Whirlpool AKR 009/TF, AKR 001/IX, AKR 002/IX, AKR 003/IX, AKR 009/WH INSTRUCTION FOR USE [de]

...
N C
EINLEITUNG
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER KOCHMULDE
1. Kochmulde reinigen
2. Brenner einschalten, um den Geruch und die Rauchentwicklung von Schutzfetten zu beseitigen.
FUR DEN TA GLICHEN GEBRAUCH
1. Einstellknopf auf die Position “große Flamme” drehen.
3. Bei den Modellen mit Sicherheitsventilen, den Einstellknopf 10 Sekunden nach der Zündung des
Brenners gedrückt halten.
4. Zum Ausschalten, Einstellknopf auf
Zur Gewa¨hrleistung einer optimierten Leistungsabgabe der Kochmulde empfiehlt es sich, die vorliegenden Bedienungsanleitungen sorgfa¨ltig durchzulesen.
M Y
x drehen.
3
3
N C
INHALTD
EIGENSCHAFTEN Seite 5-6-7
VOR GEBRAUCH DER KOCHMULDE Seite 8
EMPFEHLUNGEN ZUM UMWELTSCHUTZ Seite 8
HINWEISE ZUM GEBRAUCH VON ELEKTRISCHEN GERA TEN Seite 9
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN UND RATSCHLAGE Seite 9
KOCHMULDE GAS BRENNER Seite 10
GEBRAUCH DER KOCHMULDE Seite 12
REINIGUNG UND WARTUNG Seite 13
FEHLERSUCHE Seite 14
TECHNISCHER KUNDENDIENST Seite 14
INSTALLATION Seite 15
4
M Y
4
N C
EIGENSCHAFTEN
AKR 001
KOCHMULDE 2 GAS BRENNER
-DiesesGera¨t geho¨rt zur Klasse 3.
Kat. III 1a2H3+.
o
GASBRENNER
1. Normalbrenner - 1,65 kW
2. Starkbrenner - 3,00 kW
BEDIENUNGSLEISTE
3. Einstellknopf vorderer Brenner (1)
4. Einstellknopf hinterer Brenner (2)
5. Elektrische Zündtaste
Bemerkung:
Das Gera¨t ist mit Sicherheitsventilen für jeden Brenner ausgestattet, die die Gasversorgung unterbrechen, falls sich die Flamme versehentlich lo¨ schen sollte.
AKR 002
KOCHMULDE 2 GAS BRENNER
-DiesesGera¨t geho¨rt zur Klasse 3.
kv
GASBRENNER
1. Normalbrenner - 1,65 kW
2. Starkbrenner - 3,00 kW
BEDIENUNGSLEISTE
3. Einstellknopf vorderer Brenner (1)
4. Einstellknopf hinterer Brenner (2)
5. Elektrische Zündtaste
Kat. II 2H 3+.
5
M Y
5
N C
AKR 009
KOCHMULDE 2 GAS BRENNER
-DiesesGera¨t geho¨rt zur Klasse 3.
Kat. II 2E+ 3+.
l
GASBRENNER
1. Normalbrenner - 1,65 kW
2. Starkbrenner - 3,00 kW
BEDIENUNGSLEISTE
3. Einstellknopf vorderer Brenner (1)
4. Einstellknopf hinterer Brenner (2)
5. Elektrische Zündtaste
AKR 013
KOCHMULDE 2 GAS BRENNER
-DiesesGera¨t geho¨rt zur Klasse 3.
m
GASBRENNER
1. Normalbrenner - 1,65 kW
2. Starkbrenner - 3,00 kW
BEDIENUNGSLEISTE
3. Einstellknopf vorderer Brenner (1)
4. Einstellknopf hinterer Brenner (2)
5. Elektrische Zündtaste
Bemerkung:
Das Gera¨t ist mit Sicherheitsventilen für jeden Brenner ausgestattet, die die Gasversorgung unterbrechen, falls sich die Flamme versehentlich lo¨ schen sollte.
Kat. II 2ELL 3B/P.
6
M Y
6
N C
AKR 003
KOCHMULDE GAS DOPPELKRANZ
-DiesesGera¨t geho¨rt zur Klasse 3.
ok
Kat. II 2H3+.
GASBRENNER
1. Doppelkranz-Brenner 3,30 kW
BEDIENUNGSLEISTE
2. Doppelkranz-Einstellungsknopf
3. Zündtaste
Bemerkung:
Das Gera¨t ist mit Sicherheitsventilen für jeden Brenner ausgestattet, die die Gasversorgung unterbrechen, falls sich die Flamme versehentlich lo¨ schen sollte.
