WOLF ICBSPO30PESPH, ICBSPO30TESTH, ICBSPO24TESTH, ICBSPO30CMBTH, ICBSPO30PMSPH User Manual

...
SPEED OVEN
USE AND CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
SPEED OVEN
3 Safety Precautions
8 Speed Oven Features
8 Oven Operation
14 Care Recommendations
14 Troubleshooting
15 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are listed on the product rating plate. Refer to page 8 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this informa­tion below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf Factory Certied Service provider.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
2 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE
DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a re.
Only use microwave-safe containers and utensils. Do not leave
the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers due to the possibility of ignition.
Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and
turntable support after use. These must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch re.
The microwave oven is intended for heating food and bever-
ages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or re.
Do not use metallic containers when heating food or
beverages.
WARNING
Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.
The microwave oven is intended to be used built-in.
Care should be taken to not displace the turntable when
removing containers from the appliance.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken
to avoid touching heating elements inside the oven.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass, since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
CAUTION
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
This appliance is not intended for use at altitudes above
2000m.
wolfappliance.com | 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY OF INJURY:
WARNING
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use:
a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is
not misaligned or warped.
b) The hinges and door safety latches; check to make sure they
are not broken or loose.
c) Inside the oven cavity or on the door; make sure there are no
dents.
d) The power supply cord; ensure that it is not damaged.
WARNING
If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
Never adjust, repair or modify the oven yourself.
WARNING
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and
adjacent parts. Follow the instructions for Care Recommen­dations on page 14. Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow
anyone who is not authorized to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or call an authorized service agent.
4 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPLOSION AND SUDDEN BOILING:
WARNING
Liquids and other foods must not be heated in sealed con­tainers since they are liable to explode.
Microwave heating of beverages can result in delayed erup-
tive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
Do not cook eggs in their shells and whole hard boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before con­sumption, in order to avoid burns.
Keep children away from the door to prevent them from
burning themselves.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before
use. Sealed containers can explode due to a build up of pres­sure even after the oven has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a wide-mouthed container to allow bubbles to escape.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit
before cooking, or they may explode.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding:
Stir liquid prior to heating/reheating.
It is advisable to insert a glass rod or similar utensil into the
liquid whilst reheating.
Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at the end
of cooking time to prevent delayed eruptive boiling.
wolfappliance.com | 5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE DANGER OF FIRE:
The electrical outlet must be readily accessible so that the
unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 220-240V, 50Hz, with a minimum 1.6kW distri­bution circuit breaker. It should be possible to isolate the appli­ance from the supply by incorporating a switch in the xed wiring in accordance with electrical codes. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Do not store or use the oven outdoors.
Do not operate the oven with the door open or alter the door
safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
IMPORTANT: If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorized, qualied electrician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability
for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure.
TO AVOID THE POSSIBILITY OF ELECTRIC SHOCK:
If the power supply cord of this appliance is damaged, it must
be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorized service agent.
TO AVOID THE POSSIBILITY OF BURNS:
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the
oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self­heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.
6 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE MISUSE BY CHILDREN:
WARNING
The appliance and its accessible parts become hot during use. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
wolfappliance.com | 7
SPEED OVEN FEATURES OVEN OPERATION
Speed Oven Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel and Display
3
Turntable
4
Interior Lighting
5
Oven Rack (2)*
6
Oven Riser (2)*
*Not used for microwave only cooking.
4
3
1
Speed Oven (ICBSPO30TE/S/TH shown)
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use and care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benet to familiarize yourself with the safety practices, features, operation, and care recommendations of your Wolf Speed Oven.
Clean the oven thoroughly with hot water and mild deter­gent. Rinse and dry with a soft cloth to remove any residual oil and grease left from the manufacturing process. Refer to Care Recommendations on page 14.
2
5
6
Control Panel
The control panel features touch controls and an interactive visual display. Refer to the illustration below.
CONTROL LOCK
The Control Lock feature prevents unwanted oven operation.
To Lock:
1 Touch , then touch . “LOCK ON” appears on the
control panel display.
To Unlock:
1 Touch , then touch . “LOCK OFF” appears on the
control panel display.
Oven Operation
CLOCK
The clock must be set prior to use and after a power outage.
Setting the Clock:
1 Touch .
2 Touch once for 12-hour mode or twice for 24-hour
mode.
3 Use the number pads to enter the time of day, then
TIMER
The timer can be set for a maximum of 99 minutes and 99 seconds. Once a time is set, the countdown appears on the control panel display. The oven chimes, and “END” appears on the display when complete.
Setting the Timer:
1 Touch .
2 Use the number pads to enter the timer duration.
3 Touch to begin.
4 Touch to cancel.
touch
.
8 | English
Control panel
OVEN OPERATION
Oven Operation
OVEN RACKS
To insert an oven rack, tilt the front of the rack upward and insert the back of the rack into the rack guides. Slide the rack back and angle the front of the rack downward to clear the rack stops. Continue to slide the rack back until com­pletely inside the oven. Refer to the illustration below.
Oven rack
Settings
The Settings feature allows the user to select individual pref­erences. Preferences must be reset after a power outage.
Touch 1 on the control panel to toggle up or 6 to toggle down to select preferences.
AUDIBLE SIGNAL
An audible signal chimes with every touch and upon cook time and timer completion.
To Eliminate the Signal:
1 Touch .
2 Touch 6.
3 Touch . “SOUND OFF” appears on the control panel
display.
To Restore the Signal:
1 Touch .
2 Touch 1.
3 Touch . “SOUND ON” appears on the control panel
display.
COOK TIME COMPLETION REMINDER
Upon completion, the oven chimes every ten seconds for the rst minute; then every three minutes (for one hour) until
is touched.
To Eliminate the Reminder:
1 Touch twice.
2 Touch 6.
3 Touch . “REMIND SIGNAL OFF” appears on the
control panel display.
To Restore the Reminder:
1 Touch twice.
2 Touch 1.
3 Touch . “REMIND SIGNAL ON” appears on the
control panel display.
