die Geräte daher nicht gegenphasig in Reihe geschaltet werden können.
Das Gerät kann zur Erzeugung einer höheren Stromabgabe mit anderen Geräten parallel zu
diesen geschaltet werden. Wenn mehrere Geräte parallel geschaltet werden, entspricht die
Ausgangsspannung der Ausgangsspannung des Geräts, bei dem der Einstellwert für die
Ausgangsspannung am höchsten ist, bis die Stromaufnahme den bei diesem Gerät eingestellten
Grenzwert überschreitet, woraufhin der Ausgang auf die zweilhöchste Einstellung abfällt, und so
weiter. Im Konstantstrombetrieb können Geräte parallel geschaltet werden, wodurch sich eine
Stromabgabe erreichen läßt, die der Summe der Einstellwerte für die Strombegrenzung
entspricht.
Zu beachten ist, daß die Ausgangsklemmen für maximal 15 A vorgesehen sind. Werden mehrere
Ausgänge parallel betrieben, um höhere Ströme als diesen zu liefern, so sollte die Verbindung an
einer getrennten Stelle vorgenommen werden, nicht an einer der Klemmen.
Ventilation
Obwohl die Stromversorgung äußerst effizient arbeitet kann sie bei voller Leistung ein
beträchtliches Maß an Wärme erzeugen. Die Kühlung der Stromversorgung erfolgt ausschließlich
durch Konvektion, weshalb es wichtig ist, daß die Ventilation niemals eingeschränkt wird, wenn
Leistung und Sicherheit aufrecht erhalten werden sollen.
Die Hersteller bzw. deren Vertretungen im Ausland bieten die Reparatur von Geräten an, bei
denen eine Störung aufgetreten ist. Wenn der Eigentümer die Wartungsarbeiten selbst
durchführen möchte, hat er dafür Sorge zu tragen, daß diese Arbeiten ausschließlich von
entsprechend qualifiziertem Personal und gemäß Wartungshandbuch ausgeführt werden, das
direkt von den Herstellern oder deren Vertretungen im Ausland bezogen werden kann.
Wartung
Sicherung
Korrekter Sicherungstyp:
Beachten Sie bitte, daß die Hauptfunktion der Sicherung der Schutz von Personen sowie
Geräteteilen ist bzw. die Begrenzung solcher Schäden im Falle von Störungen an den
Schaltgeräten. Brennt eine Sicherung durch, so ist es höchst wahrscheinlich, daß auch ihr Ersatz
durchbrennt, weil eine Störung im Gerät vorliegt. In einem solchen Falle ist es erforderlich, daß
das Gerät vom Hersteller repariert wird.
Achten Sie darauf, daß nur Sicherungen der vorgeschriebenen Stromstärke und des
angegebenen Typs als Ersatzsicherungen verwendet werden. Die Verwendung von
Behelfssicherungen und das Kurzschließen von Sicherungshaltern ist verboten.
Zum Auswechseln einer Sicherung zuerst das Gerät von seiner Wechselstromversorgung
trennen. Dann die 6 Befestigungsschrauben des Gehäuses entfernen und danach das Gehäuse
abheben. Sicherung durch eine korrekte Ersatzsicherung ersetzen und Gehäuse wieder
montieren.
Reinigung
Falls die Stromversorgung der Reinigung bedarf, einen mit Wasser oder einem milden Detergens
angefeuchteten Lappen benutzen. Anzeigefenster mit einem weichen, trockenen Lappen
polieren.
WARNUNG! ZUR VERMEIDUNG EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS BZW. BESCHÄDIGUNG DER
STROMVERSORGUNGSEINHEIT, DAFÜR SORGEN, DASS KEIN WASSER INS GEHÄUSE
EINDRINGT. UM SCHADEN AM GEHÄUSE BZW. AM ANZEIGEFENSTER ZU VERMEIDEN, KEINE
LÖSUNGSMITTEL ZUR REINIGUNG VERWENDEN!
