DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original
instructions
ES Traducción del manual original
FR traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT tradução do manual original
NL vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
DK oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI alkuperäisten ohjeiden
käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK preklad pôvodného návodu
na použitie
SL prevod izvirnih navodil
EE algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната
инструкция
RO traducere a instrucțiunilor
originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по
эксплуатации
DE Lieferumfang
GB Included in delivery
ES Piezas suministradas
FR Fourniture
ITDotazione
PTFornecimento
NLOmvang van de levering
SVLeveransomfattning
DK Leveringsomfang
FI Toimitussisältö
GR Υλικά παράδοσης
TR Teslimat kapsamı
CZ Rozsah dodávky
PL Zakres dostawy
HU Szállítási terjedelem
SK Rozsah dodávky
SLObseg pošiljke
EETarne sisu
LVPiegādes komplekts
LTKomplektas
BG Обем на доставката
RO Pachetul de livrare
HR Popratna oprema
RU Комплект поставки
SL Vmesnik USB
EE USB-liides
LV USB pieslēgvieta
LT USB sąsaja
BG USB-интерфейс
RO Interfaţă USB
HR Sučelje USB
RU Интерфейс USB
> 80%
< 80%
12354
DE Akustisches Signal
4
GB Audible signal
ES Señal acústica
FR Signal sonore
IT Segnale acustico
PT Sinal acústico
NL Akoestisch signaal
SV Akustisk signal
Menütaste
DE
5
6
Menu key
GB
Tecla de menú
ES
Touche menu
FR
Tasto del menu
IT
Tecla de menu
PT
Menutoets
NL
Menyknapp
SV
UP/DOWN Tasten
DE
UP/DOWN keys
GB
Teclas subir/bajar
ES
(UP/DOWN)
Touches UP/DOWN
FR
Tasti UP/DOWN
IT
Teclas UP/DOWN
PT
UP/DOWN-toetsen
NL
Uppåt-/nedåtknappar
SV
DK Akustisk signal
FI Merkkiääni
GR Ηχητικό· σήμα
TR Akustik sinyal
CZ Akustický signál
PL Sygnał dźwiękowy
HU hangjelzés
SK Akustický signál
Menutast
DK
Valikkonäppäin
FI
Πλήκτρο· μενού
GR
Menü tuşu
TR
Tlačítko Menu
CZ
Przycisk menu
PL
menübillentyű
HU
Tlačidlo menu
SK
OP/NED-taster
DK
UP/DOWN-näppäimet
FI
Πλήκτρα· UP/DOWN
GR
YUKARI/AŞAĞI tuşları
TR
Tlačítka UP/DOWN
CZ
Przyciski UP/DOWN
PL
FEL/LE billentyűk
HU
Tlačidlá UP/DOWN
SK
Tipki GOR/DOL
SL
SL Zvočni signal
EE Akustiline signaal
LV Akustiskais signāls
LT Garsinis signalas
BG Акустичен сигнал
RO Semnal acustic
HR Akustični signal
RU Акустический сигнал
Menijska tipka
SL
Menüüklahv
EE
Izvēlnes taustiņš
LV
Meniu mygtukas
LT
Бутон за менюто
BG
Tastă de meniu
RO
Tipka izbornika
HR
Кнопка меню
RU
UP/DOWN klahvid
EE
UP/DOWN taustiņi
LV
Mygtukai
LT
AUKŠTYN / ŽEMYN
UP/DOWN бутони
BG
Taste UP/DOWN
RO
Tipke GORE/DOLJE
HR
Кнопки UP/DOWN
RU
(Вверх/вниз)
3
DE Inbetriebnahme
GB Starting up the device
ES Puesta en servicio del aparato
FR Mise en service de l'appareil
ITMessa in funzione dell'apparecchio
PTColocação do aparelho em serviço
NLToestel in gebruik nemen
SVTa lödstationen i drift
DK Ibrugtagning af apparatet
FI Laitteen käyttöönotto
GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία
TR Cihazı işletime alma
Zero Smog 4V / 6V
12
CZ Uvedení zařízení do provozu
PL Uruchamianie urządzenia
HU A készülék üzembe helyezése
SK Uvedenie zariadenia do prevádzky
SLZačetek dela z napravo
EESeadme kasutuselevõtt
LVIekārtas lietošanas sākšana
LTPrietaiso paruošimas eksploatuoti
BG Включване на уреда
RO Punerea în funcţiune a aparatului
HR Uređaj pustiti u rad
RU Ввод устройства в эксплуатацию
34
4
max 4
Easy-Click 60
5
6
> 50 mm
www.weller-tools.com
TipTip
5
DE Inbetriebnahme
GB Starting up the device
ES Puesta en servicio del aparato
FR Mise en service de l'appareil
ITMessa in funzione dell'apparecchio
PTColocação do aparelho em serviço
NLToestel in gebruik nemen
SVTa lödstationen i drift
DK Ibrugtagning af apparatet
FI Laitteen käyttöönotto
GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία
TR Cihazı işletime alma
Zero Smog 20T
+
CZ Uvedení zařízení do provozu
PL Uruchamianie urządzenia
HU A készülék üzembe helyezése
SK Uvedenie zariadenia do prevádzky
SLZačetek dela z napravo
EESeadme kasutuselevõtt
LVIekārtas lietošanas sākšana
LTPrietaiso paruošimas eksploatuoti
BG Включване на уреда
RO Punerea în funcţiune a aparatului
HR Uređaj pustiti u rad
RU Ввод устройства в эксплуатацию
1
2
2,5 m
6
TIP
++
12
3
T0053641599
T0058762036
T0053633899
4
Ø 7,0 mm
56
7
Zero Smog 20T
TIP
12
T00536343499
3
5,0 m
DN 17
8
4
T0053634399
2,5 m
End seal 50
T005 36 324 99
Branch 2 x 45°
T005 36 321 99
Pipe 50
T005 36 323 99
T-piece 50 (2 x 90°)
T005 36 344 99
Pipe 50
T005 36 323 99
Right angle pipe 50
T005 36 322 99
Pipe 50
T005 36 323 99
Pipe clamps 50
T005 36 329 99
Connection nipple
for hose DN 17
T005 87 358 65
Connection nipple for
extraction hose 5 mm
T005 36 338 99
Connection element 44-50
T005 36 415 99
Double socket 50
T005 36 319 99
End seal 50
T005 36 324 99
Extension hose 60
T005 87 620 36
Extension hose DN 17
T005 36 326 99
Zero Smog 20TAdapter
Adapter
T005 36 343 99
T005 87 647 10
Connection Adapter Zero Smog 20T
T005 87 628 10
Connection nipple for
extraction hose 5 mm
T005 36 338 99
T005 87 647 12
T005 87 647 10
Adapter
T005 87 627 24
Remote Control
T005 87 359 09
9
DE Betrieb
GB Operation
ES Operação
FR Fonctionnement
ITEsercizio
PTOperação
NLGebruik
SVDrift
DK Funktion
FI Käyttö
GR Λειτουργία
TR Operasyon
STANDBYSTOP
CZ Provoz
PL Operacja
HU Üzemeltetés
SK Prevádzka
SLDelovanje
EEOperatsioon
LVDarbība
LTOperacija
BG Работа
RO Funcţionarea
HR Operativni rad
RU
Эксплуатация
START
1
2
ON
AB
< 80%
C
10
OFF
> 80%
D
min 1x
year
DE Filterwechsel
GB Filter change
ES Cambio de ltro
FR Remplacement du ltre
ITSostituzione del ltro
PTTroca do ltro
NLWissel van de lter
SVByte av lter
DK Filterskift
FI Suodattimen vaihto
GR Αλλαγή φίλτρου
TR Filtre değişimi
12
CZ Výměna ltru
PL Wymiana ltra
HU Szűrőcsere
SK Výmena ltra
SLMenjava ltra
EEFiltri vahetamine
LVFiltra nomaiņa
LTFiltrų keitimas
BG Смяна на филтъра
RO Schimbarea ltrului
HR Mjenjanje ltra
RU
Эксплуатация
3
56
4
11
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie diese
Anleitung und die
beiliegenden
Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor
Sie mit dem Gerät arbeiten
vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung
so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist.
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene
Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde
gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher
und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und
einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanlei-
tung weiter.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn
Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be
aufsichtigung durchgeführt werden.
Warnung! Stromschlag
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
-
12
Warnung! Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
Halten Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen. Verwenden Sie das Gerät niemals als Transportmittel.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeitsplatzkonzentrationen führen
nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen
Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration
am Arbeitsplatz führen
Wartungszyklus festlegen
Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums verstärkte Schadstoffbelastung der Umge-
bungsluft
Bei Beeinträchtigung der Saugleistung durch Ablagerungen im Rohrleitungssystem
verschmutzte Teile ersetzen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Lötrauchabsau-
gung Zero Smog entspricht
der EG Konformitätserklärung
gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der
Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG und 2011/65/EU
(RoHS).
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am
Gerät wird vom Hersteller keine
Haftung übernommen.
Dieses Filtersystem ist zum Absaugen und Filtern von Partikeln und
Gasen geeignet - abhängig vom jeweiligen Filtermedium.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwerden,
Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen
Partikel und Gase, die dem eingesetzten Filtermedium
nicht entsprechen, dürfen nicht abgesaugt werden.
Flüssigkeiten sowie brennbare Gase dürfen nicht
abgesaugt werden
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter oder mit
vollem Filter.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung des
Ventilators
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen
verwendet werden.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Das Gerät wurde für den Einsatz
als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben.
Zero Smog 20T: Das Gerät wurde für den Einsatz als Direktabsau-
gung am Lötkolben konzipiert und ist für Flächenabsaugungen nicht
geeignet.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
Sie diese Anleitung beachten, Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort
beachten.
Wirksamkeitsprüfung
Entsprechend den allgemeinen Vorgaben der Berufsgenossenschaften müssen Absauganlagen regelmäßig, mindestens jährlich auf Ihre ausreichende Funktion und Wirksamkeit überprüft werden (TRGS
528 BGETF). Anhand der Wirksamkeitsprüfung wird die ordnungsgemäße Funktion der Lötrauchabsaugungen WFE 2S / WFE 4S und Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T überprüft.
Verwenden Sie die mitgelieferte Software CD.
DE
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von ge-
schulten Fachkräften ausgeführt werden.
ArbeitsschrittBenutzergruppen
Installation von komplexen Rohrsystemen bei
Anschluss von mehreren Absaugarmen
Auswechseln von elektrischen ErsatzteilenElektrofachkraft
Festlegung von WartungsintervallenSicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Installation von komplexen Rohrsystemen bei
Anschluss von mehreren Absaugarmen
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Laien
Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft
Abmessungen L x B x H320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Gewicht19 kg40 kg45 kg
Netzspannung T0053660699:
Elektr. Leistung275 VA460 VA
SicherungT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Max. Vakuum2.700 Pa2.800 Pa
Max. Fördermenge230 m³/h615 m³/h
Geräuschpegel48 dB(A)51 dB(A)
Vorlter Stufe 1
Kompaktlter
Stufe 2; 3
RS232-SchnittstelleMit Hilfe der RS232-Schnittstelle kann die Anlage in vollem Funktionsum-
USB-SchnittstelleÜber die USB-Schnittstelle können Firmwareupdates, ein Efciency Test
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Feinstaublter Klasse F7
Schwebstofflter Klasse E12 (99,95 % Partikel bis ca. 0,12 μm)
kombiniert mit einem Breitbandgaslter (50 % AKF, 50 % Puratex)
fang bedient bzw. fernüberwacht werden.
und eine Daten Log Funktion durchgeführt werden.
Das USB-Medium darf maximal 2 Minuten eingesteckt sein! Danach wird
das USB Modul automatisch abgeschaltet.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
450 x 450 x 695 mm
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für
Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie
von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe vorge-
nommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com
14
Menüführung
FILTERZEITNEINRÜCKSETZEN
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
DREHZAHL 100 %
MANUELL / AUTOMATIK
Untermenü Funktionen
Zum Auswählen eines Menü
Punktes, die Menü Taste
betätigen.
Jede weitere Betätigung
wählt den jeweils nächsten
Menüpunkt aus.
Nach fünf Sekunden springt
die Anzeige automatisch in
den Standard Betriebsmodus zurück.
Anzeige nach dem Einschalten
BL = Bootloaderversion FW = Firmwareversion
OFF MODUS
OFF MODUS
Die Turbine und die Hintergrundbe-
Zero Smog
20T
UNTERDRUCK 60 %
leuchtung sind aus geschaltet. Zur
Aktivierung/Deaktivierung UP/DOWN
Tasten gleichzeitig betätigen.
Standardbetriebsmodus
Zero Smog 4V / 6V
Die Eingabe der Drehzahl
(30-100%) erfolgt über die
UP/DOWN-Tasten.
Zero Smog 20T
Die Eingabe des geregelten
Unterdrucks (60%-100%)
entspricht ca. 6.000-10.000
Pa) erfolgt über die UP/
DOWN-Tasten.
DE
5 sec
5 sec
FILTERZEIT 0
AKTUELL STD
FILTERZEIT AUS
VORGABE
Filter Zeit Anzeige
Anzeige der nach dem letzten „Reset“
abgelaufen Filter Zeit. (Filter Betriebsstunden).
Filter Zeit Vorgabe
Vorgabe einer festen FilterSoll-Standzeit/Filter-SollBetriebsstunden
Einstellbar von einer Stunde bis zu 999
Tage
Standardeinstellung im Auslieferzu-
stand 200 Tage
Nach dieser Zeit schaltet das Gerät
auf „rot“
Zusätzlich ertönt ein akustisches
Signal
15
Menüführung
DE
5 sec
5 sec
5 sec
FILTERZEIT NEIN
RÜCKSETZEN
DRUCK EIN
REGELUNG
nur Zero
Smog
4V/ 6V
ABSCHALTUNG 10
AUTOMATISCH STD
Filter Zeit zurücksetzen
Reset der abgelaufenen Filter
Betriebsstunden auf Null
Druck Regelung / Drehzahl
Automatik
Bei einem geöffnetem Absaugarm wird die geforderte Absaugleistung / Durchussmenge, über
die entsprechende Drehzahl der Turbine
im Standard Betriebsmodus, manuell eingestellt. Bei aktivierter Druckregelung wird
nun die Drehzahl der Turbine automatisch
angepasst, sobald weitere Absaugarme
geöffnet werden. Somit wird die Durch-
ussmenge bei wechselnder Anzahl geöff-
neter Absaugarme, konstant gehalten.
Automatische Abschaltung
Wenn diese Funktion aktiviert
ist schaltet das Gerät nach der
eingestellten Zeit automatisch in
den OFF-Modus (Turbine und Hintergrundbeleuchtung aus)
16
5 sec
5 sec
SPRACHE D
WÄHLEN
GERÄTENUMMER
XXXXXXXX
Sprache für Menüführung
auswählen
Auswahl der Bediensprache.
D, F, E, I, GB
Gerätenummer
Jedem Gerät ist eine interene Gerätenum-
mer zugeordnet.
Pege und Wartung
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Nur original WELLERErsatzteile verwenden.
Verschmutzte Filter müssen
als Sondermüll behandelt
werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte
Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
Hinweis
Verschiedene Flussmittel,
Flussmittelanteile sowie unterschiedliche Staubanteile
der abgesaugten Luft können
die Lebensdauer des Filters
wesentlich reduzieren. Beim
Absaugen von Kleberdämp-
fen ist ein Breitband- Gaslter (ohne Schwebstofflter)
zu verwenden.
Zur ordnungsgemäßen Funktion des Filtersystems muss der Filter wie
folgt gewechselt werden
mindestens 1 mal pro Jahr oder nach Anzeige oder bei Überschreiten der zulässigen mittleren Arbeitsplatzkonzentration
oder
nach Wartungsplan
Mittels einer Differenzdruckmessung wird der Verschmutzungsgrad
des Filters erfasst. Die Filteranzeige zeigt den aktuellen Filterstand an
Rot = Filter voll
Gelb = Filterstand > 80%
Grün = Filterstand < 80%.
Bei verbrauchtem Filter ertönt ein akustisches Signal:
Signalton jede Stunde
nach 36 Stunden jede halbe Stunde
nach 54 Stunden alle 10 min
nach 72 Stunden immer.
