Worx WX642 operation manual

Finishing Sander Schwingschleifer Ponceuse vibrante Levigatrice orbitale Lijadora orbital Vlakschuurmachine
Szlierka wykańczająca Kézi vibrációs csiszológép Şlefuitor de nisare Dokončovací bruska Elektrická leštiaca brúska
Lixadeira de acabamento Finslipmaskin
Končni brusilnik
WX641 WX642
EN
ES
PL HU RO
CZ
SK
PT SV
SL
P06
D
F
P12 P18 P24
I
P30 P36 P42 P48 P54 P60 P65 P71 P77 P82
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvorna navodila SL
9
Only for WX642
1
2
45678
WX641 Dust box
11a 11b
3
10
12
A2A1
CB
optional
D2D1
E F
35mm 32mm
HG
ON
I
19
Only for WX642
OFF
1. SLIDING ON-OFF SWITCH
2. SOFT GRIP HANDLE
3. DUST BOX*
4. DUST EXTRACTION OUTLET
5. CLAMP LEVER
6. CLAMP LEVER LOCK
7. BASE PLATE
8. SANDING PAPER CLAMP
9. VARIABLE SPEED CONTROL (ONLY FOR WX642)
10. PAPER PUNCH*
11. DUST EXTRACTION ADAPTER (A: INNER DIAMETER 35mm B: INNER DIAMETER 32mm)*
12. SANDING PAPER* (See Fig. A)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
6
Finishing Sander EN
TECHNICAL DATA
Type WX641 WX642 (635-644-designation of machinery, representative of finishing sander)
WX641
Voltage 230-240V~50Hz
Power Input 250W 270W
No-load speed 12000/min 6000-12000/min
Base size 90x187mm
Orbital diameter 1.6mm
Protection class
Machine weight 2.0kg
/ll
WX642
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 82.3dB(A) A weighted sound power LwA: 93.3dB(A) KpA& K
wA
Wear ear protection when sound pressure is over
3.0dB(A) 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Vibration emission value ah = 5.391m/s Uncertainty K = 1.5m/s²
2
7
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed
Finishing Sander EN
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10°C or less Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WX641
Paper hole punch 1 1
dust box 1 1
32mm dust extraction adaptor 1 1
35mm dust extraction adaptor 1 1
60 grit clamp sanding paper 2 3
80 grit clamp sanding paper 2 3
8
120 grit clamp sanding paper 2
If using sanding paper without dust holes, you must use the paper punch to make holes. Use 1/3 sheet sanding paper of the following size:
Sanding Paper size: 93*230mm for no hook & loop (Clamp only) 93*182mm for hook & loop We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
WX642
3
Finishing Sander EN
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, filler and coated surfaces.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
ASSEMBLY
Fitting &Removing the Sanding Paper
Paper Punch (Optional) See Fig. B
Attaching the Dust Box
Caution: To prevent
the possibility of sanding dust or foreign body being thrown into your face or eyes, never attempt to use your sander without the dust box properly installed.
Emptying the Dust Box
-For more efficient operation, empty dusts box every 5-10mins.
Using the Dust Extraction Adapter
OPERATION
Plugging in the power See Fig. G Switching On/Off See Fig. H Variable speed control
(only for WX642)
See Fig. A1, A2
See Fig. C
See Fig. D1, D2
See Fig. E, F
See Fig. I
9
WORKING HINTS FOR YOUR FINISHING SANDER
If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always use sand paper that is suitable for the material you want to sand. Always ensure the work-piece is firmly held or
Finishing Sander EN
clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the sanding finish. Start your sander before sanding and turn it off only after you stop sanding. For the best results, sand wood in the direction of the grain. Do not start sanding without having the sandpaper fitted. Do not allow the sandpaper to wear away it will damage the base-plate. The guarantee does not cover base-plate wear and tear. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for the final surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material. Use only good quality sandpaper. The sandpaper controls the sanding efficiency, not the amount of force you apply to the tool. Excessive force will reduce the sanding efficiency and cause motor overload. Replacing the sandpaper regularly will maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
10
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
PLUG REPLACEMENT ( UK & IRELAND ONLY )
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:
BLUE = NEUTRAL Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with L. WARNING! Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct rated fuse. NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.