Träge Hochleistungssicherung (T) 10 Amp, 250 V, 5 x 20 mm
18
Sicurezza
Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1, secondo la classifica IEC, ed è stato
progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature
di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria d’installazione II ed è
inteso per il funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
Questo strumento ha superato le prove previste da EN61010-1 e viene fornito in uno stato di
sicurezza normale. Questo manuale contiene informazioni e avvertenze che devono essere
seguite per assicurare un funzionamento sicuro e mantenere lo strumento in condizioni di
sicurezza.
Questo strumento è progettato per uso all’interno e in un ambiente d’inquinamento Grado 2, entro
la gamma di temperatura da 5°C a 40C°, con umidità relativa (non condensante) di
20% - 80%. Può occasionalmente essere assoggettato a temperature fra +5°C e -10°C senza
comprometterne la sicurezza. Non usare in presenza di condensazione.
L’uso dello strumento in maniera non conforme a quanto specificato in queste istruzioni potrebbe
pregiudicare la protezione di cui è dotato. Non usare lo strumento per misurare tensioni al di
sopra dei valori nominali o in condizioni ambientali al di fuori di quelle specificate.
ATTENZIONE: QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA
Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra rende pericoloso
questo strumento. È proibito interrompere questo collegamento deliberatamente. L’azione
protettiva non deve essere negata dall’uso di una prolunga priva conduttore di protezione.
Quando lo strumento è collegato all’alimentazione, alcuni morsetti sono sotto tensione e
l’apertura dei coperchi o la rimozione di parti (eccetto quei componenti accessibili senza l’uso di
attrezzi) può lasciare scoperti i morsetti sotto tensione. Prima di aprirla per eseguire regolazioni,
manutenzione o riparazioni, l’apparecchiatura deve essere staccata da tutte le sorgenti di
tensione. I condensatori collegati all’alimentazione interna possono essere carichi anche dopo
aver staccato l’alimentazione ma si scaricano in circa 10 minuti dopo aver staccato la corrente.
Per quanto possibile, si consiglia di evitare qualsiasi operazione di regolazione e riparazione
quando lo strumento è sotto tensione e, qualora fosse inevitabile, dette operazioni devono essere
eseguite da una persona specializzata in materia, che sia pienamente conscia del pericolo
presente.
Quando sia chiaro che lo strumento è difettoso, o che ha subito un danno meccanico, un eccesso
di umidità, o corrosione a mezzo di agenti chimici, la sicurezza potrebbe essere stata
compromessa e lo strumento deve essere ritirato dall’uso e rimandato indietro per le prove e le
riparazioni del caso.
Assicurarsi di usare solo fusibili della portata giusta e del tipo corretto durante eventuali
sostituzioni. Sono proibiti sia l’uso di fusibili improvvisati che il corto circuito deliberato dei
portafusibili.
Evitare di bagnare lo strumento quando lo si pulisce.
Sullo strumento e in questo manuale si fa uso dei seguenti simboli.
Terminale di terra
Corrente Continua
l
19
alimentazione ON (accesa)
alimentazione OFF (spenta)
Corrente Alternata
Tensione d’esercizio
Questo strumento è dotato di un’entrata universale e funziona con un’alimentazione a 115V o
230V senza regolazione. Controllare che la rete locale soddisfi i requisiti d’entrata indicati nella
specifica.
Cavo d’alimentazione
Quando viene fornito un cavo a tre fili con le estremità nude, collegare come segue:
MARRONE LINEA
Installazione
BLU NEUTRO
VERDE/GIALLO TERRA Simbolo di sicurezza - TERRA.
Quando si collega una spina dotata di portafusibile, in essa bisogna inserire un fusibile da 5A. Se
il colore dei fili del cavo non corrisponde ai contrassegni colorati dei contatti della spina,
procedere come segue:
Il filo verde e giallo deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera E
oppure con il simbolo di sicurezza che rappresenta la terra, o di colore verde o verde/giallo.
Il filo blu deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera N o di colore nero.
Il filo marrone deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera L o di colore rosso.
ATTENZIONE! QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA
Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra rende pericoloso
questo strumento. È proibito interrompere questo collegamento deliberatamente.
Collegamenti
I collegamenti vanno eseguiti tutti dal pannello frontale.