Der Schwebstofflter und Breitband-Gaslter sind aufeinander
abgestimmt, so dass sie als Kompaktlter zusammen ausgetauscht
werden. Um eine einwandfreie Filterfunktion zu gewährleisten, muss
der Kompaktlter einmal im Jahr gewechselt werden. Der Feinstaublter (Filtermatte), ist die Vorlterstufe des Kompaktlters und
ist daher häuger zu wechseln.Der Austausch der Vorltermatte ist
ausreichend, wenn nach der Wiederinbetriebnahme des Gerätes die
rote LED nicht mehr aueuchtet.
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/SymptomMögliche UrsacheMaßnahmen zur Abhilfe
Turbinendrehzahl zu gering Solldrehzahl erhöhen
Hohe Absauggeräusche Luftgeschwindigkeit durch
Zero Smog läuft nicht an Thermische Abschaltung Zero Smog abkühlen lassen.
Filteranzeige funktioniert
nicht
Schwebstofflter zu
schnell verschmutzt
USB Medium wird nicht
erkannt
Geräte-Reset falsches USB Medium (>100
Absaugarm zu groß
Unterdruckschlauch wurde nach
Filterwechsel nicht aufgesteckt
kein Vorlter eingesetzt Vorlter einsetzten F7 Filter
USB Medium zu lange
eingesteckt
mA)
Solldrehzahl senken (weniger
Luftmenge)
Nach ca. 3H wieder einschalten.
Schlauch am Filter nicht richtig
aufgesteckt
einsetzen. Bei hohem Feststoffanteil Vorabschneider einsetzen
USB Medium max. 2 Minuten
eingesteckt lassen. USB Medium
entfernen und Gerät aus und
wieder einschalten
USB Medium entfernen!
DE
17
Original Konformitätserklärung
DE
Lötrauchabsauggerät Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Technischer Leiter Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD
gerechter Arbeitsplatz
CE-Zeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll! Gemäß Europä-
ischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Verschmutzte Filter müssen als Son-
dermüll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß
den Vorschriften Ihres Landes.
For your safety
Read these
instructions and the
accompanying safety
information carefully before
starting up the device and
starting work with the
device.
Keep these instructions in a
place that is accessible to all
users.
Thank you for the condence you have shown in buying this device.
The device has been manufactured in accordance with the most rigo-
rous quality standards which ensure that it operates perfectly.
These instructions contain important information which will help you to
start up, operate and service the device safely and correctly as well as
to eliminate simple faults and malfunctions yourselves.
Always pass on the device to third parties together with these opera-
ting instructions.
The device has been manufactured in accordance with state-of-the-art
technology and acknowledged regulations concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury and damage to property
if you fail to observe the safety information set out in the accompanying
booklet and the warnings given in these instructions.
Safety information
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children wit
-
hout supervision.
Warning! Electrical shock
If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not
be functional.
Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, this must be replaced with a specially
prefabricated power supply cord available through the customer service organisation.
GB
Warning! Danger of injury
The device or parts of the device may fall off during transportation.
Hold the device by the intended handles only. Never use the device as a means of transportation.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper installation can result in above-normal workplace concentrations
Measure the workplace concentration upon completion of installation work
Inappropriate maintenance cycles for gas media may result in above-normal workplace
concentrations
Specify maintenance cycle
Above-normal contamination levels in the ambient air during cleaning work on the pipe
system/extraction area
If suction capacity is impaired by build-up within the pipe system, replace the contaminated
parts
19
Specied Conditions Of Use
Applied directives
GB
The Weller Zero Smog volume
fume extraction system
extraction unit corresponds to
the EC Declaration of
Conformity in accordance with
the basic safety requirements
of Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 2011/65/EU
(RoHS).
The manufacturer will not be
liable for unauthorised modica-
tions to the device.
This ltration system is suitable for the extraction and ltration of particles and gases, depending on the lter medium used.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper use may result in respiratory problems, asphy-
xiation, poisoning or cancer
Particles and gases which are unsuitable for the lter
medium in use may not be extracted.
Liquids and ammable gases may not be extracted Never use the device without a lter or with a full lter. Never use the device without the fan cover
This device may only be used at room temperature and indoors.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: The unit is designed for use as a
surface extraction unit and is not suitable for extracting fumes direct-
ly from the soldering gun.
Zero Smog 20T: The unit is designed for extracting fumes directly
from the soldering gun and is not suitable for use as a surface
extraction unit.
Intended use of the soldering station/ desoldering station also inclu-
des the requirement that you
adhere to these instructions, observe all other accompanying documents, comply with national accident prevention guidelines applicable at the
place of use.
Efciency test
In accordance with the general guidelines of the trade association, fume extractor systems must be
checked regularly, at a minimum annually, in order to ensure that they are fully functional (TRGS 528
BGETF). The efciency test also serves to check for proper functioning of the WFE 2S / WFE 4S and
Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T solder fume extractor systems.
Use the supplied software CD.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained
experts.
Work stepUser groups
Installation of complex pipe systems with multiple
Dimensions L x W x H320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Weight19 kg40 kg45 kg
Mains supply voltage T0053660699:
Electrical power rating275 VA460 VA
FuseT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Maximum vacuum2.700 Pa2.800 Pa
Maximum quantity
supplied
Noise emission level48 dB(A)51 dB(A)
Pre lter Stage 1
Combined lter
Stage 2; 3
RS232 portAll system functions can be operated and remotely monitored via the
USB portThe USB port can be used to load rmware updates, run efciency tests
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
230 m³/h615 m³/h
pre lter mat class F7
Combined E12 high efciency submicron lter (99.95 % particle separation upto 0.12 μm)
and wide band gas lter (50 % activated carbon, 50 % Puratex)
RS232 port.
and log data.
Do not leave the USB medium inserted for longer than 2 minutes. After
this time expires, the USB module will switch off automatically.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
450 x 450 x 695 mm
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
GB
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the
buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnication in accordance with §§ 478, 479
BGB (German Federal Law Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty
has been furnished by use in writing and using the term „Warranty“.
The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by
unauthorised persons.
Subject to technical alterations and amendments.
For more information please visit www.weller-tools.com
21
Menu navigation
FILTER TIMENORESET
GB
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
SPEED 100 %
MANUAL / AUTOMATIC
Submenu functions
To select a menu item,
press the Menu key. Each
time the.
Menu key is pressed, the
next menu item is selected.
The display automatically
returns to the default
operating mode after ve
seconds.
Display after power-on
BL = bootloader version FW = rmware version
OFF MODE
OFF MODE
The turbine and the backlit display
Zero Smog
20T
VACUUM 60 %
are off.To activate/deactivate, press
the UP/DOWN keys simultaneously.
Default operating mode
Zero Smog 4V / 6V
The speed (30-100%) can be
entered using the UP/DOWN
keys.
Zero Smog 20T
The controlled vacuum (60%100% = approx. 6000-10000
Pa) is entered using the UP/
DOWN buttons.
5 sec
5 sec
22
FILTER TIME 0
CURRENT HOURS
FILTER TIME OFF
DEFAULT
Filter time display
Displays lter time (lter operating
hours) elapsed since last Reset.
Specied lter time
Species the xed nominal
lter life ominal lter operating
hours
Adjustable from one hour to 999 days Default setting as-delivered 200 days
After this time expires, the unit
switches to „red“
and an audible signal also sounds
Menu navigation
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO
RESET
PRESSURE ON
CONTROL
only Zero
Smog
4V/ 6V
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
GB
Reset lter time
Resets the elapsed lter opera-
ting hours to zero
Pressure control / automatic
speed control
When the extractor arm is open,
the required suction capacity
/ ow rate is set manually in
the default operating mode by adjusting
the turbine speed. If the pressure control
function is activated, the turbine speed is
adjusted automatically as soon as further
extractor arms are opened. This allows a
constant ow rate to be maintained under
changing numbers of open extractor arms.
Automatic OFF
If this function is activated, the
unit switches automatically to
OFF mode on expiration of the
set time (the turbine and backlit display are
turned off)
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB
SELECT
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
Selecting menu navigation
language
Select from the following user
languages:
D, F, E, I, GB
Unit number
An internal unit number is assigned to
each unit.
23
Care and maintenance
Warning!
Before doing any work on
the machine, pull the plug
GB
out of the socket.
Use original replacement
parts only.
Contaminated lters must be
treated as special waste.
Dispose of replaced equip-
ment parts, lters or old
devices in accordance with
the rules and regulations
applicable in your country.
Note
Different uxes and ux
constituents and the amount
of and size of dust particles
in the extracted air will signi
cantly effect the lters wor-
king life. Submicron particles
in the extracted air increase
when soldering or welding to
varnish insulated wire.
To ensure that the ltration system functions properly, the lter must
be replaced as follows
at least once a year or when indicated or if the maximum allowable workplace concentration is exceeded or as per maintenance schedule
The degree of clogging of the lter is determined by differential pressure measurement. The lter display indicates the current lter status
Red = lter full
Yellow = lter status > 80%
Green = lter status < 80%.
When the lter is used up, an audible signal sounds
once an hour
every half hour after 36 hours
every 10 min after 54 hours
continuously after 72 hours.
The suspended matter lter and the broadband gas lter are complementary to one another and can be replaced together as a compact
lter. The compact lter must be changed once a year in order to
ensure it is fully functional. The ne dust lter (lter mat) is the preliminary stage of the compact lter and therefore must be replaced
more frequently.It is sufcient to replace the prelter mat if the red
LED does not come on after restarting the unit.
Error messages and error clearance
Message/symptomPossible causeRemedial measures
Extraction power missing Pipe system leaking Reseal the pipe system
Filter is dirty change the lter
Turbine speed too low Increase the speed setting
Loud extraction noises Air speed through extractionarm
Zero Smog is not running Thermally switched off Leave the Zero Smog to cool
Filter display is not
working
Sub-micron paricle
becoming dirty to quickly
Unable to detect USB
medium
Reset unit Wrong USB medium > 100 mA Remove USB medium!
is too high speed
Minimum pressure hose was not
replaced after the lter change
Pre-lter has not been used Use a pre-lter Fit an F7 lter
USB medium inserted too long Do not leave USB medium
Reduce the air speed (reduce air
Reconnect the hose to the lter
quanitity)
down Switch on again afterapprox. 3 hours
Use a preliminary seperator if the
proportion of solid matter is high.
inserted for longer than 2
minutes. Remove USB medium
and switch unit off and on again
24
Original declaration of conformity
Solder fume extractor Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Applied harmonised standards:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Technical director Managing director
Before performing work of any kind
on the unit, always disconnect the
power plug from the socket.
ESD-compatible design and
ESD-compatible workstation
CE mark of conformity
Disposal
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material! In observance of European
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance
with national law, electric tools that
have reached the end of their life
must be collected separately and
returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Contaminated lters must be treated
as special waste.
Dispose of replaced equipment
parts, lters or old devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country.
GB
25
Por su propia seguridad
Antes de poner en
funcionamiento el
aparato y de
comenzar a trabajar con él
leer completamente las
presentes instrucciones y
ES
las normas de seguridad.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los usuarios.
Le agradecemos la conanza depositada en nosotros con la compra de
este aparato.
La fabricación de este aparato está sometida a los más rigurosos cont-
roles de calidad para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo.
Estas instrucciones contienen información importante para poder poner
manejar el aparato de forma adecuada y segura, realizar los trabajos de
mantenimiento e incluso realizar pequeñas reparaciones.
Entregar el aparato a terceras personas siempre acompañado del
presente manual de uso.
Este aparato ha sido diseñado y fabricado según los últimos avances
técnicos y normas de seguridad homologadas.
No obstante, existe riesgo de que se produzcan daños personales o
materiales si no se respetan las instrucciones de seguridad que guran
en el folleto de seguridad adjunto, así como las advertencias de este
manual de uso.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por ni os a partir de 8 a os y por
personas que presenten limitaciones de las facultades f sicas, sensoriales o psquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que
se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura
yan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar
con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usu
rio no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n.
¡Advertencia! Descarga eléctrica
Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar
el conductor protector.
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un
cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico.
y ha
-
a
-
26
¡Advertencia! Riesgo de sufrir lesiones
Durante el transporte podría caerse el aparado o componentes de éste.
Sujetar el aparato únicamente por los puntos previstos para tal n. No usar nunca el aparato como medio de transporte.
¡Advertencia! Peligro de asxia, Peligro de intoxicación
La instalación incorrecta podría causar un incremento del límite de exposición profesional
Medir el límite de exposición profesional tras la instalación
La planicación incorrecta de los intervalos de mantenimiento podría causar un incremento
del límite de exposición profesional en los gases
Determinar los intervalos de mantenimiento
Al limpiar las tuberías/cavidad de aspiración se produce un incremento de los productos
nocivos liberados al entorno
Si la potencia de aspiración se viera mermada debido a los sedimentos en las tuberías,
deberá sustituir los componentes afectados
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Directivas aplicables
El aspirador de humos de
humos de soldadura Zero
Smog de Weller cumple la
declaración de conformidad
de la CE de acuerdo con los
requisitos de seguridad
básicos de las Directivas
comunitarias 2004/108/CE,
2006/95/CE y 2011/65/EU
(RoHS).
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de re-
alización de modicaciones por
cuenta propia en el aparato.
Este sistema de ltración es apto para aspirar y ltrar partículas y gases
- dependiendo del tipo de ltro.
¡Advertencia! Peligro de asxia, Peligro de intoxicación
El uso inapropiado puede provocar molestias respiratorias, asxia, intoxicación o cáncer
No está permitido aspirar partículas y gases que no
sean adecuadas para el ltro utilizado.
No está permitido aspirar líquidos ni gases inamables No usar nunca el aparato sin ltro o con el ltro lleno. No usar nunca el aparato sin la cubierta del ventilador
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en
interiores.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Este aparato ha sido diseñado
para un aplicaciones como extractor de supercie y no es apto para
extracción directa junto al soldador.
Zero Smog 20T: Este aparato ha sido diseñado para extracción
directa junto al soldador y no es apto para aplicaciones como extractor de supercie.
El uso conforme a lo previsto incluye también:
siga las instrucciones de este manual, siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al
aparato,
cumpla las normas de prevención de accidentes laborales vigentes
en el país de uso.
Comprobación del funcionamiento
Siguiendo las normativas de las asociaciones de profesionales los equipos de aspiración deben ser
revisados periódicamente, como mínimo una vez al año, para comprobar su correcto funcionamiento
y efectividad (TRGS 528 BGETF). En base a la prueba de efectividad, se puede comprobar el buen
funcionamiento de las unidades de extracción de humos WFE 2S / 4S y 4 V Zero Smog / niebla 6V Cero
/ Zero Smog 20T WFE.
Utilice el CD adjunto.
ES
Grupo de usuarios
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas
exclusivamente por especialistas.
OperaciónGrupo de usuarios
Instalación de sistemas de tuberías complejos
para la conexión de varios brazos aspiradores
Sustitución de piezas de recambio eléctricasElectricista
Determinación de los intervalos de mantenimientoEspecialista en seguridad
Manejo
Cambio de ltro
Instalación de sistemas de tuberías complejos
para la conexión de varios brazos aspiradores
Sustitución de piezas de recambio eléctricas
Especialista con formación técnica
Usuarios normales
Personas en periodo de formación bajo la supervisión
y dirección de una persona experimentada
27
Datos Técnicos
Extractor de gases de
soldadura
Dimensiones L x An x Al320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Peso aproximadamente19 kg40 kg45 kg
Tensión de red T0053660699:
ES
Potencia eléctrica275 VA460 VA
ProtecciónT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Vacío máx.2.700 Pa2.800 Pa
Caudal máx.230 m³/h615 m³/h
Nivel sonoro48 dB(A)51 dB(A)
Filtro previo Nivel 1
Filtro compacto
Niveles 2; 3
Puerto RS232A través del puerto RS232 se puede manejar y controlar completamente
Interfaz USBA través del puerto USB se puede ejecutar la actualización del rmware,
Zero Smog 4VZero Smog 6VZero Smog 20T
450 x 450 x 695 mm
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Filtro de polvo no clase F7
Filtro de cuerpos en suspensión clase E12 (99,95 % partículas de hasta
aprox. 0,12μm)
combinado con un ltro de gas de banda ancha (50 % AKF, 50 % Puratex)
el aparato.
una prueba de eciencia y la función Log de datos.
