Wolfcraft 3120 Operating Instructions Manual

Page 1
wolfcraft®GmbH
D- 56746 Kempenich Germany
3120000
D Super Holzfräse G Super wood shaper F Multi-fraiseuse à bois n Super Houtfrees I Fresatrice Super per legno E Super-Fresadora P Super fresa para madeira
K Super-Fræser S Super-fräs f Käsi-ja pöyatäjyrsin N Super trefreser l Super frezarka do drewna q Σοπερ φραζα ξλου T Süper Ağaç Frezesi
Page 2
2
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservedelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατλογος ανταλλακτικν
T Yedek parça listesi
D Bestell Nr. G Purchase order no. F N° de cde n Bestelnr. I Cod. ord. E Ref. No. P N° de encomenda K Best. nr. S Best-nr f Tilaus-no N Bestillingsnr. l Numer zamówienia q Αριθμς παραγγελας T Sipariş no.
2 x
M 6 x 10
1 x
M 6 x 12
1 x
16620097
1 x
M 6 x 50
1 x
115980197
1 x
119800109
1 x
119800131
1 x
2 x
M 6 x 13
2 x
M 6 x 20
1 x
1 x
116620090
1 x
M 6 x 16
1 x
A 6,4
1 x
A 6,4
1 x
M 6 x 16
1 x
M 6 x 12
3 x
M 6
1 x
M 6
1 x
M 6
3 x
M 6 x 16
1 x
SW 5
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
D Notwendiges Montagewerkzeug G Necessary assembly tools F Outils nécessaires pour le montage n Noodzakelijk montagegereedschap I Attrezzi necessari per il montaggio E Herramientas de montaje necesarias P Ferramenta de montagem necessária K Nødvendigt montageværktøj
S Nödvändiga monteringsverktyg f Tarvittava asennustyökalu N Nødvendig montasjeverktøy l Potrzebne narzędzia do montażu q Απαρατητα εργαλεα
μονταρσματος
T Montaj için gerekli takım
SW 5 SW 10
Page 3
3
1
D Montageanleitung
G Assembly Instructions
F Instructions de montage
n Montage instructies
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Montagevejledning
S Monteringsanvisning
f Asennuskäyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu q Οδηγες μονταρσματος
T Montaj talimatı
1 x
M 6 x 50
DIN 912
D Ersatzteilset G Spare-part set F Assortiment de pièces
de rechange
n Reserveonderdelenset
I Set di pezzi di ricambio E Juego de recambio P Conjunto de sobresselentes K Reservedelssæt S Reservdelssats
f Varaosasarja N Reservedelsett
l Zestaw części zamiennych q Σετ ανταλλακτικν
T Yedek parça seti
119900004
119900005
119930040
1 x
M 6 x 16
1 x
M 6 x 16
2 x
A 6,4
1 x
M 6
1 x
3 x
M 6 x 16
3 x
M 6
1 x 1 x
1 x
1 x
M 6 x 50
2 x
M 6 x 20
2 x
M 6 x 12
2 x
M 6 x 10
1 x
M 6
2 x
M 6 x 13
1 x 1 x 1 x1 x
Page 4
4
SW 5
2
D Fräsermontage:
Auf richtige Drehrichtung des Fräsers achten.
G Mount the milling cutter:
Check that the milling cutter is turning in the correct direction.
F Montage de la fraise:
La fraise doit tourner dans le bon sens.
n Montage van de frees:
Op de juiste draairichting van de frees letten.
I Montaggio della fresatrice:
Osservare il senso di rotazione guisto della fresatrice.
E Montaje de la fresadora:
Vigilar la adecuada direccion de rotación.
P Montagem da fresa:
Tenha em atenção o sentido de rotação correcto da fresa.
K Fræsermontage:
Sørg for at fræserens drejningsretning er korrekt.
S Fräsmontage:
Kontrollera fräsens varvriktning.
f Jyrsimen asennus:
Tarkista jyrsimen kiertosuunta.
N Fresermontasje:
Ta hensyn til den riktige dreieretningen til freseren.
l Montaż frezarki:
Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek obrotu frezu.
q Μοντρισμα της φραζας:
Να προσχετε στε να εναι σωστ η κατεθυνση περιστροφς της φραζας.
T Freze montajı:
Frezenin hareket yönün doğru olmasına dikkat edin.
Page 5
5
D Frästiefe einstellen: G Adjust the cutting depth: F Régler la profondeur de fraisage: n Freesdiepte instellen: I Regolare la profundità di fresatura: E Graduar la profundiad de fresado: P Ajustar a profundidade de fresagem: K Indstil fræsedybden: S Ställ in fräsdjupet: f Jyrsinsyvyyden säätö: N Still inn fresedybde: l Ustawić głębokość frezu: q Ρθμιση του β!θους
φραιζαρσματος:
T Freze derinliğinin ayarlanması:
D Kantenabstand einstellen: G Adjust the edge spacing: F Régler l’écart avec le bord: n Kantenafstand instellen: I Regolare la distanza dei bordi: E Ajustar separacion entre bordes: P Ajustar a distância entre os bordos: K Indstil kantafstanden: S Kantvsándsinställning: f Aseta etäisyys reunasta: N Still inn kantavstand: l Ustawić odstęp od brzegu: q Ρθμιση της απστασης
των !κρων:
T Kenar mesafesinin ayarlanması:
3
4
Page 6
6
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Instruzioni per l’uso
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi q Οδηγες χρσηις
T Kullanma talimatı
D Oberfräsen G Routing F Travailler avec la défonceuse n Bovenfrezen I Fresatura verticale E Fresado Superior horizontal P Charrua para surriba K Overfræsning S Överfräsning f Yläjyrsintä N Overfres
l Frezowanie powierzchni q "νω φραιζ!ρισμα T Üstten frezeleme
1
ca.
