Whirlpool AGB 626/WP INSTRUCTION FOR USE

Uso e Manutenzione, Use and Maintenance,
Gebrauchsanweisung, Notice d’emploi
AGB 626/WP
SALAMANDRE A GAS MOD. AGB 626/WP
GAS SALAMANDERS MOD. AGB 626/WP SALAMANDRES GAZ MOD. AGB 626/WP
GAS SALAMANDER MOD. AGB 626/WP
SERIE - MODELS - PRODUITS - GERÄTE
Il produttore dichiara che le apparecchiature relative al pre-
sente manuale sono
conformi alle seguenti Direttive :
ed alle seguenti Norme : EN 60 335 - 1-2 - 38
+A1 +A51 EN 55014 EN 60 555-2-3
conformes aux Directives :
93/68 CEE 89/336 CEE 73/23 CEE
et aux Normes :
EN 60 335 - 1-2 - 38
+A1 +A51 EN 55014 EN 60 555-2-3
2
1
The manufacturer declares that the appliances are in
compliance with
the following Directions :
93/68 CEE 89/336 CEE 73/23 CEE
and the following Standards: EN 60 335 - 1-2 - 38
+A1 +A51 EN 55014 EN 60 555-2-3
Der Hersteller erklärt, daß die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen Geräte
den folgenden Richtlinien:
93/68 CEE 89/336 CEE 73/23 CEE
und Vorschriften:EN 60 335 - 1-2 - 38
+A1 +A51 EN 55014 EN 60 555-2-3 entsprechen.
Mod. AGB 626/WP
1)Rubinetto gas
2)Accensione
1)Sicherheitshahn
2
2)Zundschalter
1)Securitè gaz
2)Interrupteur d’allumage
1)Safety cock
2)Ignition switch
DATI TECNICI-TECHNICAL SHEET-DONNEES TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN
Cod.
AGB 626/WP
GAS conn.
1/2”ISO R7
G30
TAB.1
mbar
28
Bruciatore Max 5 kW - Min 2,5 kW
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Regolazione min. 1/100 mm
Consumi
Aria primaria
115 115 70 170
80 80 Reglage reg.
0,39 kg/h 0,39 kg/h 0,53 m /h
Aperta Aperta Aperta Aperta
kW
5
G31
mbar
Dims.
800x370x570h
G20
mbar
37 20
Griglia
645x340
Kg.
27
G25
mbar
25
3
3
0,61 m /h
SCHEMI ELETTRICI - ELECTRIC DIAGRAMS
SCHEMAS ELECTRIQUES - SCHALTPLAN
Pa Pulsante accensione Ta Trasformatore accensione
Interrupteur Thermostat regulation
Schalter Regelthermostat
Start button Power Transformer
3
4
AVVERTENZE
- Generali
Leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, l’uso e la manutenzione delle apparecchiature. Installazione che deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni riportate nel presente libretto, che va con­servato per ogni ogni ulteriore consultazione da parte degli operatori .
L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale esperto o addestrato all’uso della stessa, e dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è stata è stata espressamente concepita. In caso di guasto o cattivo funzionamento si dovrà spegnere immediatamente l’apparecchiatura e rivolgersi ad un centro di assistenza tecni­ca specializzato, per le riparazioni richiedere sempre e solo ricambi originali. Inoltre l’apparecchiatura non può essere lavata con getti d’acqua diretti ad alta pressione, e non devono essere ostruite le aperture o feritoie­di aspirazione o di espulsione dell’aria, dei fumi e del calore.
A ) ISTRUZIONI PER ILTECNICO QUALIFICATO Informazioni ad uso esclusivo di personale specializzato autorizzato dagli Enti per l'erogazione dell'energia elettrica e del gas locali in conformità alle norme vigenti. In primo luogo richiedere il parere di entrambi gli Enti.
1) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
la) Luogo di Installazione: Dopo aver liberato l'apparecchio dall'imballo procedere alla rimozione della pellicola adesiva in plastica che
deve essere tolta prima di mettere in funzione l'apparecchio. I residui di colla devono essere rimossi accuratamente (non usare sostanze abrasive). L'apparecchio deve essere sistemato in un locale ben ventilato e posto sotto una cappa aspirante. E' possibile montare l'apparecchio in singolo oppure disposto accanto ad altre apparecchiature. Occorre mantenere una distanza minima di 15 cm nel caso l'apparecchio venga a trovarsi vicino a pareti in materiale infiammabile. Verificare che l'apparecchio sia perfettamente livellato sul piano di appoggio regolando i piedini.
1b) Installazione :
L'apparecchio è di categoria II2E+3+ ed è adatto al funzionamento a gas G20/G25 (gas naturale) e G30/G31 (GPL) ed anche per l'allacciamento alla corrente alternata secondo i dati riportati sulla targhetta dati tecnici.