Il carico va collegato ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT
(uscita).
20
Il morsetto segnato
è collegato allo chassis e al terminale di sicurezza di terra.
Impostazione dell’uscita
Con l’interruttore POWER (alimentazione) regolato su (l) e l’uscita su off (spenta), la
tensione di uscita ed il limite di corrente possono essere preimpostati accuratamente usando i
comandi VOLTAGE (tensione) e CURRENT (corrente) ; il misuratore di sinistra mostra la tensione
impostata mentre quello di destra indica la corrente massima impostata. Azionando l’interruttore
dell’uscita
ora la tensione effettiva, mentre il misuratore di destra riporta la corrente di carico effettiva.
, si accendono gli indicatori luminosi di ON (acceso); il misuratore di sinistra mostra
Tensione costante
La tensione di uscita viene regolata usando i comandi di VOLTAGE (tensione) approssimata e
precisa; il commando CURRENT permette di definire la corrente massima che si può fornire.
Corrente costante
Se la resistenza al carico è sufficientemente bassa da far sì che, con la tensione di uscita
impostata, scorra una corrente superiore al limite impostato, l’alimentazione assumerà
automaticamente un funzionamento a corrente costante. L’uscita di corrente viene regolata con il
comando CURRENT, mentre i comandi VOLTAGE impostano la tensione massima che è
possibile generare. L’indicatore CC si accende per mostrare il funzionamento a corrente costante.
Funzionamento
Uscita di corrente istantanea
Il comando di limitazione di corrente può essere impostato per limitare la corrente di uscita
continua a livelli fino a 10mA. Tuttavia, in comune con tutti gli alimentatori da banco di precisione,
sull’uscita è collegato un condensatore che consente di mantenere stabilità ed una buona
risposta ai transienti. Le scariche di questo condensatore alla tensione di uscita e la
cortocircuitazione dell’uscita produrranno un impulso di corrente, che è indipendente
dall’impostazione della limitazione di corrente.
Protezione
L’uscita è dotata di protezione da cortocircuito intrinseca ed è protetta dalle tensioni inverse a
mezzo di un diodo; la corrente inversa continua non deve superare 3 Amp, sebbene i transienti
possano essere molto più alti.
llacciamento del carico
Il carico deve essere collegato ai morsetti d’uscita positivo (rosso) e negativo (nero). Ambedue
sono completamente flottanti e uno qualsiasi dei due può essere collegato a terra.
Collegamento in serie/parallelo con altre uscite
Le uscite del dispositivo di alimentazione sono completamente flottanti e possono essere usate in
serie con l’uscita di altri dispositivi si alimentazione per generare tensioni più alte, fino a 300V c.c.
La tensione massima ammessa tra un morsetto qualsiasi e il morsetto di terra (
) è 300Vc.c.
ATTENZIONE! Queste tensioni sono estremamente pericolose e bisogna assicurarsi nel modo
più assoluto di coprire i morsetti d’uscita. Quando l’unità è usata in questo modo ed è accesa,
non si devono assolutamente toccare i morsetti d’uscita. Tutti i collegamenti ai morsetti vanno fatti
quando l’alimentazione per tutte le unità è spenta. È da notare che questo dispositivo può solo
generare corrente e non può dissiparla; per questa ragione le unità non possono essere collegate
in serie in antifase.
21
Il dispositivo può essere collegato in parallelo con altri dispositivi di alimentazione per produrre
correnti piò alte. Quando vari gruppi sono collegati in parallelo, la tensione d’uscita sarà uguale a
quella del gruppo impostato sulla tensione più alta fino a quando non si eccede il limite di
corrente impostato; a questo punto la tensione in uscita impostata scende al valore
dell’impostazione più alta immediatamente inferiore e così via. In modalità di corrente costante,
vari gruppi possono essere collegati in parallelo per erogare una corrente uguale alla somma dei
limiti di corrente impostati.
È da notare che i morsetti d’uscita hanno una portata nominale massima di 15A; se si fanno
funzionare diverse uscite in parallelo per erogare correnti più alte di questo limite, il collegamento
deve essere fatto a un terminale separato e non su uno dei morsetti.
