Worx WX678 operation manual

Oscillating Tool Oszillationswerkzeug Outil oscillant Attrezzo ad oscillazione Herramienta oscilante Trillende machine
Narzędzie oscylacyjne Oszcilláló szerszám Instrument oscilant Oscilační nástroj Vibračný nástroj
WX678 WX678.9
EN
ES
NL
PL HU RO
CZ
SK
P06
D
F
I
P13 P21 P28 P35 P42 P50 P58 P65 P72 P79
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
1
2
4
7
A B
1
2
3
5
6
1
2
3
2
3
C
E1
D
E2
E3
E4
E5
F
H I
G
- - -
- - -
=
1. HYPERLOCKTM ACCESSORY CLAMPING LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. VARIABLE SPEED DIAL
4. VENTING SLOTS
5. UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE*
6. SMALLER FLANGE FOR OTHER BRANDS’ SANDING PADS
7. FLANGE
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. *Works with other oscillating tool brands’ accessories. The following compatible brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TECHNICAL DATA
Type WX678 WX678.9 (6-designation of machinery, representative of high frequency oscillation tool)
Voltage
Oscillations speed 5000-20000/min
6
Tool weight
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches Maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
20V
Max**
1.4kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 76dB(A)
A weighted sound power L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
2
Typical weighted vibration
Vibration emission value ah=3,57m/s
Uncertainty K=1.5m/s²
Oscillating Tool EN
- The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another;
- The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or sanded. The tool being in good condition and well maintained. The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10°C or less Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
7
Oscillating Tool EN
SAFETY INSTRUCTION FOR CUTTING
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2. Always wear a dust mask.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short­circuited by conductive materials.
8
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with
a clean dry cloth if they become dirty. i) Battery pack needs to be charged
before use. Always refer to this
instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at normal room temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
Oscillating Tool EN
SYMBOLS
WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Wear protective gloves
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Avoid danger of injury from the sharp edges of the accessories.
Accessories can become very hot while working, presenting danger of burns!
Make sure the battery is removed prior to changing accessories.
High oscillation frequency.
Low oscillation frequency.
LED light is a battery capacity
- - -
- - -
=
indicator and will flash when power gets low .
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE:
The power tool is intended for sawing and remodelling wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous metals and fasteners (e.g. nails and clamps) as well as for working on soft wall tiles and for dry grinding of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting accessories See Fig. A-C Mounting the sanding
sheet Mounting the suction
device (not supplied) Operating the on/off
switch Using the variable speed
dial Remove or install battery
pack LED Light See Fig. I
See Fig. D
See Fig. E1-E5
See Fig. F
See Fig. G
See Fig. H
9
Oscillating Tool EN
The Variable Speed Dial can be used to set the optimum oscillating frequency according to the accessories used and the respective application.
Oscillation
frequency
High oscillation frequency:
Low oscillation frequency:
Application
Sanding, Sawing, Rasping and Polishing Stone and Metal.
Scraping, Polishing Varnishes.
DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK
To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack
properly. This battery pack contains Lithium batteries. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Discharge your battery pack by operating your drill, then remove the battery pack from the drill housing
10
and cover the battery pack connections with heavy-duty adhesive tape to prevent short circuit and energy discharge. Do not attempt to open or remove any of the components.
WORKING HINTS FOR YOUR TOOL
If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always keep the blade sharp. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the cutting or sanding finish. Start your tool before working and turn it off only after you stop working. Do not start sanding without having the sandpaper fitted. Do not allow the sandpaper to wear away , it will damage the sanding pad. The guarantee does not cover sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for finishing surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material. Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload. Replacing the accessory regularly will maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Oscillating Tool EN
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Pic Description Application
Sawing
Sanding
Rasping
Universal Metal/Wood End Cut Blade
Standard Wood End Cut Blade
Precision Wood Cut Blade Wood, soft plastics
HSS Semicircle Saw Blade
Sanding Pad (Perforated)
Sanding Finger Pad
Triangular Carbide Grit Rasp
Wood, plastic, fiberglass, nails, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers
Wood, plastic, drywall
Thin wood, plastic, fiberglass, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers, window glazing
Wood, plastic, hardened fillers
Wood, plastic, hardened fillers
Wood, hardened adhesives, thin set, masonry
11
Removing grout
Scraping
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Carbide Grit Semicircle Saw Blade
Diamond-Coated Semicircle Saw Blade
Rigid Scraper Blade
Flexible Scraper Blade
Wood, hardened adhesives, thin set, masonry
Grout, porous concrete, masonry
Ceramic and stone tile, backerboard
Old paint, hardened adhesives, caulk, carpet
Elastic sealants, paint, adhesive residues, carpet
Oscillating Tool EN
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal. The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw blade, rotate it and retighten firmly. Cut/Sand with a constant movement and light pressure. Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the accessory merely wears faster.
12
Declare that the product, Description WORX Oscillating Tool Type WX678 WX678.9 (6-designation
of machinery, representative of high frequency oscillation tool) Function Sanding, sawing, rasping, scraping, polishing
Complies with the following Directives,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson Address: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Oscillating Tool EN
1. UNIVERSAL FITTM ZUBEHÖRSCHNITSTELE
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
4. LÜFTUNGSSCHLITZE
5. UNIVERSELLE ZUBEHÖRSCHNITTSTELLE*
6. KLEINER FLANSCH FÜR SCHLEIFPADS ANDERER MARKEN
7. FLANSCH
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. * Funktioniert mit dem Zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen Die folgenden kompatiblen Marken sind Warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein können: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX678 WX678.9 (6-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug )
Nennspannung
Schwingfrequenz 5000-20000/min Gewicht
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
20V
Max**
1.4kg
1312
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 76dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Oszillationswerkzeug D
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert
– Der erklärte Schwingungsgesamtwert wurde im Einklang mit einem Standard-Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen genutzt werden; – Der erklärte Schwingungsgesamtwert kann auch zur vorläufigen Beurteilung von Belastungen verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Anwendung des Werkzeugs und der zu schneidenden oder schleifenden Materialien. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
Vibrationsemissionswert a
Unsicherheit K=1.5m/s²
=3,57m/s
h
2
Oszillationswerkzeug D
SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHNEIDEN
1. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am
Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen.
2. Tragen Sie immer eine Staubmaske.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen
Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen. j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen. k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten. l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am
besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten
werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen Akkupack
eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen.
1514
Oszillationswerkzeug D
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle.
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Nicht verbrennen.
- - -
- - -
=
Hohe Schwingungsfrequenz.
Niedrige Schwingungsfrequenz.
Die LED-Leuchte ist eine Batteriestatusanzeige und blinkt, wenn der Akku schwach wird.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahren durch scharfe Kanten des Zubehörs.
Das Zubehör kann bei der Arbeit sehr heiß werden und Verbrennungsgefahren verursachen!
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
Oszillationswerkzeug D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern) sowie zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen und zum trockenen Schleifen kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Massnahme Abbildung
Montagezubehör Siehe Abb. A-C Montage des Sandblechs Siehe Abb. D Staubabsaugung Anbringen
(nicht mitgeliefert) Bedienen des Ein-/Aus-
Schalters Nutzung des variablen
Drehzahlreglers Entnehmen oder Einsetzen
des Akkupacks LED-Leuchte Siehe Abb. I
Der variable Drehzahlregler kann verwendet werden, um die optimale Schwingungsfrequenz gemäß der verwendeten Zubehörteile und der jeweiligen
Anwendung einzustellen.
Schwingungsfrequenz
Hohe Schwingungsfrequenz:
Niedrige Schwingungsfrequenz:
Siehe Abb. E1-E5
Siehe Abb. F
Siehe Abb. G
Siehe Abb. H
Anwendung
Schleifen, Sägen, Raspeln und Polieren von Steinen und Metall.
Schaben, Lacke schleifen.
ENTSORGUNG VON AKKUS
Der Umwelt zuliebe sollten Sie ausgediente Akkus vorschriftsmäßig
entsorgen oder einem Recycling zuführen. Der Akku enthält Lithiumbatterie. Erkundigen Sie sich bei Ihrer lokalen Abfallentsorgungsstelle über bestehende Recycling- und/oder Entsorgungsmöglichkeiten. Entleeren Sie den Akku in der Kreissäge und nehmen Sie ihn dann heraus. Kleben Sie die metallischen Anschlüsse des Akkus mit Industrieklebeband ab, um zu verhindern, dass durch einen Kurzschluss des Akkus Energie freigesetzt wird. Versuchen Sie unter keinen Umständen, eine der Komponenten zu entfernen oder zu öffnen.
TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM WERKZEUG
Ist Ihr Elektrowerkzeug zu heiss geworden, insbesondere während der Arbeit bei niedriger Geschwindigkeit, stellen Sie die maximale Geschwindigkeit ein und lassen Sie es 2-3 Minuten lang unbelastet laufen, um den Motor abzukühlen. Vermeiden Sie längere Arbeiten bei niedrigen Geschwindigkeiten. Achten Sie immer auf ein scharfes Sägeblatt. Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann. Jegliche Bewegung des Materials kann die Qualität des Schnittes oder der Schleifausführung beeinträchtigen. Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit und schalten Sie es nur aus, nachdem Sie aufgehört haben zu arbeiten. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier. Das Schmirgelpapier darf nicht komplett abgenutzt werden, denn sonst wird der Schleifteller beschädigt. Die Garantie umfasst nicht den Verschleiss des Schleiftellers. Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue Oberflächen, mittlere Körnungen für bereits geglättete Oberflächen und hohe (feine) Körnungen für die Endbearbeitung der Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst einen Test auf einem Probestück ausführen.
1716
Oszillationswerkzeug D
Zu große Kraftanwendung mindert die Arbeitseffizienz und führt zur Überlastung des Motors. Regelmäßiges Ersetzen des Zubehörs sorgt stets für eine optimale Arbeitseffizienz.
WARTUNG
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -Entsorgung.
Oszillationswerkzeug D
ANWENDUNG
WARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren. Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden.
Abb. Name Anwendung
Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel, nicht-eiserne Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe
Holz, Plastik, Fiberglas, nicht-eiserne Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe
Sägen
Universalklinge
Vornschneideklinge Holz, Plastik, Gipskarton Präzisions-Holzsägeblatt Holz, weiche Kunststoffe
HSS Segmentsägeblatt
Schleifen
Raspeln
Mörtel entfernen
Schaben
Schleifpapierfolie
Schleifausatz
Dreieckige Raspel
Finger-Raspel
Karbid-Sandstrahlklinge
Diamant-Sandstrahlklinge
Fester Kratzer
Flexibler Abkratzer
Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik, Mauerwerk
Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik, Mauerwerk
Schrot, poröser Beton, Mauerwerk
Keramik und Steinfliesen, Rigipsplatte
Alte Farbe, gehärtete Klebstoffe und Kitt, Teppich
Elastische Dichtungsmittel, Farbe, Klebstoffreste, Teppich
1918
Oszillationswerkzeug D
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEIS: Beim Eintauchen und Sägen mit einer leichten Pendelbewegung für eine ausreichende Spanabfuhr sorgen. Das Sägeblatt hält länger, wenn es gleichmäßig abgenutzt wird. Dazu das Sägeblatt lösen, etwas weiterdrehen und wieder festspannen. Schneiden/Schleifen Sie mit gleichmäßigen Bewegungen und leichtem Druck. Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das Schleifblatt verschleißt nur schneller.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Oszillationswerkzeug Typ WX678 WX678.9 (6- Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug) Funktional Schleifen, sägen, raspeln, schaben, polieren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person
Name: Russell Nicholson Anschrift: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Oszillationswerkzeug D
1. LEVIER DE SERRAGE HYPERLOCKTM
2. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
3. COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
4. OUÏES DE VENTILATION
5. INTERFACE* D‘ACCESSOIRE UNIVERSELLE
6. PETITE COLLERETTE POUR LES PATINS DE PONÇAGE D’AUTRES MARQUES
7. COLLERETTE
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. * Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants d’autres marques. Les marques compatibles suivantes sont des marques enregistrées et détenues par des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX678 WX678.9 (6-désignations des pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence)
Tension nominale
Vitesse d'oscillation 5000-20000/min Masse
** Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 voltes. La tension nominale est de 18 voltes.
20V
Max**
1.4kg
2120 2120
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA: 76dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Outil oscillant F
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur de vibration mesurée
Valeur d’émission de vibrations a
Incertitude K=1.5m/s²
- La valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée conformément à la méthode d’essai standard et elle peut être utilisée pour comparer cet outil à un autre outil.