WEIGHT UNIT
For cooking modes where weight is required, the default unit of measure can be changed from pounds to kilograms.
To Change the Unit of Measure to Kilograms:
1 Touch three times.
2 Touch 6.
3 Touch . “KGS SET” appears on the control panel
display.
FACTORY SETTINGS
To Restore Factory Settings:
1 Touch four times.
2 Touch . “FACTORY SETTINGS RESTORED” appears
on the control panel display.
DEMONSTRATION MODE
Demonstration mode allows operation to be demonstrated without power to the speed oven.
To Enter Demonstration Mode:
1 Touch ve times.
2 Touch 1.
3 Touch . “DEMO ON” appears on the control panel
display. “DEMO” remains on the display.
To Exit Demonstration Mode:
1 Touch ve times.
2 Touch 6.
3 Touch . “DEMO OFF” appears on the control panel
display.
To Change the Unit of Measure to Pounds:
1 Touch three times.
2 Touch 1.
3 Touch . “LBS SET” appears on the control panel
display.
wolfappliance.com | 9
OVEN OPERATION
Manual Cooking
POWER LEVEL
The speed oven has ten preset power levels.
To Cook Manually at 100% Power:
1 Use the number pads to enter the desired cook time.
2 Touch .
3 The oven chimes and “END” appears on the control
panel display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
, then use the number pads to select the desired power
level. Refer to the chart below.
POWER LEVEL
POWER LEVEL High 100% POWER LEVEL, 9 90% POWER LEVEL, 8 80% POWER LEVEL, 7 Medium High 70% POWER LEVEL, 6 60% POWER LEVEL, 5 Medium 50% POWER LEVEL, 4 40% POWER LEVEL, 3 Medium Low/ Defrost 30% POWER LEVEL, 2 20% POWER LEVEL, 1 Low 10%
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The speed oven can be programmed for up to four auto­matic cooking sequences, switching between modes, temperatures, and power levels automatically (e.g. start at 100%, then switch to 50% power).
To Use Multiple Sequence Cooking:
1 Touch and enter the desired power level for the rst
cooking sequence (for 100%, touch
a second time), then use the number pads to enter the desired cook time.
2 Touch , then touch 5, then use the number pads to
enter a second cook time.
3 Touch .
ADD MINUTE
The Add Minute feature cooks for one minute at 100% by touching
. Touch multiple times to increase the cook time. Each touch increases the cook time by one minute. This feature cannot be used with Convection mode or Sensor Cooking.
KEEP WARM
The Keep Warm feature will keep food warm for up to 90 minutes.
To Use Keep Warm:
1 Touch .
2 Use the number pads to enter the desired keep warm
time.
3 Touch .
4 Touch to cancel.
POPCORN
The Popcorn feature has two options. Follow directions on the control panel display to select the desired option. Use only popcorn packaged for microwave ovens.
To Use Popcorn:
1 Touch once for regular size packages or twice for
snack size packages.
2 Touch .
BEVERAGE
The Beverage feature will reheat a beverage or prepare hot water for coffee or tea.
To Use Beverage:
1 Touch .
2 To reheat beverage: Touch 1, then touch 1 or 6 to select
the amount in 120 ml increments, up to 480 ml.
For hot water: Touch 2, then touch 1 or 6 to select the
amount in 240 ml increments, up to 1.4 L.
3 Touch .
MELT/SOFTEN
The Melt/Soften feature will melt butter or chocolate and soften cream cheese or butter.
To Use Melt/Soften:
1 Touch .
2 Melt butter: Touch 1, then touch 1 once for 28 g or twice
for 113 g.
Melt chocolate (165 g): Touch 2.
Soften cream cheese (250 g): Touch 3.
Soften butter (125 g): Touch 4.
3 Touch .
10 | English
OVEN OPERATION
Manual Cooking
MANUAL CONVECTION
During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven to brown and crisp foods quickly and evenly. To view the set temperature during cooking, touch
To Select Manual Convection:
1 Touch if a temperature other than preset is
desired, touch
again, then use the number pads to
enter the temperature (e.g. 6 for 180°C).
2 Touch to begin preheat.
3 When preheat is complete, add food, enter the desired
cook time, and touch
BROIL
.
The Broil feature uses elements in the top of the oven cavity to provide direct heat to the top of foods for browning. Depending on the food, the high or low riser should be used on the turntable for best results using the Broil feature.
To Select Broil:
1 Touch .
2 Use the number pads to enter the desired time.
3 Touch .
.
MICRO BAKE AND MICRO ROAST
The speed oven has two preset settings that make it easy to cook with both convection heat and microwave auto­matically. Microwave-safe or oven-safe bakeware may be used. With the exception of those foods that cook best by convection cooking alone, most foods are well suited to combination cooking using either Micro Bake or Micro Roast. Refer to the chart below.
The temperatures, which range from 40°C to 230°C, can be changed; however, the power level cannot.
COMBINATION COOKING
SETTING TEMPERATURE POWER
Micro Bake 150°C 10% Micro Roast 150°C 30%
To Select Combination Cooking:
1 Touch or . If a temperature other than the
preset is desired, touch
or again, then use the
number pads to enter the temperature (e.g. 6 for 175°C).
2 Touch to begin preheat.
3 When preheat is complete, add food, enter the desired
cook time, and touch
.
Sensor Cooking
GOURMET
The Gourmet feature detects moisture and humidity from food as it heats and automatically adjusts the cook time and power level. Fresh vegetables and poultry have two options. Follow directions on the control panel display to select the desired option. Refer to the Gourmet Guide on the following page.
To Select Gourmet:
1 Touch , then use the number pads to select the
desired food (e.g. 5 for baked potatoes).
2 Touch .
REHEAT
The Reheat feature uses a sensor to detect moisture and humidity from food as it reheats, and automatically adjusts the cook time and power level.