7
M Y
7
N C
VOR GEBRAUCH DER KOCHMULDE
x
Um Ihre Kochmulde optimal zu verwenden, empfiehlt es sich, die vorliegenden Bedienungsanleitungen sorgfa¨ltig durchzulesen.
x
Dieses Gera¨t darf nur für den vorgesehenen Zweck, also zum Kochen von Lebensmitteln, verwendet werden.
Jeder andere Gebrauch ist unsachgema¨ß und gefa¨hrlich.
x
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Scha¨den an Personen oder Gegensta¨nden, die auf einen unsachgema¨ßen oder falschen Gebrauch zurückzuführen sind.
x
Die technischen Eigenschaften des Gera¨ts nicht vera¨ndern, dies ko¨nnte sehr gefa¨hrlich sein.
x
Das Verpackungsmaterial (Kunststoffolien, Schaumstoffteile usw.) ist für Kinder unzuga¨nglich aufzubewahren, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
x
Sicherstellen, daß durch den Transport keine Scha¨den an der Kochmulde entstanden sind. Im Zweifelsfall, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
x
Die Installation und der elektrische Anschluß sind durch einen qualifizierten Techniker gema¨ß den Anleitungen des Herstellers und unter Beachtung der einschla¨gigen, o¨rtlichen Sicherheitsnormen auszuführen.
EMPFEHLUNGEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist 100% wiederverwertbar und durch das Recyclingsymbol
gekennzeichnet, um es identifizieren und den
Ù
entsprechenden Entsorgungsstellen übergeben zu ko¨nnen.
2. Produkt
Die Kochmulde ist mit wiederverwertbarem Material hergestellt. Zur Entsorgung sind die einschla¨gigen, o¨rtlichenNormenzubeachten. Zur endgültigen Ausschließung des Betriebs ist das Versorgungskabel durchzuschneiden.
8
M Y
8
N C
HINWEISE ZUM GEBRAUCH VON ELEKTRISCHEN GERATEN
Beim Gebrauch von elektrischen Gera¨ten sind folgende grundlegende Regeln zu beachten:
x
das Gera¨t nicht mit nassen Ha¨nden und Füßen berühren.
x
das Gera¨t nicht barfüßig verwenden.
x
das Gera¨t nicht von Kindern oder Behinderten ohne Aufsicht verwenden lassen.
x
vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN UND RATSCHLAGE
x
Feuergefahr!
Keine entzündbaren Materialien auf die Kochmulde legen.
x
Sicherstellen, daß die Elektrokabel von anderen, in unmittelbarer Na¨he verwendeten Küchengera¨ten nicht mit der Kochmulde in Berührung kommen.
x
Bei Gebrauch und gleich nach dem Ausschalten sind einige Teile der Kochmulde sehr heiß. Diese nicht berühren.
x
Bei Betrieb der Kochmulde, Kinder fernhalten.
x
Nach Gebrauch der Kochmulde sicherstellen, daß das Zeichen auf den Einstellkno¨pfen auf die geschlossene Position zeigt.
x
Wenn die Kochmulde nicht gebraucht wird, ist es ratsam den Hahn der Versorgungsleitung zu schließen.
EG-Konformita¨tserkla¨rung
x
Diese Kochmulde ist für den Gebrauch mit
n
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der europa¨ischen Richtlinie 89/109/EWG
x
Diese Kochmulde ist laut nachstehenden Richtlinien entwickelt, hergestellt und vertrieben worden:
- Sicherheitsanforderungen der Richtlinie “Gas” 90/ 396/EWG und darauffolgende Anderungen
- Anforderungen zur Sicherheit, Richtlinie “Niederspannung” 73/23/EWG und darauffolgende A nderungen
- Anforderungen zum Schutz, Richtlinie “EMC” 89/ 336/EWG und darauffolgende Anderungen
- Anforderungen laut Richtlinie 93/68/EWG.
Falls die Kochmulde mit einem Glasdeckel versehen ist:
x
Den Glasdeckel nicht schließen, wenn die Kochfelder noch warm sind und wenn der ggf. unterhalb der Kochmulde installiert Backofen eingeschaltet oder noch warm ist.
x
Kein schweres Kochgeschirr oder Gegensta¨nde auf den Glasdeckel stellen.
x
Falls Flüssigkeit auf den Deckel geschüttet wird, die erst entfernen bevor der Deckel geo¨ffnet wird.