- Il est aussi possible d’utiliser la valeur totale déclarée des vibrations pour une appréciation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Anwendung des Werkzeugs und der zu schneidenden oder schleifenden Materialien. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10oC. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
=3,57m/s
h
2
Outil oscillant F
MISES EN GARDE POUR LA COUPE
1. Tenir l’outil par les zones de prises
isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties
externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
2. Portez toujours un masque
antipoussières.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-
circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court­circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas
être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se
charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez pas
d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
2322
Outil oscillant F
SYMBOLE
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles.
Porter une protection pour les yeux.
Porter un masque contre la poussière.
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau.
Ne pas brûler.
S’assurer d’avoir retiré la batterie avec de changer les accessoires.
Porter des gants de protection.
Haute fréquence d’oscillation.
Basse fréquence d’oscillation.
Le voyant LED est un indicateur
- - -
- - -
=
de niveau de batterie et il clignote quand le niveau de la batterie est faible.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord.
Éviter tout risque de blessure émanant des bords tranchants des accessoires.
Les accessoires peuvent devenir très chauds pendant leur fonctionnement, et ils peuvent présenter un risque de brûlures.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Figure
Accessoires de montage Voir Fig. A-C Assemblage du patin de
ponçage Montage de l’aspiration de
poussieres (non fourni)
Voir Fig. D
Voir Fig. E1-E5
Outil oscillant F
Fonctionnement du bouton marche/arrêt.
Utilisation du bouton de vitesse variable.
Retrait ou installation de la batterie.
Voyant LED Voir Fig. H
Il est possible d’utiliser le bouton de vitesse variable pour régler une fréquence d’oscillation optimale en fonction des accessoires utilisés et
de l’application correspondante.
Fréquence
d’oscillation
Haute fréquence d’oscillation:
Basse fréquence d’oscillation:
Voir Fig. E
Voir Fig. F
Voir Fig. G
Application
Ponçage, sciage, limage et polissage de la pierre et du métal.
Décapage et polissage de vernis.
lame affutée. Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement. Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de la coupe et de la finition de ponçage. Démarrez votre outil avant de l’utiliser et éteignez-le après avoir terminé de travailler. Ne commencez pas à poncer avant d’avoir ajusté le papier de verre. Ne laissez pas le papier de verre s’user, car cela endommagerait la plaque de base. La garantie ne couvre pas l’usure normale de la plaque de base. Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour les surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales. Au besoin, faites d’abord un essai sur la matière mise au rebut. Une force excessive réduit l’efficacité du travail et provoque une surcharge du moteur. Remplacez l’accessoire régulièrement pour maintenir une efficacité de travail optimale.
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USAGEE
Afin de préserver les ressources naturelles, veuillez faire collecter ou
recycler la batterie conformément aux normes locales . Ce pack contient des batteries Li-ion. Consultez les autorités traitants les déchets afin de connaître les possibilités de collecte et de recyclage. Déchargez votre batterie en faisant fonctionner votre machine, puis retirez la batterie de la machine et masquez les connexions à l ’aide de rubans adhésifs épais afin d ’éviter les courts-circuits et les décharges. N ’essayez pas d ’ouvrir ou de retirer un quelconque composant du pack.
ASTUCES CONCERNANT VOTRE OUTIL
Si votre outil électrique devient trop chaud, en particulier une fois utilisé à vitesse réduite, mettez la vitesse au maximum et laissez-le fonctionner à vide pendant 2 ou 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez l’utilisation prolongée aux vitesse très basses. Maintenez toujours la
ENTRETIEN
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
2524
Outil oscillant F
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail. La pièce à travailler doit être solidement
attachée avant de la couper.
Schéma Nom Application
Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non ferreux, tôle mince, substances de remplissage durcies
Bois, plastique, fibre de verre, métaux non ferreux, tôle mince, substances de remplissage durcies
Sciage
Ponçage
Lame universelle
Lame de coupe en bout Bois, plastique, cloison sèche Lame de coupe de précision Bois, plastiques souples
Lame de scie segmentée HSS
Patin de ponçage Bois, plastique, enduits
Tampon à poncer Bois, plastique, enduits
Bois, plastique, colles durcis, céramique, maçonnerie
Bois, plastique, colles durcis, céramique, maçonnerie
Ciment, béton poreux, maçonnerie
Céramique et pierre, planche d’appui
Vieille peinture, colles durcies et mastic, silicone, moquettes
Enduits d’étanchéité lastiques, peintures, résidus adhésifs, moquettes
Râpage
Découpe dans le ciment
Grattage
Râpe triangulaire
Râpe triangulaire
Lame en carbure à coupe grossière
Lame diamantaire à coupe grossière
Racloir rigide
Lame de racloir flexible
Outil oscillant F
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
REMARQUE: Lors de la pénétration de l’outil et lors du sciage, assurer une évacuation de copeaux suffisante par un mouvement pendulaire. La durée de vie de la lame de scie est plus longue lorsqu’elle est usée de manière régulière. Pour celà,, desserrer la lame de scie, la tourner un petit peu, puis la resserrer. Coupez / poncez avec un mouvement continu et une légère pression Une pression plus élevée n’augmente pas l’enlèvement de matière mais l’usure de la feuille abrasive.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons que ce produit, Description WORX Outil oscillant Modèle WX678 WX678.9 (6- désignations
des pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence) Fonctions Ponçage, sciage, rapage, grattage, polissage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Russell Nicholson Adresse: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2726
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Outil oscillant F
1. SISTEMA DI FISSAGGIO ACCESSORI SENZA UTENSILI HYPERLOCK
2. INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO
3. CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ
4. VENTILAZIONE
5. INTERFACCIA ACCESSORIO A MONTAGGIO UNIVERSALE*
6. FLANGIA PICCOLA PER DISCHI ABRASIVI DI ALTRE MARCHE
7. FLANGIA
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. * Accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in commercio. Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà di terzi registrati dai rispettivi proprietari: Bosch
®
, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TM
DATI TECNICI
Codice WX678 WX678.9 (6-designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza)
Tensione nominale
Velocità dell’installazione 5000-20000/min Peso
**Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
20V
Max**
1.4kg
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora ponderata A LpA: 76dB(A)
Potenza sonora ponderata A L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è superiore a 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Attrezzo ad oscillazione I
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Vibrazione ponderata tipica
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K=1.5m/s²
- Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato in base a un metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro;
- Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può anche essere utilizzato in una valutazione di espo­sizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Modalità di utilizzo dell’utensile e di taglio o sabbiatura dei materiali. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
=3,57m/s
h
2
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10oC o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
2928
Attrezzo ad oscillazione I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL TAGLIO
1. Qualora si eseguano attività che
prevedano il contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere l’utensile da taglio servendosi delle apposite impugnature isolate. In
questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore.
2. Usare sempre una mascherina di
protezione dalla polvere.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le
cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore
o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a
scosse meccaniche.
e)
In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
batteria, consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria
puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del
pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato
prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in carica
se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni
ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi
batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore
specificato da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco batteria
non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla
portata dei bambini.
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
Attrezzo ad oscillazione I
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie.
Indossare protezione per gli occhi.
Indossare una mascherina antipolvere.
Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche presso un punto locale di riciclaggio o di raccolta.
Non esporre alla pioggia o all’acqua.
Non bruciare.
Evitare il pericolo di lesioni dalle estremità affilate degli accessori.
Gli accessori possono scaldarsi molto durante il funzionamento, presentando pericolo di ustioni!
Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori.
Indossare guanti di protezione.
Frequenza di oscillazione alta.
Frequenza di oscillazione bassa.
La spia LED è un indicatore
- - -
- - -
=
della capacità della batteria e lampeggia quando la batteria è scarica.
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare
l’attrezzo.
USO CONFORME ALLE NORME
L’elettroutensile è idoneo per il taglio e la troncatura di legname, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed ele-menti di fissaggio (p.es. chiodi, grappe) e per la lavora-zione di piastrelle da parete morbide e per la levigatura a secco di superfici piccole. Lo stesso è adatto in modo particolare per lavori vicino ai bordi e a livello.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
Azione Figura
Montaggio degli accessori Vedere Fig. A-C Montaggio della lastra di
levigazione
Vedere Fig. D
3130
Attrezzo ad oscillazione I
Applicazione adattatore Aspirazione
Funzionamento dell'interruttore di accensione/spegnimento
Utilizzo della manopola di velocità variabile
Rimuovere o installare il pacco batteria
Spia LED Vedere Fig. I
La manopola di velocità variabile serve per impostare la frequenza di oscillazione ottimale in base agli accessori utilizzati e alla rispettiva
applicazione.
Frequenza di
oscillazione
Frequenza di oscillazione elevata:
Frequenza di oscillazione bassa:
(non fornito)
Vedere Fig. E1-E5
Vedere Fig. F
Vedere Fig. G
Vedere Fig. H
Applicazione
Sabbiatura, segatura, raschiatura e lucidatura di pietra e metallo.
Raschiatura, lucidatura di vernici.
impostare la velocità al massimo e usarlo senza carico per 2-3 minuti, per far freddare il motore. Evitare un utilizzo prolungato a velocità molto basse. Mantenere sempre la lama affilata. Accertarsi sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente o serrato con morse onde prevenirne il movimento. Qualsiasi movimento del materiale può influenzare la qualità del taglio o della finitura sabbiata. Avviare lo strumento prima di iniziare a lavorare e spegnerlo dopo aver terminato. Non iniziare la levigatura senza aver prima inserito la carta abrasiva. Non aspettare che la carta abrasive si usuri, in questo modo si danneggia il tappetino di sabbiatura. La garanzia non copre l’usura del tappetino di sabbiatura. Utilizzare carta a grana grossa per lavori di sgrossatura e a grana fine per lavori di finitura. Se necessario, eseguire una prova di levigatura su materiale di scarto. Una forza eccessiva ridurrà l’efficienza lavorativa e sovraccaricherà il motore. Sostituendo l’accessorio regolarmente si manterrà un’efficienza lavorativa ottimale.
ELIMINAZIONE DELL’UNITÁ BATTERIA SCARICA
Per preservare le risorse naturali, si raccomanda di riciclare o eliminare
l’unità batteria in modo appropriato. Si tratta infatti di un’unità contenente batterie al Li-ion. Rivolgersi all’ente locale di smaltimento rifiuti richiedendo tutte le informazioni relative alle soluzioni di riciclaggio e/o eliminazione. Scaricare completamente la batteria con l’uso del trapano, quindi togliere l’unità dall’alloggiamento nel trapano e coprire i collegamenti dell’unità con nastro adesivo resistente per prevenire cortocircuiti e scariche di corrente. Non tentare di aprire o togliere alcun componente interno.
SUGGERIMENTI DI LAVORO PER LO STRUMENTO
Se lo strumento diventa troppo caldo, specialmente se utilizzato a basse velocità,
MANUTENZIONE
L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i comandi operativi. La formazione di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo.
All’interno
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
Attrezzo ad oscillazione I
APPLICAZIONI
AVVERTENZA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e l’uso dell’attrezzo. Il pezzo di lavoro deve essere serrate saldamente
prima che venga tagliato.
Immagine Nome Applicazioni
Legno, plastica, fibra di vetro, chiodi,metalli non ferrosi, metalli a foglia sottile, stucchi induriti
Legno, plastiche morbide
Segare
Lama universale
Lama finale di taglio Legno, plastica, cartongesso Lama per il taglio di
precisione del legno
Smerigliare
Raspare
Rimozione malta
Raschiare
HSS Lama a settori riportati
Cuscinetto da smerigliatura
Tampone a punta per levigatura
Raspa triangolare
Raspa da dito
Lama con grani di carburo
Lama con grani di diamante
Raschietto rigido
Lama rasatrice flessibile
Legno, plastica, fibra di vetro, metalli non ferrosi, metalli a foglia sottile, stucchi induriti
Legno, plastica, stucchi induriti
Legno, plastica, stucchi induriti
Legno, plastica, adesivi induriti, ceramica, muratura
Legno, plastica, adesivi induriti, ceramica, muratura
Malta, calcestruzzo poroso, muratura
Ceramica e piastrelle in pietra, tavole di sottostrato
Vernice vecchia, adesivi induriti e sigillanti, sottostrati, tappeti - moquette
Sigillanti elastici, pitture, residui di adesivo, tappeti ­moquette
3332
Attrezzo ad oscillazione I
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca conosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
NOTA: Sia iniziando il taglio sul materiale che durante l’operazione di taglio, per poter assicurare una sufficiente asportazione di trucioli, avere cura di operare esercitando un leggero moto pendolare. La lama per sega dura più a lungo quando è soggetta ad usura uniforme. A tal fine, allentare la lama, ruotarla leggermente e fissarla di nuovo bene. Tagliare/levigare con un movimento costante ed una leggera pressione. Esercitando una pressione maggiore non si aumenta l’asportazione del materiale in lavorazione ma si accelera soltanto l’usura del foglio abrasivo.
Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione WORX
Attrezzo ad oscillazione Codice WX678 WX678.9 (6- designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza) Funzioni Smerigliare, segare, raspare, raschiettatura, lucidare
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Conforme a,
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica,
Nome: Russell Nicholson Indirizzo: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Attrezzo ad oscillazione I
1. PALANCA DE ENGANCHE PARA ACCESORIO HYPERLOCK
2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
3. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
4. REFRIGERACIÓN
5. INTERFAZ PARA ACCESORIOS CON AJUSTE UNIVERSAL*
6. BRIDA PEQUEÑA PARA PASTILLAS DE LIJADO DE OTRAS MARCAS
7. BRIDA
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. * Funciona con accesorios de otras marcas de herramientas oscilantes. Las siguientes marcas compatibles son marcas comerciales propiedad de terceros, que podrían estar registradas a nombre de sus respectivos propietarios: Bosch Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TM
®
,
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo WX678 WX678.9 (6-denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia)
Tensión nominal
Velocidad de oscilación 5000-20000/min Peso
** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
20V
Max**
1.4kg
3534 3534
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica ponderada LpA: 76dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderada L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Utilice protección auditiva cuando la presión acústica sea superior a 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Herramienta oscilante ES
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:
Frecuencia de vibración típica
Valor de emisión de vibración a
Incertidumbre K=1.5m/s²
- El nivel total de vibraciones declarado se ha medido en conformidad con un método de comprobación normalizado y puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas;
- El nivel total de vibraciones declarado también puede utilizarse para la evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta
podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y cómo se realizan el corte y el lijado de materiales. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo. Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
=3,57m/s
h
2
Herramienta oscilante ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTAR
1. Sujetar la herramienta por las partes
aisladas durante su utilización. De
este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente.
2. Utilice siempre una máscara para
protegerse del polvo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas
o las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la
batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté
siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o
al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos
mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas
de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) Acuda a un médico inmediatamente si
se ha ingerido una pila o una batería. g) Mantenga las baterías limpias y secas. h) Limpie los bornes de la batería con un
paño limpio si se ensucian. i) Cargue la batería antes de utilizarla.
Consulte siempre estas instrucciones
y aplique el procedimiento de carga adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante
prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
k) Después de prolongados períodos
de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables proporcionan
mejor rendimiento cuando se utilizan a
temperatura ambiente normal (20ºC ± 5ºC). m) Al eliminar las baterías, mantenga
las baterías de distinto sistema
electroquímico separadas unas de
otras. n) Recargue solo con el cargador
indicado por WORX. No utilice ningún
otro cargador que no sea el específicamente
proporcionado para el uso con este equipo.
El cargador adecuado para un tipo de
baterías puede provocar un incendio si se
utiliza con otro tipo de baterías.
o) No utilice ninguna batería distinta a la
diseñada para utilizarse con el aparato. p) Mantenga la batería fuera del alcance
de los niños. q) Conserve la documentación original del
producto por si tuviera que consultarla
en otro momento. r) Extraiga la batería del aparato cuando
no lo utilice. s) Deshágase del producto correctamente.
3736
Herramienta oscilante ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
Advertencia
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
No tirar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse al punto local de recogida o reciclaje de residuos.
No exponer a la lluvia o al agua
No quemar
Tenga mucho cuidado de no hacerse daño con los bordes afilados de los accesorios.
Los accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y podrían ocasionarle quemaduras.
Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios.
Utilice guantes de protección.
Frecuencia de oscilación alta.
Frecuencia de oscilación baja.
El LED indica el nivel de
- - -
- - -
=
carga restante de la batería y parpadea cuando queda poca energía.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones
detenidamente.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar y dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos y elementos de sujeción (p.ej. clavos, grapas), así como para procesar azulejos blandos para pared, y para lijar en seco pequeñas superficies.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Acción Figura
Montaje de los accesorios
Montaje del papel de lija Véase La Fig. D Montaje de la aspiracion
de polvo
(no se incluye)
Véase La Fig. A-C
Véase La Fig. E1-E5
Herramienta oscilante ES
Uso del interruptor de encendido y apagado
Uso del dial de velocidad variable
Extracción e instalación de la batería
LED Véase La Fig. H
El dial de velocidad variable permite ajustar la frecuencia de oscilación óptima para los accesorios utilizados en cada una de las
aplicaciones.
Frecuencia de
oscilación
Frecuencia de oscilación alta:
Frecuencia de oscilación baja:
Véase La Fig. E
Véase La Fig. F
Véase La Fig. G
Aplicación
Lijar, serrar, raspar y pulir piedra y metal.
Decapar, pulir barnices.
DESCARTE DE UN PACK DE BATERÍA AGOTADO
Para preservar los recursos naturales, por favor recicle o descarte
correctamente el pack de batería. Este pack contiene baterías de Litio. Consulte con la empresa local de recolección de residuos para información sobre reciclado y/o opciones de descarte disponibles. Una vez que el pack de batería está agotado, retírelo de la caja de su taladro y cubra las conexiones del mismo con cinta adhesiva resistente para evitar cortocircuitos y descarga de energía. No intente abrir o retirar ninguno de sus componentes.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
Si su herramienta se calienta demasiado, especialmente durante su uso a baja velocidad, fije la velocidad máxima y no la utilice hasta pasados 2 o 3 minutos para que el motor se enfríe. Evite el uso prolongado a muy baja velocidad. Conserve la cuchilla siempre afilada. Asegúrese de que la pieza sobre la que va a operar se encuentra fuertemente sujeta o fijada
para evitar movimientos. Cualquier movimiento del material podría afectar a la calidad del corte o el acabado de lijado. Arranque la herramienta antes de trabajar y apáguela después de dejar de hacerlo. Nunca comience a lijar si el papel de lija no está bien ajustado. No permita que el papel del lija se desgaste, dañaría el panel de lijado. La garantía no cubre el desgaste y consumo del panel de lijado. Utilice papel de grano grueso para lijar superficies rugosas, grano medio para superficies suaves y grano fino para los acabados. En caso necesario, haga una prueba sobre material que no vaya a usar. Una fuerza excesiva reducirá la eficiencia de trabajo y provocará una sobrecarga en el motor. Cambie los accesorios regularmente y mantenga una eficiencia óptima de trabajo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta.
PROTECCION AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
3938
Herramienta oscilante ES
APLICACIÓN
ADVERTENCIA: Los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al montar ni al trabajar con la sierra. La pieza de trabajo debe fijarse firmemente
antes de cortarla.
Imagen Nombre Aplicación
Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos,metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos
Madera , plásticos blandos
Madera, plástico, fibra de vidrio, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos
Aserrar
Cuchilla universal
Cuchilla de corte final Madera, plástico, yeso Cuchilla de corte de precisión
para madera
HSS Segmento de serrar
Lijar
Limar
Retirar cemento blanco
Raspado
Panel de lija
Almohadilla en punta para lijar
Raspador triangular
Raspador puntiagudo
Cuchilla áspera de carburo
Cuchilla áspera de diamante
Raspador rígido
Cuchilla flexible para raspador
Madera, plástico, rellenos endurecidos
Madera, plástico, rellenos endurecidos
Madera, plástico, adhesivos endurecidos, cerámica, mampostería
Madera, plástico, adhesivos endurecidos, cerámica, mampostería
Lechada, cemento poroso, mampostería
Alicatados de cerámica y piedra, tablones
Pintura antigua, adhesivos endurecidos y Calafateados, moquetas
Sellos elásticos, pintura, residuos adhesivos, moquetas
Herramienta oscilante ES
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del establecimiento también puede ayudar y aconsejar.
ATENCIÓN: Al sumergir el útil y al aserrar, efectuar un ligero movimiento pendular para asegurar la evacuación de las virutas. La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se procura que su desgaste sea uniforme. Para ello debe aflojarse la hoja de sierra y girarse ligeramente, sujetándola nuevamente a continuación. Corte/lije con un movimiento constante y presión ligera. Aumentando la presión de aplicación no se incrementa el arranque de material y además se desgasta más rápidamente la hoja lijadora.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declaran que el producto, Descripción WORX Herramienta oscilante Modelo WX678 WX678.9
(6-denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia) Funciones Lijar, aserrar, limar, raspado, pulir
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Cumple las normativas
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Nombre: Russell Nicholson Dirección: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
4140
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
Herramienta oscilante ES
1. KLEMHENDEL VAN HYPERLOCKTM HULPSTUKKEN
2. AAN/UIT-SCHAKELAAR
3. VARIABELE SNELHEIDSCONTROLE
4. VENTILATIEOPENINGEN
5. UNIVERSEEL PASSENDE ACCESSOIREAANSLUITING*
6. KLEINE FLENS VOOR SCHUURPADS VAN ANDERE MERKEN
7. FLENS
Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. * Werkt met de hulpstukken van andere vibrerende machines. De volgende compatibele merken zijn handelsmerken van derde partijen en kunnen door de respectievelijke eigenaren geregistreerd zijn: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX678 WX678.9 (6-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie)
Spanning lader
Trilsnelheid 5000-20000/min Gewicht
**Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt Maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt.
20V
Max**
1.4kg
GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk LpA: 76dB(A)
A-gewogen geluidsniveau L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Draag gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Trillende machine NL
TRILLINGSGEGEVENS
Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745:
Gewogen trillingswaarde
Trillingsemissiewaarde a
Trillingsemissiewaarde K=1.5m/s²
- De aangegeven totale trillingswaarde is gemeten volgens een standaardtestmethode en kan worden gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met het andere;
- De aangegeven totale trillingswaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit
elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: De manier waarop het gereedschap wordt gebruikt en de materialen worden gesneden of geschuurd. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie­accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het
blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van toepassing). Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Vermijd het gebruik van gereedschap bij temperaturen van 10oC of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
=3,57m/s
h
2
4342
Trillende machine NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE VOOR HET SNIJDEN
1. Houd het gereedschap vast bij de
geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad. Contact met een draad
die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen.
2. Draag altijd een stofmasker.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en accupacks mogen niet
gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar
accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden.
afstand van andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accupack kunnen verbinden. Kortgesloten contacten van accupacks kunnen brandwonden of brand veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte
of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
d) Stel accupacks niet bloot aan
mechanische schokken.
e) Als een accu lekt dient men voorzichtig
te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts.
f) Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij of accupack is ingeslikt .
g) Houd batterijcellen en accupacks
schoon en droog.
h) Veeg de aansluitingen van het accupack
Houd het accupack op een
schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden.
i) Accupacks moeten voor gebruik
worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies.
j) Laat accupacks niet langdurig opladen
als ze niet worden gebruikt.
k) Na een lange opslagperiode kan het
nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie.
l) Accupacks presteren het best bij
normale kamertemperatuur (20°C±5°C).
m) Wanneer u accupacks wegwerpt,
dient u accupacks van verschillende elektrochemische systemen van elkaar afgezonderd te houden.
n) Laad alleen op met een lader met
de technische gegevens van WORX.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type accupack geschikt is kan een brandgevaar inhouden wanneer gebruikt met een ander type.
o) Gebruikt geen accupack dat niet
bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur.
p) Houd accupacks buiten het bereik van
kinderen.
q) Bewaar de oorspronkelijke instructies
van het product voor latere gebruik.
r) Verwijder het batterijpakket uit de
apparatuur als het niet in gebruik is.
s) Volg de juiste procedure voor
afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat.
Trillende machine NL
SYMBOLEN
Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken.
Waarschuwing
Draag oorbescherming.
Draag een veiligheidsbril.
Draag een stofmasker.
Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclingcentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt.
- - -
- - -
=
Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd.
Draag beschermende handschoenen.
Hoge oscillatiefrequentie.
Lage oscillatiefrequentie.
Het ledlampje is een indicator van de batterijcapaciteit die begint te knipperen als de batterij bijna op is.
4544
Niet blootstellen aan regen of water.
Niet verbranden.
Vermijd letselgevaar door de scherpe randen van de accessoires.
De accessoires kunnen zeer heet worden terwijl u werkt, wat een brandwondenrisico kan veroorzaken!