Ventilazione
Il dispositivo di alimentazione è molto efficiente ma a piena potenza può generare una quantità
significativa di calore. Il raffreddamento è per convezione ed è perciò importante che la
ventilazione non sia mai ristretta se si vogliono mantenere i livelli ottimali di rendimento e
sicurezza. Se il dispositivo è montato in uno spazio ristretto, ad es. su una rastrelliera da 19
pollici, si deve provvedere una ventilazione adeguata usando, ad esempio, una base fornita di
ventola.
I Produttori o i loro agenti all’estero faranno le riparazioni necessarie in caso di guasto. Qualora
l’utente desiderasse eseguire il lavoro di manutenzione, tale lavoro deve essere fatto solo da
personale qualificato e usando il manuale di servizio che può essere acquistato direttamente dai
Produttori o dai loro agenti all’estero.
Manutenzione
Fusibile
Il tipo di fusibile corretto è:
È da notare che la funzione principale del fusibile è di rendere sicuro lo strumento e limitare i
danni qualora si guasti uno dei propri dispositivi di commutazione. Se si guasta un fusibile, sarà
pertanto molto probabile che salti anche il fusibile di ricambio, in quanto si è verificato un
malfunzionamento nell’alimentazione. In queste circostanze lo strumento deve essere restituito al
produttore per la riparazione.
Per la sostituzione, accertarsi che vengano usati fusibili del tipo e della corrente nominale
specificati. È proibito usare fusibili di ripiego o cortocircuitare i portafusibili.
Per sostituire un fusibile, scollegare prima lo strumento dall’alimentazione CA. Rimuovere le 6 viti
di fissaggio del coperchio e sollevare quest’ultimo. Sostituire il fusibile con un fusibile di tipo
corretto e riporre il coperchio.
Pulizia
Se si deve pulire il dispositivo di alimentazione, usare uno strofinaccio appena bagnato con
acqua o con un detergente neutro. Pulire la finestrella di visualizzazione con un panno asciutto e
morbido.
ATTENZIONE! PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE ED EVENTUALI DANNI AL
DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE, NON PERMETTERE MAI ALL’ACQUA DI ENTRARE
ALL’INTERNO DELL’ALLOGGIAMENTO. PER EVITARE DANNI ALL’ALLOGGIAMENTO E
ALLA FINESTRELLA DI VISUALIZZAZIONE, NON PULIRE MAI CON SOLVENTI.
10 Amp 250V ritardato (T) HBC, 5 x 20mm.
22
Seguridad
Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado
para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos
para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II
propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
Este instrumento ha sido comprobado según la norma EN61010-1 y ha sido suministrado en una
condición segura. El manual de instrucciones contiene información y advertencias que deben
seguirse para asegurar el empleo seguro por el usuario y para mantener al instrumento en una
condición segura.
Este instrumento ha sido diseñado para ser utilizado en un ambiente Grado 2 de Polución a
temperaturas de entre 5ºC y 40ºC y humedad relativa de entre el 20% y el 80% (sin
condensación). De manera ocasional puede someterse a temperaturas de entre −10ºC y +5ºC
sin que ello afecte a su seguridad. No hay que ponerlo en funcionamiento mientras haya
condensación.
El uso de este instrumento de forma no especificada por estas instrucciones puede afectar a su
seguridad. El instrumento no debe ser utilizado fuera de su rango de voltaje o de su gama
ambiental.
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA
Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el
instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencional. La acción
protectora no debe negarse por el uso de una extensión de cable sin conductor protector.
Cuando el instrumento está conectado a su suministro es posible que queden sin protección
elementos bajo tensión y la abertura de tapas o el retiro de piezas (salvo las accesibles por la
mano) pueden dejar expuestos a elementos bajo tensión. Si se tuviera que efectuar alguna
operación de ajuste, cambio, mantenimiento o reparación es necesario desconectar al
instrumento de todas las fuentes de tensión. Los capacitores dentro del aparato pueden
permanecer cargados aún cuando las fuentes de tensión hayan sido desconectadas, pero
quedarán seguramente descargadas a 10 minutos de haber desconectado la corriente.