13 Amp fuse approved to BS1362
Connect Blue to N (neutral)
Outer sleeve firmly clamped
Brown L (live)
Cable grip
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Finishing Sander EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product Description WORX FINISHING SANDER Type WX641 WX642 ( 635 - 644 -
designation of machinery, representative of FINISHING SANDER) Function Removing surface material using an abrasive medium
Complies with the following Directives,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson Address: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
11
Suzhou 2015/06/30 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Finishing Sander EN
1. EIN/AUS-SCHIEBESCHALTER
2. SOFTHANDGRIFF
3. STAUBBEHÄLTER*
4. STAUBAUSGANG
5. SPANNHEBEL
6. KLEMMHEBELVERRIEGELUNG
7. SCHLEIFPLATTE
8. SCHLEIFPAPIERKLEMME
9. STUFENLOSER DREHZAHLWÄHLER(NUR BEI WX642)
10. PAPIERSTANZER*
11. ABSAUGADAPTER (A: INNENDURCHMESSER 35mm; B: INNENDURCHMESSER 32mm)*
12. SCHLEIFPAPIER* (Siehe Abb. A)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Schwingschleifer D
TECHNISCHE DATEN
Typ WX641 WX642 ( 635-644- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Schwingschleifer)
WX641
Nennspannung 230-240V~50Hz
Nennleistung 250W 270W
Leerlaufnenndrehzahl 12000/min 6000-12000/min
Grundplatte 90x187mm
Schwingkreis-durchmesser 1.6mm
Schutzklasse
Gewicht 2.0kg
/ll
WX642
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 82.3dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA: 93.3dB(A) KpA& K
wA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu
3.0dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
Vibrationsemissionswert ah = 5.391m/s Unsicherheit K = 1.5m/s²
2
1312
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Schwingschleifer D
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm­Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX641
Papierstanzer 1 1
Staubbehälter 1 1
32 mm Absaugadapter 1 1
35 mm Absaugadapter 1 1
Schleifpapier(60#) 2 3
Schleifpapier(80#) 2 3
Schleifpapier(120#) 2
Wenn Sie ungelochtes Schleifpapier verwenden, müssen Sie einen Papierstanzer verwenden, um die Löcher auszustanzen. Verwenden Sie 1/3 Schleifpapier mit folgenden Abmessungen
Papiergröße: 93*230mm für Klemmbefestigung 93*182mm für Klett-System Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
:
WX642
3
Schwingschleifer D
SYMBOLE
Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt
Schutzisolation
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Warnung
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubschutzmaske
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Massnahme Abbildung
MONTAGE
Montieren und Entfernen von Schleifpapier
Stanzvorrichtung (Optional)
Nutzung des staubbehälters
VORSICHT:
Um zu verhindern, dass Sandstaub oder Fremdkörper in Ihr Gesicht oder Ihre Augen gelangen, verwenden Sie Ihre Sandpapierschleifmaschine nie ohne richtig angebrachten Staubbehälter.
Leeren des staubbehälters
-Um ein effizientes Arbeiten zu erleichtern, leeren Sie alle 5-10 Minuten den Staubbehälter.
Staubabsaugadapter Siehe E, F
BETRIEB
Anschließen der Stromversorgung
Ein-aus-schalten Siehe H
Drehzahlvorwahlknopf (nur bei wx642)
Siehe A1, A2
Siehe B
Siehe C
Siehe D1, D2
Siehe G
Siehe I
1514
Schwingschleifer D
TIPPS ZUM ARBEITEN MIT SCHWINGSCHLEIFERN
Die Maschine kann beim Arbeiten mit niedrigen Geschwindigkeiten heiß werden. Lassen Sie sie in einem solchen Fall 2 bis 3 Minuten mit maximaler Drehzahl laufen, damit der Motor abkühlen kann. Vermeiden Sie Dauerbetrieb bei sehr niedrigen Drehzahlen. Verwenden Sie immer ein Schleifpapier, das für das zu schleifende Material geeignet ist. Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann. Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt das Schleifergebnis. Schalten Sie den Schwingschleifer ein, ehe Sie mit dem Schleifen beginnen und schalten Sie ihn aus, wenn Sie fertig sind. Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Holz in Richtung seiner Maserung bearbeiten. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier. Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig, andernfalls kann die Schleifplatte beschädigt werden. Der normale Verschleiß der Schleifplatte wird nicht von der Garantie abgedeckt. Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue Oberflächen, mittlere Körnungen für bereits geglättete Oberflächen und hohe (feine) Körnungen für die Endbearbeitung der Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst einen Test auf einem Probestück ausführen. Verwenden Sie nur hochwertiges Schleifpapier. Die Abtragung hängt allein von der Qualität des Schleifpapiers ab, nicht von dem Druck, den Sie anwenden. Übermäßig hoher Druck belastet den Motor unnötig und beeinträchtigt die Lebensdauer des Schleifpapiers. Ersetzen Sie das Schleifpapier regelmäßig, um eine optimale Schleifleistung zu erhalten.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchführen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung.