To Select Reheat:
1 Touch .
2 Touch .
wolfappliance.com | 11
OVEN OPERATION
Gourmet Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD INSTRUCTIONS
1 Fresh Fruit and
2 Fresh Vegetables—Hard
3 Frozen Vegetables 115 g–.9 kg Microwave Place in a microwave-safe, non-metallic container. Do not
4 Frozen Entree 225 g–1.4 kg Microwave Remove the contents from the package. Remove the outer
5 Baked Potatoes 1–6 medium
6 Bacon 2–6 slices Microwave Place in a paper-towel-lined microwave-safe, non-metallic
7 Hamburgers 2–4 patties
8 Steaks 2 steaks
9 Ground Meat 115 g–.9 kg Microwave Place ground meat in a microwave-safe, non-metallic
Vegetables—Soft
Broccoli, Cauliower, Cabbage, Brussels Sprouts, Spinach, and Zucchini Baked Apples
Carrots (sliced) Corn on the Cob Green Beans Winter Squash (diced) Winter Squash (halves)
115 g–1.4 kg 2–4 medium
115 g–.9 kg 2–4 pieces 115 g–.9 kg 115 g–.9 kg 1–2
200–250 g each
115 g each
250 g each
Microwave Wash and place in a microwave-safe, non-metallic con-
Microwave Place in a microwave-safe, non-metallic container. Add
Microwave Pierce each potato three times per side and place around
Broil and Microwave
Broil and Microwave
tainer. Cover with the lid or plastic wrap (pierce ve times). After cooking, stir if possible. Let stand for 2–5 minutes, covered.
30 ml of water for 100 g of vegetables. Cover with the lid for tender vegetables. Use plastic wrap for tender-crisp vegetables. After cooking, stir if possible. Let stand for 2–5 minutes, covered.
add water. Cover with the lid or plastic wrap. After cooking, stir and let stand for 3 minutes, covered.
wrapping and follow the package directions for covering. After cooking, let stand for 1–3 minutes, covered.
the perimeter of the turntable. After cooking, remove from the microwave, wrap in aluminum foil, and let stand for 5–10 minutes.
container. Thick-cut bacon may require additional time to achieve the desired doneness.
Place burgers in a shallow oven-safe, glass container on a riser.
Place steaks in a shallow oven-safe, glass container on a riser.
container and slightly separate the meat prior to cooking. Cover with plastic wrap (pierce ve times). When the microwave stops, stir and chop the meat to break up large pieces. Cover and touch Start. After cooking, let stand for 2–3 minutes, covered.
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD INSTRUCTIONS
10 Chicken Pieces—Bone-In
Wing, Leg, Thigh, Breast 2–4 pieces
11 Chicken Breasts—
12 Fish 115 g–.9 kg Microwave Arrange in a ring around a shallow microwave-safe, non-
13 White Rice 95–512 g Microwave Place the rice into a microwave-safe, non-metallic con-
14 Cakes 1 cake
15 Cookies Up to 9 on a
Boneless
125 g each
2–4 pieces 150 g each
229 mm pan
305 mm pan
Broil and Microwave
Broil and Microwave
Convection and Microwave
Convection Prepare according to package or recipe directions and
Place chicken pieces in a shallow oven-safe, glass con­tainer on a high riser. After cooking, let stand for 5 minutes. The internal temperature should be at least 75°C for white meat and 80°C for dark meat.
Place chicken breasts in a shallow oven-safe, glass con­tainer on a high riser. After cooking, let stand for 5 minutes. The internal temperature should be at least 75°C.
metallic container. Cover with plastic wrap (pierce ve times). After cooking, let stand for 5 minutes, covered.
tainer and add double the quantity of boiling water. Cover with a lid or plastic wrap (pierce ve times). After cooking, stir, cover, and let stand until all the liquid has been absorbed.
Prepare according to package or recipe directions. Once preheat is complete, place in a 229 mm oven-safe, glass container on the low riser.
place on a 305 mm pizza pan on the low riser. Cookies should be approximately 51 mm for best results.
12 | English
OVEN OPERATION
Defrost
AUTO DEFROST
The Auto Defrost feature uses preset settings to defrost select food items. Refer to the Auto Defrost Guide.
To Select Auto Defrost:
1 Touch , then use the number pads to select the
desired food (e.g. 3 for boneless poultry).
2 Use the number pads to enter the weight.
3 Touch . After a period of time, the oven will stop so
food can be checked.
4 Open the door and turn food over.
5 Repeat until defrost is complete.
Auto Defrost Guide
NUMBER FOOD AMOUNT INSTRUCTIONS
1 Ground Meat 230 g–1.1 kg Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand for 5–10
2 Steaks, Chops 230 g–1.4 kg After each audible signal, rearrange. If there are warm or thawed portions,
3 Boneless Poultry 230 g–.9 kg After each audible signal, rearrange. If there are warm or thawed portions,
4 Bone-in Poultry 230 g–1.4 kg After each audible signal, rearrange. If there are warm or thawed portions,
5 Roast .9–1.8 kg Start defrosting with the fat side down. After each audible signal, turn over
minutes, covered.
shield with small at pieces of aluminum foil. Remove any defrosted meat. Let stand for 10–15 minutes, covered.
shield with small at pieces of aluminum foil. Remove any defrosted meat. Let stand for 10–15 minutes, covered.
shield with small at pieces of aluminum foil. Remove any defrosted meat. Let stand for 10–15 minutes, covered.
and shield warm areas with aluminum foil. Let stand for 30-60 minutes, covered.
wolfappliance.com | 13
CARE RECOMMENDATIONS
TROUBLESHOOTING
Care Recommendations
CLEANING
Stainless Steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
Door Front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control Panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control panel.
Interior Wipe with a soft damp cloth. Do not use abrasive or harsh cleaners or scouring pads. For heavier soil, use
Oven Racks and Risers Remove for cleaning. Wash in water with mild soap. For stubborn stains, use a mild cleanser and non-abrasive
Turntable Remove for cleaning. Wash in water with mild soap. For stubborn stains, use a mild cleanser and non-abrasive
Waveguide Cover Located on the inside top of the microwave interior. Carefully wipe with a soft damp cloth. Do not remove the
lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
To lock the control panel before cleaning, refer to page 8.
baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot water. Do not use chemical oven cleaners.
scouring sponge. The racks and risers are dishwasher-safe.
scouring sponge. The turntable is dishwasher-safe.
waveguide cover.