Todo ajuste, mantenimiento o reparación del instrumento abierto bajo tensión debe ser evitado
en lo posible, pero si fuera ineludible, estos trabajos deben ser realizados exclusivamente por un
personal cualificado consciente del riesgo que implican.
Si el instrumento fuera claramente defectuoso, hubiera sido sometido a un daño mecánico, a
humedad excesiva o a corrosión química, su protección de seguridad puede fallar y el aparato
debe sacarse de uso y devolverse para comprobación y reparación.
Asegurar que sólo se empleen fusibles de la clasificación y tipo especificados para todo
recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvisados así como el corto circuito de portafusibles.
El instrumento no debe humedecerse al ser limpiado. Los símbolos a continuación son
empleados en el instrumento y en este manual:-
Terminal a tierra
alimentación principal ON (conectada)
l
23
alimentación principal OFF (desconectada)
corriente contínua (cc)
corriente alterna (ca)
Tensión de la Red Eléctrica
Este instrumento tiene un rango de entrada universal y funcionará sin necesidad de ajustes en
suministros eléctricos de 115V o 230V. Compruebe que el suministro local satisface los requisitos
de entrada CA que se estipulan en Especificaciones.
Cable de Red
Cuando se suministra un cable de tres conductores con puntas peladas, se deberá conectar
como sigue:
MARRON - CORRIENTE DE RED
Instalación
AZUL - NEUTRO DE RED
VERDE/AMARILLO - TIERRA Símbolo de Seguridad de Tierra
Cuando se instale un enchufe fusibleado, el enchufe debe llevar un fusible de 5 amp. Dado a que
los colores de los cables del conductor de alimentación del aparato pueden diferir de los colores
marcados en los bornes de su enchufe, proceder como sigue:
El cable de color verde-y-amarillo debe conectarse al borne del enchufe marcado con la letra E o
con el símbolo de seguridad de tierra mostrado arriba o coloreado verde o verde-y-amarillo.
El cable de color azul debe conectarse al borne marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón debe conectarse al borne marcado con la letra L o de color rojo.
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el
instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencional.
Conexiones
Todas las conexiones se efectuan desde el panel delantero.
La carga debe conectarse a los bornes positivos (rojos) y negativos (negros) marcados OUTPUT
(SALIDA).
24
El borne marcado
está conectado al bastidor y a la seguridad de tierra.
Ajuste de la Salida
Con el interruptor POWER conectado (l) y se pueden preajustar la salida de la tensión de
salida y el límite de corriente con precisión usando los controles de VOLTAGE y CURRENT; el
medidor a la izquierda indica la tensión ajustada y el medidor a la derecha indica la corriente
máxima preajustada.
Operación
Cuando se conecta el interruptor de salida
izquierda indica la tensión efectiva y el medidor a la derecha indica la corriente de carga efectiva.
Tensión Constante
Se ajusta la tensión de salida usando los controles fino y grueso de VOLTAGE (Tensión); el
control de CORRIENTE adjuste la corriente máxima que se puede suministrar.
Corriente Constante
Si la resitencia de carga es suficientemente baja tal que, con la tensión de salida ajustada,
correrá una corriente mayor que el límite de corriente ajustado, y la a,imentación eléctrica
cambiará automáticamente a operación con corriente constante. Se ajusta la salida de corriente
con el control ‘CURRENT’ y los controles ‘VOLTAGE’ ajustan la tensión máxima que se puede
generar. Se ilumina la lámpara CC para indicar el modo de corriente constante.
Salida Instantánia de Corriente
Se puede ajustar el control de límite de la corriente para limitar la salida de corriente continua a
niveles de hasta 10mA. Sin embargo, en común con todas las alimentaciones eléctricas de
precisión de banca, se conecta una capacitancia a través de la salida para mantener estabilidad
y repuesta buena a tensiones de ondas transitorias. Esta capacitance carga hasta la tensión de
salida y un cortocircuito de la salida producirá un pulso de corriente mientras la capacitancia
descarga el cual es independiente del límite preajustado de la corriente.