9
M Y
9
N C
KOCHMULDE GAS BRENNER
AKR 001 – AKR 003 – AKR 013
GASBRENNER
Die Gaszufuhr wird durch die Einstellungskno¨pfe, die die Ha¨hne mit Sicherheitsverschluß steuern, geregelt.
Wenn das Zeichen am Einstellknopf auf die Symbole der Tafel zeigt, werden folgende Funktionen eingestellt:
- Vollmond
- Symbol
- Symbol
x
= geschlossener Hahn
=max.O ffnung oder
æ
max. Leistung
æ
=min.O ffnung oder
min. Leistung
Um einen der Brenner einzuschalten:
1. Den Einstellungsknopf drücken, gegen den
Uhrzeigersinn bis auf die maximale Leistung drehen und gedrückt halten.
2. Nun die elektrische Zündtaste drücken. Bei
Stromausfall eine Flamme an den Brenner na¨hern.
3. Zehn Sekunden nach der Zündung des Brenners
warten, bevor der Einstellknopf wieder losgelassen wird (Schaltzeit für das Ventil).
4. Den Einstellknopf auf die gewünschte Position
drehen.
Falls die Zündung des Brenners mit dem Einstellknopf auf maximale Leistung schwer sein sollte, wegen besonderen o¨rtlichen Gaseigenschaften, empfehlen wir den Vorgang mit dem Einstellknopf auf minimale Leistung zu wiederholen.
Falls sich die Flamme des Brenners aus irgend einem Grund lo¨schen sollte, wird das Sicherheitsventil automatisch die Gaszufuhr unterbrechen.
Um den Betrieb wieder einzuschalten, den Einstellknopf auf
x
drehen und die Zündvorga¨nge wiederholen.
Die maximale Leistung dient dazu, Flüssigkeiten schnell zum Sieden zu bringen, wa¨hrend sich die Speisen durch die kleinere Einstellung langsam erwa¨rmen lassen oder Flüssigkeiten langsam weiter sieden ko¨nnen.
Alle Einstellungspositionen müssen zwischen der maximalen und der minimalen gewa¨hlt werden aber nicht zwischen der maximalen und der geschlossenen Position.
10
M Y
10
N C
KOCHMULDE GAS BRENNER
AKR 002 – AKR 009
GASBRENNER
Die Gaszufuhr wird durch die Einstellkno¨pfe, die die Ha¨hne mit Sicherheitsverschluß steuern, geregelt.
Wenn das Zeichen am Einstellknopf auf die Symbole der Tafel zeigt, werden folgende Funktionen eingestellt:
- Vollmond
x
= geschlossener Hahn
- Symbol
- Symbol
Um einen der Brenner einzuschalten:
1. Den entsprechenden Einstellknopf drücken und bis
auf die maximale Leistung drehen (große Flamme)
2. Die elektrische Zündtaste solange drücken bis die
Zündung erfolgt ist. Bei Stromausfall eine Flamme an den Brenner na¨hern.
3. Den Einstellknopf auf die gewünschte Position
drehen.
Falls die Zündung des Brenners mit dem Einstellknopf auf maximale Leistung schwer sein sollte, wegen besonderen o¨rtlichen Gaseigenschaften, empfehlen wir den Vorgang mit dem Einstellknopf auf minimale Leistung zu wiederholen.
Die maximale Leistung dient dazu, Flüssigkeiten schnell zum Sieden zu bringen, wa¨hrend sich die Speisen durch die kleinere Einstellung langsam erwa¨rmen lassen oder Flüssigkeiten langsam weiter sieden ko¨nnen.
Alle Einstellungspositionen müssen zwischen der maximalen und der minimalen gewa¨hlt werden aber nicht zwischen der maximalen und der geschlossenen Position.
=max.O ffnung oder
æ
max. Leistung
æ
=min.O ffnung oder
min. Leistung
11
M Y
11
N C
GEBRAUCH DER KOCHMULDE
SPEZIALROST FUR “WOK” TOPFE ­Sonderzubeho¨r (nur Mod. AKR 003)
Dieses Spezialrost für “WOK” To¨ pfe wird auf das Rost des Doppelkranz-Brenners gelegt.
ACHTUNG:
− Der Gebrauch von “WOK” To¨pfen ohne das Spezialrost, kann den Brenner schwer bescha¨digen.
− Dieses Spezialrost nicht mit gewo¨ hnlichem Kochgeschirr mit flachem Boden verwenden.