Troubleshooting
Oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the oven and home circuit
breaker is on.
Food in the oven is not heating.
Check the controls to verify the proper setting.
The oven is in Demonstration mode. Refer to page 9
to cancel.
Time on the display counts down very rapidly.
The oven is in Demonstration mode. Refer to page 9
to cancel.
The interior light does not work.
Contact Wolf Factory Certied Service.
The touch controls will not operate.
The control panel lock is on. Refer to page 8 to unlock.
The display ashes.
Power outage. Touch
was in use, reset the cooking function.
Radio or TV interference caused by the oven.
Verify the oven is on a different electrical circuit, relocate
the radio or TV as far away from the oven as possible, or check the position and signal of the antenna.
and reset the clock. If the oven
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 8 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2.
14 | English
WOLF WARRANTY
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
wolfappliance.com | 15
HORNO CON MICROONDAS
Índice
3 Precauciones de seguridad
8 Características del horno con microondas
8 Funcionamiento del horno
14 Recomendaciones de mantenimiento
14 Localización y solución de problemas
15 Garantía Wolf
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 8 para ver la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
2 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA PODER CONSULTARLO EN EL FUTURO.
Si la comida que se está calentando comienza a echar humo,
NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno, y espere hasta que se disipe el humo. Si abre la puerta mientras la comida echa humo, puede provocar un incendio.
Utilice únicamente recipientes y utensilios aptos para
microondas. No deje desatendido el horno si utiliza plástico desechable, papel u otros recipientes alimentarios combustibles debido a la posibilidad de que se produzca un incendio.
Limpie la cubierta del guiaondas, la cavidad del horno y el
plato giratorio después de su uso. Estos deben estar secos y sin grasa. La acumulación de grasa se puede sobrecalentar y empezar a echar humo o incendiarse.
El horno microondas está diseñado para calentar comida y
bebida. Secar comida o ropa, así como calentar mantas de calor, zapatillas, esponjas, ropa mojada y similares, implica el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
No utilice recipientes metálicos para calentar comida o
bebidas.
AVISO
Las zonas accesibles pueden calentarse durante su uso. Mantenga alejados a los niños pequeños.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar el aparato.
El horno con microondas está diseñado para utilizarse
empotrable.
Tenga cuidado de no desplazar el plato giratorio al extraer los
recipientes del aparato.
Durante el uso, la unidad se calienta. Tenga cuidado de no
tocar los elementos calorícos en el interior del horno.
No utilice limpiadores abrasivos ni espátulas metálicas aladas
para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar la supercie y podría provocar la rotura del cristal.
PRECAUCIÓN
A n de evitar un peligro debido al reinicio inadvertido del disyuntor térmico, este aparato no debe alimentarse a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que la empresa de servicios públicos encienda y apague con regularidad.
Este aparato no se debe utilizar a una altura superior a los
2000 metros.
wolfappliance.com | 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE SUFRIR LESIONES:
AVISO
No utilice el horno si está dañado o no funciona correctamente. Compruebe los siguientes elementos antes de utilizarlo:
a) Puerta: asegúrese de que la puerta se cierre correctamente y
de que no esté mal alineada o curvada.
b) Bisagras y enganches de seguridad de la puerta: asegúrese de
que no estén rotos ni sueltos.
c) Interior de la cavidad del horno o en la puerta: compruebe que
no tenga abolladuras.
d) El cable de alimentación: asegúrese de que no esté dañado.
AVISO
Si la puerta o los sellos de las puertas están dañados, el horno no debe utilizarse hasta que haya sido reparado por una persona competente.
No manipule, repare ni altere el horno por su cuenta.
AVISO
Para cualquier persona que no esté cualicada, es peligroso llevar a cabo tareas de mantenimiento o reparación que impliquen la extracción de una cubierta que protege frente a la exposición a energía de microondas.
No deje que se acumule grasa ni suciedad en los sellos de
la puerta ni en las zonas adyacentes. Siga las instrucciones incluidas en las Recomendaciones de mantenimiento de la página 14. Limpie el horno periódicamente y retire cualquier resto de comida. Si no se mantiene limpio el horno, esto podría hacer que se deteriore la supercie, lo que inuiría negativamente sobre la vida útil del aparato y podría derivar en una situación peligrosa.
No intente sustituir la bombilla del horno por su cuenta ni deje
que lo haga nadie que no esté autorizado a ello. Si se avería la bombilla, consulte a su distribuidor o llame a un técnico de mantenimiento autorizado.
4 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN O COCCIÓN REPENTINA:
AVISO
No se pueden calentar líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que pueden explotar.
El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar
una cocción excesiva demorada, por lo que es necesario tener cuidado al manipular el recipiente.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos
enteros en el microondas, puesto que pueden explotar, incluso después de terminar el ciclo del microondas. Para cocinar o recalentar huevos sin revolver o batir, pinche la yema y la clara para evitar que exploten. Pele y corte en rodajas los huevos duros antes de recalentarlos en el microondas.
El contenido de los biberones y de los potitos para bebés
deberá removerse o agitarse y también tendrá que revisarse la temperatura antes de su consumo para evitar quemaduras.
Mantenga a los niños alejados de la puerta para que no
se quemen.
No utilice nunca recipientes cerrados. Quite siempre los sellos
y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes cerrados pueden explotar por la acumulación de presión, incluso después de apagar el horno. Tenga cuidado si introduce líquidos en el microondas. Utilice un recipiente de abertura ancha para que puedan escapar las burbujas.
Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y frutas
antes de cocinarlos. En caso contrario, es posible que exploten.
Para evitar la erupción repentina de líquido hirviendo y posibles quemaduras:
Remueva el líquido antes de calentar/recalentar.
Es conveniente introducir en el líquido una varilla de cristal o
un utensilio similar al recalentarlo.