¡La memoria USB puede estar conectada como máximo 2 minutos!
Después el módulo USB se desconecta automáticamente.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo
válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del
aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término „Garantía“.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por
operarios no cualicados.
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com
28
Guía de menú
FILTRO TIEMPONORESETEAR
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
Nº DE REVOLUCIONES 100 %
MANUAL / MODO AUTOMÁTICO
Submenú Funciones
Para seleccionar un punto
del menú pulsar la tecla de
menú.
Cada vez que pulse la tecla
seleccionará el siguiente
punto del menú.
A los cinco segundos la
pantalla regresará
automáticamente al modo
de servicio estándar.
Indicación tras la conexión
BL = versión „Bootloader“ FW = versión „Firmware“
OFF MODO
OFF MODO
La turbina y la iluminación de fondo
Zero Smog
20T
VACÍO 60 %
están desconectadas. Para activarla/
desactivarla pulsar la tecla UP/
DOWN al mismo tiempo.
ES
Modo de servicio
estándar
Zero Smog 4V / 6V
El número de revoluciones
(30-100%) se introduce me-
diante las teclas subir/bajar
(UP/DOWN).
Zero Smog 20T
La introducción de un caudal
de aspiración regulado (60%100%) equivale a aprox.
6.000-10.000 Pa) y se realiza
mediante las teclas de Subir/
Bajar.
5 sec
5 sec
FILTRO TIEMPO 0
ACTUAL HORAS
FILTRO TIEMPO DESCONEXIÓN
VALOR PREDEFINIDO
Indicación del tiempo del ltro
Indicación del tiempo transcurrido
desde que se realizó el último „reset“.
(Filtro Horas de servicio).
Conguración de la vida útil del ltro
Establecimiento de un tiempo
de referencia jo o de un
número de horas de servicio
de referencia para la vida útil
del ltro
Se puede ajustar desde 1 hora hasta
999 días
Conguración estándar en la entrega
Transcurrido este espacio de tiempo
el aparato cambia a rojo
Además se emite una señal acústica
29
Guía de menú
ES
5 sec
5 sec
5 sec
FILTRO TIEMPO NO
RESETEAR
CONECTAR PRESIÓN
REGULACIÓN
Solo Zero
Smog
4V/ 6V
DESCONEXIÓN 10
AUTOMÁTICAMENTE HORAS
Resetear el tiempo del ltro
Sirve para poner a 0 las horas
de servicio transcurridas
Regulación de presión / Nº de
revoluciones automático
La potencia extractora / caudal necesario con un brazo
aspirador abierto se regula
manualmente mediante el correspondien-
te número de revoluciones de la turbina
en el modo de servicio estándar. Con
el regulador manométrico activado, el
número de revoluciones de la turbina se
ajusta automáticamente en cuanto que se
abra otro brazo aspirador. De esta forma
se mantiene constante el caudal aunque
cambie el número de brazos aspiradores
abiertos.
Desconexión automática
Si está conectada esta función,
el aparato se desconecta (modo
OFF) automáticamente una vez
transcurrido el tiempo ajustado (desconexión de la turbina y la iluminación de fondo)
30
5 sec
5 sec
IDIOMA D
SELECCIONAR
NÚMERO DE APARATO
XXXXXXXX
Selección de idioma para la
guía del menú
Selección de idioma
D, F, E, I, GB
Número de aparato
Cada aparato tiene asignado un número
interno.
Cuidado y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentación
eléctrica.
Use sólo piezas de recambio
originales.
Desechar los ltros sucios
como residuos especiales.
Elimine los componentes y
ltros cambiados en el aparato, así como aparatos en
desuso, siguiendo la normativa vigente en su país.
Nota
Los distintos fundentes,
contenidos de fundentes así
como distintos contenidos
de polvo en el aire aspirado
pueden reducir considerable-
mente la vida útil del ltro. Al
realizar soldaduras directas
o indirectas en alambres
recubiertos aumenta la cantidad de cuerpos suspendidos
en el aire.
Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de ltración es
imprescindible sustituir el ltro como se describe a continuación
como mínimo 1 vez al año o tras indicarlo el aparato o al superarse el límite medio permitido de exposición profesional según calendario de mantenimiento
El grado de suciedad del ltro se registra mediante la medición de la
diferencia de presión. El indicador del ltro muestra el estado actual
del ltro
Rojo = ltro lleno
Amarillo = nivel de saturación > 80%
Verde = nivel de saturación < 80%.
Cuando el ltro está saturado se emite una señal acústica:
La señal acústica se emite cada hora
a las 36 horas cada media hora
a las 54 horas cada 10 minutos
a las 72 horas permanentemente.
El ltro de partículas suspendidas y el ltro de gas de banda ancha
están perfectamente compaginados entre sí de tal forma que se
pueden cambiar juntos como si de un ltro compacto se tratara.
Para poder garantizar el correcto funcionamiento del ltro es imprescindible cambiarlo una vez al año. El ltro de polvo no (estera
ltrante) es la fase de ltrado previo del ltro compacto y por tanto
deberá cambiarse con mayor frecuencia.Si tras la puesta en funcionamiento del aparato ya no se enciende el LED, es suciente con
cambiar la estera preltrante.
Mensajes de error y su reparación
Mensaje/SíntomaCausa posibleReparación
Falta de potencia de
aspiración
Mucho ruido de
aspiración
Zero Smog no arranca Desconexión térmica Dejar enfriar el Zero Smog Volver
Indicador de ltro no
funciona
Filtro de partículas en
suspensión se
ensuciacon mucha
rapidez
No se reconoce la
memoria USB
Reset del aparato Memoris USB inadecuada > 100 mA ¡Retire la memoria USB!
Sistema de tubos inestanco Estanqueizar sistema de tubos
Filtro sucio Cambiar ltro
Régimen de turbina insuciente Aumentar régimen nominal
Excesiva velocidad de aire por
brazo de aspiración
Tubo de depresión no colocado
tras cambio de ltro
No hay ltro previo Colocar ltro previo Colocar ltro
La memoria USB ha estado
demasiado tiempo conectada
(introducida)
Reducir régimen nominal (menor
volumen de aire)
a conectar después de unas 3
horas
Colocar tubo exible correcta-
mente en el ltro.
F7 Con alto contenido de
sustancias sólidas Colocar
separador previo
Dejar introducida la memoria
USB como máximo 2 minutos.
Retirar la memoria USB,
desconectar el aparato y volverlo
a conectar de nuevo
ES
31
Declaración de conformidad original
Extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
ES
Declaramos que los productos mencionados cumplen las disposiciones de las siguientes Directivas:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Normas armonizadas aplicadas:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Director técnico Director general
Autoriza la recopilación de la documentación técnica.
Antes de realizar cualquier trabajo
con el aparado retirar el enchufe de
conexión de la toma de corriente
eléctrica.
Puesto de trabajo y producto
fabricado de conformidad con las
normas ESD Design
Marcado CE
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger
por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
Desechar los ltros sucios como re-
siduos especiales.
Elimine los componentes y ltros
cambiados en el aparato, así como
aparatos en desuso, siguiendo la
normativa vigente en su país.
Pour votre sécurité
Lire entièrement ce
manuel et les
consignes de
sécurité ci-joints avant la
mise en service et avant de
travailler avec l‘appareil.
Conserver le présent manuel
de telle manière qu‘il soit accessible à tous les utilisateurs.
Nous vous remercions de la conance que vous nous témoignez avec
l‘achat de cet appareil.
Sa fabrication a fait l‘objet d‘exigences les plus strictes en termes de
qualité, ce qui garantit un fonctionnement irréprochable de l‘appareil.
Ce manuel contient des informations importantes pour mettre en ser-
vice, utiliser et entretenir l‘appareil en toute sécurité et en bonne et due
forme ainsi que pour éliminer les dérangements simples.
Toujours remettre l‘appareil à un tiers accompagné du manuel
d‘utilisation.
L‘appareil a été fabriqué conformément au niveau actuel de la technique
et aux règles de sécurité techniques reconnues.
Malgré tout, il en résulte un risque pour les personnes et le matériel si
vous ne respectez pas les consignes de sécurité contenues dans le
livret de sécurité joint ainsi que les indications d‘avertissement gurant
dans cette notice.
Consignes de sécurité
L‘appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissan
-
ces s‘ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre ef
fectués par des
enfants sans surveillance.
Avertissement ! Choc électrique
Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de
protection est sans fonction.
Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un câble de raccordement spécialement conçu et disponible via l‘organisation du service
après-vente.
FR
Avertissement ! Risque de blessures
Pendant le transport, l‘appareil ou des pièces peuvent tomber.
Tenir l‘appareil uniquement par les poignées prévues à cet effet. Ne jamais utiliser l‘appareil comme moyen de transport.
Une utilisation incorrecte peut entraîner des difcultés
respiratoires, l‘intoxication, l‘empoisonnement ou un
cancer
Des particules et des gaz ne correspondant pas au
média ltrant utilisé ne doivent pas être aspirés.
Des liquides ou des gaz combustibles ne doivent pas
être aspirés
Ne jamais utiliser l‘appareil sans ltre ou avec un ltre
plein.
Ne jamais utiliser l‘appareil sans couvercle du
ventilateur
Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température ambiante
et dans des pièces fermées.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: L‘appareil a été conçu pour être
utilisé comme aspiration de surface et ne convient pas pour les
aspirations directes sur le fer à souder.
Zero Smog 20T: L‘appareil a été conçu pour être utilisé comme
aspiration directe sur le fer à souder et ne convient pas pour les
aspirations de surface.
L‘utilisation conforme inclut également le respect
vous respectiez le présent mode d‘emploi, vous respectiez tous les autres documents d‘accompagnement, vous respectiez les directives nationales en matière de prévention
des accidents, en vigueur sur le lieu d‘utilisation.
Conformément aux directives générales émises par les caisses professionnelles d‘assurances socia-
les, les aspirateurs sont soumis à un contrôle de fonctionnement et d‘efcacité régulier (1 fois par an
minimum) (directive allemande TRGS 528 BGETF). Le contrôle d‘efcacité permet de vérier le bon
fonctionnement des aspirateurs de fumées de soudure WFE 2S / WFE 4S et Zero Smog 4V / Zero Smog
6V / Zero Smog 20T. Utiliser le CD logiciel livré.
Groupes d‘utilisateurs
En raison des risques et dangers d‘importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à
exécuter certaines étapes de travail.
Étape de travailGroupes d‘utilisateurs
Installation de systèmes de tuyaux complexes lors
du raccordement de différents bras d‘aspiration
Remplacement de pièces de rechange électriquesÉlectricien
Dénition d‘intervalles de maintenanceSpécialiste de la sécurité
Commande
Remplacement du ltre
Installation de systèmes de tuyaux complexes lors
du raccordement de différents bras d‘aspiration
Remplacement de pièces de rechange électriques
34
Spécialiste avec formation technique
Non-spécialistes
Apprentis techniques sous l‘égide et la surveillance
d‘un spécialiste qualié
Caractéristiques Techniques
L‘aspirateur de fumées
de soudure
Dimensions L x l x H320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Poids Env.19 kg40 kg45 kg
Tension de réseau T0053660699:
Puissance électrique275 VA460 VA
ProtectionT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Vide max.2.700 Pa2.800 Pa
Volume refoulé max.230 m³/h615 m³/h
Niveau sonore48 dB(A)51 dB(A)
Premier ltre Niveau 1
Filtre compact
Niveau 2; 3
Interface RS232L‘interface RS232 permet de commander et de télésurveiller la totalité des
Interface USBL‘interface USB permet de procéder à des mises à jour de micro-logiciels,
Zero Smog 4VZero Smog 6VZero Smog 20T
450 x 450 x 695 mm
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Filtre pour poussières nes classe F7
ltre pour matières suspendues dans l’air de la classe E12 (99,95 %
particules jusqu’env. 0,12 μm)
combiné à un ltre à gaz à large bande (50 % AKF, 50 % Puratex)
fonctions de l‘installation.
à un test d‘efcacité et à l‘enregistrement de données
Le support USB ne doit pas être branché plus de 2 minutes ! Après deux
minutes, le module USB est automatiquement déconnecté.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s‘applique pas
aux droits de recours de l‘acquéreur d‘après le §§ 478, 479 du code civil allemand.
La garantie que nous accordons n‘est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait
l‘objet d‘une conrmation écrite par nos soins et moyennant l‘emploi du terme „Garantie“.
La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part
d‘un personnel non qualié.
Sous réserve de modications techniques !
Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools.com
FR
35
Menu
DURÉE DE VIE DU FILTRENONREMISE À ZÉRO
FR
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
VITESSE DE ROTATION 100 %
MANUELL E / AUTOMATIQUE
Fonctions du sous-menu
Appuyer sur la touche menu
pour sélectionner une
fonction du menu.
Chaque pression de touche
sélectionne la fonction du
menu suivante.
A près cinq secondes, le
menu revient automatiquement en mode de
fonctionnement standard.
Afchage après mise sous tension
BL = version du bootloader FW = version du micro-logiciel
OFF MODE
OFF MODE
La turbine et le rétroéclairage sont
Zero Smog
20T
DÉPRESSION 60 %
éteints. Pour les activer/désactiver,
appuyer en même temps sur les
touches UP/DOWN.
Mode de fonctionnement standard
Zero Smog 4V / 6V
La vitesse de rotation
(30-100%) se règle via les
touches UP/DOWN
Zero Smog 20T
La dépression (60%-100%,
soit env. 6 000-10 000 Pa)
se règle via les touches UP/
DOWN.
5 sec
5 sec
36
DURÉE DE VIE DU FILTRE 0
ACTUELLE HEURES
DURÉE DE VIE DU FILTRE OFF
SPÉCIFICATIONS
Afchage de la durée de vie du ltre
Afche le temps écoulé depuis le
dernier „ Reset “. (heures de service du
ltre).
Spécications de la durée de vie du ltre
Spécications qui indiquent
la durée de vie nominale du
ltre par rapport aux heures de
service nominales du ltre
Réglable entre une heure et 999 jours Paramètre standard conforme à la
livraison 200 jours
Une fois cette durée écoulée,
l‘appareil passe au „ rouge “
En outre, un signal sonore retentit
Menu
5 sec
5 sec
5 sec
DURÉE DE VIE DU FILTRE NON
REMISE À ZÉRO
PRESSION ON
RÉGLAGE
uniquement
Zero Smog
4V/ 6V
ARRÊT 10
AUTOMATIQUE HEURES
Remise à zéro de la durée de vie du ltre
Remise à zéro du nombre
d‘heures de service du ltre
écoulées
Réglage de la pression / système
automatique de la vitesse de rotation
Lorsque le bras d‘aspiration
est ouvert, le réglage de la
puissance d‘aspiration / du débit
souhaités est manuel et s‘effectue en
mode standard en fonction de la vitesse de
rotation de la turbine. Quand la régulation
de pression est activée, la vitesse de rotation de la turbine s‘adapte automatiquement
dès que d‘autres bras d‘aspiration sont
ouverts. Le débit est donc constant quel
que soit le nombre de bras d‘aspiration
ouverts.
Arrêt automatique
Quand cette fonction est activée,
l‘appareil se met automati-
quement en mode OFF après
l‘écoulement du temps réglé (turbine et
rétroéclairage sont éteints)
FR
5 sec
5 sec
LANGUE F
SÉLECTION
NUMÉRO DE L‘APPAREIL
XXXXXXXX
Sélection de la langue du
menu
Permet de choisir la langue de
l‘interface.
D, F, E, I, GB
Numéro de l‘appareil
Chaque appareil a un numéro.
37
Entretien et maintenance
Avertissement !
Toujours extraire la che
hors de la prise de courant
avant d‘intervenir sur
l‘appareil.
N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine.
FR
Des ltres colmatés doivent
être traités comme déchets
spéciaux.
Eliminez les pièces de
l‘appareil remplacées, les
ltres ou les vieux appareils
selon les consignes en vigueur
dans votre pays.
Remarque
Certains fondants, ingrédients de fondants ainsi que
des proportions différentes
de la poussière dans l’air
aspiré peuvent réduire la
durée de vie du ltre de
manière essentielle. Lors de
l’aspiration de vapeurs de
colle, il y aura lieu d’utiliser
un ltre à gaz à large bande
sans ltre pour matières en
suspension.