40 mm
2
Page 7
7
D Handfräsen mit Anschlagwinkel G Handmilling with angle stop F Fraisage à la volée avec équere butée n Handfrezen met hoekaanslag I Fresatura a mano con squadra a cappello E Fresado a mano con tope de angulo P Fresa de mão com esquadro de cepo K Håndfræsning med anlægsvinkel S Handfräsning met vinkelanhåll f Käsijyrsintä vastekulmalla N Håndfres med anslagsvinkel l Frezowanie ręczne z kątownikiem q Φραιζ!ρισμα με το χρι με γωνα
μτρησης
T Destek açısıyla elle frezeleme
3
1
1 x
M 6 x 12
DIN 912
2
Page 8
8
D Handfräsen mit Kurvenwinkel G Handmilling with curve angle-guide F Fraisage à la volée avec guide-courbe n Handfrezen met geleiding voor Rondfrezen I Fresatura a mano con guida angolare E Fresado a mano con ángulo radial P Fresa de mão com esquadro de came K Håndfræsning med kurvevinkel S Handfräsning met kurvanhåll f Käsijyrsintä kaarrekulmalla N Håndfres med kurvevinkel l Frezowanie ręczne z przykładem
krzywkowym
q Φραιζ!ρισμα με το χρι με γωνα
καμπλης
T Kavis açısıyla elle frezeleme
2
1
1 x
M 6 x 12
DIN 912
1 x
M 6 x 12
DIN 912
1 x
M 6
DIN 934
A
A
Page 9
D Stationäres Fräsen G Stationary milling F Toupies n Stationair frezen I Fresatura stazionaria E Fresado estacionario P Fresagem estacionária K Stationær fræsning S Stationär fräsning f Kiinteä jyrsintä N Stasjonær fres l Frezowanie stacjonarne q Στατικ φραιζ!ρισμα T Sabit yerde frezeleme
9
2
1
2 x
M 6 x 20
DIN 912
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
64 mm
16 mm
1.1
Page 10
10
3
4
2 x
M 6 x 10
DIN 912
Page 11
11
3235000
3236000
3237000
3258000
3259000
3260000
3261000
3262000 3266000
3251000 3252000
3253000 3254000
3267000
3268000
3269000
3270000
3263000
3264000
3265000
D Zubehör separat erhältlich
G Accessories not included
F Accessories vendus séparément
n Accessories separaat
verkrijgbaar
I Accessori non compresi
E Accesorios no incluidos
P Accéssoirios vendidos
separamente
K Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
f Varusteet eivät sisälly
N Tillbehør følgerikke med
l Wyposeżenie dodatkowe
q Εξαρτματα μπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
T Aksesuvar ayrıca
satın alınabilir
Page 12
12
D Arbeitshinweise
1. Achten Sie darauf, dass die Fräswerkzeuge scharf sind. Stumpfe Werkzeuge bringen unsaubere Fräsarbeiten, erhöhen die Rückschlagsgefahr und führen zu einer unötigen Überlastung der Antriebsmaschine.
2. Führen Sie bei größeren Zerspanungsarbeiten mehrere Fräsgänge durch. Sie schonen dadurch Antriebsmaschinen und Werkzeuge.
3. Gleichmäßiger und nicht so starker Vorschub verlängert die Standzeit des Fräsers, verhindert Brandflecke am Holz und
schützt die Antriebsmaschine vor Überlastung.
G Operating instructions
1. Ensure that your cutting tools are always sharpened. Blunt will give you bad milling results and can “ kick back“ which could be dangerous as well as overloading your power machine.
2. When removing a thick amount of material, then make several passes ( rough out and then make a fine cut ). It will save wear on your power machine and cutting tools.
3. An even and gentle movement will prolong the life of your cutters, prevents friction, burning on wood and overloading the motor.
F Instructions d’emploi
1. Vérifiez que vos fraises coupent bien. Des fraises émoussées donnent une mauvaise. Finition, fatiguent inutilement le moteur et provoquent des à-coups pendant le travail.
2. Pour les fraisages profonds, fraisez en plusieurs passes pour obtenir une meilleure finition et éviter d’user prématurement vos fraises et votre moteur.
3. Une avance régulière et pas trop rapide prolongera la vie de vos fraises et de votre moteur et évitra les traces de brûlage sur le bois.
n Werktips
1. Let U erop dat Uw freeesgreedschap scherp is. Met stomp gereedschap krijgt U onzuiver freeswerk, verhoogt U het terugslaggefaar en overbelast U Uw aandrijfmachine.
2. Wanneer U veel moet verspanen, doet U dat dan in enkele arbeidsgangen. Probeer het niet in 1 bewerking te doen. U spaart hierdoor Uw aandrijfmachine en Uw gereedschap.
3. Gelijkmatige en niet te sterke druk verlengt de standtijd van de frees, voorkomt brandvvlekken op het hout en beschermt de aandrifmachine tegen overbelasting.
I Istruzioni de lavoro
1. Fare attenzione che gli utensili della fresa siano taglienti. Utensili che non tagliano rendono i lavori alla fresa non accurati, aumentano il pericolo di un contraccolpo e porta ad un sovraccarico del motore.
2. Esequire diverse passate di freatura su lavori grandi. Cosi si risparmia su motore e utensili.
3. L’avanzamento regolare e non troppo forte prolunga il tempo della fresa, evita macchie di bruciatura sul legno e protegge il motore dal sovraccarico.
E Instrucciones para el uso
1. Tenga en cuenta, que las herramientas para fresar estén afiladas. Las herramientas sin filo conllevan a trajos de fresado poco pulidos, aumentan elpeligro de contragolpe y provocan una innecedaria sobrecarga máguina de propulsión.
2. Para grandes trabajos de virutaje efectúe varios fresados. De esta manera conservará bien las máguinas propulsión y las herramientas.
3. Un avance regular y no demasiado fuerte alarga el tiempo de la durabilided de corte de la fresadore, evita proteje la máquina de propulsión de sobrecaregas.
P Instruções de trabalho
1. Tenha em atenção que as ferramentas de fresagem estejam bem afiadas. Ferramentas gastas produzem entalhes sem precisão, elevado perigo de contragolpe e resultam numa sobrecarga desnecessária da máquina motora.
2. Para grandes trabalhos por levantamento de apara, execute várias etapas de fresagem. Desta forma, poupa as máquinas motoras e as ferramentas.