5
1c) Allacciamento Gas :
Prima di effettuare l'allacciamento gas occorre verificare sulla targhetta dati se l'apparecchio è predisposto per il tipo di gas disponibile. In caso contrario consultare "Funzionamento con altri tipi di gas" al paragrafo 2d) come indicato sulla tabella 1-2. L'allacciamento del bocchettone da 1/2" gas dell'apparecchio alla conduttura del gas deve essere fisso ed effettuato interponendo una valvola di intercettazione facilmente raggiungibile con l'apparecchiatura installata, comunque conforme alla normativa vigente. Usando condutture flessibili, esse dovranno essere in acciaio inossidabile e conformi alle norme in vigore DIN 3381 Parte 1 oppure DIN 3384, completato l'allacciamento verificarne l'ermeticità usando un apposito spray rilevatore di fughe.
2) MESSA IN FUNZIONE 2a) Operazioni preliminari
Prima dell'utilizzo pulire accuratamente l'apparecchio con un panno umido e detergente non abrasivo.
2b) Verifica della pressione di entrata :
Accertarsi che la pressione del gas corrisponda alla pressione di funzionamento indicata sulla targhetta dati tecnici secondo il tipo di gas disponibile. La pressione di entrata va misurata con un manometro ( tubo a U, risoluzione min. 0.1 mbar ). Per questo rimuovere la vite a chiusura ermetica ed inserire il tubo del manometro. Occorre prendere in considerazione se altre apparecchiature siano o debbano essere allacciate alla stessa rete.
Collegamento per il gas liquido (G301 31)
La pressione di allacciamento del gas liquido è di 28 mbar a butano o 37 mbar a propano. Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell'ugello installato corrisponde a quella fornita dal costruttore. Se la pressione è inferiore a 25 mbar o superiore a 35 mbar butano - 45 mbar propano
L'APPARECCHIO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE!
Collegamento con gas metano H (G20)
La pressione di allacciamento del gas metano è di 20 mbar. Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell'ugello installato corrisponde a quella fornita dal costruttore, se la pressione è inferiore 17 mbar o superiore a 25 mbar
L'APPARECCHIO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE !
Collegamento con gas metano L (G25)
La pressione di allacciamento del gas metano è di 25 mbar. Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell'ugello installato corrisponde a quella fornita dal costruttore, se la pressione è inferiore 20 mbar o superiore a 30 mbar
L'APPARECCHIO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE !
2c) Controllo dell'aria primaria
I bruciatori sono provvisti di regolazione dell aria primaria Il flusso del volume d'aria è regolato quando la fiamma è ancorata al bruciatore, e non tende a staccarsi a bruciatore freddo e la fiamma si presenta perfettamente azzurra senza punte gialle. Per regolare il volume d’aria agire sul cappuccio in prossimita del venturi, secondo la "TABELLA1"
2d) Controllo delle funzioni :
Premere la manopola e girarla verso sinistra fino alla posizione MAX Tenere la manopola premuta e contemporaneamente premere il pulsante dell'accensione elettrica fino a che non si accenda la fiarnma. Tenere ancora premuta la manopola per 5-10 secondi, se rilasciando la manopola la fiamma dovesse spegnersi, ripetere l'operazione. Per ottenere la potenza minima ruotare la manopola fino alla posizione MIN. Per spegnere il bruciatore girare la manopola verso destra fino alla posizione "O."
2e) Regolazione del minimo :
Per regolare il minimo agire come segue : accendere il bruciatore e portare la manopola su MIN.; togliere la manopola e agendo con un cacciavite a taglio di piccola sezione ruotare la vite posta sul rubinetto valvolato. Per gas G20 (gas naturale) girare la vite A in senso antiorario (verso sinistra) fino al minimo desiderato. Per gas G30-G31 (gas GPL) ruotare la vite in senso orario (verso destra) fino a fondo. vedi FIG. A
6
2f) Funzionamento con altro tipo di gas :
Per adeguare l'apparecchiatura ad un altro tipo di gas (controllare i dati riportati sulla targa dati tecnici) è necessario l'impiego di iniettori adeguati al tipo dei gas disponibile. L'apparecchio è corredato da diversi iniettori contrassegnati con il relativo diametro in centesìmi di mm. ed inseriti in buste contrassegnate con i tipi di gas per il quale sono predisposti.
2g) Sostituzione dell'iniettore:
Per sostiture l'iniettore procedere come segue:
- svitare la vite "C"
- sfilare il bruciatore "A" dal porta iniettore con chiave "ch11" svitare l'iniettore e sostituirlo
- riposizionare il bruciatore e fissarlo con la vite
- accertarsi che la presa d'aria del bruciatore sia completamente aperta; diversamente procedere all'apertura della stessa, ruotando il cappuccio previsto allo scopo.
AVVERTENZA
Dopo aver effettuato l'adattamento dell'apparecchio occorre indicare l’avvenuta trasformazione sulla targa dati tecnici ed in prossimità del bocchettone di allacciamento gas dell’apparecchio.
3) MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione chiudere la valvola di intercettazione del gas. Eseguire le seguenti operazioni almeno una volta all'anno consigliando all'utilizzatore la sottoscrizione di un contratto di assistenza :
- verifica del funzionamento di tutti i dispositivi di regolazione e sicurezza
- controllo di funzionamento dei bruciatori e loro pulizia
- verifica della combustione
- controllo delle perdite di pressione dell’ apparecchio (rubinetti valvolati, circuito gas)
- verifica dello stato e funzionalità di componenti ed eventuale sostituzione di parti usurate o malfunzionanti.
Norme di sicurezza
- Non lasciare l'apparecchio alla portata dei bambini
- Non lasciare l'apparecchio esposto agli agenti atmosferici (sole, pioggia ecc.)
4) ISTRUZIONI D'USO 4a) - Accensione e spegnimento dei bruciatori
Aprire la valvola di intercettazione posta a monte dell’apparecchio. Ruotare la manopola di comando tendendola premuta portarla sulla posizione. Verificare l'avvenuta accensione della fiamma del bruciatore. Ad accensione avvenuta ruotare la manopola verso che corrisponde a circa 300°C. Per ottenere la potenza minima ruotare la manopola fino alla posizione che corrisponde a circa 150 C. Per spegnere il bruciatore girare la manopola verso destra fino alla posizione "O". A fine lavoro richiudere la valvola di intercettazione.
5) MANUTENZIONE ORDINARIA E PULIZIA
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione chiudere la valvola di intercettazione del gas. Non lavare mai l'apparecchiatura con un getto d'acqua per evitare infiltrazioni nei componenti elettrici. Una scrupolosa pulizia giornaliera garantisce il perfetto funzionamento e la lunga durata dell'apparecchio. Le parti in acciaio della carrozzeria vanno trattate con prodotti detergenti non abrasivi. Non adoperare paglietta d'acciaio che potrebbe provocare ruggine. Il cruscotto e le manopole si :puliscono con un panno morbido inumidito. Se lo sporco è accentuato, raccomandiamo l’uso di spugne sintetiche (es.Scotchbnte) e l’impiego di gel specifico per la pulizia dell'acciaio inossidabile.
L’apparecchio dovrà essere sottoposto ad un controllo almeno una volta all'anno da parte di personale specializzato autorizzato; a tale scopo suggeriamo di stipulare un contratto di manutenzione.
7
A) INSTRUCTIONS POUR LE TECHNICIEN COMPETENT
Instructions pour les operations à effectuer exclusivement par du personnel qualifié et autorisé par les Organismes pour la distribution du gaz et de l'energie électrique locaux et en conformité aux normes en vigueur. En premier lieu, demande l'avis des ces deux Organismes.
1) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
1a) Emplacement de l'installation:
Après avoir procédé au déballage de l’appareil, il faut procéder à enlever la pellicule adhésive en plastique qui protegé l’acier avant de mettre l’appareil en fonction. Les résidus de colle doivent être soigneusement nettoyés (ne pas employer des substances abrasives). Il faut installer l'appareil dans un local bien aéré et le placer au-dessous d'une hotte aspirante pour eviter la concentration de fumées dange­reuses pour la santé. Il est possible de monter l'appareil tout seul ou bien de le placer à côté d'autres équipements. Il faut en tout cas prévoir une distance de 150 mm. dans le cas ou l'appareil se trouve proche de parois en materiel inflammable. Il faut vérifier que l’appareil soit là niveau parfait sur le plan d’appui en règlant les pieds.
1b) Installation :
L'appareil est de la catégorie II2E+3+et il est adapte pour le fonctionnement à gaz G20/G25 ( gaz naturel) et G30 - G31 (gaz liquide) et ainsi pour le branchement au courant alternatif suivant les données reportées sur la plaque technique. Installer l’appareil uniquement dans des locaux bien aérés. Les installations doivent être conformes au Document Technique Unifié (D.T.U.61.1) édité par le centre tecnique du bâtiment (C.S.T.B.).Réglement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public.Prescriptions générales pour tous les appareils. Articles GZ: installation aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés. Ensuite, suivant l’usage: Article CH Chauffage,ventilation,réfrigération,conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire. Articles GC Installation d’appareils de cuisson destinés à la restauration. Prescriptions particuliéres à chaque type d’établissements recevant du public(hopitaux,magasins, etc.) L’appareil doit etre installé dans un local avec une bonne aeration.Le changement d’air doit tenir compte de l’air nécessaire à la c ombustion (2m
3
/h/kW) de puissance installée.
1c) Raccordement au réseau du gaz :
Avant d'effectuer le raccordement, il faut vérifier sur la plaque des carachteristiques de l'appareil s'il est predisposé pour le type de gaz disponible. Si l'appareil fonctionne avec un type de gaz différent consulter le paragraphe 2e) " Fonctionnement avec d'autres types de gaz ". Le raccordement de l'embout de 1/2" gaz de l'appareil avec la conduite du gaz, doit être fixe en intercalant un connecteur conforme à la norme qu'on peut aisement atteindre avec l'appareil installé. Si on utilise des conduites flexibles, elles devront être en acier inoxydable et conformes à les dispositions DIN 3381 partie 1 ou bien DIN 3384. Une fois le raccordement terminé, vérifier son étanchéité en utilisant un vaporisateur de détection des fuites approprié.