Pour obtenir un fonctionnement correct du système de ltres, remplacer le ltre comme suit
au moins 1 fois par an ou selon l‘afchage ou en cas de dépassement de la concentration moyenne autorisée sur
le lieu de travail ou
selon le plan de maintenance
Un système de mesure de pression différentielle saisit le niveau de
colmatage du ltre. L‘afchage de l‘état du ltre indique l‘état actuel
du ltre
Rouge = ltre plein
Jaune = état du ltre > 80%
Vert = état du ltre < 80%.
Un signal sonore retentit quand le ltre doit être changé :
Signal sonore retentit toutes les 60 mn
après 36 heures toutes les 30 mn
après 54 heures toutes les 10 mn
après 72 heures signal sonore constant.
Le ltre pour matières en suspension et le ltre à gaz à large bande
sont adaptés l‘un à l‘autre si bien qu‘ils doivent être remplacés au
même moment en tant que ltre compact. An de garantir le bon fonctionnement du ltre, le ltre compact doit être remplacé une fois par
an. Le ltre pour les poussières nes (natte ltrante) est le premier
ltre du ltre compact et doit être de ce fait remplacé plus souvent.
Il suft de remplacer la natte du premier ltre quand, après la remise
en service de l’appareil, la LED rouge ne s’allume plus.
Messages d‘erreur et élimination des défauts
Message / symptômeCause possibleRemède
Manque de puissance
d’aspiration
Bruits d’ aspiration élevés Vitesse de l’air trop élevée dans
Zero Smog ne démarre
pas
Afchage du ltre ne
fonctionne pas
Filtre pour les matières
en suspension encrassé
Pas de reconnaissance
du support USB
Réinitialisation de l‘outil Mauvais support USB (> 100
38
Système de tuyauterie pas
étanche
Filtre encrassé Remplacer le ltre
Régime de la turbine trop faible Augmenter le régime de
le bras d’aspiration
Mise hors service thermique Laisser Zero Smog refroidir
Tuyau sous vide pas enché
après remplacement du ltre
Premier ltre pas en place Mettre premier ltre en place
Support USB branché trop
longtemps
mA)
Etancher le système de de
tuyauterie
consigne
Réduire le régime de consigne
(volume d’air moins important)
Remettre en service après env. 3
h.
Encher le tuyau correctement
sur le ltre.
Mettre ltre F7 en placeEn cas
de haute teneur en matières
solides Utiliser un préséparateur.
Ne pas laisser le support USB
branché plus de 2 minutes.
Retirer le support USB, éteindre
l‘appareil et le rallumer
Retirer le support USB !
Déclaration de conformité d‘origine
Appareil d‘aspiration des fumées de soudage Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directives suivantes :
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Normes harmonisées appliquées :
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Directeur technique Directeur
Avant de réaliser tous travaux sur
l‘appareil, débrancher toujours la
prise.
Design et poste de travail conformes ESD
Signe CE
Elimination des déchets
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères
Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU relative aux
déchets d‘équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Des ltres colmatés doivent être trai-
tés comme déchets spéciaux.
Eliminez les pièces de
l‘appareil remplacées, les ltres ou
les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans votre pays.
39
Per la sicurezza dell‘utente
Prima di mettere in
funzione
l‘apparecchio e di
utilizzarlo, si prega di
leggere attentamente le
presenti istruzioni per l‘uso
e le avvertenze sulla
sicurezza allegate.
Conservare le presenti
istruzioni in modo che siano
accessibili a tutti gli utenti.
IT
Vi ringraziamo per la ducia accordataci con l‘acquisto del presente
apparecchio.
L‘apparecchio è stato realizzato in base a criteri qualitativi molto severi,
che ne assicurano il perfetto funzionamento.
Le presenti istruzioni per l‘uso contengono importanti informazioni che
permettono di mettere in funzione, utilizzare, eseguire la manutenzione
in modo sicuro e conforme sull‘apparecchio, nonché di eliminare autonomamente semplici anomalie.
Se l‘apparecchio viene ceduto a terzi, consegnare sempre insieme allo
stesso le relative istruzioni per l‘uso.
L‘apparecchio è stato prodotto in conformità agli attuali livelli tecnologici
e secondo le regole tecniche di sicurezza riconosciute.
Ciononostante, nel caso in cui non vengano rispettate le avvertenze
per la sicurezza riportate nella comunicazione sulla sicurezza allegata,
nonché i segnali di avvertimento presenti in questo manuale, sussiste il
rischio di danni personali e materiali.
Avvertenze per la sicurezza
L‘apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte facoltà siche, sensoriali o mentali
non-ché da persone prive di sufciente esperienza e/o conoscen
za dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all‘utilizzo sicuro
dell‘a
ppa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un
utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettu
ate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Avviso! Rischio di folgorazione
Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezione non funzioni.
Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è danneggiata, essa andrà sostituita da
un‘apposita linea di collegamento, disponibile presso il Servizio Assistenza Clienti.
-
-
40
Avviso! Pericolo di lesioni
Durante il trasporto, vi è rischio di caduta dell‘apparecchio o di sue parti.
Reggere l‘apparecchio esclusivamente tramite le apposite impugnature. Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio come ausilio di trasporto.
Avviso! Pericolo di asssia, Pericolo di intossicazione
Un‘installazione errata può comportare maggiori concentrazioni sul posto di lavoro
Dopo l‘installazione, misurare la concentrazione sul posto di lavoro
In presenza di uidi gassosi, cicli di manutenzione concepiti in modo errato possono com-
portare una maggiore concentrazione sul posto di lavoro
Stabilire il ciclo di manutenzione
Maggiore presenza di sostanze nocive nell‘aria ambiente durante la pulizia del sistema di
tubazioni/del vano di aspirazione
Se la potenza di aspirazione viene pregiudicata da depositi nel sistema di tubazioni, sostituire
le parti contaminate
Utilizzo Conforme
Direttive considerate
L‘aspiratore per gas di
brasatura Zero Smog
corrisponde alla Dichiarazione
di conformità CE, ai sensi dei
requisiti fondamentali per la
sicurezza delle direttive
2004/108/CE, 2006/95/CE e
2011/65/EU (RoHS).
Il produttore non si assume
alcuna responsabilità nel caso
in cui vengano arbitrariamente
apportate eventuali modiche
all‘apparecchio.
Il presente sistema di ltraggio è idoneo all‘aspirazione ed al ltraggio di
particelle e di gas, in base al mezzo ltrante del caso.
Avviso! Pericolo di asssia, Pericolo di intossicazione
Un utilizzo improprio può causare problemi respiratori,
soffocamento, intossicazione o cancro
Non è consentito aspirare particelle e gas non
corrispondenti al mezzo ltrante utilizzato
Non è consentito aspirare liquidi o gas inammabili Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio senza ltro, o
con il ltro intasato
Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio senza
copertura del ventilatore
Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a temperatura ambiente ed in ambienti interni.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: L‘apparecchio è stato concepi-
to per l‘impiego come aspiratore di superci e non è adatto per
l‘aspirazione diretta sul saldatoio.
Zero Smog 20T: L‘apparecchio è stato concepito per l‘impiego come
aspiratore diretto sul saldatore e non è adatto per l‘aspirazione di
superci.
L‘utilizzo conforme esclude altresì che:
vengano osservate le presenti istruzioni, vengano rispettate tutte le ulteriori documentazioni accompagnato-
rie,
vengano rispettate le normative antinfortunistiche nazionali sul luogo
di impiego.
Controllo di validità
Gli impianti di aspirazione devono essere controllati regolarmente, almeno una volta l‘anno, per vericar-
ne la corretta funzionalità e validità, in conformità con le normative delle Associazione di tutela contro
gli infortuni sul lavoro (TRGS 528 BGETF). Sulla base del controllo di validità è possibile controllare la
corretta funzionalità degli aspiratori fumi di saldatura nei modelli WFE 2S / WFE 4S e Zero Smog 4V /
Zero Smog 6V / Zero Smog 20T. Utilizzare il CD del software fornito in dotazione.
Gruppi utenti
Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi operative sono riservate a personale specializzato
ed appositamente istruito.
Fase operativaGruppi utenti
Installazione di sistemi di tubazioni complessi in
caso di collegamento di più bracci aspiranti
Sostituzione di parti elettriche di ricambioElettricista
Denizione degli intervalli di manutenzioneAddetto alla sicurezza
Utilizzo
Sostituzione del ltro
Installazione di sistemi di tubazioni complessi in
caso di collegamento di più bracci aspiranti
Sostituzione di parti elettriche di ricambio
Personale specializzato in possesso di formazione
tecnica
Non occorre preparazione specica
Tecnici apprendisti, sotto la guida e la supervisione di
un tecnico specializzato in possesso di preparazione
specica
41
IT
Dati Tecnici
L‘aspiratore del fumo di
saldatura
Dimensioni L x P x H320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Peso19 kg40 kg45 kg
Tensione di rete T0053660699:
Potenza elettrica275 VA460 VA
IT
ProtezioneT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Vuoto max.2.700 Pa2.800 Pa
Portata max.230 m³/h615 m³/h
Livello del rumore48 dB(A)51 dB(A)
ltro primario stadio 1
ltro compatto
stadio 2; 3
Interfaccia RS232Mediante l‘interfaccia RS232 il sistema può essere azionato e/o controlla-
Interfaccia USBL‘interfaccia USB consente di effettuare aggiornamenti del rmware, test
Zero Smog 4VZero Smog 6VZero Smog 20T
450 x 450 x 695 mm
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
microltro polvere della classe F7
ltro per sostanze in sospensione classe E12 (99,95 % particelle no a ca.
0,12 μm)
combinato con un ltro per gas a banda larga (50 % AKF, 50 % Puratex)
to a distanza nella sua completa funzionalità
di efcienza e log di dati.
Il dispositivo USB deve restare inserito per un massimo di 2 minuti. In
seguito il modulo USB verrà disattivato automaticamente.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garanzia
I diritti di reclamo dell‘acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione non si applica ai diritti di recesso dell‘acquirente secondo §§ 478, 479 BGB.
Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“.
La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualicate abbiano effettuato
interventi.
Con riserva di modiche tecniche.
Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com
42
Guida a menu
TEMPO FILTRONORESET
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
NUMERO DI GIRI 100 %
MANUALE / AUTOMATICO
Sottomenu funzioni
Per selezionare una voce di
menu utilizzare gli appositi
tasti.
Continuando ad utilizzare i
tasti si selezionano i punti di
menu successivi.
Dopo cinque secondi la
visualizzazione torna
automaticamente alla
modalità standard.
Visualizzazione dopo l‘attivazione
BL = versione Bootloader FW = versione rmware
OFF MODALITÀ
OFF MODALITÀ
La turbina e la retroilluminazione
Zero Smog
20T
DEPRESSIONE 60 %
sono disattivate. Per attivare/ disattivare premere contemporaneamente i
tasti UP/DOWN.
IT
Modalità di
funzionamento
standard
Zero Smog 4V / 6V
L‘immissione del numero di
giri (30-100%) viene effettuata
tramite i tasti UP/DOWN.
Zero Smog 20T
L‘immissione del valore di
depressione regolata (60%100%, corrispondente a ca.
6.000-10.000 Pa) avviene
mediante i tasti UP/DOWN.
5 sec
5 sec
TEMPO FILTRO 0
ATTUALE ORE
TEMPO FILTRO OFF
INDICAZIONE
Visualizzazione tempo ltro
Visualizzazione del tempo trascorso
dall‘ultimo “reset“ per ltro esaurito. (ore
di esercizio del ltro).
Indicazione tempo ltro
Indicazione di una durata nominale ssa del ltro/delle ore
di esercizio nominali del ltro
Impostabile a partire da 1 ora no a 999
giorni
Impostazione standard secondo
regolazione di fabbrica 200 giorni
Dopo tale periodo l‘apparecchio
segnala “rosso“
Viene inoltre emesso un segnale
acustico
43
Guida a menu
IT
5 sec
5 sec
5 sec
TEMPO FILTRO NO
RESET
PRESSIONE ON
REGOLAZIONE
solo Zero
Smog
4V/ 6V
DISATTIVAZIONE 10
AUTOMATICA ORE
Reset tempo ltro
Azzeramento delle ore di esercizio ltro passate
Regolazione pressione umero
di giri automatico
Quando un braccio di aspira-
zione è aperto la potenza di aspi-
razione e la portata necessaria
sono impostate manualmente attraverso il
numero di giri corrispondente della turbina
nella modalità di esercizio standard. Quan-
do la regolazione della pressione è attiva il
numero di giri della turbina viene impostato
automaticamente all‘apertura degli altri
bracci di aspirazione. Ciò consente di mantenere costante la portata con un numero
variabile di bracci di aspirazione aperti.
Disattivazione automatica
Quando questa funzione è attiva
l‘apparecchio passa automatica-
mente in modalità OFF alla ne
del periodo di tempo impostato (turbina e
retroilluminazione spenti)
44
5 sec
5 sec
LINGUA D
SELEZIONE
NUMERO DI SERIE
DELL‘APPARECCHIO
XXXXXXXX
Selezione della lingua per la
guida a menu
Selezione della lingua operativa.
D, F, E, I, GB
Numero di serie dell‘apparecchio
Ad ogni apparecchio viene assegnato un
numero di serie interno.
Cura e manutenzione
Avviso!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio, estrarre
la spina dalla presa di corrente
Utilizzare soltanto pezzi di
ricambio originali.
I ltri sporchi devono essere
trattati come riuti speciali.
Provvedere allo smaltimento
della parti dell‘apparecchio so-
stituite, dei ltri o delle
vecchie apparecchiature nel
rispetto delle normative vigenti
nel proprio Paese.
Avvertenza
Diversi ussanti, parti di
ussanti, nonché diverse
parti di polvere dell’aria
aspirata, possono ridurre la
durata del ltro. Quando si
aspirano i vapori di adesivi,
utilizzare un ltro gas a
nastro largo (senza ltro per
sostanze in sospensione).
Afnché il sistema ltrante possa funzionare correttamente, il ltro andrà
sostituito come segue:
almeno una volta all‘anno, oppure a seguito di indicazione, oppure in caso di superamento della concentrazione media consentita sul posto di
lavoro, oppure
come da piano di manutenzione
Il grado di contaminazione del ltro è rilevato mediante misurazione della
pressione differenziale. L‘indicatore del ltro mostra lo stato attuale del ltro
Rosso = ltro pieno
Giallo = stato del ltro > 80%
Verde = stato del ltro < 80%.
Quando il ltro è esaurito viene emesso un segnale acustico:
tono di avviso ad ogni ora
dopo 36 ore ogni mezz‘ora
dopo 54 ore ogni 10 min
dopo 72 ore senza interruzioni.
Il ltro per materiale in sospensione e il ltro per gas a banda larga possono
essere opportunamente combinati in modo tale da permettere un‘unica
sostituzione come ltro compatto. Al ne di garantire la corretta funzionalità
del ltro compatto, è necessaria la sostituzione una volta l‘anno. Il ltro
per polveri ni (supporto ltrante), rappresenta il livello di preltro del ltro
compatto e richiede quindi una sostituzione più frequente.Lo scambio del
supporto preltrante è sufciente in caso di mancata accensione del LED
rosso in seguito alla rimessa in funzione dell‘apparecchio.
Messaggi d‘errore e problemi
Messaggio/SintomoPossibile causaMisure correttive
Manca la capacità d’
aspirazione
Tubi non a tenuta Chiudere a tenuta i tubi
Filtro sporco Sostituire il ltro
Velocità della turbina insufcien-te Aumentare la velocità nominale
Preltro non inserito Inserire il preltro Inserire il ltro
Il dispositivo USB non viene
riconosciuto
100 mA
Ridurre la velocità (meno
quantità d’aria)
dopo ca. 3 ore
Inserire correttamente il tubo sul
ltro
F7 Se la parte di sostanze solide
è elevata, inserire il preseparatore
Lasciare il dispositivo USB
inserito per un massimo di 2
minuti. Rimuovere il dispositivo
USB, spegnere e riaccendere
l‘apparecchio
Rimuovere dispositivo USB!
45
Dichiarazione di Conformità originale
Aspiratore per fumi di saldatura Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno adempiano alle seguenti Direttive:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Normative armonizzate applicate:
IT
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Il Direttore Tecnico Il Direttore Amministrativo
Prima di effettuare qualsiasi
intervento sull‘apparecchio, estrarre
sempre il connettore dalla presa.