ENERGIESPARTIPS
x
Die Bodenfla¨chen des Kochgeschirrs sollten den gleichen oder einen etwas gro¨ßeren Durchmesser als die Brenner haben.
x
Kochgeschirr mit ebenem Boden verwenden. Es ist nicht ratsam Kochgeschirr mit konkavem oder konvexem Boden zu verwenden
x
Die To¨pfe dürfen den Steuerbereich nicht sto¨ren.
x
Wenn mo¨glich, das Kochgeschirr mit einem Deckel abdecken.
x
Gemüse, Kartoffeln usw. in wenig Wasser kochen, um die Kochzeiten zu kürzen.
x
Dampfdruckgeschirr spart zusa¨tzlich Energie und kürzt Kochzeiten.
DURCHMESSER DES KOCHGESCHIRRS Brenner Minimum Maximum
Normalbrenner 16cm 22cm
Starkbrenner 24 cm 26 cm
Doppelkranz-Brenner 24 cm 28 cm
Durchmesser der WOK To¨pfe max. 36 cm
Achtung: Beim Betrieb wird die Arbeitsfla¨che in der Na¨he der Kochfelder sehr heiß. Kinder fern halten.
12
M Y
12
N C
REINIGUNG UND WARTUNG
REINIGUNG DER KOCHFLA CHE UND DER SCHALTERBLENDE
x
Vor dem Reinigen der Kochmulde den Stecker aus der Steckdose ziehen und abwarten bis die Kochmulde kalt ist.
x
Mit einem feuchten Tuch und Seife oder flüssigem Reinigungsmittel reinigen.
x
Keine Scheuermittel, beizende, chlorhaltige Mittel oder Stahlwolle verwenden.
x
Sa¨urehaltige oder alkalische Flüssigkeiten sollten sofort von der Kochmulde entfernt werden (Essig, Salz, Zitronensaft usw.).
KOCHMULDE AUS EMAIL
x
Die emaillierten Teile müssen mit einem feuchten Schwamm und Seife oder anderen geeigneten Mitteln gereinigt werden. Keine Scheuermittel verwenden. Mit einem weichen Tuch trocken reiben. Sa¨urehaltige Stoffe wie Zitronensaft, Tomaten, Essig u.a¨. ko¨nnen das Email matt machen, wenn sie nicht gleich entfernt werden.
KOCHMULDE AUS ROSTFREIEM STAHL
x
Die Teile aus rostfreim Stahl müssen mit Wasser gespült und mit einem weichen Tuch oder mit einem Rehlederlappen getrocknet werden.
x
Gegen hartna¨ckigen Schmutz, ein handelsübliches spezifisches Reinigungsmittel (kein Scheuermittel) oderwarmenEssigverwenden.
x
Anmerkung: durch den sta¨ndigen Gebrauch kann sich die Farbe im Bereich der Brenner durch die hohe Temperatur a¨ndern.
REINIGUNG DER BRENNER UND ROSTE
x
Diese Teile müssen abgenommen und mit geeigneten Produkten gewaschen werden.
x
Die Brenner und die Flammenhalter müssen abgenommen und mit geeigneten Produkten gewaschen werden.
x
Es ist sehr wichtig die genaue Position des Flammenhalters des Brenners zu prüfen, da eine ungeeignete Position schwere Sto¨rungen zur Folge haben kann.
x
Die Modelle sind mit Sicherheitsventilen ausgestattet; kontrollieren, ob die Sonde in der Na¨he der einzelnen Brenner immer sauber ist, um den Betrieb der Sicherheitsventile nicht zu beeintra¨chtigen.
x
Bei den Gera¨ten mit elektrischer Zündung, kontrollieren, ob die Elektrode immer sauber ist, so daß sie richtig funktioniert und Funken erzeugen kann. Die Kerzen müssen mit großer Sorgfalt gereinigt werden.
Bemerkung: um Scha¨den an der elektrischen Zündung zu vermeiden, diese nicht bei abgenommenen Brennern verwenden.
GASHA HNE
Die periodische Schmierung der Gasha¨hne darf ausschließlich von einem Fachmann vorgenommen werden. Falls Betriebssto¨rungen an den Gasha¨hnen auftreten, rufen Sie bitte die Kundendienststelle an.
13
M Y
13
N C
FEHLERSUCHE
1. Der Brenner zündet keine Gasflamme:
x
Ist der Einstellknopf geo¨ ffnet?
x
Ist die o¨ffentliche Gasversorgung unterbrochen worden (Methan) ?
x
Ist die Gasflasche leer ? (Flüssiggas)
x
Sind die Brennero¨ffnungen verstopft ?
x
Ist die Abschlußkappe oder der Brenner nach der Reinigung wieder richtig positioniert worden ?