Trillende machine NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het
gereedschap.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en afkorten van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferrometalen en bevestigingselementen (zoals nagels en klemmen), het bewerken van zachte wandte­gels en het droog schuren van kleine oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor werkzaamheden langs opstaande en aansluitende randen.
LEGE ACCUPACKS
Om het milieu te beschermen, dient u zich op de juiste wijze van het accupack
te ontdoen of het te laten recyclen. Dit accupack bevat Li-ion accu’s. Raadpleeg de gemeente of het vuilophaalbedrijf voor informatie over mogelijke recycle- of afvalcentra waar u het accupack kwijt kunt. Ontlaad uw accupack door het te gebruiken in de boor, haal daarna het accupack uit de boor en plak de contactpunten van het accupack af met stevig plakband om kortsluiting energie¬ontlading te voorkomen. Probeer niet een van de onderdelen te openen of te verwijderen.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
Actie Afbeelding
Montageaccessoires Zie Afb. A-C Montage van het
schuurpapier Stofafzuiging aanbrengen
(niet meegeleverd) De aan-/uitschakelaar
bedienen De variabele
snelheidskeuze gebruiken De batterijen verwijderen
of installeren Ledlampje Zie Afb. H
De variabele snelheidskeuze kan worden gebruikt om de optimale trillingsfrequentie in te stellen aan de hand van de gebruikte
accessoires en de bijbehorende toepassing.
Oscillatiefrequentie
Hoge oscillatiefrequentie:
Lage oscillatiefrequentie:
Zie Afb. D
Zie Afb. E1-E5
Zie Afb. E
Zie Afb. F
Zie Afb. G
Toepassing
Schuren, zagen, raspen en polijsten van steen en metaal.
Schrapen, polijstlakken
TIPS VOOR HET WERKEN MET UW APPARAAT
Wordt de machine te heet, vooral bij het werken met een lage snelheid, zet de snelheid dan op het maximum en laat de machine 2 à 3 minuten onbelast draaien om de motor te koelen. Vermijd langdurig gebruik bij een lage snelheid. Houd het mes altijd scherp. Zorg ervoor dat het werkstuk stevig gemonteerd of vastgeklemd is zodat het niet kan bewegen. Elke beweging van het materiaal kan de kwaliteit van het snijden of schuren beïnvloeden. Start de machine als u met werken begint en schakel hem pas uit als u klaar bent. Begin niet met schuren als het schuurpapier nog niet gemonteerd is. Pas op dat het schuurpapier niet wegschuurt. U beschadigt daarmee het schuurvlak. De garantie dekt geen schade en slijtage van het schuurvlak. Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten te schuren, middelmatig papier om oppervlakken glad te maken en fijn papier voor de laatste afwerking. Test de werking zo nodig om afvalmateriaal. Te veel kracht maakt uw werk minder efficiënt en overbelast de motor. Door een toebehoren geregeld te vervangen blijft het werk efficiënt.
Trillende machine NL
ONDERHOUD
Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud. Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de ventilatieopeningen van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Af en toe ziet u vonken in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en zal uw gereedschap niet beschadigen.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
4746
Trillende machine NL
TOEPASSING
WAARSCHUWING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de montage en het gebruik niet aan. Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint.
Afb Naam Toepassing
Hout, plastic, glasvezel, nagels,
Universeel blad
non-ferrometalen,dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal
Zagen
Schuren
Raspen
Voegspecie verwijderen
Universeel blad Hout, plastic, stapelmuur
Precisie-houtsnijblad Hout , zacht plastic
Hout, plastic, glasvezel,
HSS Segmentzaagblad
Schuurblok
Vingervormige schuurschijf
Driehoekige rasp
Vingerrasp
Blad met carbidekorrels
Blad met diamantkorrels
non-ferrometalen, dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal
Hout, plastic, verhard vulmateriaal
Hout, plastic, verhard vulmateriaal
Hout, plastic, verharde kleefstoffen, keramisch materiaal,metselwerk
Hout, plastic, verharde kleefstoffen, keramisch materiaal,metselwerk
Pleister, poreus beton, metselwerk
Keramieken en stenen tegels, cementvezelplaat
Stijve schraper
Schrapen
Flexibel schraapmes
Keramieken en stenen tegels, cementvezelplaat
Elastische afdichtmiddelen, verf, lijmresten, vloerkleed
Trillende machine NL
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk op de verpakking van accessoires voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
OPMERKING: Zorg bij het invallen en bij het zagen met een lichte pendelbeweging voor een voldoende spaanafvoer. Het zaagblad blijft langer bruikbaar wanneer het gelijkmatig slijt. Draai daarvoor het zaagblad los, draai het iets verder en span het weer vast. Zaag of schuur met een constante beweging en lichte druk. Stevig vastdrukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt alleen maar sneller.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Trillende machine Type WX678 WX678.9 (6- aanduiding
van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie ) Functie Schuren, zagen, raspen, schrapen, polijsten
Overeenkomt met de volgende richtlijnen
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standaards in overeenstemming met
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren,
Naam: Russell Nicholson Adres: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
4948
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering
Trillende machine NL
1. DŹWIGNIA ZACISKOWA AKCESORIÓW HYPERLOCKTM
2. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
3. POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI
4. OTWORY WENTYLACYJNE
5. UNIWERSALNY INTERFEJS DOPASOWANIA AKCESORIÓW*
6. MNIEJSZY KOŁNIERZ DO NAKŁADEK ŚCIERNYCH INNYCH PRODUCENTÓW
7. KOŁNIERZ
Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. * Obsługuje akcesoria narzędzia oscylującego innych producentów. Poniższe kompatybilne marki są znakami towarowymi stron trzecich, które mogą być zarejestrowane przez ich odpowiednich właścicieli: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
DANE TECHNICZNE
Typ WX678 WX678.9 (6-oznaczenie maszyny, narzędzie oscylacyjne wysokiej częstotliwości)
Napięcie
Prędkość oscylacji 5000-20000/min
Masa urządzenia
**Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalną wartość 20V. Napięcie nominalne wynosi 18V.
20V
Max**
1.4kg
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI
Ważone ciśnienie akustyczne LpA: 76dB(A)
Ważona moc akustyczna L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Narzędzie oscylacyjne PL
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typowe wibracje ważone
Wartość przenoszenia wibracji a
Wartość przenoszenia wibracji K=1.5m/s²
- Deklarowana całkowita wartość wibracji została zmierzona przy użyciu standardowej metody testowania i może ona być stosowana do porównywania narzędzi;
- Deklarowana całkowita wartość wibracji może być również stosowana do wstępnej oceny narażenia.
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia
może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia: Sposób używania narzędzia oraz cięcia lub szlifowania materiałów. Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane. Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk.
=3,57m/s
h
2
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych
warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach) Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10oC lub niższych Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni.
5150
Narzędzie oscylacyjne PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU CIĘCIA
1. Jeśli narzędzie tnące może mieć
kontakt z ukrytym okablowaniem, podczas działania narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie.
Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może także spowodować obnażenie metalowych elementów i porażenie operatora prądem elektrycznym.
2. Zawsze używać maski przeciwpyłowej.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA
a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie
niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu
akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób bezładny w pudle lub szufladzie, gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć lub ulec zwarciu przez inne metalowe przedmioty. Nie używany akumulator
należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
c) Nie narażaj ogniw lub modułu
akumulatora na działanie ciepła lub ognia. Unikaj składowania w miejscach pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego.
d) Nie narażaj ogniw lub modułu
akumulatora na uderzenia mechaniczne.
e) W razie wycieku z ogniwa, nie
dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną.
f) Nie używaj ogniwa lub modułu
akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
g) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora
w czystości i w stanie suchym.
h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora
zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką.
i) Ogniwa pomocnicze i moduł
akumulatora należy przed użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej ładowarki i przestrzegaj instrukcji ładowania zawartej w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta urządzenia.
j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora
na długie ładowanie, jeśli go nie używasz.
k) Po dłuższym okresie składowania
może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze oraz moduł
akumulatora osiągają największą wydajność podczas pracy w normalnej temperaturze pokojowej
o
C ± 5oC).
(20
m) Podczas utylizacji akumulatorów
należy oddzielić od siebie akumulatory o różnych systemach elektromechanicznych.
n) Akumulatory należy ładować tylko
w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory.
o) Nie używaj ogniwa lub modułu
akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
p) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora
poza zasięgiem dzieci.
q) Zachowaj oryginalne instrukcje
produktu do wglądu.
r) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł
akumulatora, jeśli urządzenia się nie używa.
s) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj
zgodnie z zasadami gospodarki odpadami.
Narzędzie oscylacyjne PL
SYMBOLE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami.
Ostrzeżenie
Używać ochrony słuchu
Używać ochrony wzroku
Używać maski przeciwpyłowej
Nie wyrzucać akumulatorków, Oddawać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub recyklingu.
- - -
- - -
=
Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów upewnić się, że akumulator został wyjęty.
Stosować rękawice ochronne.
Wysoka częstotliwość oscylacji.
Niska częstotliwość oscylacji.
Dioda LED jest wskaźnikiem pojemności akumulatora; gdy stan naładowania będzie niski, zacznie migać.
5352
Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody
Nie wrzucać do ognia
Unikać ryzyka obrażeń spowodowanych ostrymi krawędziami akcesoriów.
W trakcie pracy akcesoria mogą stać się bardzo gorące, stwarzając niebezpieczeństwo oparzenia!
Narzędzie oscylacyjne PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem narzędzia
przeczytać uważnie instrukcję obsługi.
PRZEZNACZENIE
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przerabiania materiałów drewnianych, plastiku, tynku, metali nieżelaznych i elementów łączących (np. gwoździ i zacisków), jak również do pracy na miękkich kaach ściennych i szlifowania małych powierzchni na sucho. Narzędzie jest szczególnie przydatne do pracy blisko krawędzi oraz jako brzeszczot.
MONTAŻ I OBSŁUGA
Działanie Rysunek
Montaż akcesoriów Zob. Rys. A-C Montaż arkusza ściernego Zob. Rys. D Montaż urządzenia
zasysającego osobo)
Obsługa włącznika/ wyłącznika
Używanie pokrętła regulacji prędkości
Wyjmowanie lub wkładanie akumulatora
Dioda LED Zob. Rys. I
Pokrętło regulacji prędkości można używać, aby ustawić optymalną częstotliwość oscylacji biorąc pod uwagę używane akcesoria i rodzaj używania.
Częstotliwość
Wysoka częstotliwość oscylacji:
Niska częstotliwość oscylacji:
(sprzedawane
oscylacji
Zob. Rys. E1-E5
Zob. Rys. F
Zob. Rys. G
Zob. Rys. H
Zastosowanie
Szlifowanie, cięcie, tarcie i polerowanie kamienia i metalu.
Skrobanie, polerowanie lakieru.
POZBYWANIE SIĘ ZUŻYTYCH AKUMULATORKÓW
Aby chronić zasoby naturalne, zużyte akumulatorki należy poddawać
recyklingowi lub pozbywać się ich we właściwy sposób. Pojemnik bateryjny zawiera akumulatorki Li. Skonsultować się z władzami lokalnymi w celu uzyskania informacji dotyczących dostępnych sposobów recyklingu i/lub pozbywania się zużytych akumulatorków. Rozładować akumulatorki obsługując wiertarkę, następnie wyjąć pojemnik bateryjny z obudowy wiertarki i przykryć styki pojemnika bateryjnego wytrzymałą taśmą przylepną w celu zabezpieczenia przed zwarciem i rozładowaniem. Nie należy otwierać ani usuwać jakichkolwiek elementów.
PORADY DOTYCZĄCE PRACY Z NARZĘDZIEM
Jeśli narzędzie zbytnio się nagrzewa, zwłaszcza gdy jest używane z mniejszymi prędkościami, ustawić prędkość na maksimum i pozwolić na 2-3 minutową pracę w celu schłodzenia silnika. Unikać przedłużonego użycia przy bardzo niskich prędkościach. Należy zawsze utrzymywać ostrość narzędzia. Zawsze upewnić się, że element obrabiany jest mocno trzymany lub przytwierdzony w celu uniknięcia jego przemieszczania się. Jakikolwiek ruch materiału mogący może wpłynąć na jakość cięcia lub wykończenie szlifowania. Narzędzie należy uruchomić przed przystąpieniem do pracy i należy go wyłączyć dopiero po zakończeniu pracy. Nie rozpoczynać szlifowania bez zamocowanego papieru ściernego. Nie doprowadzać do zużycia papieru ściernego, ponieważ spowoduje to uszkodzenie nakładki ściernej. Gwarancja nie obejmuje zużycia nakładki ściernej. Należy używać gruboziarnistego papieru do szlifowania nierównych powierzchni, średnioziarnistego do gładkich powierzchni i drobnoziarnistego do wykończenia powierzchni.