Concezione e postazione di lavoro
a norma ESD
Contrassegno CE
Smaltimento
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici. Secondo
la Direttiva Europea 2012/19/EU sui
riuti di pparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere accolte separata-
mente, al ne di essere reimpiegate
in modo eco-compatibile.
I ltri sporchi devono essere trattati
come riuti speciali.
Provvedere allo smaltimento della
parti dell‘apparecchio sostituite, dei
ltri o delle vecchie apparecchiature
nel rispetto delle normative vigenti
nel proprio Paese.
Para a sua segurança
Antes da colocação
em funcionamento e
antes de trabalhar
com o aparelho, leia o
presente manual de
instruções e as indicações
de segurança em anexo na
íntegra.
Guarde este manual de modo
a estar acessível para todos
os utilizadores.
Agradecemos a conança demonstrada pela sua aquisição deste
aparelho.
O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências de qualidade, estan-
do assim assegurado um funcionamento correcto do aparelho.
O presente manual contém informações importantes para a colocação
em funcionamento, operação, manutenção e eliminação de falhas
simples do aparelho, de maneira segura e correcta.
Entregue o aparelho a terceiros sempre acompanhado do manual de
instruções.
O aparelho foi fabricado de acordo com o nível técnico actual e as
normas de segurança técnica reconhecidas.
Não obstante, existe o perigo de danos pessoais e materiais caso não
observe as indicações de segurança contidas no caderno de segurança
anexo, assim como os avisos contidos no presente manual.
Indicações de segurança
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8
anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou que não disponham de experi ncia suciente, excepto
sob vigilância ou sob instruções espec -cas de utilização segura do
aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a
crianças sem Vigilância.
Aviso! Choque eléctrico
Em caso de um aparelho defeituoso, os os condutores podem car sem protecção ou o
condutor de proteção pode não funcionar.
As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver danicada, tem de ser substituído por
um cabo de ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de
assistência técnica.
PT
Aviso! Perigo de ferimento
O aparelho ou partes dele podem cair durante o transporte.
Segure o aparelho exclusivamente nas pegas previstas para o efeito. Nunca utilize o aparelho como meio de transporte.
Aviso! Perigo de asxia, Perigo de envenenamento
Uma instalação defeituosa pode provocar concentrações mais altas no local de trabalho
Após a instalação, medir as concentrações no local de trabalho
Uma concepção defeituosa dos ciclos de manutenção nos substâncias gasosas pode provocar concentrações mais altas no local de trabalho
Denir o ciclo de manutenção
Durante limpeza do sistema de tubagem/compartimento de exaustão ocorre uma carga de
substâncias nocivas mais alta no ar ambiente
Se a capacidade de aspiração ca prejudicada, devido a sedimentações no sistema de
tubagens, substituir componentes sujos
47
Utilização Autorizada
Directivas aplicadas
O aspiração de fumo de solda
Zero Smog da WELLER
corresponde à declaração de
conformidade CE, conforme
as exigências fundamentais
de segurança das directivas
2004/108/CE, 2006/95/CE e
2011/65/EU (RoHS).
O fabricante não assume qual-
PT
quer responsabilidade relativamente a alterações do aparelho
realizadas por conta própria.
Este sistema de ltragem esta adequado para a exaustão e ltragem de
partículas e gases, dependendo da respectiva substância de ltragem.
Aviso! Perigo de asxia, Perigo de envenenamento
O uso indevido pode provocar problemas respiratórios,
asxia, envenenamento ou cranco
Partículas e gases que não correspondem à substância
de ltragem usada, não podem ser aspirados.
Não podem ser aspirados líquidos, nem gases
inamáveis
Nunca utilize o aparelho sem ltro ou com o ltro cheio. Nunca utilize o aparelho sem cobertura do ventilador
Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura
ambiente e em espaços interiores.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: O aparelho foi concebido para a
utilização como exaustão em superfícies e não é adequado para a
exaustões directas no ferro de soldar.
Zero Smog 20T: O aparelho foi concebido para a utilização como
exaustão directa no ferro de soldar e não está adequado para
exaustão em superfícies.
A utilização segundo o m a que se destina inclui também que
observe este manual, observe todos os outros documentos que o acompanham, observe os regulamentos nacionais de prevenção de acidentes em
vigor no local de utilização.
Vericação de ecácia
De acordo com as normas gerais das associações prossionais da indústria, as instalações de aspiração devem ser vericadas regularmente, no mínimo, uma vez por ano quanto ao funcionamento e
ecácia sucientes (TRGS 528 BGETF). Com base na vericação da ecácia, pode vericar o funcionamento correcto da aspiração do fumo de soldagem WFE 2S / WFE 4S e Zero Smog 4V / Zero Smog 6V
/ Zero Smog 20T.
Utilize o Cd de software fornecido.
Grupos de utilizadores
Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, alguns passos de trabalho podem ser executa-
dos exclusivamente por prossionais formados.
Passo de trabalhoGrupos de utilizadores
Instalação de sistemas de tubagem complexas em
caso da ligação de vários braços de exaustão
Substituição de peças sobressalentes eléctricosProfessional de electrotecnia
Denição de intervalos de manutençãoProfessional de segurança
Operar
Troca do ltro
Instalação de sistemas de tubagem complexas em
caso da ligação de vários braços de exaustão
Substituição de peças sobressalentes eléctricos
48
Pessoal epsecializado com formação técnica
Pessoas leigas
Formandos de cursos técnicos sob instrução e supervisão por parte de um professional especializado
Características Técnicas
Exaustao de fumo de
solda
Dimensões C x L x A320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Peso19 kg40 kg45 kg
Tensão de rede T0053660699:
Potência eléctrica275 VA460 VA
FusívelT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Vácuo máx.2.700 Pa2.800 Pa
Quantidade de transporte
máx.ora
Nível de ruído48 dB(A)51 dB(A)
Pré-ltro Estágio 1
Filtro compacto
Estágio 2; 3
Interface RS232Com a ajuda da interface RS232, podem ser operadas ou monitorizadas
Interface USBAtravés da interface USB, podem ser efectuadas actualizações de rmwa-
Zero Smog 4VZero Smog 6VZero Smog 20T
450 x 450 x 695 mm
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
230 m³/h615 m³/h
Filtro de pó no classe F7
Filtro de matéria em suspensão classe E12 (99,95 % partícula até aprox.
0,12μm)
combinado com um ltro de amplo espectro (50 % AKF, 50 % Puratex)
à distância todas as funções da instalação.
re, um teste de ecácia e uma função de registo de dados.
A memória USB pode estar inserida, no máx., durante 2 minutos! Depois
disso, o módulo USB é automaticamente desligado.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica
aos direitos de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do código civil alemão.
Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou du-
ração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo „Garantia“.
A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não
qualicado.
Reservado o direito a alterações técnicas!
Informe-se em www.weller-tools.com
PT
49
Menu de navegação
FILTER TIMENORESET
PT
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
SPEED 100 %
MANUAL / AUTOMATIC
Funções do submenu
Para a selecção de uma
opção de menu, premir a
tecla de menu.
Cada nova activação
selecciona, respectivamente, a próxima opção do
menu.
Após cinco segundos, a
indicação volta automaticamente para o modo de
operação padrão.
Indicação após a ligação
BL = Versão do bootloader FW = Versão de rmware
OFF MODE
OFF MODE
A turbina e a iluminação de fundo
Zero Smog
20T
VÁCUO PARCIAL 60 %
estão desligadas. Para a activação/
desactivação, pressionar simultanea-
mente as teclas UP/DOWN.
Modo de operação padrão
Zero Smog 4V / 6V
A introdução do número de
rotações (30-100%) é efec-
tuada através das teclas UP/
DOWN.
Zero Smog 20T
A introdução do vácuo parcial
regulado (60%-100%) corresponde a cerca de 6.000-
10.000 Pa)) é efectuada através das teclas UP/DOWN.
5 sec
5 sec
50
FILTER TIME 0
CURRENT HOURS
FILTER TIME OFF
DEFAULT
Indicação do tempo do ltro
Indicação do tempo do ltro decorrido
desde o último Reset. (Horas de operação do ltro).
Pré-denição do tempo do ltro
Pré-denição de um tempo
xo denido de vida útil nominal do ltro/horas de serviço
nominais do ltro
Ajustável de uma hora a 999 dias Ajuste padrão no estado do forneci-
mento 200 dias
Após este tempo, o aparelho comuta
para „vermelho“
Adicionalmente, soa um sinal
acústico
Menu de navegação
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO
RESET
PRESSURE ON
CONTROL
apenas
Zero Smog
4V/ 6V
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
Repor o tempo do ltro
Reset das horas de operação
decorridas do ltro a zeros
Regulação da pressão / número
de rotações do modo automático
Em caso de braço de exaustão aberto, a capacidade de
aspiração / quantidade de uxo
necessária é manualmente ajustada através do respectivo número de rotações da
turbina no modo de operação padrão. Com
a regulação da pressão activa, o número
de rotações da turbina é automaticamente
adaptado, assim que forem abertos outros
braços de exaustão. Assim, a quantidade
de uxo, em caso de número variável de
braços de exaustão abertos, é mantida
constante.
Desligamento automático
Depois de decorrido o tempo
denido, se esta função estiver
activa, o aparelho comuta automaticamente para o modo OFF (turbina e
iluminação de fundo deslig.)
PT
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB
SELECT
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
Seleccionar o idioma para o
menu de navegação
Selecção do idioma de operação.
D, F, E, I, GB
Número do aparelho
É atribuído um número de aparelho inter-
no a cada aparelho.
51
Conservação e manutenção
Aviso!
Antes de efectuar qualquer
intervenção no aspirador,
desligá-lo da rede.
Kasutada ainult WELLERi
originaalvaruosi.
Filtros obstruídos devem ser
tratados como lixo especial.
Elimine as peças do apa-
relho substituídas, o ltro
ou os aparelhos antigos
PT
segundo os regulamentos
em vigor no país.
Nota
Diferentes meios de uxo,
cotas de meio de uxo bem
como diferentes cotas de
pó no ar aspirado podem
reduzir sensivelmente a
vida útil do ltro. Ao aspirar
vapores de adesivos deve
ser utilizado um ltro de gás
de amplo espectro sem ltro
de matéria em suspensão.
Para o devido funcionamento do sistema de ltragem, o ltro deve ser
substituído como segue
no mínimo, uma vez por ano, ou conforme a indicação, ou ao ultrapassar a concentração no local de trabalho média admissível conforme plano de manutenção
O grau de sujidade do ltro é detectado através da medição da pressão diferencial. A indicação de ltro indica o estado actual do ltro
Vermelho = Filtro cheio
Amarelo = Estado do ltro > 80%
Verde = Estado do ltro < 80%.
Em caso de ltro gasto, soa um sinal acústico:
Som de aviso a cada hora
após 36 horas, a cada meia-hora
após 54 horas, a cada 10 min
após 72 horas, contínuo.
O ltro de partículas em suspensão e o ltro de gás de banda larga
são compatíveis, de modo a puderem ser substituídos juntamente,
como ltro compacto. Para garantir um funcionamento perfeito do
ltro, o ltro compacto deve ser substituído uma vez por ano. O
ltro de poeiras nas (esteira ltrante), representa a etapa de préltragem do ltro compacto, devendo ser mudado por isso com mais
frequência.A substituição da esteira de pré-ltragem é o suciente,
se, após a nova colocação do aparelho em funcionamento, o LED
vermelho deixar de acender.
Avisos de erro e eliminação de falhas
Aviso/SintomaCausa possívelMedidas para a solução
Rendimento de
aspiração ausente
Ruídos de aspiração
elevados
A máquina Zero Smog
não arranca
Indicador do ltro não
funciona
Filtro de matéria em
suspensão sujo
demasiado cedo
Memória USB não
detectada
52
Reset do aparelho Memória USB errada Remover a memória USB!
Sistema de tubulações com
vazamento
Filtro obstruído Trocar o ltro
Rotação da turbina demasiado
baixa
Velocidade do vento braço de
aspiração muito grande
Desligação térmica Deixar a Zero Smog arrefecer
Mangueira de vácuo não foi
encaixada trocado ltro
Não esta´instalado nenhum
pré-ltro
Memória USB inserida durante
demasiado tempo
Vedar o sistema de tubulações
Aumentar a rotação teórica
Reduzir a rotação teórica (pouca
quantidade de ar)
Ligar novamente após aprox. 3
horas
Encaixar a mangueira correcta-
mente no ltro após a
Colocar um pré-ltro Colocar um
ltro F7 No caso de alta
concentração de matéria sólida
colocar um separador prévio.
Deixar a memória USB inserida
durante, no máx., 2 minutos.
Remover a memória USB e
desligar e voltar a ligar o
aparelho
Original da declaração de conformidade
Dispositivo de exaustão de fumo de solda Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Declaramos que, os produtos designados cumprem os regulamentos das directivas seguintes:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Director técnico Gerente
Responsável pela compilação da documentação técnica.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a
cha da tomada.
Design adequado EPA e local de
trabalho adequado EPA
Marca CE
Eliminação
Não deite ferramentas eléctricas no
lixo doméstico! De acordo com a
directiva europeia 2012/19/EU sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas em
separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Filtros obstruídos devem ser trata-
dos como lixo especial.
Elimine as peças do aparelho
substituídas, o ltro ou os aparelhos
antigos segundo os regulamentos
em vigor no país.
53
Voor uw veiligheid
Neem deze handleiding en de bijgelever-
de veiligheidsvoorschriften voor de
ingebruikneming en voor u
met het toestel begint te
werken, volledig door.
Bewaar deze handleiding
zodat ze voor alle gebruikers
toegankelijk is.
Veiligheidsinstructies
NL
We danken u voor de aankoop van het toestel en het door u gestelde
vertrouwen in ons product.
Bij de productie werden de strengste kwaliteitsnormen toegepast, die
een perfecte werking van het toestel garanderen.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie om het toestel op een
veilige en deskundige manier in gebruik te nemen, te bedienen, te
onderhouden en om eenvoudige storingen zelf te verhelpen.
Geef het toestel samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het toestel werd conform de modernste technieken en de erkende
veiligheidstechnische regels geconstrueerd.
Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel en materiële schade als u
de veiligheidsvoorschriften in de bijgeleverde veiligheidsbrochure alsook
de waarschuwingen in deze handleiding niet in acht neemt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wan-
neer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik
volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd
de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinde
ren mogen niet met het apparaat Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinde-
ren als zij niet onder toezicht
Waarschuwing! Elektrische schok
Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking
zijn.
Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een
speciaal voorbereide aansluitleiding vervangen worden die via de klantendienstorganisatie
verkrijgbaar is.
en op
-
54
Waarschuwing! Verwondingsgevaar
Bij het transport kunnen het toestel of onderdelen vallen.
Houd het toestel alleen aan de daarvoor bestemde grepen vast. Gebruik het toestel nooit als transportmiddel.
Ondeskundig gebruik kan tot ademhalingsproblemen,
verstikken, vergiftiging of kanker leiden
Partikels en gassen die niet met het ingezette
ltermedium overeenkomen, mogen niet afgezogen
worden.
Vloeistoffen alsook brandbare gassen mogen niet
afgezogen worden
Gebruik het toestel nooit zonder lter of met volle lter. Gebruik het toestel nooit zonder afdekking van de
ventilator
Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnenruimtes
gebruikt worden.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Het toestel werd voor het gebruik
als oppervlakteafzuiging ontworpen en is niet geschikt voor directe
afzuiging aan de soldeerbout.
Zero Smog 20T: Het toestel werd voor het gebruik als directe
afzuiging aan de soldeerbout ontworpen en is niet geschikt voor
oppervlakteafzuigingen.
Het gebruik volgens de bestemming veronderstelt ook dat
u deze handleiding in acht neemt, u alle andere begeleidende documenten in acht neemt, u de nationale ongevalspreventievoorschriften op de plaats van
gebruik in acht neemt.
Doeltreffendheidscontrole
Volgens de algemene gegevens van de beroepsverenigingen moeten afzuiginstallaties regelmatig, minstens jaarlijks op hun goede werking en doeltreffendheid gecontroleerd worden (TRGS 528 BGETF). Aan
de hand van de doeltreffenheidscontrole kunt u de goede werking van de soldeerrookafzuigingen WFE
2S / WFE 4S en Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T controleren.
