2
3
4
6
7
8
5
DECLARAÇÃO «CE» DE CONFORMIDADE
P
P
F
E
E
P
P
F
* Norme de référence pour les mesures: EN ISO 11 201 : 1995
** Norme de référence pour les mesures: ENV 25349: 1993 / EN 1033: 1995
* Norma de referencia para las medidas: EN ISO 11 201: 1995
** Norma de referencia para las medidas: ENV 25 349: 1993 / EN 1033: 1995
* Norma de referência para as medidas : EN ISO 11 201: 1995
** Norma de referência para as medidas : ENV 25349: 1993 / EN 1033: 1995
DESCRIPTIF
1 Commande de sécurité
1a Arceau de maintien
1b Levier d’armement de la commande
2 Arceau d’avancement
3 Guide-câble
4 Verrouillage de la partie supérieure du
guidon (2 vis papillon)
5 Bouclier/déflecteur de sécurité
6 Indicateur de remplissage panier
7 Vis de fixation du guidon dans sa partie
inférieure et de réglage du guidon en hauteur
8 Pédales de déverrouillage du guidon
9 Indicateur de la hauteur de coupe
10 Manette de réglage des hauteurs de coupe
11 Socle d’alimentation
ACCESSOIRES ET PIÈCES
DE RECHANGE
OUTILS WOLF
Lame : NZ41 - Rondelle d’accouplement :
TK46. Câble souple surmoulé :VV25 / VV50
DESCRIPCIÓN
1 Mando de seguridad
1a Palanca de mantenimiento
1b Palanca de accionamiento del mando
2 Palanca de avance
3 Guia de cable
4 Fijación de la parte superior del manillar
(2 tornillos mariposa)
5 Pantalla/deflector de proteccion
6 Indicador de IIenado del recogedor
7 Tornillo de fijación del manillar en su parte
inferior y de ajuste de la altura del manillar
8 Pedales de desbloqueo del manillar
9 Indicador de la altura de corte
10 Manecilla de ajuste de las alturas de corte
11 Toma de alimentación
ACCESORIOS Y PIEZAS
DE RECAMBIO
OUTILS WOLF
Cuchilla: NZ41 - Arandela de acoplamiento:
TK46. Cable flexible supermoldeado:
VV25/VV50
DESCRIÇÃO
1 Comando de segurança
1a Pega da apoio
1b Alavanca de arranque do comando
2 Pega de avanço
3 Guia de cabo
4 Fixação de parte superior do guiador
(2 parafusos)
5 Pala/deflector de protecção
6 Indicador de enchimento do cesto de
recolha
7 Parafuso de fixação de parte inferior do
guiador e de afinação do guiador em
altura
8 Pedais de desbloqueio do guiador
9 Indicador da altura de corte
10. Al vanca de afinação das alturas de corte
11. Tomada de alimentação
ACESSORIOS E PEÇAS
DE SUBSTITUIÇÃO
OUTILS WOLF
Lâmina : NZ41 - Anilha de acoplamento:
TK46. Cablo especial moldado:VV25 / VV50
Rotation de la lame
par entrainement direct
Rotación de la cuchilla
por arrastre directo
Rotação de lâmina
por arrastamento directo
Avance de la tondeuse
Avance del cortacésped
Avanço do corta-relva
DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
F/E/P
Arrêt de la lame
et du moteur
Parada de la cuchilla
Paragem da lâmina
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Encombrement
- guidon monté 143 x 48 x 101 cm
- guidon replié 73 x 48 x 50 cm
Vitesse d’avancement
3 km/h
Masse avec panier 32 kg
Couple de serrage de la lame 14 à 22 Nm
Niveau de pression acoustique
au poste de conduite* 79 dB (A)
Niveau de vibration au guidon**
1,5 m/s2(aeq)
Version Tractée
Moteur Electrique monophasé
Type Asynchrome frein
Régime 3000 min
-1
Puissance nominale
absorbée 1,50 kW
Tension d’alimentation 230 V
~
Protection du réseau fusible 16 A
Hauteurs de coupe 28, 35, 45, 60, 80 mm
Réglage centralisé
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Versión Con tracción
Motor Eléctrico monofásico
Tipo Asíncrono con freno
Régimen 3000 r.p.m.
Potencia nominal absorbida 1,50 kW
Tensión de alimentación 230 V
~
Protección de la red Fusible 16 A
Alturas de corte 28, 35, 45, 60, 80 mm
Ajuste centralizado
Medidas
- manillar montado 143 x 48 x 101 cm
- manillar replegado 73 x 48 x 50 cm
Velocidad de avance
3 km/h
Peso 32 kg
Par de apretado de la cuchilla 14 a 22 Nm
Nivel de presión acústica en el
puesto de conducción* 79 dB (A)
Nivel de vibraciones en el
1,5 m/s2(aeq)
manillar**
Dimensões
- guiador montado 143 x 48 x 101 cm
- guiador dobrado 73 x 48 x 50 cm
Velocidade de avanço
3 km/h
Peso 32 kg
Aperto da lâmina 14 a 22 Nm
Nivel acústico no posto de
condução* 79 dB (A)
Nivel de vibrações ao guiador**
1,5 m/s2(aeq)
Versão Con tracção
Motor Eléctrico monofàsico
Tipo Asíncrono com travão
Regime 3000 r.p.m.
Potencia nominal absorvida 1,50 kW
Tensão de alimentação 230 V
~
Protecção da rede Fusivel 16 A
Alturas de corte 28, 35, 45, 60, 80 mm
Afinação centralizada
Segundo à directiva 98/37/CE de 22/06/98, codificativa da directiva 89/392/CEE modificada,
Nós,
5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG CEDEX (França)
declaramos sobre a nossa própria responsabilidade que o corta-relva eléctrico, tipo NTCE1 ao qual esta declaração se destina,
satisfaz as exigências essenciais de segurança e de saúde da directiva 89/392/CEE modificada que Ihe é aplicável, às
legislações nacionais transpondo-a, assim que as disposições das outras directivas europeias aplicáveis :
- 73/23/CEE de 19/02/73 segurança das pessoas, dos animais e dos bens, ao serem utilizados materiais eléctricos destinados a
serem empregues com certos límites de tensão
- 89/336/CEE de 03/05/89 compatibilidade electromagnética
- 2000/14/CE de 08/05/00 emissões sonoras no ámbito dos materiais destinados ao exterior das instalações
e garantimos que o corta-relva eléctrico, tipo NTB satisfaz às exigências da directiva 2000/14/CE relativa às emissões sonoras
no ambiente, e está submetido ao procedimento de controle interno da fabricação, com a avaliação da documentação técnica,
e controle periodico por um organismo oficial o, CETIM, F-60304 SENLIS CEDEX.
* Nível médio de potência acústica medida : 91 dB(A)
* Nível sonoro garantido : 96 dB(A)
Feito em Wissembourg, a 17 de Janeiro de 2002
Pierre WOLF
Presidente do Directório
WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda. - Rua da Mata Nacional - Armazém n° 5 - Vinagreiro - Pousos
2410 LEIRIA (Portugal) Tel. (244) 80 20 90 - Contribuinte n° 501 985 310 - C.R.C. de Leiria n° 4996 Fls 2 Livro
Em virtude duma preocupação constante de melhoramento, a sua máquina pode apresentar ligeiras diferenças em relação a este manual.
9 10
11
1
b
a