Deje reposar el líquido durante un mínimo de 20 segundos en
el horno al nal del tiempo de cocción para evitar un estallido demorado de cocción.
wolfappliance.com | 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO:
La toma eléctrica debe estar accesible para poder desenchufar
fácilmente la unidad en caso de emergencia. La fuente de alimentación CA debe ser de 220-240V, 50Hz, con un cortacircuitos de distribución de al menos 1,6kW. Al menos debe ser posible aislar el aparato de la alimentación al instalar un interruptor en el cableado jo de conformidad con la normativa aplicable en materia de electricidad. Se recomienda disponer de un circuito independiente que preste servicio sólo a este aparato. No almacene ni utilice el horno en exteriores.
No haga funcionar el microondas con la puerta abierta ni
modique de ninguna manera los enganches de seguridad de la puerta. No haga funcionar el microondas si hay un objeto entre los sellos de la puerta y las supercies de cierre hermético.
IMPORTANTE: si no sabe cómo conectar el horno, póngase en contacto con un técnico electricista autorizado y cualicado.
Ni el fabricante ni el distribuidor aceptarán responsabilidad
alguna por daños provocados al horno o daños personales derivados del no cumplimiento del procedimiento correcto de conexión eléctrica.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Si el cable eléctrico de este aparato resulta dañado, deberá
sustituirlo por un cable especial. La sustitución deberá llevarla a cabo un técnico autorizado.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE SUFRIR QUEMADURAS:
No se apoye ni se columpie en la puerta del microondas.
No juegue con el microondas ni lo utilice como un juguete. Es preciso enseñar a los niños todas las instrucciones de seguridad importantes: uso de asas para cazuelas, tener cuidado al destapar los recipientes; prestar especial atención a los envases (materiales que se autocalienten, por ejemplo) preparados para tostar la comida, ya que pueden estar extremadamente calientes.
6 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA UTILIZACIÓN INCORRECTA POR PARTE DE LOS NIÑOS:
AVISO
El aparato y sus zonas accesibles pueden calentarse durante su uso. Mantenga alejados a los niños menores de ocho años, salvo que estén bajo supervisión permanente.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de
personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo.
No está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y
similares como zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros entornos laborales, granjas, por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, ni en hostales.
wolfappliance.com | 7
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO CON MICROONDAS FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Características del horno con microondas
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Pantalla y panel de control
3
Plato giratorio
4
Iluminación interior
5
Rejilla del horno (2)*
6
Protector vertical del horno (2)*
*No se utiliza para la cocción solo con microondas.
4
3
1
Horno con microondas (se muestra el modelo ICBSPO30TE/S/TH)
Primeros pasos
Sabemos que está deseando empezar a cocinar, pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento del horno con microondas de Wolf.
Limpie el horno con agua caliente y detergente suave. Aclare y seque con un paño suave para eliminar cualquier residuo de aceite o grasa que haya quedado del proceso de fabricación. Consulte la sección “Recomendaciones de mantenimiento” en la página 14.
2
5
6
Panel de mandos
El panel de control está compuesto de mandos digitales y una pantalla interactiva. Observe la siguiente ilustración.
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo del panel de control evita que el horno se ponga en funcionamiento de forma inoportuna.
Para bloquear:
1 Pulse , y luego pulse . En la pantalla del panel de
control aparecerá “LOCK ON”.
Para desbloquear:
1 Pulse , y luego pulse . En la pantalla del panel de
control aparecerá “LOCK OFF”.
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj debe ajustarse antes del uso y después de que se produzca un corte del suministro eléctrico.
Conguración del reloj:
1 Pulse .
2 Pulse una vez para el modo de 12 horas o dos veces
para el modo de 24 horas.
3 Use los teclados numéricos para especicar la hora del
día y luego pulse
TEMPORIZADOR
Puede programar el temporizador para un máximo de 99 minutos y 99 segundos. Cuando haya programado un tiempo, el cronómetro aparecerá en la pantalla del panel de control. El horno emitirá un pitido y aparecerá la palabra “END” en la pantalla cuando nalice la operación.
Programar el temporizador:
1 Pulse .
2 Use los teclados numéricos para especicar la duración
del temporizador.
3 Pulse para comenzar.
4 Pulse para cancelar.
.
8 | Español
Panel de mandos
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejillas del horno, incline la parte frontal de la rejilla hacia arriba e introduzca la parte posterior de la rejilla en las guías de rejilla. Deslice la parte posterior de la rejilla e incline la parte delantera de la rejilla hacia abajo para pasarla por los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté complemente dentro del horno. Observe la siguiente ilustración.
Rejilla del horno
Ajustes
La función de ajustes permiten al usuario seleccionar preferencias individuales. Las preferencias deben restablecerse en caso de corte en el suministro de alimentación.
Toque 1 en el panel de mandos para cambiar hacia arriba o 6 para cambiar hacia abajo para seleccionar sus preferencias.
SEÑAL ACÚSTICA
Una señal acústica emitirá un sonido cada vez que pulse un comando y cuando nalice el tiempo de cocción y el temporizador.
Para eliminar la señal:
1 Pulse .
2 Pulse 6.
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
“SOUND OFF”.
Para restaurar la señal:
1 Pulse .
2 Pulse 1.
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
“SOUND ON”.
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DE TIEMPO DE COCCIÓN
Tras la nalización, el horno emitirá un pitido cada diez segundos durante el primer minuto; después cada tres minutos (durante una hora) hasta que se pulse
.
Para eliminar el recordatorio:
1 Pulse dos veces.
2 Pulse 6.
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
“REMIND SIGNAL OFF”.
Para restaurar el recordatorio:
1 Pulse dos veces.
2 Pulse 1.
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
“REMIND SIGNAL ON”.
UNIDAD DE PESO
En aquellos modos de cocción en los que se necesite el peso, la unidad de medida predeterminada puede cambiarse de libras a kilogramos.