Gebruik de meegeleverde software-cd.
Gebruikersgroepen
Wegens verschillend hoge risico‘s en gevaren mogen sommige handelingen alleen door geschoolde vaklui
uitgevoerd worden.
HandelingGebruikersgroepen
Installatie van complexe buissystemen bij aanslui-
ting van meerdere afzuigarmen
Vervangen van elektrische reserveonderdelenElektrotechnicus
Vastleggen van onderhoudsintervallenVeiligheidskracht
Bedienen
Wissel van de lter
Installatie van complexe buissystemen bij aanslui-
ting van meerdere afzuigarmen
Vervangen van elektrische reserveonderdelen
Vakpersoneel met technische opleiding
Leek
Technische leerling onder leiding en toezicht van een
opgeleide vakman
Afmetingen L x b x h320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Gewicht19 kg40 kg45 kg
Netspanning T0053660699:
Elektr. vermogen275 VA460 VA
ZekeringT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Max. vacuüm2.700 Pa2.800 Pa
Max. afvoerhoeveelheid230 m³/h615 m³/h
NL
Geluidsemissie48 dB(A)51 dB(A)
Voorlter trap 1
Compactlter
trap 2; 3
RS232-interfaceMet behulp van de RS232-interface kan de installatie met alle functies
USB-poortVia de USB-interface kunnen rmware-updates, een efciëntietest en een
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Fijnstoflter klasse F7
zweefstof-lter klasse E12 (99,95 % partikel tot ca. 0,12 μm)
gecombineerd met een breedbandgaslter (50 % AKF, 50% Puratex)
bediend en op afstand bewaakt worden.
datalogfunctie uitgevoerd worden.
Het USB-medium mag maximaal 2 minuten aangesloten zijn! Daarna
wordt de USB-module automatisch uitgeschakeld.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
450 x 450 x 695 mm
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor
regresrecht van de koper volgens §§ 478, 479 BGB.
Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie
door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip „Garantie“ afgegeven werd.
De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwaliceerde personen ingrepen uitgevoerd
werden.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com
56
Menunavigatie
FILTER TIMENORESET
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
SPEED 100 %
MANUAL / AUTOMATIC
Submenu functies
Voor het selecteren van een
menupunt de menutoets
indrukken.
Elke verdere toetsdruk zorgt
ervoor dat het volgende
menupunt gekozen wordt.
Na vijf seconden springt de
indicatie automatisch naar
de standaars bedrijfsmodus
terug.
Indicatie na het inschakelen
BL = bootloaderversie FW = rmwareversie
OFF MODE
OFF MODE
De turbine en de achtergrondver-
Zero Smog
20T
ONDERDRUK 60 %
lichting zijn uitgeschakeld. Voor de
activering/deactivering de UP/DOWN-
toetsen tegelijk indrukken.
NL
Standaard
bedrijfsmodus
Zero Smog 4V / 6V
Het invoeren van het toerental
(30-100%) gebeurt met de
UP/DOWN-toetsen.
Zero Smog 20T
Het invoeren van de geregel-
de onderdruk (60%-100%)
(komt overeen met ca. 6.000-
10.000 Pa) gebeurt met de
UP/DOWN-toetsen.
5 sec
5 sec
FILTER TIME 0
CURRENT HOURS
FILTER TIME OFF
DEFAULT
Filtertijdindicatie
Weergave van de na de laatste „reset“
verstreken ltertijd. (lterbedrijfsuren).
Filtertijdopgave
Opgave van vaste gewenste
lterstandtijd/gewenste lterbe-
drijfsuren
Instelbaar van een uur tot 999 dagen Standaardinstelling in toestand bij
levering 200 dagen
Na deze tijd schakelt het toestel op
„rood“
Bijkomend weerklinkt een akoestisch
signaal
57
Menunavigatie
NL
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO
RESET
PRESSURE ON
CONTROL
alleen
Zero Smog
4V/ 6V
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
Filtertijd resetten
Reset van de verstreken lter-
bedrijfsuren op nul
Drukregeling/toerental
automatisch bedrijf
Bij een geopende afzuigarm
wordt het vereiste afzuigvermogen/ debiet via het betreffende
toerental van de turbine in de standaard
bedrijfsmodus handmatig ingesteld. Bij
geactiveerde drukregeling wordt nu het
toerental van de turbine automatisch
aangepast zodra bijkomende afzuigarmen
geopend worden. Hierdoor wordt het
debiet bij een wisselend aantal geopende
afzuigarmen constant gehouden.
Automatische uitschakeling
Als deze functie geactiveerd
is, schakelt het toestel na de
ingestelde tijd automatisch in de
OFF-modus (turbine en achtergrondverlichting uit)
58
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB
SELECT
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
Taal voor menunavigatie
selecteren
Keuze van de bedieningstaal.
D, F, E, I, GB
Toestelnummer
Aan elk toestel is een intern toestelnummer toegewezen.
onderhouden
Waarschuwing!
Voor alle werkzaamheden aan
het apparaat de stekker uit het
stopcontact nemen.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Vervuilde lters moeten
als gevaarlijk afval worden
behandeld.
Voer vervangen toestelonderdelen, lters of oude toestel conform de voorschriften
van uw land af.
Aanwijzing
Verschillende vloeimiddelen, vloeimiddelaandelen
en diverse stofdelen in de
afgezuigde lucht kunnen
de levensduur van de lters
aanzienlijk reduceren. Bij
het afzuigen van lijmdampen
is een breedbandgaslter
zonder zweefstoflter.
Voor de correcte werking van het ltersysteem moet de lter als volgt
vervangen worden
Minstens 1 keer per jaar of na weergave of bij overschrijden van de toegestane gemiddelde werkplekconcentra-
tie of
volgen onderhoudsschema
Met een verschildrukmeting wordt de vervuilingsgraad van de lter
gemeten. De lterindicatie geeft het actuele lterpeil weer
Rood = lter vol
Geel = lterpeil > 80%
Groen = lterpeil < 80%.
Bij een verbruikte lter weerklinkt een akoestisch signaal:
Signaaltoon om het uur
na 36 uur om het half uur
na 54 uur om de 10 min.
na 72 uur constant.
De zweefstoflter en de breedbandgaslter zijn op elkaar afgestemd
zodat ze als compacte lter samen vervangen worden. Om een
perfecte lterfunctie te garanderen, moet de compacte lter een keer
per jaar vervangen worden. De jnstoflter (ltermat) is de voorltertrap van de compacte lter en moet daarom vaker vervangen
worden.Het vervangen van de voorltermat is voldoende als na de
heringebruikneming van het toestel de rode LED niet meer oplicht.
Foutmeldingen en verhelpen van fouten
Melding/symptoomMogelijke oorzaakMaatregelen om het probleem te
Geen afzuig vermogen Pijpsysteem ondicht Pijpsysteem afdichten
Zero Smog loopt niet aan Thermische uitschakeling Zero Smog laten afkoelen Na ca.
Filterindicatie werkt niet onderdrukslang werd na
Zweefstof-lter is te snel
vervuild
USB-medium wordt niet
herkend
Toestelreset Verkeerd USB-medium (> 100
Luchtsnelheid via de Afzuigarm
te groot
Filterwissel niet weer opgezet
Geen voorlter geplaatst Voorlter plaatsen F7 Filter
USB-medium te lang ingestoken USB-medium max. 2 minuten
mA)
verhelpen
Ingesteld toerental verlagen
(minder hoeveelheid lucht)
3 uur weer inschakelen
Slang weer goed op de lter
plaatsen
plaatsen Bij een hoog aandeel
van vaste stoffen een voorafscheider gebruiken
ingestoken laten. USB-medium
verwijderen en toestel uit- en
opnieuw inschakelen.
USB-medium verwijderen!
NL
59
Origineel conformiteitsverklaring
Soldeerrookafzuigtoestel Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
We verklaren dat de beschreven producten de bepalingen van volgende richtlijnen vervullen:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
NL
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Technisch hoofd Zaakvoerder
Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen.
zaamheden aan het toestel altijd de
stekker uit het stopcontact trekken.
ESD-conform design en ESD-con-
forme werkplek
CE-teken
Afvoer
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee! Volgens de
Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en lektronische
apparaten en de toepassing daarvan
binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Vervuilde lters moeten als gevaarli-
jk afval worden behandeld.
Voer vervangen toestelonderdelen,
lters of oude toestel conform de
voorschriften van uw land af.
För din säkerhet
Läs bruksanvisningen och bifogade
säkerhetsanvisningar
före igångsättning och
innan du börjar arbeta med
verktyget.
Förvara bruksanvisningen så
att den alltid nns till hands för
alla användare.
Vi tackar det förtroende du visar oss med ditt köp av detta verktyg.
Tillverkningen lyder under höga kvalitetskrav som säkerställer problemfri
funktion för verktyget.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du startar
verktyget säkert och fackmässigt, hur du använder och underhåller det
samt hur du själv åtgärdar enkla fel.
Om verktyget lämnas vidare till tredje part måste bruksanvisningen
bifogas.
Verktyget har tillverkats i enlighet med den senaste tekniken och gällan-
de säkerhetstekniska regler.
Det nns dock risk för person- och materiella skador om man inte följer
säkerhetsanvisningarna i det medföljande säkerhetshäftet och varningsanvisningarna i denna bruksanvisning.
Säkerhetsanvisningar
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara
använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära
sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som nns. Låt
inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt.
Varning! Elstöt
Om enheten är defekt nns det risk för att strömförande ledningar ligger blottade eller att
skyddsledaren inte fungerar.
Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning
som du beställer via kundservice.
SV
Varning! Risk för skada
Vid transport kan enheten eller delar av enheten falla ner.
Därför är det viktigt att du bara håller enheten i transporthandtagen. Använd aldrig enheten för att förytta dig.
Varning! Risk för kvävning, Risk för förgiftning
Felaktig installation kan leda till förhöjd arbetsplatskoncentration
Mät arbetsplatskoncentrationen när du är färdig med installationen
Felaktigt planerade underhållsintervall vad gäller gasmedier kan leda till förhöjd koncentration på arbetsplatsen
Fastställa underhållsintervall
När rörsystemet/utsugsutrymmet rengörs ökar mängden skadliga ämnen i den omgivande
luften
Om sugeffekten försämras på grund av avlagringar i rörledningssystemet måste de
nedsmutsade delarna bytas
61
Använd Maskinen Enligt Anvisningarna
Att tänka på
WELLER lödgasutsug Zero
Smog motsvarar EG- försä-
kran om överensstämmelse
enligt de grundläggande
säkerhetskraven i direktiv
2004/108/EG, 2006/95/EG,
2011/65/EU (RoHS).
Tillverkaren tar inget ansvar
för eventuella förändringar av
verktyget som användaren utför
på eget bevåg.
SV
Filtersystemet är avsett för utsugning och ltrering av partiklar och gaser
– beroende på vilket ltermedium som används.
Varning! Risk för kvävning, Risk för förgiftning
Felaktig användning kan medföra andningsbesvär,
kvävning, förgiftning eller cancer
Partiklar och gaser som inte kan hanteras av det
ltermedium som används får inte sugas ut.
Vätskor och brandfarliga gaser får inte sugas ut Använd aldrig enheten utan lter eller när ltret är fullt. Använd aldrig enheten utan äktkåpor
Denna enhet får endast användas inomhus i rumstemperatur.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Enheten har konstruerats för an-
vändning som ytuppsugning och är inte avsedd för direkt uppsug-
ning på lödkolven.
Zero Smog 20T: Enheten har konstruerats för användning som
direktuppsugning på lödkolven och är inte avsedd för ytuppsugning.
Avsedd användning innebär att
denna bruksanvisning beaktas, alla medföljande dokument beaktas, de nationella skyddsföreskrifter som gäller på användningsplatsen
följs.
Effektivitetsprovning
I enlighet med de allmänna arbetsskyddskraven måste funktionen och effektiviteten hos utsugssystem
kontrolleras regelbundet, minst en gång om året (TRGS 528 BGETF). Med hjälp av effektivitetsprovningen kan du kontrollera att lödröksutsugarna WFE 2S / WFE 4S och Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero
Smog 20T fungerar som de ska.
Använd medföljande programvaru-cd.
Användarkategorier
Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får därför endast utföras av utbildad fackpersonal.
ArbetsmomentAnvändarkategorier
Installation av komplexa rörsystem vid anslutning
av era utsugsarmar
Byte av elektriska reservdelarElektriker
Bestämning av underhållsintervallSäkerhetsexpert
Operatör
Byte av lter
Installation av komplexa rörsystem vid anslutning
av era utsugsarmar
Byte av elektriska reservdelar
62
Fackpersonal med teknisk utbildning
Lekman
Tekniklärlingar under överinseende av utbildad
fackman
Tekniska Data
LödröksutsugZero Smog 4VZero Smog 6VZero Smog 20T
Mått L x B x H320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Vikt19 kg40 kg45 kg
Nätspänning T0053660699:
Effekt275 VA460 VA
SäkringT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Max. vakuum2.700 Pa2.800 Pa
Max sugkapacitet230 m³/h615 m³/h
Ljudtrycksnivå48 dB(A)51 dB(A)
Förlter Steg 1
Kompaktlter
Steg 2; 3
RS232-gränssnittMed hjälp av RS232-gränssnittet kan anordningen med alla funktioner
USB-portVia USB-gränssnittet går det att genomföra uppdateringar av fast pro-
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Finlter klass F7
dammlter klass E12 (99,95 % partiklar till ca 0,12 μm)
kombinerat med ett bredbandsgaslter (50 % AKF, 50 % Puratex)
användas resp. Fjärrövervakas.
gramvara, effektivitetstest och en dataloggningsfunktion.
USB-minnet får bara vara insatt högst 2 minuter! Därefter kopplas USB-
modulen automatiskt ifrån.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
450 x 450 x 695 mm
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
SV
Garanti
Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har levererats. Detta gäller inte köparens
ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB.
Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angi-
vits av oss under begreppet ”garanti”.
Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalicerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att
gälla.
Med reservation för tekniska ändringar.
Mer information hittar du på www.weller-tools.com
63
Menyer
FILTER TIMENORESET
SV
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
SPEED 100 %
MANUAL / AUTOMATIC
Undermeny Funktioner
Använd menyknappen för
att välja ett menyalternativ.
Trycker du på en gång till
kommer du till nästa
menyalternativ.
Efter fem sekunder går
displayen automatiskt
tillbaka till standardläge för
drift.
Display efter inkoppling
BL = Bootloaderversion FW = Firmwareversion
OFF MODE
OFF MODE
Turbinen och bakgrundsbelysningen
Zero Smog
20T
UNDERTRYCK 60 %
är frånkopplade. Använd uppåt- edåt-
knapparna samtidigt för att aktivera/
avaktivera.
Standardläge
för drift
Zero Smog 4V / 6V
Varvtalet (30–100 %) anges
med uppåt- edåtknapparna.
Zero Smog 20T
Undertrycket matas in med
uppåt- edåtpilarna (60 % 100 %) (motsvarar ca 6 000
- 10 000 Pa).
5 sec
5 sec
64
FILTER TIME 0
CURRENT HOURS
FILTER TIME OFF
DEFAULT
Display för ltertid
Display med den ltertid som har gått
efter senaste återställning. (drifttimmar
för lter).
Uppgift med ltertid
Uppgift om en fast börvilotid
för lter/bördrifttimmar för lter
Kan ställas in från
en timme till 999 dagar
Standardinställning i leveransstatus 200
dagar
Efter denna tid kopplas enheten till
”röd”
Dessutom hörs en akustisk signal
Menyer
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO
RESET
PRESSURE ON
CONTROL
Endast
Zero Smog
4V/ 6V
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
Återställa ltertid
Nollställ ltrets utlöpta drifttim-
mar
Tryckreglering/varvtalsautomatik
Är utsugsarmen öppen ställs
utsugseffekt/ödesmängd in
manuellt med motsvarande
varvtal för turbinen i standardläge för drift.
Vid aktiverad tryckreglering anpassas nu
varvtalet för turbinen automatiskt när er
utsugsarmar öppnas. På så sätt hålls genomödesmängden konstant vid olika antal
öppnade utsugsarmar.