3. Um avanço uniforme e não muito forte prolonga a vida útil da fresa, evita marcas de queimaduras na madeira e protege a máquina motora contra a sobrecarga.
Page 13
13
K Arbejdsvejledning
1. Sørg for at fræseværktøjet skarpt. Sløve værktøjer giver dårlig fræsning forøger risikoen fortilbageslag og fører til en unødig overbelastning af drivmaskinen.
2. Større fræsearbejder udføres bedst i flere tempi det skåner drivmotor og værktøj.
3. Fræsejernets levetid forlænges betydeligt ved en jævn og ikke for hurtig fremføring. Samtidig undgås brandpletter, og divmotoren bliver ikke oberbelastet.
S Arbetsintruktion
1. Se till att fräsverktygen är vassa. Slöa verktyg ger undermåliga arbeten, höjer risken för rekyl och leder till ondöig överbelasting av maskinen.
2. Fräs il flera omgångar vid större flisningsarbeten. Du sparar på så sätt maskin och verktyg.
3. Jämn och inte för hård frammatning förlänger fräsens maskintid, förhindrar brandfläckar på träet och skyddar drivande maskin för överbelastning.
f Työohjeet
1. Ota huomioon että jyrsintyökalut ovat teräviä. Tylsät työkalut jothavat epäsiisteihin jyrsintätöihin, kasvattavat takaiskun vaaraaa ja johtavat käyttömoottorin turhaan ylikuormitukseen.
2. Suorita suuremmissa lastutustöissä jyrsintä useissa vaiheissa. Näin säästät käyttömoottoria ja työkaluja.
3. Tasainen ja ei liian voimakas syöttö pidentää jyrsimen käyttöikää, estää polttomerkien syntymistä puuhun ja suojaa käyttömoottoria ylikuormalta.
N Arbeidshenvisning:
1. Pass på at freseredskapene er skarpe. Stumpe verktøy gjør fresearbeidet urent, øker risikoen for tilbakeslag og fører til en unødvendig overbelastning på drivmotoren.
2. Ved større fresearbeid bør De gå over arbeidet flere ganger. Slik skåner De drivmotor og verktøy.
3. Ensartet og ikke for sterke fremføringer, forlenger freserens standtid, forhindrer brannflekker i treet og beskytter drivmotoren mot overbelastning.
l Wskazówki pracy
1. Zwrócić uwagę aby frezarki były naostrzone. Tępe urządzenia utrudniają prawidłowe frezowanie, podnoszą niebezpieczeństwo odbicia i prowadzą do zbędnego przeciążenie maszyny.
2. Przy większych pracach frezarskich (skrawanie) należy przeprowadzić czynność w kilku etapach. W ten sposób chroni się urządzenia.
3. Równomierny i nie zbyt szybki suw przedłuża żywotność frezu, eliminuje przypalenia drewna i chroni urządzenie przed przeciążeniem.
q Εργασιακ#ς οδηγες
1. Να προσχετε στε τα εργαλεα για το φραιζ!ρισμα να εναι ακονισμνα. Εργαλεα, τα οποα δεν εναι ακονισμνα οδηγον σε μη καθαρς εργασες φραιζαρσματος, αυξ!νουν τον κνδυνο της αναπδησης (κλωτσματος) και οδηγον σε μα μη αναγκαα επιβ!ρυνση του μηχανισμο μετ!δοσης κνησης.
2. Σε εργασες αφαρεσης υλικο μεγαλτερης κτασης να φραιζ!ρετε περισστερες φορς. Κατ’ αυτν τον τρπο προστατευτε τους μηχανισμος μετ!δοσης κνησης και τα εργαλεα.
3. Η ομοιμορφη και χι υπερβολικ! ισχυρ προθηση παρατνει τη δι!ρκεια ωφλιμης χρσης της φραζας, αποτρπει τη δημιουργα πυροϊχνν στο ξλο και προστατεει το μηχανισμ μετ!δοσης κνησης κατ! της υπερφρτωσης.
T Çalışma ile ilgili açıklamalar:
1. Freze takımının keskin olmasına dikkat edin. Kör takımlar temiz freze çalışması sonucu sağlanmasını önler, geri tepme tehlikesini artırır ve motoru fazla zorlar.
2. Büyük yontma çalışmalarında bir defadan fazla frezeleme yapın. Böylece motoru ve takımları korursunuz.
3. Makinayı aynı oranda ve yavaş sürmeniz frezenin çalışma süresini artırır, ağaçta yanık lekeleri oluşmasını önler ve motoru zorlanmaktan korur.
Page 14
14
D Nur im Gegenlauf fräsen. G Mill on the up cut against the feed.
F
Fraiser uniquement à contre sens de la rotation.
n Uitsluitend tegen de draairichting in frezen. I Fresare solanto in contramarcia. E Sólo fresar en contramarcha. P Fresar apenas em sentido oposto K Fræs kun i modløbsretningen. S Fräs endast mot rotationsriktningen. f Jyrsi ainoastaan vastasuuntaan. N Fres kun i motsatt bevegelse. l Frezowanie tylko przy ruchu
przeciwbieznym
q Φρεζ!ρισμα μνο σε αντθετη ροπ. T Sadece karşı yöne doğru frezlenecek.
Page 15
D
Sicherheitstips
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker: – vor dem Wechsel von Geräten – vor dem Wechsel von Werkstücken – vor Wartungsarbeiten – bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschä ­dig tem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubver bindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk ­zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins ­besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be ­wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft
®
-Ersatzteile.
G
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of the manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulati­ons. Appliances built after 1995 must have CE certifica­tion.
• Always disconnect the power supply: – before changing attachments – before changing work pieces – before maintenance jobs – while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the equipment and the tools. Never work with damaged or blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that you are standing in a stable position and on firm gro­und.
• When using equipment and tools be sure to follow the data that is specified on the product, the packaging or in the operating instructions concerning mini­mum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpo­se.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which pro ­duces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and nose when carrying out work which produces dust, shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your equipment and tools without instruction or supervisi­on.
• Always plan your work carefully and be sure to main­tain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts from wolfcraft
®
.