Para cambiar la unidad de medida a kilogramos:
1 Pulse tres veces.
2 Pulse 6.
3 Pulse . En la pantalla del panel de mandos aparecerá
“KGS SET”.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Restaurar la conguración de fábrica:
1 Pulse cuatro veces.
2 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
“FACTORY SETTINGS RESTORED”.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración permite demostrar el funciona­miento sin que el horno con microondas necesite alimenta­ción eléctrica.
Para acceder al modo de demostración:
1 Pulse cinco veces.
2 Pulse 1.
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
“DEMO ON”. La palabra “DEMO” permanecerá en la pantalla.
Para salir del modo de demostración:
1 Pulse cinco veces.
2 Pulse 6.
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
“DEMO OFF”.
Para cambiar la unidad de medida a libras:
1 Pulse tres veces.
2 Pulse 1.
3 Pulse . En la pantalla del panel de mandos aparecerá
“LBS SET”.
wolfappliance.com | 9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno con microondas cuenta con diez niveles de potencia preseleccionados.
Para cocinar manualmente a una potencia del 100%:
1 Use los teclados numéricos para especicar el tiempo
de cocción deseado.
2 Pulse .
3 El horno emitirá un pitido y aparecerá la palabra “END”
en la pantalla del panel de control cuando nalice la operación.
Para cocinar manualmente a una potencia inferior al 100%,
y luego utilice los teclados numéricos para
pulse seleccionar el nivel de potencia deseado. Observe la tabla que aparece más abajo.
NIVEL DE POTENCIA
NIVEL DE POTENCIA Alto 100% NIVEL DE POTENCIA, 9 90% NIVEL DE POTENCIA, 8 80% NIVEL DE POTENCIA, 7 Medio alto 70% NIVEL DE POTENCIA, 6 60% NIVEL DE POTENCIA, 5 Medio 50% NIVEL DE POTENCIA, 4 40% NIVEL DE POTENCIA, 3 Medio bajo/
NIVEL DE POTENCIA, 2 20% NIVEL DE POTENCIA, 1 Bajo 10%
Descongelado
30%
COCCIÓN DE SECUENCIA MÚLTIPLE
El horno con microondas puede programarse con hasta cuatro secuencias de cocción automática, cambiando entre modos, temperaturas y niveles de potencia automáticamente (p. ej., empezar al 100%, y luego cambiar a un 50% de potencia).
Para utilizar la cocción de secuencia múltiple:
1 Pulse y especique el nivel de potencia deseado
para la primera secuencia de cocción (para el 100%,
una segunda vez); seguidamente utilice los
pulse teclados numéricos para introducir el tiempo de cocción deseado.
2 Pulse y luego 5; después utilice los teclados
numéricos para especicar un segundo tiempo de cocción.
3 Pulse .
AÑADIR MINUTO
La función de añadir minuto sirve para incrementar en un minuto el tiempo de cocción al 100%; para ello pulse Pulse varias veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada vez que se pulsa, aumenta en un minuto el tiempo de cocción. Esta función no puede utilizarse con el modo de convección o la cocción por sensor.
MANTENER CALIENTE
La función de mantener caliente sirve para mantener la comida caliente durante un máximo de 90 minutos.
Para utilizar la función de mantener caliente:
1 Pulse .
2 Use los teclados numéricos para especicar el tiempo
que desea mantener caliente la comida.
3 Pulse .
4 Pulse para cancelar.
PALOMITAS
La función de palomitas incluye dos opciones. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel de control para seleccionar la opción deseada. Utilice solamente palomitas envasadas aptas para hornos microondas.
Para utilizar la función de palomitas:
1 Pulse una vez para paquetes que tengan un tamaño
.
normal o dos veces para aquellos paquetes que tengan un tamaño más grande.
2 Pulse .
BEBIDA
La función de bebida sirve para recalentar una bebida o preparar agua caliente para café o té.
Para utilizar la función de bebida:
1 Pulse .
2 Para recalentar bebidas: Pulse 1 y luego 1 o 6 para
seleccionar la cantidad en incrementos de 120 ml, hasta un máximo de 480 ml.
Para agua caliente: Pulse 2 y luego 1 o 6 para
seleccionar la cantidad en incrementos de 240 ml, hasta un máximo de 1,4 litros.
3 Pulse .
FUNDIR/ABLANDAR
La función de fundir/ablandar fundirá la mantequilla o el chocolate o ablandará el queso crema o la mantequilla.
Para utilizar la función de fundir/ablandar:
1 Pulse .
2 Para fundir mantequilla: pulse 1 y luego 1 una vez para
28 g, o dos veces para 113 g.
Para fundir chocolate (165 g): pulse 2.
Para ablandar queso crema (250g): pulse 3.
Para ablandar mantequilla (125g): pulse 4.
3 Pulse .
10 | Español
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Cocción manual
CONVECCIÓN MANUAL
Durante la cocción por convección, el aire caliente circula por el horno para dorar los alimentos de forma rápida y uniforme. Para visualizar la temperatura durante la cocción,
.
pulse
Para seleccionar la convección manual:
1 Pulse si desea otra temperatura diferente a la
predenida, pulse de nuevo teclados numéricos para introducir la temperatura (p. ej., 6 para 180°C).
2 Pulse para iniciar el precalentamiento.
3 Cuando haya nalizado el precalentamiento, añada
la comida, introduzca el tiempo de cocción deseado y pulse
PARRILLA
.
La función de parrilla utiliza elementos en la parte superior de la cavidad del horno para suministrar calor directo a la parte superior de los alimentos para dorarlos. Dependiendo de los alimentos, debe utilizarse el protector vertical superior o inferior en el plato giratorio para obtener mejores resultados utilizando la función de parrilla.
Para seleccionar la parrilla:
1 Pulse .
2 Use los teclados numéricos para especicar el tiempo
de deseado.