2) MISE EN SERVICE
2a) Operations preliminaires
Il faut nettoyer soigneusement la plaque de cuisson pour enlever le produit de protection appliqué à l’usine.
2b) Vérification de la puissance :
Il faut vérifier si la pression d'entrée du gaz disponible soit conforme à la pression de fonctionnement reportée sur la plaque de l'appareil. La pression d'entrée doit être mesurée à l'aide d'un manomètre (tube en U, précision min. 0,1 mbar ).Pour effectuer cette opération il faut dévisser la vis hermetique et connecter le tube du manométre.Il faut tenir compte si sur le même reseau du gaz on a ou on aura raccordé d' autres appareils.
Branchement avec gaz liquide (G30-G31)
La pression de branchement du gaz liquide est de 28 mbar butane ou 37mbar propane. Vérifier la plaque signalétique, mesurer la pression et vérifier si la description de l’injecteur installé corresponde à celle fournie par l’instal­lateur. Si la pression est inférieure à 25 mbar ou supérieur à 35 mbar butane - 45 mbar propane
L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE MIS EN FONCTION.
Branchement avec gaz naturel H (G20)
La pression de branchement du gaz naturel est de 20 mbar. Vérifier la plaque signalétique, mesurer la pression et vérifier si la description de l’injecteur installé corresponde à celle fournie par l’instal­lateur. Si la pression est inférieure à 17 mbar ou supérieur à 25 mbar L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE MIS EN FONCTION.
Branchement avec gaz naturel L (G25)
La pression de branchement du gaz naturel est de 25 mbar. Vérifier la plaque signalétique, mesurer la pression et vérifier si la description de l’injecteur installé corresponde à celle fournie par l’instal­lateur. Si la pression est inférieure à 20 mbar ou supérieur à 30 mbar L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE MIS EN FONCTION.
On reccomande un contrôle periodique de l’appareil de part de personnel qualifié pour garantir la securité de fonctionnement .
Le producteur ne donne aucune garantie en cas de pannes dues à cause d’entretien incorrect, inobservance des instructions et mauvais usage des appareils.
2c) Contrôle de l'air primaire :
Le flux du volume d'air est correctement réglé lorsque la flamme est correctement à contact du brûleur bien stable et homogène quand le brûleur est froid et quand la flamme est parfaitement bleue sans langues jaunes. Pour régler le volume d'air il faut tourer plus ou moin la bande autour du bruleur.(Tab. 1)
Pour le reglage du minimum il faut proceder dans la maniére suivante: allumer le brûleur e tourner le poignée sur Enlever le poigner et parmi d’un petit tournevis, tourner la vis qui se trouve sur la vanne. Pou le gaz naturelle ( G20/25 ) tourner la vis “A” vers la gauche jusqu’au minimum desiré. Pou le gaz propane ( G30/31 ) tourner la vis “A” vers la droite à fond (voir fig.”A”).
2d) Côntrole des fonctions :
Appuyer sur le poignée et le tourner a gauche Jusqu’a la position Pousser le bouton de l’interrupteur d’allumage, jusque la flam­me s’allume. Maintenir le poignée pour 5-10 seconds.Pou avoir la puissance su minimum il faut tourner le poignée sur la position. Pour éteindre le brûleur tourner le poignée vers la droite jusqu'à la position ” O”.
2e) Fonctionnement avec d'autres types de gaz :
Pour passer à un autre type de gaz ( contrôler les données sur la plaque de l'appareil) il faut employer ds injecteurs adaptés au type de gaz disponible. L'appareil est equipé par des injecteurs portant la dimension en centimès de mm. qui se trouvent dans des enveloppes qui indiquent le type du gaz pour lequel ils sont necessaires.
2f) Remplacement des injecteurs :
Il faut proceder comme suit : déserrer la vis “C” Faire glisser le bruleur “A” du porte-injecteur Avec une clé “CH11” dévisser l’injecteur et le remplacer Repositionner le brûleur et le fixer avec la vis . S’assurer que la prise d’air du brûleur soit completement ouverte .
Attention: Après avoir effectué l'adaptation de l'appareil pour le fonctionnement avec un autre type de gaz il faut prendre note sur la pla­que des données techniques de l'appareil et en proximité de l'embout de connection au réseau.
3) ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Avant d'effectuer tout entretien, il faut débrancher l'appareil du réseau électrique et fermer le robinet du connecteur au réseau du gaz. Il faut soumettre l'appareil aux contrôles suivants au moins une fois pas an; à ce propos, conseiller à l'utilisateur de stipuler un contrat d'entretien:
- vérifier le fonctionnement de tous les dispositifs de réglage et de securité
- contrôler le fonctionnement du brûleur et nettoyez-le
- vérifier la combustion
- contrôler l'eventuelle perte de pression de l'appareil (vannes,réseau du gaz)
- vérifier l'état et les fonctionnement des composants et lessostituer s'ils sont usagé ou en cas de mauvais fonctionnement.