Protección
, se ilumina la lámpara ON; ahora el medidor a la
La salida tiene protección intrínsica contra cortocircuitos y está protegida contra tensiones de
polaridad invertida mediante un diodo; La corriente continua al revés no debe exceder 3
Amperios, aunque las ondas transitorias pueden estar mucho superior a esto.
Conexión a la Carga
La carga debe conectarse a los bornes de salida OUTPUT positivos (rojos) y negativos (negros).
Ambos bornes son completamente flotantes y cualquiera de ellos puede conectarse a tierra.
Conexión en Serie o en Paralelo a Otras Salidas
Las salidas del suministro de fuerza son completamente flotantes y pueden emplearse en serie
con otras unidades de suministro de fuerza para generar altos voltajes de CC de hasta 300V CC.
La tensión máxima admisible entre cualquier borne y la tierra física (
ADVERTENCIA! Dichos voltajes son extremamente peligrosos y se debe tener mucho cuidado
de proteger a los bornes de salida durante tal uso. Bajo ninguna circunstancia se debe tocar a
los bornes de salida si el aparato está conectado de ese modo. Toda conexión a los bornes debe
efectuarse con los aparatos desconectados. Se debe observar que la unidad sólo puede
suministrar corriente pero no puede sumirla, consecuentemente las unidades no pueden
conectarse en serie de modo antifásico.
La unidad puede conectarse en paralelo a otras para producir una corriente superior. Cuando
varias unidades están conectadas en paralelo, el voltaje de salida será igual al de la unidad con
el reglaje voltaje de salida superior hasta que la corriente suministrada supere el límite de
corriente fijado, lo que resultará en la salida bajando al mayor límite siguiente fijado, y así
) es de 300 VCC.
25
sucesivamente. En la modalidad de corriente constante, las unidades pueden conectarse en
paralelo para proporcionar una corriente igual a la suma de los límites de corriente fijados.
Se debe observar que la salida de los bornes está clasificada a un máximo de 15A; si varias
salidas funcionan en paralelo para suministrar corrientes superiores a ésta, la junta debe
efectuarse en un punto distinto y no en los bornes.
Ventilación
El suministro de fuerza es muy eficaz pero puede generar mucho calor a fuerza plena.
El suministro depende de enfriamiento por convección solamente y por lo tanto es importante
que la ventilación no esté restringida si se quiere mantener el rendimiento y la seguridad.
Los fabricantes o sus agentes en el extranjero ofrecen un servicio de reparación para toda
unidad que desarrolle un defecto. Si los propietarios desearan establecer su propio servicio, esto
sólo debe realizarse por personas cualificadas en conjunto con el manual de servicio que puede
adquirirse directamente del Fabricante o de sus agentes en el extranjero.
Fusible
El tipo correcto del fusible es:
Mantenimiento
Se debe observar que la funcción principal del fusible es hacer seguro instrumento y limitar el
daño en el caso de una avería de uno de los dispositivos interruptores. Si falla un fusible
entonces, es muy probable que el repuesto tambien se fundirá, porque se ha desarrollado una
avería en la alimentación eléctrica; en tales circunstancias será necesario devolver el
instrumento al fabricante para una revisión.
Asegurar que se empleen sólo fusibles de la clasificación y del tipo especificado para todo
recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvizados así como el cortocircuito del portafusibles.
Para cambiar un fusible, primero desconectar el instrument de la alimentación eléctrica de CA.
Quitar los 6 tornillos que sujetan la tapa y alzar la tapa. Reemplazar el fusible con uno del tipo
correcto y volver a colocar la tapa.
Limpieza
Si la unidad de suministro de fuerza necesita ser limpiada, utilizar un paño brevemente
humedecido en agua o en un detergente suave. La ventana de visualización debe lustrarse con
un paño suave y seco.
ADVERTENCIA! PARA EVITAR CHOQUES ELECTRICOS O DAÑAR A LA UNIDAD DE
SUMINISTRO DE FUERZA, NUNCA DEJE ENTRAR AGUA AL ENVASE. PARA EVITAR QUE
EL ENVASE O LA VENTANA DE VISUALIZACION SEAN DAÑADOS, NUNCA LIMPIE CON
SOLVENTES.