Narzędzie oscylacyjne PL
W razie konieczności należy przeprowadzić próbną obróbkę na zapasowym materiale. Użycie nadmiernej siły doprowadzi do zmniejszenia wydajności pracy i przeciążenia silnika. Regularna wymiana akcesoriów zapewni utrzymanie optymalnej wydajności pracy.
KONSERWACJA
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji. W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości. W otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
5554
Narzędzie oscylacyjne PL
ZASTOSOWANIE
OSTRZEŻENIE: Zęby ostrza tnącego są bardzo ostre. Nie dotykać podczas montażu i korzystania. Przed cięciem element obrabiany musi zostać dobrze unieruchomiony.
Zdjęcie Opis Zastosowanie
Drewno, plastik, włókno szklane, gwoździe, metale nieżelazne, cienkie arkusze metalowe, utwardzone wypełniacze
Drewno, plastic, płyta gipsowo­kartonowa
Drewno, miękki plastik
Cienkie drewno, plastik, włókno szklane, metale nieżelazne, cienkie arkusze metalowe, utwardzone wypełniacze, glazura
Cięcie
Uniwersalne ostrze skrawające do metalu/ drewna
Standardowe ostrze skrawające do drewna
Precyzyjne ostrze do cięcia drewna
Półokrągła tarcza do cięcia HSS
Szlifowanie
Tarcie
Usuwanie zaczynu
Skrobanie
Nakładka ścierna (perforowana)
Palcowa nakładka ścierna
Trójkątny żwirek węglikowy do tarnika
Tarnik węglikowy (palcowy)
Półokrągła tarcza do cięcia pokrywa żwirkiem węglikowym
Półokrągła tarcza do cięcia pokryta warstwą diamentową
Sztywne ostrze do skrobania
Elastyczne ostrze do skrobania
Drewno, plastic, utwardzone wypełniacze
Drewno, plastic, utwardzone wypełniacze
Drewno, utwardzone środku adhezyjne, zaprawa, mur
Drewno, utwardzone środku adhezyjne, zaprawa, mur
Zaczyn, beton porowaty, mur
Płytki ceramiczne i kamienne, płyta podkładowa
Stara farba, utwardzone środki adhezyjne, uszczelnienie, wykładzina
Elastyczne uszczelniacze, farba, pozostałości środków adhezyjnych, wykładzina.
Narzędzie oscylacyjne PL
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Używać dobrej jakości akcesoriów oznaczonych dobrze znanymi markami. Wybierać wiertła według rodzaju pracy, która ma być wykonana. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.
UWAGA: Podczas wprowadzania ostrza i cięcia należy używać delikatnego ruchu wahadłowego w celu umożliwienia odpowiedniego usunięcia wiórów. Równomierne rozłożenie zużycia wpłynie na wydłużenie żywotności ostrza. W celu zapewnienia równomiernego rozłożenia poluzować ostrze tarczy, obrócić je i mocno dokręcić. Cięcie/szlifowanie powinno odbywać się przy stałym ruchu i delikatnym nacisku. Duży nacisk nie zwiększy prędkości cięcia/ usuwania — spowoduje jedynie szybsze zużywanie elementu wyposażenia.
CONFORMITEITVERKLARING
My,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Narzędzie oscylacyjne
Typ WX678 WX678.9 (6- oznaczenie maszyny, narzędzie oscylacyjne wysokiej częstotliwości) Funkcja Szlifowanie, cięcie, tarcie, skrobanie, polerowanie
Jest zgodny z następującymi dyrektywami,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Normy są zgodne z:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
5756
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa: Russell Nicholson Adres: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certykacja
Narzędzie oscylacyjne PL
1. HYPERLOCKTM ALKATRÉSZRÖGZÍTŐ KAR
2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
3. SEBESSÉGVÁLTOZTATÓ TÁRCSA
4. SZELLŐZŐ NYÍLÁSOK
5. UNIVERZÁLIS TARTOZÉKCSATOLÓ*
6. KISEBB KARIMA A MÁS MÁRKÁJÚ CSISZOLÓPÁRNÁK SZÁMÁRA
7. KARIMA
Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. * A más márkájú rezgőszerszámok alkatrészeivel is működik. Az alábbi kompatibilis márkák harmadik felek tulajdonában lévő védjegyek, amelyek bejegyzettek is lehetnek tulajdonosuk által: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
Típus WX678 WX678.9 (6-a szerszám megjelölése, magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl)
Feszültség
Rezgéssebesség 5000-20000/min
A készülék súlya
**Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt.
20V
Max**
1.4kg
ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint LpA: 76dB(A)
A-súlyozású hangerő L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Oszcilláló szerszám HU
REZGÉSÉRTÉKEK
Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő:
Tipikus súlyozott rezgés
Rezgéskibocsátás a
Bizonytalanság K=1.5m/s²
– A bejelentett rezgési összértéket megmérik a standard tesztelési módszerrel, és ezt követően használható lesz két eszköz összehasonlítására; – A bejelentett rezgési összértéket a kitettség előzetes felbecsüléséhez is használják.
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti
értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy csiszolnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon. A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati
körülmények között gyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal csökkentheti: MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van). Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 10oC vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el.
=3,57m/s
h
2
5958
Oszcilláló szerszám HU
A VÁGÁSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Ha fennáll a veszély, hogy a
vágótartozék rejtett vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot tartsa szigetelt tapadófelület mellett. Ha a vágótartozék feszültség
alatt álló vezetéket érint, az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám működtetője áramütést szenvedhet.
2. Mindig viseljen pormaszkot.
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne
nyissa fel és ne vágja meg.
b) Ne zárja rövidre az akkumulátort.
Az akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja. Az
akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés­és tűzveszélyes.
c) Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az
akkumulátort. Ne tárolja közvetlen napfényben.
d) Az akkumulátort ne tegye ki
ütésnek.
e) Ha az akkumulátor szivárog,
vigyázzon, hogy a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe. Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
f) Az akkumulátor vagy egy cella
lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
g) Vigyázzon, hogy az akkumulátor
tiszta és száraz maradjon.
h) Ha az akkumulátor pólusaira
szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le.
i) Az akkumulátort használat előtt
fel kell tölteni. A töltést mindig az utasításoknak megfelelően, helyes eljárást használva végezze.
j) Használaton kívül ne hagyja töltőn
az akkumulátort.
k) Hosszan tartó tárolást követően
a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse.
l) Az akkumulátor szobahőmérsékleten
(20°C ± 5°C) használva nyújtja a legjobb teljesítményt.
m) Az akkumulátorok
ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól.
n) Csak a WORX által javasolt töltővel
töltse fel. Kizárólag a készülékhez való
használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
o) Ne használjon a készülékkel való
használatra tervezettől eltérő akkumulátort.
p) Az akkumulátor gyermekektől távol
tartandó.
q) Őrizze meg a termékhez mellékelt
utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre.
r) Amikor a szerszámot nem használja,
vegye ki belőle az akkumulátort.
s) Ártalmatlanításnál megfelelően
járjon el.
Oszcilláló szerszám HU
SZIMBÓLUMOK
A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat.
Figyelmeztetés
Viseljen szemvédőt.
Viseljen fülvédőt.
Viseljen pormaszkot.
Az elemeket ne dobja ki, a lemerült elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra.
Ne tegye ki esőnek vagy víznek.
Ne dobja tűzbe.
Kerülje az alkatrészek éles végei okozta sérülés veszélyét.
Az alkatrészek a működtetés során nagyon felforrósodhatnak, és égési sérüléseket okozhatnak!
Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort eltávolította az alkatrészek cseréjét megelőzően.
Viseljen védőszemüveget.
Magas rezgési frekvencia.
Alacsony rezgési frekvencia.
A LED jelzőfény az akkumulátor
- - -
- - -
=
töltöttségét jelzi, és villogni kezd, amikor az lemerülőben van.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot
használná, olvassa el gyelmesen az
utasításokat.
RENDELTETÉS
Az elektromos kéziszerszám fa anyagok, műanyag, gipsz, nem vastartalmú fémek és rögzítők (pl. szegek és befogópofák) fűrészelésére és átformálására, illetve puha falburkolatokon való munkálatokra és kis felületek száraz csiszolására szolgál. Különösen alkalmas a széleknél való munkára és síkvágásra.
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
Művelet Ábra
Az alkatrészek összeszerelése
A csiszolólap beszerelése Lásd D. Ábra
Lásd A–C. Ábra
6160
Oszcilláló szerszám HU
A szívóeszköz felszerelése (nem tartozék)
A ki-/bekapcsoló gomb használata
A sebességváltoztató tárcsa használata
Az akkumulátor eltávolítása vagy behelyezése
LED jelzőfény Lásd I. Ábra
A sebességváltoztató tárcsa segítségével beállíthatja az optimális rezgési frekvenciát a használt alkatrészeknek és az adott alkalmazásnak megfelelően.
Rezgési
frekvencia
Magas rezgési frekvencia:
Alacsony rezgési frekvencia:
Lásd E1-E5. Ábra
Lásd F. Ábra
Lásd G. Ábra
Lásd H. Ábra
Alkalmazás
Kő és fém csiszolása, fűrészelése, reszelése és polírozása.
Felületek lekaparása, polírozása.
AZ AKKUMULÁTOR LESELEJTEZÉSE
A környezet védelme érdekében kérjük, hogy az akkumulátort megfelelően
selejtezze le. Az akkumulátor lítiumot tartalmaz. Az elérhető újrahasznosítási és leselejtezési lehetőségekről tájékozódjon a helyi hulladékgyűjtő vállalatnál. A fúró működtetésével merítse le az akkumulátort, majd vegye ki azt a szerszámból, és a pólusokat ragassza le ragasztószalaggal, hogy megelőzze a rövidzárlatot és az energiakisülést. Az akkumulátort ne próbálja meg felnyitni vagy szétszedni.
percig a motor lehűlése érdekében. Kerülje a hosszantartó használatot alacsony sebességen. A penge mindig legyen éles. Az elmozdulás megelőzése érdekében mindig ellenőrizze, hogy a munkadarab szilárdan rögzítve legyen. Az anyag elmozdulása befolyásolhatja a vágott vagy csiszolt felület minőségét. A szerszámot a munka megkezdése előtt indítsa el, és csak a munka befejezése után kapcsolja ki. Ne kezdje el a csiszolást anélkül, hogy a csiszolópapírt behelyezte volna. Ne hagyja, hogy a csiszolópapír elkopjon: ez károsítja a csiszolópárnát. A garancia nem terjed ki a csiszolópárna elkopására és törésére. Durva felületek csiszolásához használjon durva szemcséjű csiszolópapírt, közepesen durva felületekhez közepes szemcséjű csiszolópapírt, a nom felületekhez és nommunkához pedig nom szemcséjű csiszolópapírt. Ha szükséges, először végezzen próbacsiszolást egy maradék anyagon. A túl nagy erőkifejtés csökkenti a munka hatékonyságát, és túlterheli a motort. Az alkatrész rendszeres cseréjével biztosíthatja a munka maximális hatékonyságát.
KARBANTARTÁS
A szerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani. A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. A szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos kéziszerszámban.
KÖRNYEZETVÉDELEM
TANÁCSOK A SZERSZÁMMAL VÉGZETT MUNKÁHOZ
Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik, különösen, ha alacsony sebességen használta, állítsa maximális sebességre, és járassa terhelés nélkül 2-3
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
Oszcilláló szerszám HU
ALKALMAZÁS
FIGYELEM: A fűrészfogak rendkívül élesek. Ne érintse meg összeszerelés vagy működtetés közben. A munkadarabot szorosan be kell fogni a vágás előtt.