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen:
1. Kontrollieren, ob die Sto¨rung nicht von Ihnen selbst
behoben werden kann (siehe “Fehlersuche”).
2. Das Gera¨t aus- und wieder einschalten, um zu kontrollieren ob die Sto¨ rung weiterhin besteht.
3. Falls dies nicht hilft , rufen Sie bitte die na¨chste Kundendienststelle an.
Geben Sie bitte Folgendes an:
x
Beschreibung der Sto¨ rung
x
Modell
x
Servicenummer (diese befindet sich unterhalb der Schrift SERVICE auf dem Typenschild unterhalb der Kochmulde, im Garantieschein und in den vorliegenden Anweisungen)
x
Ihre genaue Adresse
x
Ihre genaue Telephonnummer mit Vorwahl
x
Zeit, wann Sie zu erreichen sind.
2. Der Brenner bleibt nicht angezündet:
x
Den Zündvorgang wiederholen; dabei den Drehknopf auf das Symbol für die kleine Flamme drehen
3. Die elektrische Zündung funktioniert nicht:
x
Ist die Stromversorgung unterbrochen?
æ
.
l
14
M Y
14
N C
INSTALLATION
x
Die Installation, die Regelung, die Anpassung des Gera¨ts an anderen Gastypen, dürfen nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift schließt jegliche Garantieleistung aus.
x
Die Installation muß gema¨ß den einschla¨gigen o¨rtlichen Vorschriften vorgenommen werden.
x
Jeglicher Eingriff darf erst erfolgen, wenn das Gera¨t elektrisch ausgeschaltet ist.
Haube zur Entsorgung der Verbrennungsgase
INSTALLATIONSRAUM
x
Der Raum in dem die Kochmulde installiert wird, muß ausreichend belüftet sein, um die einwandfreie Gasverbrennung zu gewa¨hrleisten (2 m3/h x kW).
Der Installateur hat sich an den geltenden nationalen Normen betreffend Belüftung und Entsorgung der Verbrennungsgase zu halten.
x
Die natürliche Luftzufuhr muß durch eine geeignete O ffnung mit folgenden Eigenschaften erfolgen:
- Permanente O ffnung in den nach außen
gerichteten Wa¨nden des zu belüftenden Raumes, an einem Ort, der auf keine Weise behindert werden kann.
-DieOffnungen dürfen auf keinen Fall, auch nicht
versehentlich, weder von innen noch außen, verstopft werden ko¨ nnen.
-DieO ffnung muß durch ein Gitter oder Netz usw.
geschützt werden, ohne daß dies den vorgeschriebenen Durchmesser verringert.
-DieO ffnung muß sich so nah wie mo¨ glich am
Boden befinden und darf andere Ablaßvorrichtungen von Verbrennungsgasen nicht behindern.
Falls es nicht mo¨ glich sein sollte diese O ffnung vorzusehen, kann die no¨tige Luft aus einem naheliegenden und laut Anforderungen belüfteten Raum herkommen, vorausgesetzt es handelt sich nicht um ein Schlafzimmer oder einen gefa¨hrlichen Raum. In diesem Fall muß die Küchentür den Luftdurchfluß gewa¨hrleisten.
H min 650 mm
O ffnung für den Lufteingang
Elektrischer Lüfter zur Entsorgung der Verbrennungsgase
FU HREN DER VERBRENNUNGSGASE
Die Verbrennungsgase von Gasgera¨ten müssen durch Hauben geführt werden, die direkt nach außen angeschlossen sind. Falls dies nicht mo¨glich sein sollte, kann ein elektrischer Lüfter an einer Außenwand oder am Fenster angebracht werden, dessen Leistung einen Luftwechsel pro Stunde von mindestens 3-5 Mal das Volumen der Küche gewa¨hrleistet. Der Lüfter kann jedoch nur installiert werden, wenn die dazu no¨tigen O ffnungen für den Lufteingang vorhanden sind.
M Y
O ffnung für den Lufteingang
15
15
N C
INSTALLATION
Technische Informationen für den Installateur
Die Installation muß durch einen Fachmann gema¨ß den Anweisungen des Herstellers und laut den vor Ort gültigen Bestimmungen erfolgen.
Zum Einbau der Kochmulde ist folgendes zu beachten:
− zwischen dem Boden der Kochmulde und der oberen Fla¨che eines anderen Gera¨ts oder eines Regals, muß ein freier Raum von 30 mm übrig bleiben.
− Fla¨chen, die sich neben oder oberhalb der Kochmulde befinden, müssen einen Abstand von mindestens 100 mm aufweisen.