10 Amperios 250V HBC retardo(T), 5 x 20mm.
26
Warranty Information
Warranty
What does this warranty cover?
This Limited Warranty is provided by Xantrex Technology, Inc. ("Xantrex") and covers defects in
workmanship and materials in your XPH series. This warranty lasts for a Warranty Period of three years
(3 years) from the date of purchase at point of sale to you, the original end user customer.
What will Xantrex do?
Xantrex will, at its option, repair or replace the defective product free of charge, provided that you notify
Xantrex of the product defect within the Warranty Period, and provided that Xantrex through inspection
establishes the existence of such a defect and that it is covered by this Limited Warranty.
Xantrex will, at its option, use new and/or reconditioned parts in performing warranty repair and building
replacement products. Xantrex reserves the right to use parts or products of original or improved design
in the repair or replacement. If Xantrex repairs or replaces a product, its warranty continues for the
remaining portion of the original Warranty Period or 90 days from the date of the return shipment to the
customer, whichever is greater. All replaced products and all parts removed from repaired products
become the property of Xantrex.
Xantrex covers both parts and labor necessary to repair the product, and return shipment to the
customer via a Xantrex-selected non-expedited surface freight within the contiguous United States and
Canada. Alaska and Hawaii are excluded. Contact Xantrex Customer Service for details on freight policy
for return shipments outside of the contiguous United States and Canada.
How do you get service?
If your product requires troubleshooting or warranty service, contact your merchant. If you are unable to
contact your merchant, or the merchant is unable to provide service, contact Xantrex directly at:
Phone: 1-800-733-5427 (toll free),
1-858-450-0085 (direct)
Fax: 1-858-678-4481
Email: service@programmablepower.com
Direct returns may be performed according to the Xantrex Return Material Authorization Policy described
in your product manual. For some products, Xantrex maintains a network of regional Authorized Service
Centers. Call Xantrex or check our website to see if your product can be repaired at one of these
facilities.
In any warranty claim, dated proof of purchase must accompany the product and the product must not
have been disassembled or modified without prior written authorization by Xantrex.
Proof of purchase may be in any one of the following forms:
• The dated purchase receipt from the original purchase of the product at point of sale to the end user,
or
• The dated dealer invoice or purchase receipt showing original equipment manufacturer (OEM) status,
or
• The dated invoice or purchase receipt showing the product exchanged under warranty
27
What does this warranty not cover?
This Limited Warranty does not cover normal wear and tear of the product or costs related to the
removal, installation, or troubleshooting of the customer's electrical systems. This warranty does not
apply to and Xantrex will not be responsible for any defect in or damage to:
a) the product if it has been misused, neglected, improperly installed, physically damaged or altered,
either internally or externally, or damaged from improper use or use in an unsuitable environment;
b) the product if it has been subjected to fire, water, generalized corrosion, biological infestations, or
input voltage that creates operating conditions beyond the maximum or minimum limits listed in the
Xantrex product specifications including high input voltage from generators and lightning strikes;
c) the product if repairs have been done to it other than by Xantrex or its authorized service centers
(hereafter "ASCs");
d) the product if it is used as a component part of a product expressly warranted by another
manufacturer;
e) the product if its original identification (trade-mark, serial number) markings have been defaced,
altered, or removed.
Disclaimer
Product
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY PROVIDED BY XANTREX IN
CONNECTION WITH YOUR XANTREX PRODUCT AND IS, WHERE PERMITTED BY LAW, IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES, REPRESENTATIONS, OBLIGATIONS AND LIABILITIES,
EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT, HOWEVER
ARISING (WHETHER BY CONTRACT, TORT, NEGLIGENCE, PRINCIPLES OF MANUFACTURER'S LIABILITY,
OPERATION OF LAW, CONDUCT, STATEMENT OR OTHERWISE), INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY
IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF QUALITY, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
TO THE EXTENT REQUIRED UNDER APPLICABLE LAW TO APPLY TO THE PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION TO THE PERIOD STIPULATED UNDER THIS LIMITED WARRANTY.