Si le brûleur doit être nettoye il faut proceder comme au paragraph 2f) “ remplacement de l’injecteur” pour acceder au brûler et l’enlever soigneusement. Nettoyer soigneusement les ailerons du brûleur avec air comprimé, si les ailerons sont trop bouchés on conseille de remplacer le brûleur.
B) INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
4) NOTICE D'EMPLOI
4a) Allumage et arrêt des brûleurs :
Ouvrir le vanne de connection au réseau du gaz en amont de l'appareil. Appuyer sur le poignée et le tourner vers la gauche jusqu'à la posi­tion pousser sur le bouton de l’interrupteur de allumage. Mantenir le poignée enfoncé et controller l’allumage du bruleur .Tourner le poignée sur la position qui correspond a la puissance MAX. Pour avoir le minimum tourner le poignée sur la position qui correspond a la puissance MIN. Pour éteindre le brûleur tourner le bouton vers la droite jusqu'à la position “O”. A fin du travail fermer la vanne de connection.
4b) Pannes ou interruption prolongé du fonctionnement:
Fermer le robinet de raccordement au réseau du gaz et débrancher l'alimentation électrique. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement ne pas emploier l'appareil et informer le service d'assistance.
5) ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant d'effectuer tout entretien, il faut fermer le robinet de raccordement au réseau du gaz et débrancher l'appareil du réseau électrique. Ne jamais laver l'appareil avec des jets d'eau afin d'éviter toutes infiltrations dans les composants électriques. Le nettoyage quotidien soi­gné, effectué après avoir disactivé l'appareil, garanti son fonctionnement et longue durée de vie. Les parties en acier du chassis doivent être traitées avec des produits détergents non abrasifs. Ne pas emploier de la paille de fer qui risque-
8
9
rait de provoquer la rouille.Panneau des commandes et les boutons se nettoyent à l'aide d'une éponge humide. Il faut verifier periodiquement le tiroir de récuperation des graisses pour le vider et le nettoyer soigneusement.Pour le nettoyage des plaques de cuisson il faut employer une brosse en fer ou de la paille en fer.Pour garder la plaque toujours brillante il est conseillé de la nettoyer à tiède avec du vinagre. Après le nettoyage, rincer avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon. Afin d'éviter la formation de rouille, il est conseillé de proteger la surface des plaques en acier, après le nettoyage, avec une petite couche d'huile. L'appareil doit être soumis à un contrôle par du personnel qualifié et authorisé au moin une fois par an; à ce propos, nous
conseillons de stipuler un contrat d'entretien. Normes de sécurité :
- débrancher l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer une quelconque opération ;
- ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil ;
- ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées ou pieds nus ;
- ne pas utiliser de rallonge électrique sans être certain qu'elle puisse supporter la charge en Kw.
- tenir l'appareil à l’écart des lieux humides ou chauds.
- ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
-Attention :pendant l’utilitation le front de l’appareille il est tres chaude. Sur la surface est indicate avec le simbole.Vous faite tres attention.
10
A) TECHNISCHE ANWEISUNGEN
Diese Anieitungen mùssen ledigtich von Fachleuten unter Beachtung der bestehenden Vorschriften durchgefuhrt werden; Fachleuten, die beim órtiichen Energie- und Gasversorgunsgunternehmen eìngetragen sind. Die Anfrage vom Gas- und Stromanschlu^ muB zuerstbei beiden órtiichen Unternehmen um die Genehmigung eingereicht werden.
1)AUFSTELLUNG
Vor der Inbetriebnahme, muR das Geràt ausgepackt und die Schutzkiebefolie entfernt werden. Kleberùckstànde mùssen sorgfàltig ohne Reibputzmittel entfernt werden. Das Geràt muB ineinem gut belufteten Raum unter einem Dunstabzug und kann als alleinstehender Stuck bzw. neben anderen Geràten hingestellt werden. Falls es sich neben entflammbarem Material befindet. muR davon ein Abstand von mindestens10 cm. als Sicherheit gehalten werden. Geràt durch Stetlu&en auf genaue Ebenheit aufstellen.Vor dem AnschluB muB folgendesuberpruft werden:
1b)Aufstellung:
Das Geràt gehòrt der Kategorie II12H3+ und ist fùrden Betrieb mit Gas G20 (Erdgas). G30 - G31 (GPL Flùssiggas) sowie fur Betrieb mit Wechselstrom ausgestattet, alles wie im Typenschild mit Technischen Daten beschrieben. 1c) GasanschluB : Vor dem GasanschIuR muR es uberpruft werden, daR der Gastyp mit dem von Geràt ùbereinstimmt;andernfalls Punkt 2e) ùber Betrieb mit verschiedenen Gastypen" beachten.Der Anschiusstutzen vom 1/2 Zoll muB mit der Gasleitung befestigt werden.Ein leicht zugàngliches Sperrventil muR dazwischen montiert werden. Bei flexibel AnschIBstutzen mùBen diese in StahI sein und den bestehenden Normen entsprechen.