Automatisk frånkoppling
När funktionen är aktiverad
kopplas enheten automatiskt till
frånkopplat läge (turbin och bak-
grundsbelysning stängda) efter angiven tid
SV
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB
SELECT
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
Välj språk för menyerna
Val av manöverspråk.
D, F, E, I, GB
Enhetsnummer
Varje enhet har tilldelats ett internt enhets-
nummer.
65
skötsel och underhåll
Varning!
Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall
åtgärdas.
Använd endast originalreservdelar.
Smutsiga lter måste behandlas som riskavfall.
Lämna utbytta apparatdelar, lter och gamla apparater till återvinning enligt
gällande regler.
Obs!
SV
Olika ussmedel, ussmedelsrester liksom vissa
dammpartiklar från den
utsugna luften kan väsentligt
reducera ltrets livslängd.
När man suger ut limångor
ska ett kompaktltret fyllt
med Bredbands-gaslter
(utan dammlter).
För att ltersystemet ska fungera problemfritt måste ltret bytas ut
enligt följande
minst en gång per år eller enligt indikering eller om den tillåtna koncentrationen på arbetsplatsen överskrids enligt underhållsplan
Med hjälp av tryckskillnadsmätning registreras ltrets föroreningsnivå.
På lterdisplayen visas aktuell lterstatus
Röd = ltret fullt
Gul = lternivå > 80 %
Grön = lternivå < 80 %.
Är ltret förbrukat hörs en akustisk signal:
Signalton varje timme
efter 36 timmar varje halvtimme
efter 54 timmar var 10:e min
efter 72 timmar en kontinuerlig ton.
Partikelltret och bredbandsgasltret är avstämda mot varandra så
att de kan bytas ut tillsammans som ett kompaktlter. För att en fullgod lterfunktion ska kunna säkerställas måste kompaktltret bytas
en gång om året. Finltret (ltermatta) är kompaktltrets förltersteg
och ska därför bytas ut oftare.Det räcker med att byta ut förltermattan om den röda lysdioden på enheten inte längre börjar lysa när
För lågt varvtal på turbinen Höj börvärdet för varvtalet
Högt sugbuller Lufthastigheten genom
Zero Smog startar inte Överhettningsskydd utlöst Låt Zero Smog svalna Starta
Filterindikatorn fungerar
inte
Dammltret blir smutsigt
för fort
USB-mediet kan inte
identieras
Återställning av enhet Felaktigt USB-medium > 100 mA Ta ut USB-mediet!
utsugnings armen för hög
Undertrycksslangen sattes inte
vid på efter lterbyte
Inget förlter insatt Sätt in förlter F7 Sätt in lter Vid
USB-mediet har varit insatt för
länge
Sänk lufthastigheten genom att
sänka varvtalet (mindre
börvärdet för luftmängd)
igen efter cirka 3 timmar
Sätt dit slangen ltret ordentligt
hög andel fasta ämnen sätt in
föravskiljare
Låt USB-mediet sitta inne högst
2 minuter. Ta ut USB-mediet,
koppla från enheten och koppla
in den igen.
66
Ursprunglig försäkran om överensstämmelse
Lödröksug Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Vi deklarerar att de betecknade produkterna uppfyller bestämmelserna i följande riktlinjer:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Elektriska verktyg får inte kastas
i hushållssoporna! Enligt direkti-
vet 2012/19/EU som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Smutsiga lter måste behandlas
som riskavfall.
Lämna utbytta apparatdelar, lter
och gamla apparater till återvinning enligt gällande regler.
67
For din sikkerheds skyld
Læs vejledningen og
de medfølgende
sikkerhedsanvisninger grundigt igennem, før du
tager apparatet i brug og
arbejder med apparatet.
Opbevar denne vejledning,
så alle brugere har adgang
til den.
Vi takker for din tillid.
Produktionen er underlagt meget strenge kvalitetskrav, som sikrer en
fejlfri funktion af apparatet.
Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger for sikker og korrekt
ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af apparatet samt for afhjælpning af simple fejl.
Apparatet bør kun videregives til tredjepart i følge med betjeningsvejledningen.
Apparatet er konstrueret i henhold til de nyeste standarder inden for
teknik og sikkerhed.
Alligevel er der risiko for person- og tingskade, såfremt De ikke overholder de sikkerhedsanvisninger, som ndes i det vedlagte sikkerhedshæf-
te samt i advarselsanvisningerne i denne vejledning.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og /
eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er
DK
blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og
risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må
bruge apparatet som Legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er
under Opsigt.
Advarsel! Elektrisk stød
På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være
ude af funktion.
Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den udskiftes med en specialfremstillet
netledning, som kan fås vi kundeservice.
ikke
68
Advarsel! Fare for personskader
Ved transport kan apparatet eller dele blive tabt.
Hold kun apparatet i de dertil beregnede greb. Anvend aldrig apparatet som transportmiddel.
Advarsel! Fare for kvælning, Fare for forgiftning
Forkert installation kan medføre forhøjede arbejdspladskoncentrationer
Mål arbejdspladskoncentrationen efter installation
Forkert planlægning af serviceintervallerne kan i forbindelse med gasmedier medføre en
forhøjet koncentration på arbejdspladsen
Fastlæg serviceinterval
Ved rengøring af rørsystemet/udsugningsrummet forhøjet belastning af den omgivende luft
på grund af skadelige stoffer
Udskift tilsmudsede dele ved forringelse af sugeeffekten som følge af aejringer i rørlednings-
systemet
Tiltænkt Formål
Anvendte direktiver
Weller loddedampsudsugeren
Zero Smog overholder EU’s
overensstemmelseserklæring i
henhold til de grundlæggende
sikkerhedskrav i direktiverne
2004/108/EU, 2006/95/EU og
2011/65/EU (RoHS).
Producenten fraskriver sig
ethvert ansvar for selvudførte
forandringer på apparatet.
Dette ltersystem egner sig ti ludsugning og ltrering af partikler og
gasser - afhængigt af det pågældende ltermedium.
Advarsel! Fare for kvælning, Fare for forgiftning
Ukorrekt brug kan medføre åndedrætsbesvær, kvælning, forgiftning eller kræft
Partikler og gasser, som ikke er kompatibelt med det
anvendte ltermedium, må ikke udsuges.
Væsker og brændbare gasser må ikke udsuges Anvend aldrig apparatet uden lter eller hvis ltret er
fyldt op.
Anvend aldrig apparatet uden tildækning af ventilatoren
Dette apparat må kun anvendes ved stuetemperatur og indendørs.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Apparatet er udviklet til adeudsug-
ning og er ikke egnet til udsugning direkte ved loddekolben.
Zero Smog 20T: Apparatet er udviklet til brug som udsugning direkte
ved loddekolben og er ikke egnet til adeudsugning.
Bestemmelsesmæssig brug omfatter også, at
Man følger denne vejledning, Man overholder al supplerende dokumentation, Man overholder nationale arbejdsmiljøforskrifter gældende på
anvendelsesstedet.
Effektivitetskontrol
I overensstemmelse med de generelle forskrifter fra arbejdstilsynet skal udsugningsanlæg kontrolleres
regelmæssigt, mindst én gang om året, for tilstrækkelig funktion og effektivitet (TRGS 528 BGETF). På
grundlag af effektivitetskontrollen kan du kontrollere den korrekte funktion af lodderøgsudsugningsanlæggene WFE 2S / WFE 4S og Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T.
Anvend den medfølgende software-cd.
DK
Brugergrupper
På grund af varierende høje risici og potentielle farer må visse arbejdstrin kun udføres af uddannede fagfolk.
ArbejdstrinBrugergrupper
Installation af komplekse rørsystemer ved tilslutning af ere sugearme
Udskiftning af elektriske af reservedeleElektriker
Fastlæggelse af serviceintervallerSikkerhedsrepræsentant
Betjening
Filterskift
Installation af komplekse rørsystemer ved tilslutning af ere sugearme
Udskiftning af elektriske af reservedele
Fagpersonale med teknisk uddannelse
Lægmænd
Tekniske lærlinge under vejledning og opsyn af en
uddannet fagmand
69
Tekniske Data
Lodderøgsudsugningen
Dimensioner L x B x H320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Vægt19 kg40 kg45 kg
Netspænding T0053660699:
Elektr. Ydelse275 VA460 VA
SikringT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Max. Vakuum2.700 Pa2.800 Pa
Max. Ydelse230 m³/h615 m³/h
Støjniveau48 dB(A)51 dB(A)
Forlter Trin 1
Kompaktlter
DK
Trin 2; 3
RS232-portVed hjælp af RS232-porten er det muligt at fjernbetjene og fjernovervåge
USB-portVia USB-porten er det muligt at indlæse rmwareopdateringer, udføre
Zero Smog 4VZero Smog 6VZero Smog 20T
450 x 450 x 695 mm
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Finstøvlter klasse F7
Svævestøvlter Klasse E12 (99,95 % Partikel til ca. 0,12 μm)
kombinere med en Bredtfavnende gaslter (50 % AKF, 50 % Puratex)
samtlige anlægsfunktioner.
effektivitetstest og anvende en datalogfunktion.
USB-mediet må maks. sidde to minutter i apparatet! Derefter deaktiveres
USB-modulet automatisk.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garanti
Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke
for købers regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk ret).
Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af
os under anvendelse af begrebet „Garanti“.
Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalicerede personer.
Forbehold for tekniske ændringer!
Mere information fås på www.weller-tools.com
70
Menustruktur
FILTER TIMENORESET
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
SPEED 100 %
MANUAL / AUTOMATIC
Undermenufunktioner
Tryk på menutasten for at
vælge et menupunkt.
For hvert ekstra tryk
springes der videre til næste
menupunkt.
Efter fem sekunder vender
visningen automatisk tilbage
til standarddriftstilstanden.
Visning når apparatet tændes
BL = bootloaderversion FW = rmwareversion
OFF MODE
OFF MODE
Turbinen og baggrundslyset er
Zero Smog
20T
UNDERTRYK 60 %
slukket. Aktivering/genaktivering sker
ved at trykke på OP ED-tasterne
samtidigt.
Standarddriftstilstand
Zero Smog 4V / 6V
Omdrejningstallet (30-100 %)
styres via OP ED-tasterne.
Zero Smog 20T
Angivelsen af det regulere-
de undertryk (60 %-100 %)
svarer til ca. 6.000-10.000 Pa)
sker med UP/DOWN-tasterne.
DK
5 sec
5 sec
FILTER TIME 0
CURRENT HOURS
FILTER TIME OFF
DEFAULT
Filtertidsvisning
Visningen af ltertid siden sidste „Reset“. (lterets driftstimer).
Filtertidsstyring
Indtastning af en fast lterdriftstid/lterdriftstimer
Kan indstilles fra én time til 999
Standardindstilling ved levering 200
dage
Når denne tid er udløbet, skifter
apparatet til „rød“
Der udsendes desuden et akustisk
signal
dage
71
Menustruktur
DK
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO
RESET
PRESSURE ON
CONTROL
kun Zero
Smog
4V/ 6V
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
Nulstille ltertid
Nulstilling af de brugte lterdrift-
stimer
Trykstyring / omdrejningsautomatik
Når udsugningsarmen er
åben, indstilles den krævede
udsugningsydelse/luftmængde
manuelt via omdrejningstallet for turbinen
i standarddriftstilstand. Ved aktiveret trykstyring tilpasses turbinens omdrejningstal
automatisk, så snart der åbnes for yder-
ligere udsugningsarme. På denne måde
holdes udsugningsvolumen konstant ved et
skiftende antal åbne udsugningsarme.
Automatisk sluk
Når denne funktion er aktiveret,
skifter apparatet automatisk til
OFF-tilstand (turbinen og bag-
grundslyset slukker) efter den indstillede tid
72
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB
SELECT
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
Valg af menusprog
Vælg mellem menusprogene:
D, F, E, I, GB
Apparatnummer
Hvert apparat har et internt apparatnummer.
Pleje og vedligeholdelse
Advarsel!
Træk stik ud af stikdåsen før
alle arbejder på maskinen.
Anvend kun originale reservedele.
Tilsmudsede ltre skal behandles som specialaffald.
Bortskaffelse af udskifte-
de dele, ltre eller ældre
apparater skal ske i henhold
til reglerne om affaldshåndtering i det pågældende land.
Bemærk
Forskellige usmidler,
usmiddelandele såvel
forskellige støvandele i den
udsugede luft kan redu-
cere levetiden for lteret
væsentligt. Ved udsugning
af klæbemiddeldampe skal
et bredbåndsgaslter uden
svævepartikellter
Af hensyn til en korrekt funktion af ltersystem skal lteret udskiftes
som følger
mindst 1 gang om året eller efter meddelelse eller ved overskridelse af den tilladte moderate arbejdspladskoncentration
eller
ifølge serviceplan
Filterets tilsmudsningsgrad registreres ved hjælp af en differenstrykmåling. Filtervisningen viser den aktuelle lterstatus
Rød = lter stoppet
Gul = lterstatus > 80 %
Grøn = lterstatus < 80 %.
Når lteret er brugt op, lyder et akustisk signal:
Signal hver time
efter 36 timer hver halve time
efter 54 timer hvert 10. minut
efter 72 timer permanent.
Svævepartikellteret og bredbåndsgaslteret er indbyrdes afstemt,
således at det er muligt at udskifte dem samlet som kompaktlter. For at sikre en fejlfri lterfunktion skal kompaktltret udskiftes
én gang om året. Finstøvlteret (ltermåtte) virker som forlter til
kompaktlteret og skal derfor udskiftes oftere.Det er tilstrækkeligt
at udskifte forltermåtten, hvis den røde LED slukker, når apparatet
startes op igen.
Fejlmeldinger og fejlafhjælpning
Melding/symptomMulig årsagMulig afhjælpning
Ingen udsugningevne Rørsystem utæt Rørsystem tætnes
Filter snavset Filter udskiftes
Turbineomdr.tal for lav Forøg omdr.tal
Høj udsugningslarm Lufthastighed gennem
Zero Smog starter ikke op Termisk afbrydelse Lad Zero Smog afkøle Efter ca. 3
Ingen forlter indsat Forlter indsættes F7 lter
USB-mediet har siddet i for
længe
Normomdr. tal sænkes (mindre
luftmængde)
t start igen
Sæt slange rigtig på lter igen
indsættes Ved høj faststoffandel
Indsæt forudledningsrør
USB-mediet må maks. sidde i to
minutter. Fjern USB-mediet og
sluk/tænk for apparatet
DK
73
Original overensstemmelseserklæring
Lodderøgsudsugning Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Vi erklærer, at de nævnte produkter opfylder bestemmelserne i følgende direktiver:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
DK
T. Fischer S. Hofmann
Teknisk chef Direktør
Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation.
Før gennemførelse af arbejder på
apparat skal stikket altid trækkes ud
af stikkontakten.
ESD-korrekt design og ESD-korrekt
arbejdsplads
CE-mærke
Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald! I henhold til det
europæiske direktiv 2012/19/EU
om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende
national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest
muligt.
Tilsmudsede ltre skal behandles
som specialaffald.
Bortskaffelse af udskiftede dele,
ltre eller ældre apparater skal ske i
henhold til reglerne om affaldshåndtering i det pågældende land.
74
Turvallisuutesi takaamiseksi
Lue tämä ohjekirja ja
oheiset turvallisuu-
sohjeet täydellisesti
läpi ennen käyttöönottoa ja
laitteen kanssa työskentelyä.
Säilytä tätä ohjekirjaa sellai-
sessa paikassa, jossa se on
kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä.
Kiitos, että olet osoittanut meille luottamustasi ostamalla tämän laitteen.
Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia, jotka
takaavat laitteen moitteettoman toiminnan.
Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, jotka neuvovat laitteen turvalli-
sen ja asianmukaisen käyttöönoton, käytön, huollon ja yksinkertaisten
häiriöiden itse tehtävän korjaamisen.
Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, anna aina käyttöohjekirja
sen mukana.
Laite on valmistettu tekniikan nykyisen tason ja hyväksyttyjen turvallisu-
usteknisten säännösten mukaan.
Siitä huolimatta on vaara syntyä henkilö- ja esinevahinkoja, jos et
noudata oheisen turvallisuusvihkon turvallisuusohjeita etkä tässä ohjekirjassa annettuja varo-ohjeita.