Schwingschleifer D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Schwingschleifer Typ WX641 WX642 ( 635-644- Bezeich-
nung der Maschine, Repräsentant der Schwingschleifer) Funktion Entfernen von Oberflächenmate­rial mithilfe eines Schleifmittels
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Verwendete Normen
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Zur Kompilierung der technischen Datei er­mächtigte Person
Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
1716
Suzhou 2015/06/30 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Schwingschleifer D
1. INTERRUPTEUR MARCHE ARRÊT À GLISSIÈRE
2. POIGNÉE GRIP SOUPLE
3. BOÎTIER À POUSSIÈRE*
4. BUSE DE SORTIE DES POUSSIÈRES
5. LEVIER DE SERRAGE
6. VERROU DU LEVIER DE SERRAGE
7. PLAQUE DE BASE
8. PINCE A PAPIER DE VERRE
9. CADRAN DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE(UNIQUEMENT POUR WX642)
10. PERFORATEUR A PAPIER*
11. ADAPTATEUR POUR EXTRACTION DE POUSSIÈRE (A: DIAMÈTRE INTERNE DE 35mm; B: DIAMÈTRE INTERNE DE 32mm)*
12. PAPIERS DE VERRE* (Voir Figure A)
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
18
Ponceuse vibrante F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX641 WX642 ( 635-644- désignations des pièces, illustration de la Ponceuse vibrante)
WX641
Tension nominale 230-240V~50Hz
Puissance absorbée nominale 250W 270W
Régime à vide 12000/min 6000-12000/min
Taille de la plaque de base 90x187mm
Diamètre d’amplitude 1.6mm
Classe de protection
Masse 2.0kg
/ll
WX642
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression sonore mesurée LpA: 82.3dB(A) Niveau de puissance sonore mesurée LwA: 93.3dB(A) KpA& K
wA
Porter un casque anti-bruit si la pression sonore est supérieure à
3.0dB(A) 80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745
Valeur de vibration mesurée
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeur d’émission de vibrations ah = 5.391m/s Incertitude K = 1.5m/s²
2
19
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
Ponceuse vibrante F
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
WX641
Perforateur à papier 1 1
Boîtier à poussière 1 1 32 mm Adaptateur pour extraction
de poussière 35 mm Adaptateur pour extraction
de poussière
20
Papiers de verre(60#) 2 3
Papiers de verre(80#) 2 3
Papiers de verre(120#) 2
Si vous utilisez du papier de verre sans trou à poussière, vous devez utiliser le perforateur à papier pour faire des trous. Utilisez 1/3 de feuille de papier de verre de la taille suivante
Taille de papier: 93*230mm pour pince seulement 93*182mm pour système autoagrippant Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
1 1
1 1
:
WX642
3
Ponceuse vibrante F
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions
Double isolation
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORME:
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, matières plastiques, mastic ainsi que pour les surfaces vernies.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Illustration
ASSEMBLAGE
Installation et retrait du papier de ponçage
Perforateur a papier (en option)
Utilisation du réservoir à sciure
Attention:
Pour éviter que de la poussière du polissage ou des corps étrangers ne soient projetés dans vos yeux, n’essayez jamais d’utiliser votre ponceuse sans le boîtier de collecte de la poussière correctement mIs en place.
Vider le réservoir à sciure
- Pour un meilleur fonctionnement, veuillez vider le réservoir à sciure toutes les 5-10 minutes.
Utilisation de l’adaptateur pour l’extraction des poussieres
FONCTIONNEMENT
Branchement de l'alimentation
Mise en marche/arrêt Voir Fig. H Cadran de commande
de vitesse variable (uniquement pour WX642)
Voir Fig. A1, A2
Voir Fig. B
Voir Fig. C
Voir Fig. D1, D2
Voir Fig. E, F
Voir Fig. G
Voir Fig. I
21
Ponceuse vibrante F
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT POUR VOTRE PONCEUSE
Si votre outil électrique s’échauffe trop, en particulier quand il est utilisé à une vitesse faible, réglez la vitesse au maximum et faites tourner votre ponceuse à vide pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Eviter l’utilisation prolongée à des vitesses très faibles. Utilisez toujours du papier de verre adapté au matériau que vous voulez poncer. Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement. Tout mouvement du matériau pourrait nuire à la qualité du ponçage de finition. Mettez votre ponceuse en marche avant le ponçage et ne l’éteignez que quand vous avez fini de poncer. Pour des résultats optimaux, poncez le bois dans le sens du grain. Ne commencez pas à poncer avant d’avoir ajusté le papier de verre. Ne laissez pas le papier de verre s’user, car cela endommagerait la plaque de base. La garantie ne
22
couvre pas l’usure normale de la plaque de base. Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour les surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales. Au besoin, faites d’abord un essai sur la matière mise au rebut. N’utilisez que du papier de verre de bonne qualité. C’est le papier de verre qui commande l’efficacité du ponçage et non la force que vous appliquez sur l’outil. Une force excessive réduira l’efficacité du ponçage et entraînera une surcharge du moteur. Remplacez le papier de verre régulièrement pour maintenir une efficacité de ponçage optimale.
dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter tout danger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur
Ponceuse vibrante F
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons ce produit Description WORX Ponceuse vibrante Modèle WX641 WX642 ( 635-644- dé-
signations des pièces, illustration de la Ponceuse vibrante) Fonction Élimination de matériau de sur­face avec un abrasif
Conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-3 EN 61000-3-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
23
Suzhou 2015/06/30 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Ponceuse vibrante F
1. INTERRUTTORE SCORREVOLE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
2. IMPUGNATURA MORBIDA
3. CONTENITORE POLVERI*
4. ATTACCO PER ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
5. LEVA DI SERRAGGIO
6. BLOCCO LEVA DI SERRAGGIO
7. PIASTRA DI APPOGGIO
8. DISPOSITIVO DI FISSAGGIO CARTA ABRASIVA
9. SELETTORE VELOCITÀ VARIABILE (SOLO PER WX642)
10. PERFORATORE CARTA*
11. ADATTATORE PER L’ASPIRAZIONE DELLA POLVERE (A: DIAMETRO INTERNO 35mm; B: DIAMETRO INTERNO 32mm)*
12. CARTE ABRASIVE* (Vedere Figura A)
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
24
Levigatrice orbitale I
DATI TECNICI
Codice WX641 WX642 ( 635-644- designazione del macchinario rappresentativo del Levigatrice Orbitale)
WX641
Tensione Nominale 230-240V~50Hz
Potenza Nominale 250W 270W
Velocità Nominale Senza Carico 12000/min 6000-12000/min
Dimensioni Piastra di Appoggio 90x187mm
Diametro Orbitale 1.6mm
Classe protezione
Peso Macchina 2.0kg
/ll
WX642
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora pesata LpA: 82.3dB(A) Potenza sonora pesata LwA: 93.3dB(A) KpA& K
wA
Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a
3.0dB(A) 80dB(A)
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Vibrazione ponderata tipica
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
Valore emissione vibrazioni ah = 5.391m/s Incertezza K = 1.5m/s²
2
25
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
Levigatrice orbitale I
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10oC o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WX641
Perforatore Carta 1 1
Contenitore polveri 1 1 32mm Adattatore per l'aspirazione
della polvere 35mm Adattatore per l'aspirazione
26
della polvere Carte Abrasive(60#) 2 3
Carte Abrasive(80#) 2 3
Carte Abrasive(120#) 2
Se si usa carta abrasiva priva di fori, è necessario praticarli servendosi dell’apposito perforatore. Utilizzare carta abrasiva in fogli da 1/3, avente le seguenti dimensioni:
Dimensioni carta: 93*230mm f per fissaggio senza chiusura a velcro (solo morsetto) 93*182mm per sistemi di fissaggio a velcro (hook & loop) Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
1 1
1 1
WX642
3
Levigatrice orbitale I
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare
l’attrezzo.
Doppio isolamento
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina antipolvere
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
USO CONFORME ALLE NORME
La macchina è adatta per la levigatura a secco su superfici in legno, su materie plastiche, su superfici stuccate e su superfici verniciate.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
Azione Figura
ASSEMBLAGGIO
Inserimento e rimozione della carta abrasiva
Perforatore carta (Opzionale)
Riapplicare la cassetta raccoglipolvere
Attenzione:
Per impedire che la polvere di levigatura o che altri oggetti estranei colpiscano la faccia o gli occhi, non tentare mai di usare la levigatrice senza installare il contenitore di raccolta della polvere.
Svuotare la cassetta raccoglipolvere
- Svuotare il raccoglitore ogni 5-10 minuto per ottenere una migliore efficienza.
Uso dell’adattatore per l’aspirazione della polvere
FUNZIONAMENTO
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente
Avviare ed arrestare Vedi Figura H Selettore Velocità Variabile
(solo per WX642)
Vedi Figura A1, A2
Vedi Figura B
Vedi Figura C
Vedi Figura D1, D2
Vedi Figura E, F
Vedi Figura G
Vedi Figura I
27
Levigatrice orbitale I
Loading...
+ 61 hidden pages