1d)Vor dem AnschluB muB folgendes uberpruft werden:
- Der automatische magnetothermische Schutzschalter und die ganze Elektroanlage mùssen der Geràtebelastung entsprechen (siehe Typenschild technische Daten).
- Die Elektroanlage muB mit einer genormten Erdung ausgestattet werden.
- Der Anschlu&tecker und Schalter mùssen leicht zugànglich sein.
- Der Hersteller haftet nicht fur Unfàlle, falls die entsprechenden vorgeschriebenen SchutzmaBnahmen nicht eingehalten werden.
2) INBETRIEBNAHME 2a) Ùberpriifung der Einlassdruck
Der Gasdruck muR mit dem vom Geràt ubereinstimmen (siehe TypenshHd-technische Daten). Der Einlassdruk muB mit einem Manometer gemessen werden (U-Rohr, Unterteilung vom min. 0,1 mbar). Dichtschraube abschrauben, Manometer daranschliessen und Druck ùberprùfen. Bitte berucksichtigen, ob welche andere Gerate schon bzw. zusàtziich angeschlossen werden.
Anschiuss mit Flussigas (G30/31)
Der Druk tur Flussigas ist 28 bzw. 30 mbar mit Butan oder 37 mbar fùr Propan. Daten des Typenschildes kontrollieren. Druck abmessen und beachten, daB die eingebaute Dùse, laut Beschreibung, Bitte beachten, daB die eingebaute dùse, laut Beschreibung, dem richtigen Gas typ entspricht. Ist der Druck weniger als 25 oder mehr als 35 mbar tur Butan-45 mbar fùr Propan, so
MUB DAS GERÀT AUF KEINEM FALLIN BETRIEB GESETZT WERDEN!
Anschiuss mit Ergas (G20)
Der Druk fùr Flussigas ist 20mbar. Daten des Typenschildes kontrollieren. Druck abmessen und beachten, daB die eingebaute Dùse, laut Beschreibung, Bitte beachten, daR die eingebaute dùse. laut Beschreibung, dem richtigen Gas typ entspricht. Ist der Druck weniger als 17 oder mehr als 25 mbar, so
MUB DAS GERÀT AUF KEINEM FALLIN BETRIEB GESETZT WERDEN!
Anschiuss mit Erdgas (G25)
Der Druk fùr Flussigas ist 25mbar. Daten des Typenschildes kontrollieren. Druck abmessen und beachten, daR die eingebaute Dùse, laut Beschreibung, Bitte beachten, daR die eingebaute dùse, laut Beschreibung. dem richtigen Gas typ entspricht. Ist der Druck weniger als 20 oder mehr als 30 mbar. so
MUB DAS GERÀT AUF KEINEM FALLIN BETRIEB GESETZT WERDEN!
Der Einlassdruck muB mit einem Manometer gemessen werden (U-Rohr, min. Auflósung 0,1 mbar).Es wird empfohlen zu berucksichtigen, ob andere Gerate dazu angeschlossen werden mùssen.
2c) Ober prufung der Primarluft
Die Luftzufùhr ist korrekt geregeit, wenn die Gasflamme blaulich ohne gelbliche Flammpunkte ist und vom Brenner ununterbrochen brennt.
2d) Funktionskontrolle
Drehknopf linksherum auf die Position drehen und gedrùckt halten, den elektrischen Zùndknopf 5-10 sekundenlang gleichzeitig drùcken bis die fiamme brennt. Beim Absagen,Vorgang neulich wiederholen. Auf Position Min. erreicht man die kleine Leistung des Ofens. Zum Ausschalten, Drehknopf auf Position O zurùckdrehen.
11
2e) Einregulierung der Brennflamme
Die Einregulierung der Keinflamme erreicht wie folgt: Brenner anzùnden und Drehknopf auf Position Min. einstellen und erausziehen. Mit einem Schraubenzieher die Scheraube auf dem Ventithahn drehen bis die erwùnschte kleinste Fiamme erreicht wird. Fùr Gastyp G20 (Erdgas) wird die Scharube nach Links (gegen Uhrzeigersinn) gedreht, fùr Gastyp G30-G31 (Flùssiggas) hingegen Schraube ganz nach rechts drehen (Uhrzeigersinn- siehe Abbildung "B").
2f) Betrieb mit verschiedenen Gastypen
Zur Ampassung des Geràtes an anderen Gastypen, ist es notwendig die entsprechenden Gasdùsen zu verwenden. Diesbezùglich werden zusàtz lich mit verschiedenen Durchmessern gekennzeichnete Uhrzeigersinn) gedreht, fùr Gastyp G30-G31 (Flùssiggas) hingegen Schraube ganz nach rechts drehen (Uhrzeigersinn- siehe Abbildung "B").