− die Kochmulde muß von der hinteren Wand mindesten 50 mm abstehen.
− zwischen der Kochmulde und einem darüber ha¨ngenden Küchenwandschrank oder einer Abzugshaube muß ein Abstand von mindestens 650 mm übrig bleiben.
− Die Verkleidung der naheliegenden Mo¨bel oder Gera¨te müssen hitzebesta¨ndig sein (Schutzklasse Y gegen Erhitzen laut Norm EN 60335-2 6).
Die Installation nicht in der Na¨he von entzündlichen Materialien vornehmen (z.B. Vorha¨nge).
16
M Y
16
N C
INSTALLATION
Vor der Installation, die Schutzfolie von der Kochmulde entfernen.
Diese Kochmulde kann in eine Arbeitsfla¨che mit einer Sta¨rke von 20 bis 40 mm und einer Tiefe von 600 mm eingebaut werden.
Zum Einbau der Kochmulde ist ein Ausschnitt mir den in der Abbildung gezeichneten Maßen notwendig.. U berdies sind die Anweisungen, die im vorangehenden Kapitel “Technische Informationen für den
Installateur” zu beachten.
AKR 003 AKR 009 - AKR 013
AKR 001 - AKR 002
17
M Y
17
N C
INSTALLATION
INSTALLATION VON MEHREREN ANEINANDERGEREIHTEN DOMINO KOCHMULDEN
Es ko¨nnen mehrere Domino Kochmulden mit Hilfe des dazu geeigneten Verbindungsprofils angereiht werden (Code AMH 719), das bei den Kundendienststellen erha¨ltlich ist.
Für diese Art von Installation müssen die Ausschnitte mit den in der Abbildung gezeigten Maßen vorbereitet werden, wobei folgendes zu beachten ist:
− alle Anweisungen, die für die Installation einer einzigen Kochmulde aufgeführt sind, müssen auch hier beachtet werden.
− zwischen den Kochmulden muß ein freier Raum von 5 mm zum Einsetzen des Verbindungsprofils übrig bleiben.
− zur Installation von mehr als 3 angereihten Kochmulden, muß der Ausschnitt laut den aufgeführten Abbildungen ausgerechnet werden.
− Die Strom- und Gasversorgung muß für jede Kochmulde einzeln angeschlossen werden.
2 aneinandergereihte DOMINO Kochmulden
3 aneinandergereihte DOMINO Kochmulden
AMH 719
850
18
M Y
18
N C
INSTALLATION
INSTALLATION OBERHALB EINER MOBELTUR
Das Mo¨belstück muß so hergestellt sein, um zu vermeiden, daß der Druck und Unterdruck, der durch das auch kra¨ftige O ffnen und Schließen der Tür verursacht wird, die auf Minimum oder Maximum eingestellte Brenner nicht lo¨schen kann. Wir empfehlen einen Schlitz von 30 mm zwischen dem Boden der Kochmulde und dem oberen Teil des Mo¨belstückes frei zu lassen.
Schlitz für den Unterdruck
30 mm
BEFESTIGUNG DER KOCHMULDE
Die Kochmulden sind mit Pla¨ttchen und Schrauben ausgestattet, um die Kochmulde an Mo¨ beln mit einer Arbeitsfla¨che von 2 bis 4 cm Sta¨rke zu befestigen.
Tür
Es wird ein Satz von 4 Pla¨ttchen “A” und 4 selbstschneidenden Schrauben “B” mitgeliefert.
-DasMo¨belstück ausschneiden.
- Dichtung “C” auf den Rand des Ausschnitts legen und die Verbindungsstellen übereinander legen.
- Kochmulde umdrehen und die Pla¨ttchen “A” in die vorgesehenen Sitze mit den Schrauben “B” anbringen; die Schrauben nur um einige Drehungen anschrauben. Die Pla¨ttchen genau nach der seitlich aufgeführten Abbildung montieren.
- Die Kochmulde in den Ausschnitt einsetzen und richtig positionieren.
-Pla¨ttchen “A” richtig positionieren und mit den Schrauben “B” festschrauben, um die Kochmulde endgültig zu befestigen.
Raum für die Anschlüsse
C
B
M Y
A
20 mm min.
40 mm max
19
19
N C
INSTALLATION
ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG
Die Kochmulde ist für den am Typenschild des Gera¨ts angegebenen Gastyp vorbereitet und geeicht.
Die Gasleitung muß den einschla¨gigen o¨rtlichen Vorschriften entsprechen.