IN NO EVENT WILL XANTREX BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, COSTS OR EXPENSES HOWEVER ARISING WHETHER IN
CONTRACT OR TORT INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY ECONOMIC LOSSES OF ANY KIND, ANY
LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, ANY PERSONAL INJURY, ANY DAMAGE OR INJURY ARISING FROM OR
AS A RESULT OF MISUSE OR ABUSE, OR THE INCORRECT INSTALLATION, INTEGRATION OR OPERATION
OF THE PRODUCT.
Exclusions
If this product is a consumer product, federal law does not allow an exclusion of implied warranties. To
the extent you are entitled to implied warranties under federal law, to the extent permitted by applicable
law they are limited to the duration of this Limited Warranty. Some states and provinces do not allow
limitations or exclusions on implied warranties or on the duration of an implied warranty or on the
limitation or exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation(s) or exclusion(s)
may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which may vary from state to state or province to province.
Warning: Limitations On Use
Please refer to your product manual for limitations on uses of the product.
SPECIFICALLY, PLEASE NOTE THAT THE XPH SERIES SHOULD NOT BE USED IN CONNECTION WITH LIFE
SUPPORT SYSTEMS OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES. WITHOUT LIMITING THE
GENERALITY OF THE FOREGOING, XANTREX MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES
REGARDING THE USE OF THE XANTREX XPH SERIES
OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES.
Please note that the XPH series is not intended for use as an uninterruptible power supply and Xantrex
makes no warranty or representation in connection with any use of the product for such purposes.
IN CONNECTION WITH LIFE SUPPORT SYSTEMS
28
Return Material Authorization Policy
Before returning a product directly to Xantrex you must obtain a Return Material Authorization (RMA)
number and the correct factory "Ship To" address. Products must also be shipped prepaid. Product
shipments will be refused and returned at your expense if they are unauthorized, returned without an
RMA number clearly marked on the outside of the shipping box, if they are shipped collect, or if they are
shipped to the wrong location.
When you contact Xantrex to obtain service, please have your instruction manual ready for reference
and be prepared to supply:
• The serial number of your product
• Information about the installation and use of the unit
• Information about the failure and/or reason for the return
• A copy of your dated proof of purchase
Return Procedure
1. Package the unit safely, preferably using the original box and packing materials. Please ensure that
your product is shipped fully insured in the original packaging or equivalent. This warranty will not
apply where the product is damaged due to improper packaging.
2. Include the following:
• The RMA number supplied by Xantrex Technology, Inc. clearly marked on the outside of the box.
• A return address where the unit can be shipped. Post office boxes are not acceptable.
• A contact telephone number where you can be reached during work hours.
• A brief description of the problem.
3. Ship the unit prepaid to the address provided by your Xantrex customer service representative.
If you are returning a product from outside of the USA or Canada
In addition to the above, you MUST include return freight funds and are fully responsible for all
documents, duties, tariffs, and deposits.
If you are returning a product to a Xantrex Authorized Service Center (ASC)
A Xantrex return material authorization (RMA) number is not required. However, you must contact the
ASC prior to returning the product or presenting the unit to verify any return procedures that may apply to
that particular facility.
Out of Warranty Service
If the warranty period for your XPH series has expired, if the unit was damaged by misuse or incorrect
installation, if other conditions of the warranty have not been met, or if no dated proof of purchase is
available, your inverter may be serviced or replaced for a flat fee.
To return your XPH series for out of warranty service, contact Xantrex Customer Service for a Return
Material Authorization (RMA) number and follow the other steps outlined in Return Procedure on
page 27.
Payment options such as credit card or money order will be explained by the Customer Service
Representative. In cases where the minimum flat fee does not apply, as with incomplete units or units
with excessive damage, an additional fee will be charged. If applicable, you will be contacted by
Customer Service once your unit has been received.
29
Xantrex Technology Inc.
9250 Brown Deer Road
San Diego, CA
USA, 92121
858-450-0085 Tel
858-678-4481 Fax
800-733-5427 Toll Free North America