2f) Betrieb mit verschiedenen Gastypen
Zur Ampassung des Geràtes an anderen Gastypen, ist es notwendig die entsprechenden Gasdùsen zu verwenden. Diesbezùglich werden zusàtz lich mit verschiedenen Durchmessern gekennzeichnete Gasdùsen mitgeliefert.
2g) Dùsenersetzung
Drehknopfe abziehen und Befestigungsschrauben der Frontverkieidung abschrauben. schtieBIich Stromakabein abtrennen.Mit passendem Schiùssel, Dùsen entfernen und mit den geeigneten austauschen. Nach dem Austausch, Primàriuft und alle Geràtefunktionen neulich ùberprùfen. (siehe Abbildung "A").
Achtung:
Nach der Gasanpassung vom Geràt, muB man der Typenschild mit neunen Angaben auf den letzten Stand bringen und den Gasstutzen beim Geràteanschiuss umànderm.
3) AUSSERGEWÓHLICHE INSTANDHALTUNG
Vorjedem Wartungsvorgang muB das Geràt immer vom Strom abgeschaltet und das Gassperrventil abgedreht werden. Es wird empfohten, folcendo Arbeitsvorgànge jàhrtich und von Fachleuten durchfùhren zu lassen:
- Ùberprùfung aller Regelungsvorrichtungen und Sicherheitsthermoelemente.
- Funktionbetrieb des Brenners und deren Reinigung.
- Verbrennungskontrolle
- Kontrolle vom Gasdruckabfall (Ventiihahn,Gasleitung u.s.w.)
- Zustand, Funktion aller BestandteHe und Strukturen ùberprùfen. Abgenutzteund nichtfunktionnierende Teile austauschen.
4) EIN- UND AUSSCHALTUNG 4a) Ein- und Ausschaltung
Leitungssperrventil aufdrehen. Drehknopf 5 bis 10" gedrùckt halten und linksherum auf Position drehen; Zùndknopf gleichzeitig drùcken bis es brennt. Beim Absagen, Vorgang neulich wiederholen. Auf position erreicht man die kleinste Leistungskraft,Zum Ausschalten, Drehknopauf Position"O" zurùckdrehen. Am Ende des Arbeitsvorgangs, Leitungssperrventil abdrehen.
4b) Stórungen - Betriebsunterbrechungen
Solite ene Stòrung auftreten, sofort Leitungssperrventil abdrehen und Strom abschalten. Beim unregelmà&igen Betrieb. Geràt nicht benùtzen und gleich Kundendienst benachrichtigen. Reparaturen durfén lediglich von qualifìzierten Fachfirmen durchgefùhrwerden.
5) GEWÓHNLICHE WARTUNG
Vorjeder Wartungsarbeit muB das Sperrventil zugesperrt und das Geràt vom Stromnetz abgeschaltet werden. Geràt nie mit WasserstrahI reinìgen, um eventuelle Wasserurnlàufigkeit zu vermeiden. Eine grùndiiche und tàgliche Reinigung gewàhrieistet einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer des Geràtes. Die Stahiverkieidung des Gehàuses werden lediglich mit normalen Putzmittel gereinigt. Keine Stahiwatte verwenden, sie kónnte die Teile rostenlassen. Die Frontseite und die Drehknópfe sind nur mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Wenn Kochplatte und Gitterrost besonders schmutzig sind, wird es dann empfohlen, kunstliche Schwàmme (z.B. Scotchbrite) und einen spezifischen Gel fùr rostfreien StahI zu verwenden. Nach der Reinigung, Teile grùndiich spùlen und sorgfàltig austrocknen. Die Kochplatte ist mit einer Auslassòffnung ausgestattet, die die Reinigung erieichert und gleichzeitig die Flùssigkeit in eine Auffangsiade leitet. Letztere muR entleert und gereinigt. Fùr die Reinigung des Brenners, muB man wie folgt vorgehen: Es wird empfohlen, eine jàhriiche periodische Kontrolle des Geràtes vom Fachleute durchzufùhren. Der AbschluB eines Wartungsvertrags wàre fùr passend gehalten.
12
A) FOR THÈ AUTHORIZED TECHNICIANS INSTRUCTIONS Operations to be carried out exdusively by qualified personnel authorised by thè locai Gas and Electricity Boards in accordance with thè locai and national legislation. Before doing anything else, seek advice from your Gas and Electricity Board.
1) INSTALLATION PROCEDURE la) Location :
When thè appliance has been removed from its boxing, peel off thè parts of adhesive plastic film that protect thè steel parts . Thè glue residuate must be removed accurately ( do not use abrasive products ). Thè appliance should be installed in a well ventilated room, under a range hood to avoid harmful concentration of smokes and combustion gas dangerous for thè health.Thè appliance can be instalied on its own or alongside other equipment. If thè appliance has to be installed near inflammable walls, a minimum distance of 150 mm should be allowed. Verify, by adjusting thè feet, that thè appliance is perfectiy levelied on its base.