15
Page 16
16
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le sigle CE.
Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de secteur
: – avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail. N’utilisez jamais des outils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours véri­fier le bon assemblage des appareils à utiliser (p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien aju­stés au corps (en particulier les manches) et protégez vos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter des lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en mar­che.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques soient protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conser­vez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées tra­vailler avec vos appareils et outils sans instructions ou sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft
®
originales.
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor­schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant ­woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker: – voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken. Werk nooit met bescha­digd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental en de draairichting die op het produkt, de verpakking of in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mou­wen) en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en een mond/ neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft
®
.
Page 17
17
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del pro­duttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete: – prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di fun­zionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati siano esattamente montati (per es. raccordi filett­ati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzio­ne, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le maniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucio­li, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft
®
.
E
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE. Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen que llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe: – antes de cambiar los aparatos – antes de cambiar las piezas de trabajo – antes de realizar trabajos de mantenimiento – al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su apara­to o herramienta está en perfectas condiciones. No tra­bajen nunca con herramientas defectuosas o desafila­das.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el montaje correcto de los aparatos utilizados (por ejem­plo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siem­pre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra ­mientas a utilizar, relativos al número de revoluciones mín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismo producto, el embalaje o en las instrucciones de mane­jo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas, vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden sus aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibi­do instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft
®
.
Page 18
18
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal være CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud – før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rig­tigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bin­delser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejnings tal og drejningsretning, som er angivet på værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejled­ningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager støv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres apparater bør opbevares utilgængeligt for uved ­kommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres appara­ter el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft
®
reservedele.
P
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede, – antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os aparelhos que pretende utilizar estão correctamente montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produ­to, na embalagem ou nas instruções de operação, refe­rentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas ver­dadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente correctamente (especialmente no que diz respeito às mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori­gem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de pro­tecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos con­tra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a con­centração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original wolfcraft
®
.
Page 19
19
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från till ver ­karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkel slip ­maskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-rikt lin ­jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten: – före verktygsbyte – före byte av arbetsstycke – före servicearbete – när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skada­de eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarv­tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby ­verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft
®
.
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta: – ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka ­lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytet­tävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk­seen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/ nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteu­deita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka­lut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia.
Page 20
N
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retnings­linjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut: – før ombytting av utstyr – før ombytting av arbeidsstykker – før vedlikeholdsarbeider – ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står støtt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller i bruks anvisningen hva angår min.-/maks. omdrei ­ningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet som skal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft
®
‚ -reservedeler.
20
l
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeńst­wa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu ­kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasi­lającej: – przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro ­tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przy­czyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgo­ci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, nar­zędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
wolfcraft
®
.
Page 21
q
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Λ!βετε οπωσδ4ποτε υπψιν σας τις οδηγες
ασφαλεας του κατασκευαστ του μηχανματος
Αυτ! τα εργαλεα πρπει να τηρον τις
προδιαγαφς VDE.Μηχανματα τους κατασκευς 1995 πρπεινα χουν το σμα CE.
Αποσυνδετε το μηχ!νημα απ την μπρζα:
- πριν απ το μοντ!ρισμα !λλων μηχανημ!των  εργαλεων
- πριν απ εργασες συντρησης
- κατ! την μη χρησιμοποησ τους
Ελξτε πριν απ κ!θε εργασα την
λειτουργικτητα των μηχανημ!των και εργαλεων. Μην εργ!ζεστε ποτ με φθαρμνα  χαλασμνα εργαλεα.
Ελξτε πριν απ κ!θε εργασα το σωστ
μοντ!ρισμα των προς χρση μηχανημ!των (π.χ. σωστ σφξιμο βιδν).
Σταθεροποιστε το προς επεξεργασα υλικ.
Φροντστε για την σταθερτητα του
μηχανματος.
Προσξτε κατ! την δι!ρκεια των εργασιν την
σταθερτητα των μηχανημ!των.
Προσξτε στα προς χρησιμοποηση μηχανματα
και εργαλεα τις ενδεξεις για το μγιστο/ελ!χιστο αριθμ εμβολν που αναγρ!φονται π!νω στα προ<ντα, στην συσκευασα  στις οδηγες χρσης.
Χρησιμοποιεστε τα εργαλεα μνο για το σκοπ
που χουν κατασκευαστε.
Μην απομακρνετε υπ!ρχοντα μτρα ασφαλεας
Φροντεστε για την κατ!λληλη ενδυμασα και
προστατεστε τα μαλλι! σας.
Προστατεστε την ακο σας κατ! την δι!ρκεια
θορυβοδν εργασιν.
Χρησιμοποιεστε κατ! την δι!ρκεια εργασιν
που δημιουργον σκνη,ρινσματα,ατμος  σπινθρες μια μ!σκα προστασα, γ!ντια προστασας και μ!σκα αναπνος.
Μην ακουμπ!τε τα εν λειτουργα μηχανματα.
Προφυλ!ξτε τα ηλεκτρικ! μηχανματα απ
υγρασα και σκνη.
Κρατστε τα παιδι! μακρι! απ τον τπο
εργασας σας και φυλ!ξτε σε σγουρο μρος τα μηχανματα και εργαλεα.
Μην επιτρπετε σε !πειρους να χρησιμοποιον
τα μηχανματα και εργαλεα χωρς καθοδγηση  επβλεψη.
Εργ!ζεστε μεθοδικ! και συγκεντρωμνα.
Κρατστε τον χρο εργασας σας σε τ!ξη.
Χρησιμοποιετε μνον αυθεντικ! ανταλλακτικ! wolfcraft®.
T
Emniyet Kuralları
Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.
Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerinde­ki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.
Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla çalışmasına izin vermeyiniz.
Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
Sadece orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanınız.
21
Page 22
G
5 years Guarantee
wolfcraft®Guarantee
Dear DIY enthusiast,
You have purchased a high-quality wolfcraft
®
appliance which we know you will enjoy using.
wolfcraft
®
appliances are built to high technical
standards and undergo intensive development and
testing before leaving the factory. Constant checks
and regular tests during their production ensure a
high standard of quality.