Kép Leírás Alkalmazás
Fűrészelés
Csiszolás
Reszelés
Univerzális szélvágó penge fémhez/fához
Standard szélvágó penge fához
Precíziós vágópenge fához
HSS félkör alakú fűrészlap
Csiszolópárna (átlyukasztott)
Ujj alakú csiszolópárna
Háromszögű karbid nagy szemcsézetű reszelő
Karbid reszelő (ujj alakú)
Fa, műanyag, üveggyapot, szegek, nem vastartalmú fémek, vékony fémlapok, megedzett betétek
Fa, műanyag, habarcs nélküli fal
Fa, puha műanyagok
Vékony fa, műanyag, üveggyapot, nem vastartalmú fémek, vékony fémlapok, megedzett betétek, ablakzománc
Fa, műanyag, megedződött betétek
6362
Fa, műanyag, megedződött betétek
Fa, megedződött kötőanyagok, vékony vakolat, falazat
Fa, megedződött kötőanyagok, vékony vakolat, falazat
Habarcs eltávolítása
Lekaparás
Karbid, nagy szemcsézetű, félkör alakú fűrészlap
Gyémánt borítású, félkör alakú fűrészlap
Szilárd kaparó penge
Flexibilis kaparó penge
Habarcs, lyukacsos beton, falazat
Kerámia- és kőburkolat, cementlap
Régi festék, megedződött kötőanyagok, tömítés, kárpit
Elasztikus tömítőszerek, festék, kötőanyag-maradványok, kárpit.
Oszcilláló szerszám HU
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. Jó minőségű, márkás tartozékokat használjon. A tartozék típusát az elvégzendő munkának megfelelően válassza meg. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
MEGJEGYZÉS: A bemerítő vágást és fűrészelést enyhén ingadozó mozdulattal végezze a szilánkok megfelelő eltávolítása érdekében. A fűrészlap tovább tart, ha a kopás egyenlően oszlik meg rajta. Az egyenlő megoszlás elérése érdekében lazítsa ki a fűrészlapot, fordítson egyet rajta, majd erősen szorítsa vissza. Állandó mozgással és gyenge nyomással vágjon/ csiszoljon. A nagy nyomás nem növeli a vágási/csiszoló sebességet – azonban az alkatrész gyorsabban elkopik.
Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Oszcilláló szerszám Típus WX678 WX678.9 (6-a szerszám
megjelölése, magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl) Funkció Csiszolás, fűrészelés, reszelés, lekaparás, polírozás
Megfelel a következő irányelveknek:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Az alábbi normáknak:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy:
Név: Russell Nicholson Cím: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
Oszcilláló szerszám HU
1. PÂRGHIE DE FIXARE ACCESORIU HYPERLOCK
2. BUTON DE PORNIRE/OPRIRE
3. FANTE DE AERISIRE
4. SELECTOR DE TURAŢIE VARIABILĂ
5. INTERFAŢĂ UNIVERSALĂ PENTRU ACCESORII*
6. FLANŞĂ MAI MICĂ PENTRU PLĂCUŢE DE ŞLEFUIRE PRODUSE DE TERŢI
7. FLANŞĂ
Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. * Funcţionează cu accesorii ale uneltelor oscilante produse de terţi. Următoarele mărci compatibile sunt mărci comerciale deţinute de terţe părţi, acestea putând  înregistrate de deţinătorii aferenţi: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TM
DATE TEHNICE
Tip WX678 WX678.9 (6-denumire maşină reprezentând unealta oscilantă de înaltă frecvenţă)
Tensiune
Număr oscilaţii 5000-20000/min
Greutate unealtă
**Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este de 18 volţi.
20V
Max**
1.4kg
6564 6564
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL
Presiune sonică ponderată LpA: 76dB(A)
Putere acustică ponderată L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Purtaţi protecţie pentru urechi când presiunea acustică este peste 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Instrument oscilant RO
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745:
Vibraţie ponderată în condiţii normale
– Valoarea totală declarată de vibraţii a fost măsurată în conformitate cu o metodă de test standard şi poate  utilizat pentru compararea unei unelte cu alta; – Valoarea totală declarată de vibraţii poate , de asemenea, utilizată într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate
diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei: Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau şlefuite. Unealta să e într-o stare bună şi întreţinută corespunzător. Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, ind ascuţit şi în bună stare de funcţionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni.
Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată corespunzător.
AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare
reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă. Acest lucru ar putea reduce semnicativ nivelul de expunere pe durata totală de lucru. Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii. Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite. Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni şi menţineţi-o bine lubriată (dacă este cazul). Dacă unealta va  utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10oC sau mai puţin. Planicaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile.
Valoare emisie de vibraţii a
Marjă de eroare K=1.5m/s²
=3,57m/s
h
2
Instrument oscilant RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU TĂIERE
1. Ţineţi unealta electrică de suprafeţele
de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul
de tăiere care intră în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale maşinii electrice şi poate produce un şoc electric asupra operatorului.
2. Purtaţi întotdeauna o mască de
protecţie contra prafului.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU ACUMULATOR
a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi
elementele sau acumulatorul.
b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator.
Nu depozitaţi acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când bateria nu este în uz,
ţineţi-o la distanţã de alte obiecte metalice, cum sunt agrafele pentru hârtie, monede, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot crea contact între bornele aceasteia. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri sau incendii.
c) Nu expuneţi acumulatorul la căldură
sau foc. Evitaţi depozitarea în lumina directă a soarelui.
d) Nu supuneţi acumulatorul la şocuri
mecanice.
e) În cazul scurgerii acumulatorului,
aveţi grijă ca lichidul să nu intre în contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului, spălaţi zona afectată cu apă din belşug şi solicitaţi asistenţă medicală.
f) Consultaţi medicul imediat dacă aţi
înghiţit un element sau un acumulator.
g) Menţineţi acumulatorul curat şi uscat.
h) Ştergeţi terminalele acumulatorului
cu o cârpă curată şi uscată dacă se murdăresc.
i) Acumulatorul trebuie încărcat înainte
de utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare corectă.
j) Nu încărcaţi acumulatorul atunci când
nu îl utilizaţi.
k) După perioade extinse de depozitare,
ar putea fi necesară încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime.
l) Acumulatorul oferă cele mai bune
performanţe când este operat la temperatura normală a camerei (20°C ± 5°C).
m) Când depuneţi la deşeuri acumulatorii,
păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite.
n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul
specificat de POSITEC. Un încărcător
potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş de acumulatori.
o) Nu utilizaţi acumulatoare care nu
sunt concepute pentru a fi utilizate cu acest echipament.
p) Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna
copiilor.
q) Păstraţi documentaţia originală
a produsului pentru consultări ulterioare.
r) Îndepărtaţi acumulatorul din
echipament atunci când nu îl utilizaţi.
s) Eliminaţi acumulatorul în mod
corespunzător.
6766
Instrument oscilant RO
SIMBOLURI
Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni.
Avertisment
Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi.
Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi.
Purtaţi mască de protecţie contra prafului.
Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi acumulatorii consumaţi la punctul local de colectare sau reciclare.
Nu expuneţi la ploaie sau apă.
Nu ardeţi.
Evitaţi pericolele de rănire care pot  cauzate de marginile ascuţite ale accesoriilor.
Accesoriile pot deveni foarte erbinţi în timpul lucrului, prezentând pericol de arsuri!
Asiguraţi-vă că acumulatorul este scos înaintea schimbării accesoriilor.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Frecvenţă de oscilaţie ridicată.
Frecvenţă de oscilaţie joasă.
Indicatorul LED este un indicator
- - -
- - -
=
de capacitate a acumulatorului şi va lumina intermitent la reducerea capacităţii.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu
atenţie manualul de instrucţiuni.
DESTINAŢIA DE UTILIZARE
Această unealtă electrică este destinată tăierii şi remodelării materialelor din lemn, plastic, rigips, metalelor neferoase şi elementelor de xare (de exemplu, cuie şi cleme), precum şi pentru lucrări efectuate pe plăci moi de căptuşit pereţii şi pentru şlefuirea uscată a suprafeţelor mici. Adecvată în special pentru lucrări în apropierea marginilor şi pentru tăieri aliniate.
ASAMBLARE ŞI OPERARE
Acţiune Figura
Accesorii de montare
Montarea tablei de şlefuire Consultaţi Fig. D
Consultaţi Fig.
A-C
Instrument oscilant RO
Montarea dispozitivului de aspiraţie (nefurnizat)
Utilizarea comutatorului de pornire/oprire
Utilizarea selectorului de turaţie variabilă
Scoaterea sau instalarea acumulatorului
Indicator LED Consultaţi Fig. I
Selectorul de turaţie variabilă poate  utilizat pentru a seta frecvenţa de oscilaţie optimă în funcţie de accesoriile utilizate şi aplicaţia respectivă.
Frecvenţă oscilaţie
Frecvenţă de oscilaţie ridicată:
Frecvenţă de oscilaţie joasă:
Consultaţi Fig. E1-E5
Consultaţi Fig. F
Consultaţi Fig. G
Consultaţi Fig. H
Aplicaţie
Şlefuirea, tăierea, pilirea şi polizarea pietrei şi metalului.
Răzuirea, polizarea vopselelor.
turaţia la maxim şi rulaţi fără sarcină timp de 2-3 minute pentru răcirea motorului. Evitaţi funcţionarea prelungită la turaţii foarte mici. Păstraţi întotdeauna lama ascuţită. Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este ţinută sau xată ferm pentru a împiedica mişcarea. Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea tăierii sau nisării şlefuirii. Porniţi unealta înainte de a începe lucrul şi opriţi-o doar când aţi încheiat lucrul. Nu începeţi şlefuirea fără a  xat în prealabil şmirghelul adecvat. Nu permiteţi uzarea şmirghelului, în caz contrar acesta va deteriora plăcuţa de şlefuire. Garanţia nu acoperă uzura şi ruperea plăcuţei de şlefuire. Utilizaţi un şmirghel puternic abraziv pentru suprafeţe dure, un şmirghel cu abraziune medie pentru suprafeţe moderate şi un şmirghel n pentru nisare. Dacă este necesar, efectuaţi mai întâi un test pe un material scos din uz. Aplicarea unei forţe excesive va reduce ecienţa de lucru şi va cauza suprasolicitarea motorului. Înlocuirea regulată a accesoriului va ajuta la menţinerea unei ecienţe optime de lucru.
6968
DEPUNEREA LA DEŞEURI A UNUI ACUMULATOR EPUIZAT
Pentru a conserva resursele naturale, reciclaţi sau depuneţi la deşeuri
acumulatorul în mod corespunzător. Acest acumulator conţine acumulatori cu litiu. Consultaţi autoritatea locală responsabilă cu reciclarea deşeurilor pentru informaţii privind opţiunile disponibile pentru reciclare şi/sau depunere la deşeuri. Descărcaţi acumulatorul operând maşina de găurit, apoi înlăturaţi acumulatorul din carcasa maşinii şi acoperiţi conexiunile acestuia cu bandă adezivă pentru a preveni scurtcircuitarea şi descărcarea energetică. Nu încercaţi să deschideţi sau să înlăturaţi componentele.
SFATURI PRIVIND UTILIZAREA INSTRUMENTULUI
Dacă echipamentul electric devine prea erbinte, mai ales când este utilizat la turaţie mică, setaţi
ÎNTREŢINERE
Unealta dumneavoastră nu necesită lubriere sau întreţinere suplimentară. Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot  depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile de lucru. Ocazional, puteţi observa scântei prin fantele de aerisire. Acest lucru este normal şi nu va defecta unealta electrică.
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
Instrument oscilant RO
APLICAŢIE
AVERTISMENT: Dinţii de tăiere sunt foarte ascuţiţi. A nu se atinge în timpul montării şi aplicaţiei. Piesa de prelucrat trebuie xată ferm înainte de a  tăiată.
Imagine Descriere Aplicaţie
Lemn, plastic, bră de sticlă, cuie, metale neferoase, tablă subţire de metal, materiale de umplere întărite
Lemn, plastic, pereu
Lemn, plastic moale
Lemn subţire, plastic, bră de sticlă, metale neferoase, tablă subţire de metal, materiale de umplere întărite, sticlă de geamuri
Tăiere
Pânză universală pentru tăiere capete de metal/lemn
Pânză pentru tăiere capete de lemn
Pânză pentru tăiere de precizie a lemnului
Pânză de ferăstrău semicerc HSS
Şlefuire
Pilire
Îndepărtare sedimente
Răzuire
Plăcuţă de şlefuire (Perforată)
Plăcuţe de şlefuire în formă de deget
Pilă triunghiulară din aliaj dur
Pilă din aliaj dur (în formă de deget)
Pânză de ferăstrău semicerc cu strat abraziv din aliaj dur
Pânză de ferăstrău semicerc acoperită cu diamant
Lamă rigidă de screper
Lamă exibilă de screper
Lemn, plastic, materiale de umplere întărite
Lemn, plastic, materiale de umplere întărite
Lemn, adezivi întăriţi, set subţire, zidărie
Lemn, adezivi întăriţi, set subţire, zidărie
Sedimente, beton poros, zidărie
Plăci ceramice şi de piatră, placă de susţinere
Vopsea veche, adezivi întăriţi, ştemuire, strat de protecţie
Agenţi de etanşare elastici, vopsea, reziduuri de adeziv, strat de protecţie.