1b) Installation :
Thè appliance is set to operate wìth G20 -G25 gas {naturai gas) and G30 - G31 (liquid gas) and also has to be connected to thè electricity supply in conformity to thè information brought on thè technical data label.
lc) Gas connectìon
Before starting thè appliance up, check that its specifications match those of thè family and group of thè gas available locally. If not, adapt thè appliance following paragraph 2e) "running thè appliance on other types of gas". Connection 1/2"gas off-take on plug thè appliance must be permanently fixed to thè mains and installing a safety valve-cock easily reachable when thè appliance is operating. If flexible hose is used, it must be in staintess steel and current to regulations DIN 3383 part 1 or DIN 3384. After compteting connection, check for leaks using a special leak-detector spray.
2) ISTRUCTION PROCEDURE
Before use: Clean thè appliance with a steel brush or steel wool.
2a) Checking thè input pressure
Make sure that thè gas pressure supply is in conformity with thè operating pressure indicated in the technical data label of the appliance. Input pressure shouid be measured using a gauge (e.g. a gooseneck pipe, min. resolution 0,1 mbar). Consider also if other gas appliances are or have to be connected to thè same gas supply.
2b) Checking thè primary air
Protection against thè flame rising when thè burner is cold or light-back when is hot. Thè flame has to be blue without yellow tongues.
2c) Checking the functions
Push the hand knob and turn it counter-dockwise to thè position. Keep thè knob pressed and check thè lighting of thè burner by looking through thè hole in thè control panel. When thè burner is lighted turn thè knob on MAX position. To unlit thè burner turn the knob clockwise to position O.
2e) Regulation of smaliflame :
Turn on thè main burner according to the instructions, turn the knob at the position MIN of thelittle flame. Make sure that, at thè position MIN, burner's flame is stili alight, even during rapid turning of thè knob from thè MAX to thè MIN. In case that at thè position MIN, burner's flame dies down, or if thè flame is very strong then do the following steps:
- Keep thè knob at thè position MIN
- Pull off the knob of the tap and with a small screwdriver regulate thè screw of thè tap, which is located behind thè hole
- When you turn thè bolt right you reduce the intensity of thè flame, and when you turn it left you make the flame stronger.
- Regulate thè intensity of thè flame at your will. Then put back thè black knob of thè tap at its former position.
2f) Running thè appliance on other types of gas
appliance is supplied with a kit of nozzles marked with thè diameter of their holes ; each plastic bag contains thè set of nozzles and shows the name of the gas.
2g) Replacing thè nozzles
Put thè appliance upside down and loosen the screws of the panel, take out thè finned cover of thecombustion chamber, loosen the screws of the burners support. Slide thè burner and. with a proper spanner, unscrew the nozzle and replace it with the correct one. After fitting the nozzle, before screwing back the panel, turn the appliance and verify the correct combustion and reset thè primary air.
Warning :
After setting the appliance for another type of gas indicate the modifìcation in the technical data label.
3) SPECIAL MANTAINANCE
Before doing anything else disconnect the appliance and dose the gas valve. The following maintenance programme shouid be carried out at least once a year suggesting thè user to subscribe a maintenance contract : and check all thè setting devices and thè safety thermocouples
- check that thè burner is working properly and clean it
- check thè combustion
- check the leaks of pressure ( valve-cocks, gas pipes)
- check thè structure and all the components, replace them if worn out or broken. When thè burner should be cleaned, follow indications brought in paragraph 2f) " replacing of the nozzle" to get to the burner and take it out carefully. Clean carefully thè burner openings with compressed air, if the openings are too dirty is better to change the buirner.
4) DIRECTIONS FOR USE 4a) Turning thè burners on and off
Open the gas safety valve upstream the appliance. Press thè knob and, keeping it pressed, turn it counter-clockwise to position To obtain minimum power turn it counter-clockwise to position. To unlit the burner turn the knob clockwise to position O. When the appliance is not operating keep the safety gas cock closed.
5) CLEANING AND MAINTENANCE
Before doing anything else and dose the gas valve. Never wash the appliance with a jet of water as this causes dangerous infiltration in the components. A daily cleaning will keep the appliance in perfect working order and make it lasi longer. The stainless steel parts must be treated with non abrasive detergents avoiding the use of steel wool that may cause rust forming. The control panel and the knobs must be cleaned with a soft humid cloth. The plates must be carefully cleaned with a steel brush or a steel wool. Is advisable to clean the lukewarm plates and to keep them shining is advisable to use vinegar. After cleaning and rising the plates spread a thin coat of oil prevent rust from forming.
The appliance shoulde be subjected to a maintenance programme carried out by qualified personnel at least once a year. For this reason we suggest to stipulate a maintenance.
WHIRLPOOL EUROPE srl
V.le Guido Borghi, 27
I – 21025 Comerio – VA
13
Loading...