Um die Kochmulde mit der Gasleitung oder der Gasflasche zu verbinden, einem Schlauch aus rostfreiem Stahl mit durchlaufender und vorschriftsgema¨ßer Wand verwenden. Dichtung F für die zylindrische Kurvenverbindung verwenden.
Metallschla¨uche dürfen nicht la¨ngerals2msein.
Achtung: falls ein Schlauch aus rostfreiem Stahl verwendet wird, darf dieser nicht ein ausziehbares Mo¨belstück berühren, sondern muß durch einen freien Raum verlegt werden, wo er auch der ganzen La¨nge nach geprüft werden kann.
Das Anschlußstück der Kochmulde besteht aus folgenden Teilen:
− 1 Nipple oder 1 Mutter “A”.
− 1 doppelter Dichtkegel “B”
− 1 Winkelstutzen “C”
- zylindrisch – für Italien, Frankreich, Spanien,
Portugal
- kegelig – für Deutschland
WICHTIG
− Verbindungsstück C nicht forcieren bevor der Nipple oder die Mutter “A” gelockert worden ist. Bei den Ausführungen mit demzweikegeligen Teil “A”, 2 Schlüssel für diesen Vorgang verwenden. Wir empfehlen, ihn nicht waagerecht oder senkrecht zu montieren.
− Die Dichtung F und der Dichtkegel B sind Teile, die die Abdichtung des Gasanschlusses gewa¨hrleisten. Wir empfehlen diese auszuwechseln sobald sie nicht mehr einwandfrei sind.
− Nach dem Anschluß mit Wasserlauge die Abdichtung der Verbindungen kontrollieren; niemals eine Flamme dazu verwenden.
kegelig
zylindrisch
20
M Y
20
N C
INSTALLATION
ANPASSUNG AN VERSCHIEDENE GASTYPEN
Falls ein anderer Gastyp als auf dem Schild angegeben, verwendet wird, die Kochmulde folgendermaßen anpassen. Jede Kochmulde wird mit einem Satz Düsen für die verschiedenen Gastypen geliefert. Falls sie nicht mitgeliefert worden sind, sind sie bei den Kundendienststellen erha¨ltlich.
Folgendermaßen vorgehen:
1. Die Düsen mit den geeigneten auszuwechseln.
2. Die Kochmulde mit einem geeigneten Rohr an den
Sperrhahn laut den geltenden o¨rtlichen Vorschriften anschließen.
3. Die niedrigste Position der Ha¨hne regulieren.
Düsen der Gasbrenner auswechseln
Den Düsentyp laut den Angaben der Tabelle auf Seite 22 wa¨hlen. Der Düsendurchmesser, in Hundertstel-Millimeter ausgedrückt, ist auf jedem Düsenko¨rper markiert.
Um die Düsen auszuwechseln, folgendermaßen vorgehen:
− Roste entfernen und Brennerko¨rper abnehmen
− Mit einem geeigneten Schlüssel die Düsen “J” mit den für den Gastyp geeigneten Düsen auswechseln.
Die Brenner beno¨tigen keine Einstellung der Hauptluft.
21
M Y
21
N C
INSTALLATION
TABELLE DER DU SEN
o
G30/G31 G20 G110
BRENNER
Normalbrenner 1,650 0,35 65 94 185 Starkbrenner 3,000 0,60 85 128 290
Nennleistung Reduzierte Leistung
[kW] [kW] Ø Düse Ø Düse Ø Düse
28-30/37 mbar 20 mbar 8 mbar
[1/100 mm] [1/100 mm] [1/100 mm]
kvo
G30/G31 G20
BRENNER
Normalbrenner 1,650 0,35 65 94 Starkbrenner 3,000 0,60 85 128 Doppelkranz 3,300 1,50 92 139
Nennleistung Reduzierte Leistung
[kW] [kW] Ø Düse Ø Düse
28-30/37 mbar 20 mbar
[1/100 mm] [1/100 mm]
l
G30/G31 G20/G25
BRENNER
Normalbrenner 1,650 0,35 65 94 Starkbrenner 3,000 0,60 85 128
Nennleistung Reduzierte Leistung
[kW] [kW] Ø Düse Ø Düse
28-30/37 mbar 20/25 mbar
[1/100 mm] [1/100 mm]
Kat: III 1a2H3+
Kat: II 2H3+
Kat: II 2E+ 3+
m
BRENNER
Normalbrenner 1,650 0,52 58 Starkbrenner 3,000 0,85 79
BRENNER
Normalbrenner 1,650 0,35 94 106 Starkbrenner 3,000 0,60 128 138
22
M Y
22
Nennleistung Reduzierte Leistung
[kW] [kW] Ø Düse
G20 G25
Nennleistung Reduzierte Leistung
[kW] [kW] Ø Düse Ø Düse
20 mbar 20 mbar
[1/100 mm] [1/100 mm]
Kat: II 2ELL 3B/P
G30/G31
50/50 mbar
[1/100 mm]
N C
INSTALLATION
Einstellung der minimalen Position des Gasbrenners
Für Ha¨hne mit Einstellung im Inneren des Stabs:
− mit einem Schraubenzieher, Durchmesser max. 3 mm, die Schraube im Inneren des Hahnstabs bis auf die geeignete Position drehen.