3 Pulse .
, y luego utilice los
HORNEADO Y ASADO CON MICROONDAS
El horno con microondas tiene dos ajustes predenidos que facilitan automáticamente la cocción tanto con microondas como con calor por convección. Deben utilizarse utensilios para hornear aptos para hornos o microondas. Salvo los alimentos que se cocinan mejor utilizando solo la cocción por convección, la mayoría de los alimentos se pueden cocinar de forma combinada utilizando el horneado con microondas o el asado con microondas. Observe la tabla que aparece más abajo.
Las temperaturas, que oscilan de 40 a 230 °C, pueden modicarse, pero no el nivel de potencia.
COCCIÓN COMBINADA
CONFIGURACIÓN TEMPERATURA ALIMENTACIÓN
Horneado con microondas 150°C 10% Asado con microondas 150°C 30%
ELÉCTRICA
Para seleccionar la cocción combinada:
1 Pulse o . Si desea otra temperatura diferente a
la predenida, pulse
o de nuevo, y luego utilice los teclados numéricos para introducir la temperatura (p. ej., 6 para 175°C).
2 Pulse para iniciar el precalentamiento.
3 Cuando haya nalizado el precalentamiento, añada la
comida, introduzca el tiempo de cocción deseado y
.
pulse
Cocción por sensor
GOURMET
La función Gourmet detecta la humedad de los alimentos a medida que calienta y ajusta automáticamente el tiempo de cocción así como el nivel de potencia. Para las verduras frescas y la carne de ave tiene dos opciones. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel de control para seleccionar la opción deseada. Observe la Guía Gourmet de la página siguiente.
Para seleccionar Gourmet:
1 Pulse y utilice los teclados numéricos para
seleccionar la comida deseada (por ejemplo, 5 para patatas asadas).
2 Pulse .
RECALENTAR
La función recalentar utiliza un sensor para detectar la humedad de los alimentos a medida que calienta y ajusta automáticamente el tiempo de cocción, así como el nivel de potencia.
Para seleccionar la función recalentar:
1 Pulse .
2 Pulse .
wolfappliance.com | 11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Guía Gourmet
NÚMERO ALIMENTO CANTIDAD MÉTODO INSTRUCCIONES
1 Frutas y verduras frescas:
2 Verduras frescas: duras
3 Verduras congeladas 115 g–0,9 kg Microonda
4 Plato congelado 225 g-1,4 kg Microonda Retire el contenido del envase. Saque el envoltorio exterior
5 Patatas asadas 1–6 media
6 Bacon 2–6 tiras Microonda Colóquelo en un recipiente no metálico revestido con
7 Hamburguesas 2–4 hamburguesas
8 Bistecs 2 bistecs
9 Carne picada 115 g–0,9 kg Microonda Coloque la carne molida en un recipiente no metálico
blandas
Brócoli, colior, repollo, coles de Bruselas, espinacas y calabacín Manzanas asadas
Zanahorias (cortadas en láminas) Mazorca de maíz Calabaza de invierno (en dados) Calabaza de invierno (en mitades)
115 g–1,4 kg 2–4 media
115 g–0,9 kg 2–4 unidades 115 g–0,9 kg 115 g–0,9 kg 1–2
200–250 g cada una
115 g cada una
250 g cada uno
Microonda Lave y coloque en un recipiente no metálico apto para
Microonda Colocar en un recipiente no metálico apto para
Microonda Realice tres perforaciones por lado a cada patata y
Asar y Microondas
Asar y Microondas
microondas. Cúbralo con la tapa o un lm transparente (realice cinco perforaciones). Después de la cocción, remuévalas si es posible. Déjelo reposar 2-5minutos tapado.
microondas. Añada 30ml de agua por 100g de verduras. Cúbralas con una tapa para verduras tiernas. Utilice lm transparente para conseguir unas verduras tiernas y crujientes. Después de la cocción, remuévalas si es posible. Déjelo reposar 2-5 minutos tapado.
Colocar en un recipiente no metálico apto para microondas. No añada agua. Cúbralas con una tapa o lm transparente. Después de la cocción, remuévalas y déjelas reposar durante 3 minutos tapadas.
y siga las instrucciones del envase para taparlo. Después de la cocción, déjelo reposar 1-3 minutos tapado.
colóquela en torno al perímetro del plato giratorio. Después de la cocción, sáquelas del microondas, envuélvalas en papel de aluminio y déjelas reposar durante 5-10 minutos.
toallitas de papel, aptos para microondas.. Si las tiras de beicon son muy gruesas, es posible que se necesite más tiempo para lograr el dorado deseado.
Coloque las hamburguesas en un recipiente de vidrio poco seguro para el horno en un tubo ascendente.
Coloque los bistecs en un recipiente de vidrio poco seguro para el horno en un tubo ascendente.
apto para microondas y separe la carne ligeramente antes de cocinarla. Cubra con un lm transparente (realice cinco perforaciones). Cuando el microondas se detenga, remueva la carne en la cacerola para romper las piezas
grandes. Cubra y pulse reposar 2-3 minutos tapada.
. Después de la cocción, déjela
NÚMERO ALIMENTO CANTIDAD MÉTODO INSTRUCCIONES
10 Trozos de pollo con hueso
Ala, pierna, muslo, pecho 2–4 unidades
11 Pechugas de pollo sin hueso 2–4 unidades
12 Pescado 115 g–0,9 kg Microonda Arregle en un anillo alrededor de un recipiente no metálico
13 Arroz blanco 95-512 g Microonda Coloque el arroz en un recipiente no metálico apto
14 Bizcochos 1 bizcocho
15 Galletas Hasta 9 en una
125 g cada una
150 g cada una
Bandeja de 229mm
bandeja de 305mm
Asar y Microondas
Asar y Microondas
Convección y Microondas
Convección Prepárelas siguiendo las instrucciones de la receta o
Coloque los trozos de pollo en un recipiente de vidrio poco seguro para el horno, en un tubo elevado. Después de la cocción, deje reposar 5 minutos. La temperatura interna debe ser de al menos 75ºC para la carne blanca y de 80 ºC para la carne oscura.