Sound technical developments and reliable quality
assurance give you the certainty that you have made
the right purchase decision. For this wolfcraft
®
product we give you a
five-year guarantee.
Should your appliance fail during the period of
guarantee due to a material fault, we will replace it
free of charge. The guarantee starts on the date of
purchase. Please ensure that the guarantee card is
filled out in full or keep the bill in a safe place. The
validity of this guarantee is subject to the condition
that the appliance is used only for DIY work around
the home, that it is handled properly and that only
spare parts from wolfcraft
®
are used. No claims will
be recognised under guarantee unless the details
on the guarantee card are complete.
D
5 Jahre Garantie
wolfcraft®Garantie
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft
®
-Produkt
erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken
bringen wird. wolfcraft
®
-Produkte entsprechen
hohem technischem Standard und durchlaufen,
bevor sie in den Handel gelangen, intensive
Entwicklungs-und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern ständige
Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen
Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen
und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen
die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft
®
-Produkt gewähren
wir Ihnen
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen
sind, leistet wolfcraft
®
unentgeltlich Ersatz.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte
vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie
die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die
Einhaltung dieser Garantiezusage ist die
ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte im
Heimwerkerbereich, eine sachgerechte Bedienung
und die Verwendung von original wolfcraft
®
-Ersatzteilen. Garantieansprüche können nur mit der
vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend
gemacht werden.
22
Page 23
n
5 Jaar Garantie
wolfcraft®Garantie
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft
®
-produkt gekocht,
waarvan U bij het doe-het-zelven werk veel plezier
zult hebben. wolfcraft
®
-produkten stemmen met een
hoge technische standaard overeen en moeten
voordat ze in de handel komen intensieve
ontwikkelings- en testfasen doormaken. Gedurende
de serieproduktie zorgen voortdurende controles en
regelmatige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard.
Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare
kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de
juiste koopbeslissing. Voor het gekochte wolfcraft
®
-
produkt geven wij U
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden
als gevolg van materiaalfouten, wordt het
beschadigde deel gratis door wolfcraft
®
vervangen.
De garantietijd begint op de koopdatum.
Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen
of bewaar de rekening. Voorwaarden om de
garantietoezegging na te komen zijn, dat het
gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt
bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft
®
reserveonderdelen worden gebruikt.
Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel
ingevulde garantiekaart gedaan worden.
F
5 Années de Garantie
wolfcraft®Garantie
Ami bricoleur,
Vous venez d’acheter un produit wolfcraft
®
de haute
qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions
lors de vos travaux de bricolage. Les produits
wolfcraft
®
possèdent un haut standard technologi-
que et passent, avant l’expédition aux revendeurs,
par des phases de test et de développement
intensifs. Pendant la fabrication en série, des
contrôles perma nents et des tests réguliers assurent
le maintien du haut standard de qualité. La concepti-
on technique sérieuse et les contrôles de qualité
fiables vous garantissent un excellent achat. Pour le
produit wolfcraft
®
que vous venez d’acheter nous
délivrons :
5 années de garantie
Endéans ces cinq années, le matériel présentant des
défectuosités sera remplacé par wolfcraft
®
. Le délai
de garantie prend cours à la date mentionnée sur la
facture d’achat. Veuillez faire remplir complètement
la carte de garantie et conservez soigneusement la
facture. Cette garantie n’est valable qu’en cas
d’utili sation des machines pour des travaux
domestiques, et le suivi scrupuleux du mode
d’emploi ainsi que l’usage de pièces de rechange
wolfcraft
®
originales. La revendication de garantie
doit être accompagnée de la carte de garantie
dûment remplie.
23
Page 24
E
5 Años de Garantia
Garantía wolfcraft
®
Estimados clientes:
Acaban de adquirir un valioso productowolfcraft
®
que les causará mucha satisfacción en el bricolage.
Los productos wolfcraft
®
tienen una alta tecnología
estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo
y fases de control antes de ser lanzados al mercado.
Los controles y pruebas contínuas durante la
fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad
y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la
decisión correcta al elegir un producto wolfcraft
®
,
para el cual les concedemos una
Garantía de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis, siempre
y cuando sean defectos del material y estén dentro
del periodo de garantía, el cual comienza con la
fecha de la compra. Por este motivo deben
asegurarse de que su tarjeta de garantía esté
debidamente rellenada o bien deben guardar la
factura. Condiciones de garantía: Que el equipo se
haya usado según instrucciones, única y
exclusivamente para el bricolage, y sólo les hayan
puesto repuestos originales wolfcraft
®
. Para hacer
uso de su derecho de garantía, deben presentar la
tarjeta de garantía debidamente cumplimentada.
I
Garanzia di 5 Anni
wolfcraft®Garanzia
Egregi utenti,
avete acquistato un prodotto wolfcraft
®
di alta
qualità che non mancherà di soddisfarVi in tutti
i lavori domestici. I prodotti wolfcraft
®
vantano
uno standard tecnico molto elevato e vengono
sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi
di sviluppo e test intensivi. Controlli continui
e test regolari, durante la produzione in serie,
assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi
sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili,
Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto
giusta. Per l'acquisto di prodotti wolfcraft
®
Vi concediamo una
garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero
presentarsi guasti dovuti al materiale o a difetti
di produzione, la wolfcraft
®
provvederà alla
sostituzione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio
dalla data di acquisto. Vi preghiamo pertanto
di farVi assolutamente compilare debitamente
il tagliando di garanzia e di conservare la fattura.
Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna
tener presente alcune condizioni:
usare l'apparecchio acquistato solo a scopi domestici,
usare l'apparecchio adeguatamente, usare esclu-
sivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft
®
.
Richieste di garanzia possono essere riconosciute
solo dietro presentazione del tagliando di garanzia
debitamente compilato.