− bei der Einstellung muß der Hahn auf die minimale Position gestellt sein (kleine Flamme
Für Ha¨hne mit Einstellung am Ko¨rper:
− mit einem Schraubenzieher die Schraube “A” bis auf die geeignete Position drehen.
− Bei den Modellen mit eingebauter Zündung im Einstellknopf, kann die Schraube “A” durch das Loch im Mikroschalter erreicht werden.
− bei der Einstellung muß der Hahn auf die minimale Position gestellt sein (kleine Flamme
æ
æ
).
).
Für den Gastyp G30/G31 die Einstellschraube ganz zudrehen.
SCHMIERUNG DER GASHAHNE
Falls der Einstellknopf schwer zu drehen sein sollte, muß er abmontiert, mit Benzin sorgfa¨ltig gereinigt und mit hitzebesta¨ndigem Spezialfett geschmiert werden. Dies darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden.
A
23
M Y
23
N C
INSTALLATION
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WICHTIG: Die Installation muß laut den Anweisungen des Herstellers erfolgen. DerHerstellerhaftetnichtfürScha¨den, die sich durch die Nichtbeachtung dieser Vorschrift ergeben sollten.
− Der Netzanschluß muß durch einen Fachmann laut den geltenden Vorschriften vorgenommen werden.
− Sicherstellen, daß die Versorgungsspannung mit den Angaben des Typenschilds übereinstimmt und die Kabel der elektrischen Anlage für die am Typenschild angegebene Last geeignet sind.
− Der Stecker muß in eine laut Sicherheitsvorschriften geerdete Steckdose gesteckt werden.
− Falls das Gera¨t ohne Stecker geliefert wurde, einen für die Aufnahmeleistung des Gera¨ts geeigneten und genormten Stecker montieren.
− Der Anschluß kann auch direkt an das Netz erfolgen, wobei zwischen dem Gera¨t und das elektrische Netz ein einpoliger Schalter mit Mindesto¨ffnung zwischen den Kontakten von 3 mm eingesetzt werden muß.
− Das Speisekabel darf warme Stellen nicht berühren undmußsoverlegtwerden,daßesankeinerStelle die Temperatur von 75
−WenndasGera¨t installiert ist, muß der Schalter oder die Steckdose stets erreichbar sein.
−DasGera¨t muß allein gespeist werden; andere Gera¨te, die in der Na¨he installiert sind, müssen getrennt gespeist werden.
o
C überschreitet.
N.B.: Zum Anschluß an das Netz keine Paßstücke, Reduzierstücke oder Nebenanschlüsse verwenden, da diese zu U berhitzungen und Verbrennungen führen ko¨nnen.
Falls zur Installation A nderungen an der elektrischen Hausanlage no¨tig oder falls der Gera¨testecker für die Steckdose nicht geeignet sein sollte, diesen durch einen Fachmann auswechseln lassen. Dieser muß insbesondere kontrollieren, ob der Schnitt der Steckdosenkabel für die aufgenommene Gera¨teleistung geeignet ist.
Es ist Vorschrift das Gera¨t zu erden. DerHerstellerhaftetnichtfürScha¨den, die sich durch die Nichtbeachtung dieser Vorschrift ergeben sollten.
24
M Y
24
N C
INSTALLATION
REPARATUREN Auswechseln des Speisekabels
− Das Speisekabel darf nur mit einem gleichartigen Kabel ausgewechselt werden, wie das das am Gera¨t montiert ist.
− Das neue Speisekabel, dessen Typ und Schnitt geeignet sein müssen, laut dem unten aufgeführten Schema anschließen.
Schnitt der Speisekabel Kabel Typ H05V2V2-F
hitzebesta¨ndig bis zu 90oC 230 V
Ù
230 V
L
3 x 0,75 mm
Ù
4
N
2
25
M Y
25
Loading...