Coloque las pechugas de pollo en un recipiente de vidrio poco seguro para el horno, en un tubo elevado. Después de la cocción, deje reposar 5 minutos. La temperatura interna debe ser de al menos 75ºC.
no metálico apto para microondas. Cubra con un lm transparente (realice cinco perforaciones). Después de la cocción, déjelo reposar 5 minutos tapado.
para microondas y agregue el doble de agua hirviendo. Cúbralo con una tapa o un lm transparente (realice cinco perforaciones). Después de la cocción, remuévalo, tápelo y déjelo reposar hasta que que haya absorbido todo el líquido.
Prepárelo siguiendo las instrucciones de la receta o el envase. Una vez que se haya completado el precalentamiento, colóquelo en un recipiente de vidrio apto para horno de 229 mm en el tubo ascendente bajo.
el envase y colóquelas en una bandeja para pizzas de 305mm en el protector inferior. Las galletas deberán ser de unos 51mm para obtener unos mejores resultados.
12 | Español
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Descongelado
AUTODESCONGELADO
La función de autodescongelado utiliza valores preseleccionados para descongelar algunos alimentos seleccionados. Consulte la guía de autodescongelado.
Para seleccionar el autodescongelado:
1 Pulse y utilice los teclados numéricos para
seleccionar la comida deseada (por ejemplo, 3 para pollo sin hueso).
2 Use los teclados numéricos para especicar el peso.
3 Pulse . Después de un período de tiempo, el horno
se detendrá para que pueda comprobar los alimentos.
4 Abra la puerta y dé la vuelta a los alimentos.
5 Repita esta operación hasta que el alimento esté
totalmente descongelado.
Guía de autodescongelado
NÚMERO ALIMENTO CANTIDAD INSTRUCCIONES
1 Carne picada 230 g-1,1 kg Saque cualquier trozo de carne descongelado después de cada señal
2 Bistec, chuletas 230 g-1,4 kg Después de cada señal acústica, recoloque los trozos de carne.
3 Carne de ave sin hueso 230 g–0,9 kg Después de cada señal acústica, recoloque los trozos de carne.
4 Carne de ave con hueso 230 g-1,4 kg Después de cada señal acústica, recoloque los trozos de carne.
5 Asado 9-1,8 kg Comience el descongelado con el lado de la grasa hacia abajo. Después
acústica. Déjelo reposar 5-10 minutos tapado.
Si algunos de ellos están calientes o descongelados, cúbralos con trozos pequeños de papel de aluminio. Saque cualquier carne que esté descongelada. Déjelo reposar 10-15 minutos tapado.
Si algunos de ellos están calientes o descongelados, cúbralos con trozos pequeños de papel de aluminio. Saque cualquier carne que esté descongelada. Déjelo reposar 10-15 minutos tapado.
Si algunos de ellos están calientes o descongelados, cúbralos con trozos pequeños de papel de aluminio. Saque cualquier carne que esté descongelada. Déjelo reposar 10-15 minutos tapado.
de cada señal acústica, dé la vuelva y cubra las áreas calientes con papel de aluminio. Déjelo reposar 30-60 minutos tapado.
wolfappliance.com | 13
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para
Parte delantera de la puerta Pulverice el limpiacristales en un paño para su limpieza.
Panel de mandos Utilice un limpiador en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de
Interior Límpielo con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores químicos o abrasivos o estropajos. Para
Rejillas del horno y protectores
Plato giratorio Sáquelo cuando necesite limpiarlo. Lávelo con agua y con detergente suave. Para limpiar manchas difíciles,
Cubierta del guiaondas Está ubicada en la parte superior interna del interior del microondas. Límpiela con cuidado con un paño suave
que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel de control. NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de la limpieza, consulte la página 8.
combatir la suciedad más incrustada, utilice bicarbonato o un jabón suave; enjuague abundantemente con agua caliente. No utilice nunca limpiadores para hornos que contengan productos químicos.
Sáquelo cuando necesite limpiarlo. Lávelo con agua y con detergente suave. Para limpiar manchas difíciles, utilice un limpiador suave y un estropajo no abrasivo. Las rejillas y protectores son aptos para el lavavajillas.
utilice un limpiador suave y un estropajo no abrasivo. El plato giratorio es apto para el lavavajillas.
y húmedo. No quite la cubierta del guiaondas.
Localización y solución de problemas
El horno no funciona.
Compruebe si está encendido.
Compruebe la alimentación del horno y que la red
eléctrica de la casa funciona.
Los alimentos que se introducen en el horno no se calientan.
Compruebe los mandos para vericar que están
ajustados correctamente.
El horno está en modo de demostración. Consulte la
página 9 para cancelar este modo.
El reloj de la pantalla realiza la cuenta atrás muy rápidamente.
El horno está en modo de demostración. Consulte la
página 9 para cancelar este modo.
La luz interior no funciona.
Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado
de Wolf.
Los mandos táctiles no funcionan.
Está activado el bloqueo del panel de control. Consulte
la página 8 para desbloquearlo.
La pantalla parpadea.
Hay un corte de corriente. Pulse
reloj. Si el microondas se estaba usando, restablezca la función de cocción.
y ponga en hora el
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto poniéndose en
contacto con el servicio técnico autorizado de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 8 para ver la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2.
14 | Español
Interferencias en radio o televisión ocasionadas por el horno.
Compruebe que el horno se encuentre en un circuito
eléctrico diferente, reubique la radio o el televisor lo más lejos posible del horno o revise la posición y la señal de la antena.
GARANTÍA WOLF
Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos electrónicos y elementos calorícos. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, deberá ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (Utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por piezas compradas al servicio u otros proveedores no certicados.
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores) están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
wolfappliance.com | 15
FOUR COMBINÉ MICRO-ONDES
Table des matières
3 Mesures de sécurité
8 Caractéristiques du four combiné micro-ondes
8 Fonctionnement du four
14 Consignes d’entretien
14 Dépistage des pannes
15 Garantie Wolf
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez­vous à la page 8. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
En cas de besoin, assurez-vous de contacter un prestataire agréé par l’usine Wolf.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
2 | Français
Loading...
+ 70 hidden pages