24
Page 25
K
5 års Garanti
wolfcraft®Garanti
Kære hobbysnedker,
De har købt et kvalitetsprodukt, som De vil have
meget glæde af ved gør-det-selv-arbejdet.
wolfcraft
®
-produkter holder høj teknisk standard og
gennemgår, intensive udviklings- og testfaser før de
kommer i handelen. Under serieproduktionen sikrer
den stadige kontrol og de regelmæssige tests den
høje kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger og
effektive kvalitetskontroller giver Dem sikkerhed for,
at De har købt det rigtige produkt. Vi yder
5 års garanti.
Opstår der skader inden for dette tidsrum, der kan
føres tilbage til materialet eller forarbejdningsfejl,
ombytter wolfcraft
®
produktet uden omkostninger
for Dem. Garantiperioden begynder med købsda-
toen.Sørg for, at garantikortet er udfyldt korrekt og
opbevar regningen. Forudsætning for indfrielse
af dette garantiløfte er, at det købte apparat
udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at det
betjenes forskriftsmæssigt og at der udelukkende
anvendes originale wolfcraft
®
reservedele.
Garantikrav kan kun gøres gældende, når garantikor-
tet er komplet udfyldt.
P
5 anos de garantia
Garantia wolfcraft
®
Querido amador e amadora de bricolage,
Adquiriu um produto da wolfcraft
®
de elevado valor,
que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage
caseira. Os produtos da wolfcraft
®
correspondem a
um nível técnico elevado e passam por fases
intensivas de desenvolvimento e de exame antes de
serem comercializados.
Durante a produção em série efectuamos controlos
constantes e testes regulares que asseguram o ele -
vado nível de qualidade. Desenvolvimentos técnicos
sólidos e controlos de qualidade competentes confe-
rem-lhe a segurança de ter tomado a decisão
de compra acertada.
Ao produto wolfcraft
®
adquirido conferimos-lhe uma
garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de garantia,
que tenham origem em falhas do material,
a wolfcraft
®
concede substituição gratuita. O prazo
da garantia inicia-se com a data de compra.
Mande preencher impreterivelmente o cartão de
garantia de forma completa e guarde bem a factura.
Condição para manter a confirmação de garantia
é a utilização exclusiva dos aparelhos adquiridos
na área de bricolage, uma operação adequada
e a utilização de peças sobresselentes originais
da wolfcraft
®
. Direitos de garantia só podem ser
validados com um cartão de garantia preenchido
de forma completa.
25
Page 26
26
f
5 vuoden takuu
wolfcraft®-takuu
Hyvä nikkari,
olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft
®
-tuotteen,
josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
wolfcraft
®
-tuotteet täyttävät tekniikan korkeat
vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille
tuloaan intensiivisen kehitys- ja testivaiheen.
Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja
säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta
laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun
tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet
tehnyt oikean valinnan.
wolfcraft
®
myöntää laitteelle
5 vuoden takuun
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista
tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft
®
korvaa
ne maksutta. Takuuaika alkaa ostopäivänä.
Huolehdi siitä, että takuukortti on asianmukaisesti
täytetty ja säilytä se huolellisesti laskun mukana.
Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että laitetta
käytetään ainoastaan kotikäytössä käyttöohjeita
noudattaen ja siinä käytetään vain alkuperäisiä
wolfcraft
®
-varaosia. Oikeus takuun alaiseen korvauk-
seen on voimassa ainoastaan täydellisesti täytettyä
takuukorttia vastaan.
S
5 års Garanti
wolfcraft®Garanti
Till hobbysnickaren!
Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från
wolfcraft
®
som vi hoppas att Ni kommer att ha stor
nytta av i hobbyarbetet. wolfcraft
®
-produkter håller
en hög teknisk standard och genomgår intensiva
utvecklings- och testkontroller innan de kommer
ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester
garanterar hög kvalitet på standard vid serietillver-
kning. En solid teknisk utveckling och tillförlitliga
kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt. På
denna wolfcraft
®
-produkt lämnar vi
5 års garanti
För skador som uppstår under garantitiden och
som beror på materialfel garanterar wolfcraft
®
kostnadsfri ersättning. Garantin gäller från och med
köpdatumet. Var noga med att fylla i garantisedeln
ordentligt eller förvara kvittot väl. Garantin förutsät-
ter att maskinen används endast för hobbyarbete,
att den sköts på sakkunnigt sätt samt attendast
reservdelar från wolfcraft
®
används. Garantianspråk
kan endast ställas med fullständigt ifyllt garantisedel.
Page 27
27
l
5 lat gwarancji
wolfcraft®gwarancja
Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu.
Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości wyrób
wolfcraft
®
, który przyniesie Wam wiele radości i
satysfakcji w majsterkowaniu. Wyrobywolfcraft
®
odpowiadają wysokiemu standąrtowi technicznemu
i przed wprowadzeniem do sprzedaży podlegają
intensywnym badaniom funkcjonalnym
i jakościowym. Regularne testy i kontrole podczas
cyklu produkcyjnego zapewniają wysoki poziom
jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany Ośrodek
Doświadczalny i Kontrola Techniczna dają Państwu
gwarancję zakupu produktu wysokiej jakości.
Na nabyte wyroby wolfcraft
®
nabywca otrzymuje
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakupionym
przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości,
których powodem jest wada materiału,
firma wolfcraft
®
zobowiązuje się do wymiany
uszkodzonych elementów swojego wyrobu.
Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży
wyrobu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie
czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie
wypełniona oraz o zachowanie rachunku kupna z
naniesioną datą sprzedaży. W przypadku nieposiada-
nia dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaży,
roszczenia gwarancyjne nie będą uwzględniane.
Podstawą do uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych
jest używanie zakupionych wyrobów zgodnie z ich
przeznaczeniem, prawidłowa obsługa oraz używanie
tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft
®
.
N
5 års garanti
wolfcraft®Garanti
Kjære hobbysnekker
De har nå fått et høyverdig wolfcraft
®
produkt,
som de vil få stor glede av.
wolfcraft
®
produktene er av høy tekniske standard og
gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før de
kommer i handelen.
Under produksjonen sikrer hyppige kontroller og
regelmessige tester en høy kvalitetsstandard.
Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir
sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning.