Instrument oscilant RO
Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta. Utilizaţi accesorii de bună calitate, de la un producător cunoscut. Alegeţi tipul în funcţie de lucrarea pe care urmează să o efectuaţi. Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi.
NOTĂ: La plonjare şi tăiere, utilizaţi o mişcare uşor oscilatorie, pentru a permite îndepărtarea sucientă a aşchiilor. Durata de utilizare a pânzei va  mai mare dacă uzura este distribuită uniform. Pentru a asigura o distribuire uniform, slăbiţi pânza de ferăstrău, rotiţi-o şi strângeţi din nou ferm. Tăiaţi/şlefuiţi cu o mişcare constantă şi o presiune uşoară. Presiunea puternică nu măreşte randamentul de tăiere/îndepărtare - iar accesoriul se va uza mai repede.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declarăm că produsul, Descriere WORX Instrument oscilant
Tip WX678 WX678.9 (6 - denumire maşină reprezentând unealta oscilantă de înaltă frecvenţă) Funcţii Şlefuire, tăiere, pilire, răzuire, polizare
Respectă următoarele Directive,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Se conformează standardelor:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Persoana responsabilă pentru elaborarea şei tehnice,
Nume: Russell Nicholson Nume: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
7170
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare
Instrument oscilant RO
1. PÁČKA PRO UPÍNÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ HYPERLOCK
2. VYPÍNAČ
3. REGULÁTOR RYCHLOSTI
4. VĚTRACÍ OTVORY
5. UNIVERZÁLNÍ ROZHRANÍ PRO ZASTRČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ*
6. MALÁ PŘÍRUBA PRO BRUSNÉ DESKY JINÝCH ZNAČEK
7. PŘÍRUBA
Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. * Lze používat s příslušenstvím jiných značek pro oscilační nástroj. Následující kompatibilní značky jsou ochranné známky ve vlastnictví třetích stran, které mohou být registrovány příslušnými vlastníky: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TM
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX678 WX678.9 (6-označení stroje, zástupce Vysokofrekvenční oscilační nástroj)
Napětí
Rychlost oscilace 5000-20000/min
Hmotnost zařízení
** Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 20 voltů. Jmenovité napětí je 18,8 voltů.
20V
Max**
1.4kg
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Naměřená hladina akustického tlaku LpA: 76dB(A)
Naměřený akustický výkon L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Oscilační nástroj CZ
INFORMACE O VIBRACÍCH
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745:
Naměřená hladina vibrací
Hodnota vibračních emisí a
Kolísání K=1.5m/s²
– Deklarovaná celková hodnota vibrací byla naměřena v souladu s požadavky standardní zkušební metody a může být použita pro srovnání jednoho nářadí s ostatními; – Deklarovaná celková hodnota vibrací může být také použita k předběžnému stanovení doby působení těchto vibrací.
VÝSTRAHA: Hodnota vibračních emisí během praktického používání tohoto elektrického
nástroje se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobech, jakými je nástroj používán v souvislosti s následujícími podmínkami a dalšími možnostmi použití nástroje: Jak je toto nářadí používáno a jak budou materiály řezány nebo broušeny. Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství. Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství. Používání nástroje k účelů určených konstrukcí a v souladu s těmito pokyny.
Při neřízeném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a paží.
VÝSTRAHA: Je třeba upřesnit, že v odhadu úrovně nebezpečí při praktickém používání je
nutno rovněž zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno, ale nevykonává práci. To může podstatně snížit úroveň nebezpečí během pracovní doby. Zásady pro omezení nebezpečí vystavení vibracím: Provádějte údržbu tohoto nástroje v souladu s těmito pokyny, udržujte nástroj dobře promazaný (odpovídajícím způsobem) Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 stupňů C a nižší. Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní.
=3,57m/s
h
2
7372
Oscilační nástroj CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ
1. Pokud provádíte práce, při kterých
může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením
pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úrazu elektrickým proudem.
2. Používejte respirátor.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
a) Nepokoušejte se demontovat,
rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články.
b) Neprovádějte zkratování baterie.
Neukládejte baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo k zkratování způsobenému jinými předměty. Není-li
baterie používána, udržujte ji v bezpečné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
c) Nevystavujte baterii působení horka
nebo ohně. Vyvarujte se skladování baterií na otevřeném slunci.
d) Nevystavujte baterii mechanickým
rázům.
e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie,
zabraňte tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu s pokožkou nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k takovému kontaktu, zasažené místo omyjte značným množstvím vody a vyhledejte lékařské ošetření.
f) Dojde-li k požití kapaliny z baterie,
vyhledejte okamžitě lékařské ošetření.
g) Udržujte baterie čisté a suché.
h) Jsou-li svorky baterie znečištěny,
otřete je čistým a suchým hadříkem.
i) Baterie musí být před použitím
nabita. Vždy postupujte podle uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení.
j) Nenechávejte baterii nabíjet,
nebude-li baterie použita.
k) Po dlouhodobém uložení budete
možná muset provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu.
l) Baterie poskytuje nejvyšší výkon,
je-li používána při běžné pokojové teplotě (20°C ± 5°C).
m) Při likvidaci baterií oddělte
od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy.
n) Provádějte nabíjení pouze v
nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou
nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
o) Nepoužívejte žádnou baterii, která
není určena pro použití s tímto
zařízením. p) Ukládejte baterie mimo dosah dětí. q) Uschovejte originální dokumentaci k
tomuto výrobku pro budoucí odkazy. r) Není-li zařízení používáno, vyjměte z
něj baterii. s) Provádějte řádnou likvidaci baterie.
Oscilační nástroj CZ
SYMBOLY
Aby se omezilo nebezpečí zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze.
Výstraha
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranné prostředky zraku.
Používejte respirátor.
Baterie neodhazujte do komunálního odpadu. Odevzdejte je do sběren pro likvidaci (recyklaci) speciálního odpadu.
Nevystavujte dešti nebo vodě.
Nevystavujte ohni.
Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie.
Používejte ochranné rukavice.
Vysokofrekvenční oscilace.
Nízkofrekvenční oscilace.
LED indikátor upozorňuje na
- - -
- - -
=
nabití baterie a začne-li kapacita baterie klesat, indikátor bude blikat.
NÁVOD K POUŽITÍ
POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí
používat, přečtěte si pečlivě manuál.
URČUJCÍ POUŽITÍ
Tento elektrický nástroj je určen pro řezání a obrábění dřevěných materiálů, plastů, sádry, nekovových materiálů a spojovacího materiálu (například hřebíků a svorek) a také pro použití na měkkých obkladačkách a pro suché broušení malých ploch. Je zvláště vhodný pro použití v blízkosti okrajů a pro přiřezávání.
7574
Zabraňte riziku zranění, které by mohlo být způsobeno ostrými hranami příslušenství.
Při práci se může pracovní příslušenství velmi zahřát, což představuje riziko popálení!
SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ
Prováděný úkon Obr.
Montáž příslušenství Upevnění listu brusného
papíru Montáž odsávacího zařízení
(není součástí dodávky)
Viz Obr. A - C
Viz Obr. D
Viz Obr. E1-E5
Oscilační nástroj CZ
Použití spínače zapnuto/ vypnuto
Použití regulátoru otáček Nasazení nebo sejmutí
baterie LED indikátor Viz Obr. I
Regulátor otáček může být použit pro nastavení optimální frekvence oscilací v závislosti na použitém příslušenství a na prováděné práci.
Frekvence oscilací
Vysokofrekvenční oscilace:
Nízkofrekvenční oscilace:
Viz Obr. F
Viz Obr. G
Viz Obr. H
Aplikace
Broušení, řezání, pilování a leštění kamene a kovu.
Škrabání, leštění laků.
LIKVIDACE BATERIÍ
P
ro ochranu životního prostředí je třeba akumulátor recyklovat nebo zlikvidovat v souladu s předpisy. Akumulátor obsahuje
nikl-kadmiové nebo Li články. Informujte se u místní organizace na údaje dostupné o podmínkách recyklace nebo odstranění baterií. Vybijte baterie prací s vaší vrtačkou, potom je vyjměte z těla vrtačky, zakryjte kontakty izolační páskou, aby nedošlo ke zkratování a uvolnění energie. Nepokoušejte se otevřít plášť akumulátoru.
TIPY PRO PRÁCI S NÁSTROJEM
Pokud se toto elektrické nářadí příliš zahřívá, nastavte maximální rychlost a nechte jej běžet 2 - 3 minuty bez zátěže, aby se ochladil motor. Zabraňte dlouhodobému používání při velmi nízkých rychlostech. Ostří udržujte vždy ostré. Obrobek musí být vždy pevně upnut nebo zajištěn, aby se zabránilo jeho pohybu. Jakýkoli pohyb materiálu může snížit kvalitu řezání nebo broušení. Nástroj spouštějte před jeho použitím a vypínejte hned po použití. Nespouštějte bez nasazeného brusného papíru.
Zabraňte úplnému opotřebení a odpadnutí brusného papíru, hrozí poškození brusné desky. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení brusné desky. Používejte hrubý brusný papír k broušení hrubých povrchů, středně hrubý pro hladké povrchy a jemný pro konečnou hladkou úpravu. Podle potřeby nejdříve vyzkoušejte na zbytkovém materiálu. Nadměrná síla omezuje účinnost a způsobuje přehřívání motoru. Pravidelná výměna příslušenství zaručuje optimální efektivitu práce.
ÚDRŽBA
Předtím, než provedete jakékoliv úpravy nebo údržbu odpojte nářadí od sítě. Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo údržbu. Vaše nářadí neobsahuje žádné části vyžadující údržbu. Na čištění Vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu ani chemické čistící prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě. Větrací otvory motoru udržujte čisté. Všechny ovládací prvky pravidelně čistěte od prachu.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické produkty byste neměli vyhazovat společně s komunálním
odpadem. Odevzdejte je do sběren pro tento účel zřízených, aby mohlo dojít k jejich ekologické likvidaci - recyklaci. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
Oscilační nástroj CZ
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ: Pilové zuby jsou velmi ostré. Nedotýkejte se jich během montáže ani během používání. Před řezáním musí být obrobek pevně upevněn.
Obr. Název Použití
Dřevo, plast, skelná vata, hřebíky, neželezné kovy, tenký plech, tvrzené výplně
Dřevo, plast, sádrokarton
Dřevo, měkké plasty
Tenké dřevo, plast, skelná vata, neželezné kovy, tenký plech, tvrzené výplně, skleněné výplně oken
Řezání
Broušení
Univerzální koncový řezák kovu/dřeva
Standardní koncový řezák dřeva
Přesný řezák dřeva
HSS polokruhový pilový list
Brusná deska (perforovaná) Dřevo, plast, tvrzené výplně
Hrubé broušení
Odstraňování cementové malty
Škrábání
Prstová brusná deska Dřevo, plast, tvrzené výplně
Trojhranný karbidový pilník
Karbidový pilník (ve tvaru prstu)
Polokruhový pilový list karbidové hrubosti
Polokruhový pilový list s diamantovým povrchem
Tuhý břit shrnovače
Flexibilní břit shrnovače
Dřevo, tvrzená lepidla, tenká sada, omítka
Dřevo, tvrzená lepidla, tenká sada, omítka
Cementová malta, pórovitý beton, zdivo
Keramické a kamenné obklady, podklad
Staré nátěrové hmoty, tvrzená lepidla, těsnění, koberce
Elastická lepidla, nátěrové hmoty, zbytky lepidel, koberce.
7776
Oscilační nástroj CZ
Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Používejte příslušenství dobré kvality opatřené všeobecně známou značkou. Vyberte si typ podle toho, jakou práci hodláte vykonávat. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství. V případě potřeby požádejte personál prodejny o pomoc a radu.
POZNÁMKA: Při zasouvání a řezání provádějte lehký kyvadlový pohyb, aby bylo zajištěno dostatečné odstraňování třísek. Při rovnoměrném opotřebení vydrží pilový list déle. Aby bylo zajištěno rovnoměrné opotřebení, uvolněte pilový list, otočte jej a znovu pevně utáhněte. Řežte/bruste konstantním pohybem a nízkým tlakem. Vysokým tlakem nedocílíte rychlejšího řezání/ odebírání materiálu – pouze se rychleji opotřebovává příslušenství. Nadměrné zatěžování a přehřívání podstatně zkracuje životnost pilových listů Sonicrafter (a dalších značek).