På wolfcraft
®
produktet De har kjopt gir vi
5 års garanti.
Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader
som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft
®
gratis erstatning.
Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på
at garantikorter er fullstendig utfylt, og ta også godt
vare på fakturaen.
Forutsetning for garantioppfyllelsen er at det
ans kaffede apparatet utelukkende benyttes av
hobby snekkere, forskriftsmessig betjening og bruk
av originale wolfcraft
®
reservedeler.
Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med full -
stendig utfylt garantikort.
Page 28
28
T
5 Yıl Garanti
wolfcraft® Garantisi
Sayın sanatkar,
evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle
çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft
®
ürününü seçtiniz.
Yüksek teknik standartlara uygun olan
wolfcraft
®
ürünleri, satışa sunulmadan önce,
sıkı bir geliştirme ve test safhasından
geçiriliyor.
Seri üretim sırasındaki daimi kontroller
ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek
kalitenin standartlaşmasını sağlıyor.
Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite
kontrolü size doğru bir alım kararı vermenin
güvencesini sağlar.
Seçtiğiniz wolfcraft
®
ürünü için size
5 Yıl Garanti
veriyoruz. wolfcraft®garanti süresi içerisindeki,
malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş
olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar.
Garanti süresi alım tarihi ile başlar.
Lütfen garanti kartını tam anlamıyla doldurtup,
fatura ile birlikte iyi muhafaza ediniz.
Bu garanti sadece satın alınan ürünlerin evdeki Hobi
işlerinde, uygun kullanımında ve orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanıldığı taktirde geçerlidir.
Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş
garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir.
q
5 χρνια εγγηση
wolfcraft
®
εγγηση
Αγαπητ πελ!τισσα, αγαπητ πελ!τη,
Αγορ!σατε να υψηλς ποιτητας προ<ν,
που θα σας προσφρει εξαιρετικ
ικανοποηση κατ! την εργασα σας.
Τα προ<ντα wolfcraft
®
ανταποκρνονται
σε να υψηλ τεχνικ εππεδο και πριν
βγον στο εμπριο, διανουν εντατικ!
στ!δια εξλιξης και δοκιμν.
Κατ! την δι!ρκεια της μαζικς παραγωγς
πραγματοποιονται διαρκες λεγχοι και
δοκιμς, στε να εξασφαλζεται η υψηλ
ποιτητα.
Η φεργγυα τεχνικ εξλιξη και οι αξιπιστοι
λεγχοι ποιτητας σας εξασφαλζουν την
σιγουρι! μι!ς σωστς αγορ!ς.
Σας προσφρουμε για το προ<ν wolfcraft
®
5 χρνια εγγηση
Ε!ν κατ! την δι!ρκεια της εγγυητικς
περιδου εμφανιστον ζημις που
οφελονται σε ελαττματα του υλικο,
η εταιρεα wolfcraft
®
σας προσφρει δωρε!ν
ανταλλακτικ!.
Η δι!ρκεια εγγησης αρχζει απο την ημρα
αγορ!ς. Παρακαλομε να παραλ!βετε την
κ!ρτα εγγησης ανελλιπς συμπληρωμνη
και να κρατσετε την απδειξη πληρωμς.
Απαρατητη προ?πθεση για εγγηση εκ
μρους μας εναι η αποκλειστικ
χρησιμοποηση των μηχανημ!των
ερασιτεχνικ!, η σωστ χρση και μεταχεριση
ανταλλακτικν wolfcraft
®
.
Η προσφερμενη εγγηση ισχει μνο
ε!ν φρετε μαζ σας την κ!ρτα
εγγησης ανελλιπς συμπληρωμνη.
Page 29
D Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, dass dieses Produkt der Richtlinie 98/37/EG entspricht. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff Entwicklungleiter
G EC Declaration of conformity
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich hereby certifies, that this product complies with the guidelines 98/37/EG. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff Manager Research and Development
F Déclaration de conformité CE
Par la présente, la société wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, déclare que le présent produit est conforme aux directives 98/37/EG Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff chef bureau d’étude
n EG conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart de firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, dat dit produkt aan de EG-richtlijnen 98/37/EG. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff researchleider
I Dichiarazione di conformitá CEE
La ditta wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, dichiara che questo prodotto è conforme alle direttive n° 98/37/EG. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff Direttore dell’uffucio sviluppi
E Declaración de Conformidad con la CE
La empresa wolfcraft GmbH, D- 56746 Kempenich, declara por la presente que este producto responde a las normativas 98/37/EG. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff jefe sección de desarollo
P Declaraçäo de Conformidade
A Empresa wolfcraft GmbH, com sede em D- 56746 Kempenich, declara para os devidos efeitos, que este produto à Directiva 98/37/EG. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff Director de Pesquisas
K EF-Konformitetserklæring
Hermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, at dette produkt er i overensstemmelse med EF-direktivet 98/37/EG. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff udviklingschef
S EU-konformitetsintyg
Hårmed förklarar firma wolfcraft GmbH, D- 56746 Kempenich, att denna produkt motsvarar riktlinje 98/37/EG. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff Utvecklingschef
f EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Yhtiö wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa täten, että tämä tuote vastaa EY-direktiivien 98/37/EG vaatimuksia. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff suunnittelupäällikkö
N Konformitetserklæring
Hermed erklærer firma wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich at dette produktet er i samsvar med direktiv 98/37/EG. Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff Leder for utvikling
l Oświadczenie producenta
Niniejsym firma wolfcraft, 56746 Kempenich, Wolffstraße zapewnia, że wyprodukowany przez nią wyrób jest zgodny z wymogami przepisów 98/37/EG, Używanie wyżej wymienionego wyrobu jest dozwolone tylko wtedy, gdy współpracujące z nim urządzenie elektryczne również spełnia wymogi tych samych przepisów.
Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff Kierownik Ośdrodka Doświadczalnego
q Δλωση τρησης προδιαγραφν
Η εταιρεα wolfcraft ΕΠΕ δηλνει τι αυτ το προ@ν τηρε τις προδιαγραφς 98/37/EG Κμπενιχ, Μ!ρτιος 2003
Friedrich Wolff
Διευθυντς ρευνας και εξλιξης
T Konformasyon Açıklaması
Bu yazıyla almanyadaki wolfcraft GmbH firması, D-56746 Kempenich, bu mamulun 98/37/EG Standartlarına uygun olduğunu açıklar.
Kempenich, 19.10.2003
Friedrich Wolff
Geliştirme Müdürü
29
Page 30
30
D
wolfcraft®GmbH
Wolff-Strasse D-56746 Kempenich Tel.: 00 49(0) 26 55 510 Fax: 0049 (0) 26 55511 80 customerservice@wolfcraft.com Service-Hotline: 0 180-532 94 68
A
wolfcraft®GmbH
Hauffgasse 3-5 A-1110 Wien Tel. 00 43(1) 7 48 08 08-0 Fax 0043(1)7480808-11 Kundendienst@woaut.wolfcraft.com
F B
wolfcraft
®
s.a.r.l.
Tour de Rosny II F-93 118 Rosny sous Bois Cedex Téléphone 00 33 (0)1 48 12 2930 Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 40 customerservicefrance@wolfcraft.com
c
m&b AG Verkaufssupport
Chollerstraße 3 Postfach 301 CH-6301 Zug Tel. 00 41-41-7 41 7766 Fax 0041-41-7416520 mail@verkaufssupport.ch
G
wolfcraft
®
Ltd.
The Granary Walnut Tree Lane Sudbury Suffolk CO10 1BD Tel. 0044(0)1787880776 Fax 0044 (0) 17 8731 03 67
n
wolfcraft
®
Nederland
De Pinckart 54 NL-5674 CC Nuenen Tel. 00 31 (0) 40 2 63 11 14 Fax 0031 (0) 40-2631115 klantinfo@wod.wolfcraft.com
W
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel. 00 420-515-22 01 26 Fax 00420-515-26 1525 info@elnas.cz
I
wolfcraft
®
srl.
Via San Francesco (Centro le Piazze) 22066 Mariano Comense (Co) Tel. 00 39-0 31-750 900 Fax 0039-031-750881 servizioclienti@woi.wolfcraft.com
S N f K
Floo Trading AB
Lilla Floo S-26942 Båstad Tel.: 00 46 (0) 43 17 60 20 Fax: 00 46 (0) 43 1756 75 wolfcraft@flootrading.com www.flootrading.com
E
wolfcraft
®
España S.L.
Unipersonal
Paseo de la Florida, 31 bajo E-28008 Madrid Teléfono 00 34-91 758 9150 Fax 00 34-91 758 1745 Atencioncliente@woe.wolfcraft.com
H
Audaxtrade Kft.
Ungvár utca 64-66 HU-1142 Budapest Tel. 00 36-1-251 33 68 Fax 0036-1-2513368 sales@audytrade.hu
P
Aquemofer - Imp. e Exp., Lda.
Av. Egas Moniz, Pav. B, Ap. 79 P-2135 Samora Correia Tel. 00 351-263-6592 90 Fax 00351-263-65 92 99 aquemofer@clix.pt
h
wolfcraft
®
Middle East Ltd.
P.O. Box 2428 · IL-Jerusalem Tel. 9 72-2-652 60 24 Fax 972-2-6529513 Handy: 9 72-50-52 06 49 womea@netvision.net.il www.Wolfcraft.co.il
Page 31
D wolfcraft
®
Gerät:
G wolfcraft
®
equipment:
F Type d’appareil wolfcraft
®
:
n wolfcraft
®
apparaat:
I Apparecchio wolfcraft
®
:
E Equipo wolfcraft
®
:
P Aparelhos wolfcraft
®
:
K wolfcraft
®
apparat:
S wolfcraft
®
maskin:
f wolfcraft
®
laite:
N wolfcraft
®
apparat:
l Wyrób wolfcraft
®
q Μηχ!νημα wolfcraft
®
:
T wolfcraft
®
Alet:
D Reklamationsgrund:
G Reason for complaint:
F Objet de la réclamation:
n Reden voor de reclamatie:
I Motivo del reclamo:
E Motivo de la reclamación:
P Motivo de reclamação:
K Reklamationsgrund:
S Reklamationsskäl:
f Syy valitukseen:
N Reklamasjonsgrunn:
l Powód reklamacji:
q Αιτα παραπνων:
T Talep sebebi:
Page 32
D Gekauft bei: Kaufdatum:
G Purchased from: Date of purchase:
F Magasin : Date de l’achat :
n Gekocht bij: Koopdatum:
I Acquistato presso:
Data d‘ acquisto:
E Establecimiento de compra:
Fecha de compra:
P Comprado em: Data de compra:
K Købt hos: Købsdato:
S Försäljare: Köpdatum:
f Ostopaikka: Ostopäivä:
N Kjøpt hos: kjøpsdato:
l Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
q Αγορ!στηκε στο:
Ημερομηνα αγορ!ς:
T Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
Teile-Nr.: 116320080 / 11.03
Kontrollnummer:
D Technische Änderungen vorbehalten G Subject to technical modifications F Sous réserve de modifications techniques n Wijzigingen voorbehouden I Salvo modifiche E Salvo modificaciones P Reserva-se o direito a modificações técnicas K Tekniske ændringer forbeholdes S Rätt till tekniska ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλασσμαστε για κ!θε τεχνικ αλλαγ. T wolfcraft
®
üründe teknik değişiklikler yapabilir.
D Datum, Firmenstempel, Unterschrift
G Date/ company stamp/ signature
F Date/cachet de l’entreprise/Signature
n Datum, firmastempel, handtekening
I Data, timbro del negozio, firma
E Fecha, sello de la empresa y firma
P Data, carimbo da firma, assinatura
K Dato, firmastempel, underskrift
S datum/firmastämpel/underskrift
f Päivays, toiminimen leima, allekirjoitus
N Dato, firmastempel, underskrift
l Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
podpis
q Ημερομηνα, Σφραγδα εταιρεας,
Υπογραφ
T Tarih, Firma mühürü, İmza
wolfcraft
®
GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
Loading...