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Prohlašujeme že tento výrobek, Popis WORX Oscilační nástroj
Typ WX678 WX678.9 (6- označení stroje, zástupce Vysokofrekvenční oscilační nástroj) Funkce Broušení, řezání, broušení, škrábání, leštění
Splňuje následující směrnice:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Splňované normy
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Osoba oprávněná uspořádat technický soubor,
Název: Russell Nicholson Adresa: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certikace
Oscilační nástroj CZ
1. PRÍDAVNÁ UPÍNACIA PÁKA HYPERLOCK
2. VYPÍNAČ
3. VETRACIE OTVORY
4. VETRACIE OTVORY
5. UNIVERZÁLNE ROZHRANIE NA MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA*
6. MALÁ PRÍRUBA NA UPEVNENIE BRÚSNYCH DOSIEK INÝCH ZNAČIEK
7. PRÍRUBA
Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. * Funguje s príslušenstvom vibračných nástrojov iných značiek. Nasledujúce kompatibilné značky sú ochranné známky vlastnené tretími stranami, ktoré môžu byť zaregistrované ich príslušnými vlastníkmi: Bosch®, Black & Decker®, Makita® and Fein®.
TM
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX678 WX678.9 (6-označenie zariadenia, zástupca Vysokofrekvenčných vibračných nástrojov)
Napätie
Rýchlosť vibrovania 5000-20000/min
Hmotnosť stroja
** Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 20 Voltov. Nominálne napätie je 18,8 Voltov.
20V
Max**
1.4kg
797978
INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH
Nameraný akustický tlak LpA: 76dB(A)
Nameraný akustický výkon L
& KwA 3.0dB(A)
K
pA
Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80dB(A)
: 87dB(A)
wA
Vibračný nástroj SK
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745:
Typické frekvenčne namerané vibrácie
– Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola nameraná v súlade s požiadavkami štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s ostatnými; – Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže tiež použiť na predbežné stanovenie času pôsobenia týchto vibrácií.
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa
môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia: Ako sa toto náradie používa a ako sa budú materiály rezať alebo brúsiť. Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám. Používanie náradia na účel určený podľa konštrukcie a v súlade s pokynmi.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené.
Hodnota emisie vibrácií a
Nepresnosť K=1.5m/s²
=3,57m/s
h
2
80
VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach
používania obsahovať taktiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú časy, keď je náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového prevádzkového času. Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií. VŽDY používajte ostré sekáče a čepele. Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné). Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní.
Vibračný nástroj SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA REZANIA
1. Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej
by mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť samotnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
2. Používajte protiprachovú masku.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ
a) Nepokúšajte sa demontovať,
rozoberať alebo rozrezávať batérie alebo jej články.
b) Batériu neskratujte. Neukladajte
batérie náhodne v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu alebo k skratovaniu spôsobenému inými predmetmi. Ak sa batéria nepoužíva,
udržujte ju v bezpečnej vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť prepojenie kontaktov batérie. Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
c) Nevystavujte batériu pôsobeniu
tepla alebo ohňa. Vyvarujte sa skladovania batérií na otvorenom slnku.
d) Nevystavujte batériu mechanickým
rázom.
e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z
batérie, zabráňte tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske ošetrenie.
f) Ak dôjde k požitiu kvapaliny z
batérie, vyhľadajte okamžite
lekárske ošetrenie. g) Udržujte batérie čisté a suché. h) Ak sú svorky batérie znečistené,
utrite ich čistou a suchou
handričkou. i) Batéria musí byť pred použitím
nabitá. Vždy postupujte podľa
uvedených pokynov a používajte
správny postup nabíjania. j) Nenechávajte batériu nabíjať, ak
nebude batéria použitá. k) Po dlhodobom uložení budete možno
musieť vykonať niekoľko cyklov
nabíjania a vybíjania, aby batéria
dosiahla svoj maximálny výkon. l) Batéria poskytuje najvyšší výkon, ak
sa používa pri bežnej izbovej teplote
(20°C ± 5°C). m) Pri likvidácii batérií oddeľte
od seba batérie s odlišnými
elektrochemickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v
nabíjačke, ktorá je špecifikovaná
spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú
nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná
na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka,
ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže
pri použití iného typu batérie vytvárať riziko
spôsobenia požiaru.
o) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá
nie je určená na použitie s týmto
zariadením. p) Ukladajte batérie mimo dosahu detí. q) Uschovajte originálnu dokumentáciu
k tomuto výrobku na budúce odkazy. r) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte
z neho batériu. s) Vykonávajte riadnu likvidáciu
batérie.
81
Vibračný nástroj SK
SYMBOLY
82
Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod.
Výstraha
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranné prostriedky zraku
Používajte protiprachovú masku
Batérie nezahadzujte. Vyčerpané batérie odneste do miestneho zberného (recyklačného) miesta špeciálneho odpadu.
Nevystavujte dažďu alebo vode
Nevystavujte ohňu
Pred výmenou príslušenstva zaistite, aby bola z náradia vybratá batéria.
Používajte ochranné rukavice.
Vysokofrekvenčná oscilácia.
Nízkofrekvenčná oscilácia.
LED indikátor upozorňuje na
- - -
- - -
=
nabitie batérie a ak začne kapacita batérie klesať, indikátor bude blikať.
NÁVOD NA POUŽITIE
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie
použijete, prečítajte si návod na použitie.
POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA
Tento elektrický nástroj je určený na rezanie a pretváranie drevených materiálov, plastov, omietky, neželezných kovov a upevňovacích prvkov (napr. klince a svorky), rovnako ako na prácu na mäkkých obkladačkách a na suché brúsenie malých plôch. Je vhodný najmä na prácu v blízkosti okrajov a na orezávanie.
Zabráňte riziku zranenia, ktoré by mohlo byť spôsobené ostrými hranami príslušenstva.
Pri práci sa môže pracovné príslušenstvo veľmi zahriať, čo predstavuje riziko popálenia!
MONTÁŽ A OBSLUHA
Vykonávaný úkon Obr.
Montáž príslušenstva Upevnenie listu brúsneho
papiera Pripevnenie odsávacieho
Zariadenia (nie je súčasťou dodávky)
Pozrite Obr. A – C
Pozrite Obr. D
Pozrite Obr. E1-E5
Vibračný nástroj SK
Použitie spínača zapnuté/ vypnuté
Použitie regulátora otáčok Nasadenie alebo odobratie
batérie LED indikátor Pozrite Obr. I
Regulátor otáčok sa môže použiť na nastavenie optimálnej frekvencie oscilácií v závislosti od použitého príslušenstva a od vykonávanej práce.
Frekvencia
oscilácií
Vysokofrekvenčná oscilácia:
Nízkofrekvenčná oscilácia:
Pozrite Obr. F
Pozrite Obr. G
Pozrite Obr. H
Aplikácia
Brúsenie, rezanie, pilovanie a leštenie kameňa a kovu.
Škrabanie, leštenie lakov.
Akýkoľvek pohyb materiálu môže mať vplyv na kvalitu rezania alebo brúsenia povrchu. Nástroj zapnite pred začatím práce a vypnite ho iba po skončení práce. Brúsenie nezačínajte bez upevneného brúsneho papiera. Nedovoľte, aby sa brúsny papier opotreboval, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu brúsnej dosky. Záruka sa nevzťahuje na opotrebovanú brúsnu dosku. Hrubozrnný brúsny papier používajte na brúsenie drsných povrchov, strednozrnný na hladké povrchy a jemnozrnný na konečnú povrchovú úpravu. Ak je to potrebné, najprv vykonajte skúšku na odpadovom materiáli. Pôsobením nadmernou silou sa zníži prevádzková výkonnosť a spôsobí preťaženie motora. Pravidelnou výmenou príslušenstva sa bude udržiavať optimálna prevádzková výkonnosť.
LIKVIDÁCIA VYČERPANÝCH BATÉRIÍ
Pre zachovanie prírodných zdrojov je potrebné správnym spôsobom zlikvidovať
alebo recyklovať jednotku batérií. Táto jednotka batérií obsahuje niklovo-kadmiové články alebo články na báze niklu a hydridov kovov. Informujte sa v miestnej organizácii na likvidáciu odpadu o tom, aké poskytuje možnosti likvidácie/recyklácie. Batérie vybite používaním náradia, potom ich vyberte z tela náradia, ich kontakty zakryte izolačnou páskou, aby nedošlo k ich skratovaniu a uvoľneniu energie. Nepokúšajte sa jednotky batérií otvoriť.
TIPY NA PRÁCU S NÁSTROJOM
Ak sa elektrické náradie prehrieva, obzvlášť pri používaní s nízkymi otáčkami, nastavte otáčky na maximum a nástroj nechajte v chode bez zaťaženia 2 – 3 minúty, aby sa ochladil motor. Vyhnite sa dlhodobému používaniu pri veľmi nízkych otáčkach. Čepeľ vždy udržiavajte ostrú. Vždy sa uistite, že obrobok držíte pevne alebo je upnutý, aby sa zabránilo jeho pohybu.
ÚDRŽBA
Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv a údržby odpojte pílu od siete. Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani údržbu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie komutátora. Je to normálny stav a nepoškodzuje to vaše náradie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte
v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte o miestnych úradoch alebo u predajcu.
83
Vibračný nástroj SK
POUŽITIE
VAROVANIE: Pílové zuby sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa pri zakladaní a používaní. Pílové zuby sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa pri zakladaní a používaní.
Pic Názov Použitie
84
Pílenie
Brúsenie
Rašpľovanie
Univerzálny pílový list na rezy so zanorením
Štandardný pílový list na rezanie dreva so zanorením
Pílový list na presné rezanie dreva
Polkruhový pílový list HSS
Brúsna doska (perforovaná) Drevo, plast, tvrdené tmely
Brúsna doska na škáry Drevo, plast, tvrdené tmely
Trojuholníková karbidová rašpľa
Karbidová rašpľa (v tvare prsta)
Drevo, plast, laminát, klince, farebné kovy, tenký plech, tvrdené tmely
Drevo, plast, suché murivo
Drevo, mäkký plast
Tenké drevo, plast, laminát, klince, farebné kovy, tenký plech, tvrdené tmely, zasklenie okien
Drevo, tvrdené lepidlá, tenké termosety, murivo
Drevo, tvrdené lepidlá, tenké termosety, murivo
Odstraňovanie cementovej malty
Zoškrabovanie
Polkruhový pílový list s karbidovými zrnami
Polkruhový pílový list s diamantovými zrnami
Pevná škrabka
Pružná škrabka
Cementová malta, pórobetón, murivo
Keramické a kamenné dlaždice, dosky pod obkladom
Staré nátery, tvrdené lepidlá, škárové výplne, koberce
Elastické tmely, nátery, zvyšky lepidla, koberce
Vibračný nástroj SK
Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako samotné náradie. Používajte kvalitné značkové príslušenstvo. Podrobnejšie informácie sú pribalené k jednotlivému príslušenstvu. Odborní predavači vám pomôžu a poradia.
VYHLÁSENIE O ZHODE
My,
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
POZNÁMKA: Pri zapichovaní a robte mierne kývavé pohyby, aby sa dosiahlo dostatočné odstraňovanie triesok. Pílový list vydrží dlhšie, pokiaľ je opotrebenie rovnomerné. Ak chcete zabezpečiť rovnomerné opotrebenie, pílový list uvoľnite, otočte ho a znovu pevne utiahnite. Brúste alebo píľte plynulým pohybom a pod miernym tlakom. Pod veľkým tlakom sa nezvýši odstraňovanie alebo pílenie - príslušenstvo sa tak iba rýchlejšie opotrebuje. Nadmerným používaním a zohrievaním sa výrazne znižuje životnosť pílových listov Sonicrafter (a iných značkových pílových listov).
Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Vibračný nástroj
Typ WX678 WX678.9 (6-označenie zariadenia, zástupca Vysokofrekvenčný vibračné nástroje) Funkcia Brúsenie, pílenie, rašpľovanie, zaškrabávanie, leštenie
Zodpovedá dá nasledujúcim smerniciam:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Spĺňa posudzované normy:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
85
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru:
Názov: Russell Nicholson Adresa: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/12 Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certikácia
Vibračný nástroj SK
www.worx.com
Copyright © 2015, Positec. All Rights Reser ved. 2CDS86PPK11003A3
Loading...