Turvallisuusohjeet
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/
tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan alaisina tai kun heitä o
n opastettu
laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Varoitus! Sähköisku
Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljaina tai maadoitusjohto saattaa olla
toimimaton.
Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat henkilöt. Jos sähkötyökalun virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata erikoisvalmisteisella
virtajohdolla, joka voidaan tilata huoltoedustajalta.
FI
Varoitus! Loukkaantumisvaara
Kuljetuksen yhteydessä laite tai sen osia voi pudota maahan.
Pidä laitteesta kiinni vain sen asiaankuuluvista kahvoista. Älä missään tapauksessa käytä laitetta kuljetusvälineenä.
Varoitus! Tukehtumisvaara, Myrkytysvaara
Virheellinen asennus voi lisätä työpisteen kaasupitoisuuksia
mittaa asennuksen jälkeen työpisteen kaasupitoisuus
Kaasulaitteistojen virheelliset huoltovälit voivat lisätä työpisteen kaasupitoisuutta
Huoltovälien määritys
Putkiston/imutilan puhdistuksen yhteydessä ympäristöilman saastekuormitus kasvaa
Jos imuteho laskee putkiston likakertymien takia, vaihda likaiset osat
75
Tarkoituksenmukainen Käyttö
Noudatetut direktiivit
WELLER juotto savunpoistoi-
muri Zero Smog vastaa EU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutus ta turvallisuusdirektiivii
2004/108/EU, 2006/95/EU ja
2011/65/EU (RoHS) mukaan.
Valmistaja ei ota mitään
vastuuta laitteeseen ominpäin
tehdyistä muutoksista.
FI
Tämä suodatusjärjestelmä soveltuu hiukkasten ja kaasujen imurointiin ja
suodattamiseen - riippuen kulloisestakin suodatusvälineestä.
Varoitus! Tukehtumisvaara, Myrkytysvaara
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia, tukehtumisvaaran, myrkytysvaaran tai syöpää
Käytettävälle suodatusvälineelle sopimattomia
hiukkasia ja kaasuja ei saa imuroida.
Nesteitä ja palonarkoja kaasuja ei saa imuroida Älä missään tapauksessa käytä laitetta ilman
suodatinta tai täyden suodattimen kanssa.
Älä missään tapauksessa käytä laitetta ilman
tuulettimen suojusta
Tätä laitetta saa käyttää vain huonelämpötilassa ja sisätiloissa.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Laite on suunniteltu pintaimuriksi ja
siksi se sopii suoraan juotoskolvista tehtävään imurointiin.
Zero Smog 20T: Laite on suunniteltu suoraan juotoskolvista tehtävään imurointiin ja ei sovellu pintaimuriksi.
Määräystenmukainen käyttö sisältää myös sen, että
noudatat tätä ohjekirjaa, noudatat kaikkia muita mukana olevia asiakirjoja, noudatat maakohtaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä käyttöpaikalla.
Tehokkuustarkastus
Ammattijärjestöjen vastaavia ohjeita vastaavasti imulaitteistojen riittävän luotettava toiminta ja tehokkuus
täytyy tarkastaa säännöllisesti vähintään kerran vuodessa (TRGS 528 BGETF). Tehokkuustarkastuksen
avulla voit testata juotossavuimulaitteistojen WFE 2S / WFE 4S ja Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero
Smog 20T asianmukaisen toiminnan.
Käytä oheista ohjelmisto-CD-levyä.
Käyttäjäryhmät
Suuremman onnettomuusvaaran takia joitakin työvaiheita saavat tehdä vain koulutetut ammattihenkilöt.
TyövaiheKäyttäjäryhmät
Monimutkaisten putkistojen asennus kytkettäessä
useampia imuvarsia
Sähköisten varaosien vaihtoSähköasentajat
Huoltovälien määritysTurvallisuusammattilaiset
Laitteen käyttö
Suodattimen vaihto
Monimutkaisten putkistojen asennus kytkettäessä
useampia imuvarsia
Sähköisten varaosien vaihto
76
Teknisen koulutuksen omaava ammattihenkilöstö
Työntekijät
Teknisen alan oppisopimuskoulutettavat koulutetun
ammattilaisen valvonnassa
Mitat P x L x K320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Paino19 kg40 kg45 kg
Verkkojännite T0053660699:
Sähköteho275 VA460 VA
SulakeT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Max. alipaine2.700 Pa2.800 Pa
Max. syöttöteho230 m³/h615 m³/h
Melutaso48 dB(A)51 dB(A)
Esisuodatin Vaihe 1
Yhdistelmäsuodatin
Vaihe 2, 3
RS232-liittymäRS232-liittymän avulla järjestelmää voidaan käyttää täydessä toimintalaa-
USB-liitäntäUSB-liitännän kautta voidaan suorittaa kiinteän ohjelmiston päivitykset,
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Hienopölysuodatin, luokka F7
Luokan E12 pölynsuodatin (99,95 % hiukkasia aina n. 0,12 μmiin asti)
yhdistetty laajakaistakaasusuodattimella (50 % AKF, 50 % Puratex)
juudessaan ja valvoa etäkäyttöisesti.
tehokkuustesti ja tietojen lokitoiminto.
USB-tietoväline saa olla kytkettynä enintään 2 minuuttia! Sen jälkeen
USB-moduulin toiminta katkaistaan automaattisesti.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
450 x 450 x 695 mm
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
FI
Takuu
Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin.
Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti
ja „takuu“-sanaa käyttämällä.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtä-
viä.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com
automaattisesti „punaiselle“
Lisäksi kuulet merkkiäänen
Valikko-ohjaus
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO
RESET
PRESSURE ON
CONTROL
vain Zero
Smog
4V/ 6V
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
Suodatusajan palautus alkutilaan
Nollaa loppuun käytetyn suodattimen käyttötunnit
Paineensäädön / kierrosluvun
automatiikka
Kun imuvarsi on avattu, tarvittava imuteho / virtausmäärä
säädetään vakiokäyttömuodossa
manuaalisesti turbiinin vastaavan kierrosluvun välityksellä. Paineensäädön ollessa
aktivoituna turbiinin kierrosluku mukautetaan sitten automaattisesti sitä mukaan
kuin muita imuvarsia avataan. Tämä pitää
virtausmäärän vakiona avattujen imuvarsien määrän vaihdellessa.
Automaattinen toiminnan katkaisu
Kun tämä toiminto on aktivoitu,
laite kytkeytyy asetetun ajan ku-
luttua automaattisesti OFF-tilaan
(turbiini ja taustavalaistus pois päältä)
FI
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB
SELECT
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
Valikko-ohjauksen kielen
valinta
Ohjauskielien valikoima.
D, F, E, I, GB
Laitenumero
Jokaiselle laitteelle on kohdennettu sisäinen laitenumero.
79
aseman hoito ja huolto
Varoitus!
Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
Käyttäkää ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Likaantuneet suodattimet on
käsiteltävä erikoisjätteenä.
Hävitä vaihdetut laiteosat,
suodattimet ja käytöstä
poistetut laitteet omassa
maassasi voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Ohje
Poisimetyn ilman eri
juoksutusaineet, juoksutusaineosuudet sekä erilaiset
pölyosuudet saattavat vähentää suodattimen kestoa
FI
olennaisesti. Liimahöyryjä
pois imettäessä on käytettävä monitoimi-kaasusuodatin
(ilman leijusuodatinta).
Suodatusjärjestelmän asianmukaisen toiminnan takaamiseksi suodatin täytyy vaihtaa seuraavasti
vähintään kerran vuodessa tai näyttöilmoituksen jälkeen tai kun työpisteen suurin sallittu keskimääräinen kaasupitoisuus
ylitetään tai
huoltokaavion mukaan
Paine-eromittauksen avulla mitataan suodattimen likaisuusaste. Suodatinnäyttö ilmoittaa suodattimen nykyisen täyttöasteen
Punainen = suodatin täynnä
Keltainen = suodattimen täyttöaste > 80%
Vihreä = suodattimen täyttöaste < 80%.
Suodattimen kuluttua loppuun kuulet merkkiäänen:
Merkkiääni kerran tunnissa
36 tunnin kuluttua puolen tunnin välein
54 tunnin kuluttua 10 minuutin välein
72 tunnin kuluttua koko ajan.
Leijuainesuodatin ja laajakaista-kaasusuodatin on mukautettu
toisilleen sopiviksi, niin että ne vaihdetaan kompaktisuodattimena
yhdessä. Moitteettoman suodatustoiminnon takaamiseksi kompaktisuodatin on vaihdettava kerran vuodessa. Hienosuodatin (suodatinmatto) on kompaktisuodattimen esisuodatusvaihe ja siksi se
tulee vaihtaa useammin.Esisuodatinmaton vaihto riittää, kun laitteen
uudelleenkäyttöönoton jälkeen punainen LED ei enää syty.
Terminen poiskytkeminen Anna Zero Smog jäähtyä Kytke n.
päälle suodattimen vaihdon
jälkeen
Esisuodatinta ei ole asetettu Aseta esisuodatin paikalleen Aseta
USB-tietoväline liian kauan
kytkettynä
Väärä USB- tietoväline (> 100
mA)
Laske tavoitekier roslukua
(vähemmän ilmaa)
3 tunnin jälkeen uudelleenpäälle
Aseta letku oikein suodattimen
päälle
F/ suodatin paikalleen Jos on
korkea kiintoaineosuus, aseta
esierotin paikalleen
Kytke USB tietoväline paikalleen
enintään 2 minuutiksi. Ota
USB-tietoväline pois, sammuta
laite ja kytke laite uudelleen päälle
Ota USB-tietoväline pois!
80
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus
Juotossavuimuri Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Täten vakuutamme, että kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien määräykset:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Sovelletut harmonisoidut standardit:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Tekninen päällikkö Toimitusjohtaja
Vedä aina pistoke irti pistorasiasta,
ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä.
ESD-turvallinen muotoilu ja
ESD-turvallinen työpiste
CE-merkki
FI
Hävittäminen
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU
ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä erikoisjätteenä.
Hävitä vaihdetut laiteosat, suodat-
timet ja käytöstä poistetut laitteet
omassa maassasi voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
81
Για τη δική σας ασφάλεια
Διαβάστε πλήρως
αυτές τις οδηγίες
χειρισμού και τις
συνημμένες υποδείξεις
ασφαλείας πριν τη θέση σε
λειτουργία και προτού
αρχίσετε την εργασία με τη
συσκευή.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες
χειρισμού έτσι, ώστε να είναι
προσιτές σε όλους τους
χρήστες.
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε, αγοράζοντας
αυτή τη συσκευή.
Κατά την κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιότητας, ώστε
να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες,
για να μπορείτε σίγουρα και σωστά να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
να τη χειριστείτε, να τη συντηρήσετε και να επιδιορθώσετε οι ίδιοι τυχόν
απλές βλάβες.
Παραδίδετε τη συσκευή σε τρίτους πάντοτε μαζί με τις οδηγίες
χειρισμού.
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με το σημερινό επίπεδο της
τεχνολογίας και τους αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής ασφαλείας.
Παρόλ’ αυτά υπάρχει κίνδυνος για τραυματισμούς ατόμων και υλικές
ζημιές, όταν δεν προσέξετε τις υποδείξεις ασφαλείας στο συνημμένο
τεύχος ασφαλείας καθώς και τις προειδοποιητικές υποδείξεις σε αυτές
τις οδηγίες χειρισμού.
Υποδείξεις ασφαλείας
H συσκευή μπορεί vα χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 χροvώv
και πάvω και από άτομα με μειωμένες oωματικές, αισθητήριες ή
διαvoητικές ικαvότητες έλλειψη εμπείρίας και / ή γvώσεωv, όταv
επιτηρoύvται ή εχouv εvημερωθεί σχετικά με τηv ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχoυv καταvoήσεί τoυς υπάρχovτες κατά τη χρήση
GR
κιvδύvoυς. Tα παιδιά δεv επιτρέπεται vα παιζoυv με τη Συσκευή.
O καθαρισμός και η συvτήρηση μέσω χρήστ η δεv επιτρέπεται vα
εκτελειται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Προειδοποιηση! Ηλεκτροπληξία
Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να
βρίσκονται ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς λειτουργία.
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι κατεστραμμένος, πρέπει να
αντικατασταθεί από έναν ειδικά προετοιμασμένο αγωγό σύνδεσης, ο οποίος διατίθεται μέσω
της οργάνωσης του σέρβις πελατών.
82
Προειδοποιηση! Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τη μεταφορά η συσκευή ή τυχόν εξαρτήματα μπορεί να πέσουν κάτω.
Κρατάτε τη συσκευή μόνο από τις προβλεπόμενες γι’ αυτό λαβές. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ ως μεταφορικό μέσο.
Η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες συγκεντρώσεις στη θέση
εργασίας
Μετά την εγκατάσταση μετρήστε την συγκέντρωση στη θέση εργασίας
Ο εσφαλμένος καθορισμός των κύκλων συντήρησης σε περίπτωση αερίων μέσων μπορεί να
οδηγήσει σε αυξημένη συγκέντρωση στη θέση εργασίας
Καθορισμός κύκλου συντήρησης
Κατά τον καθαρισμό του συστήματος σωλήνων/του χώρου αναρρόφησης υπάρχει αυξημένη
επιβάρυνση με βλαβερές ουσίες του αέρα περιβάλλοντος
Σε περίπτωση μείωσης της ισχύος αναρρόφησης λόγω αποθεμάτων στο σύστημα σωλήνων
αντικαταστήστε τα λερωμένα μέρη
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Οδηγίες που λήφθηκαν
υπόψη
Ο απορροφητήρας του
καπνού συγκόλλησης Zero
Smog της WELLER
ανταποκρίνεται στη Δήλωση
πιστότητας ΕΚ σύμφωνα με τις
βασικές απαιτήσεις ασφαλείας
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ,
2006/95/EK και 2011/65/EU
(RoHS).
Για αυθαίρετες
πραγματοποιημένες αλλαγές
στη συσκευή δεν αναλαμβάνεται
από τον κατασκευαστή καμία
ευθύνη.
Αυτό το σύστημα φίλτρου είναι κατάλληλο για αναρρόφηση και φιλτράρισμα
των σωματιδίων και αερίων - ανάλογα με το εκάστοτε υλικό του φίλτρου.
Η μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
προβλήματα αναπνοής, ασφυξία, δηλητηρίαση ή σε
καρκίνο
Σωματίδια και αέρια, που δεν αντιστοιχούν στο
χρησιμοποιούμενο υλικό φίλτρου, δεν επιτρέπεται να
αναρροφηθούν.
Υγρά καθώς και εύφλεκτα αέρια δεν επιτρέπεται να
αναρροφηθούν
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς φίλτρο ή με
γεμάτο φίλτρο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το κάλυμμα
του ανεμιστήρα
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος και σε εσωτερικούς χώρους.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση ως
επιφανειακή αναρρόφηση.
Zero Smog 20T: Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση ως απευθείας
αναρρόφηση στο έμβολο συγκόλλησης και δεν είναι κατάλληλη για
επιφανειακή αναρρόφηση.
Η χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού συμπεριλαμβάνει και το
γεγονός, ότι
τηρείτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού, προσέχετε όλα τα άλλα συνοδευτικά έγγραφα, τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων στον τόπο
χρήσης.
Έλεγχος δραστικότητας
Σύμφωνα με τις γενικές προδιαγραφές των επαγγελματικών ενώσεων πρέπει οι εγκαταστάσεις
αναρρόφησης να ελέγχονται τακτικά, το λιγότερο μια φορά το χρόνο για επαρκή λειτουργία και
αποτελεσματικότητα (TRGS 528 BGETF). Με τη βοήθεια του ελέγχου δραστικότητας μπορείτε να
ελέγξετε την ενδεδειγμένη λειτουργία των απορροφητήρων του καπνού συγκόλλησης WFE 2S / WFE
4S και Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T. Χρησιμοποιείτε το συνημμένο CD λογισμικού.
Ομάδες χρηστών
Λόγω των διαφορετικών επιπέδων κινδύνου και των πιθανών επικίνδυνων καταστάσεων ορισμένα βήματα
εργασίας επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένα εξειδικευμένα άτομα.
Βήμα εργασίαςΟμάδες χρηστών
Εγκατάσταση πολύπλοκων συστημάτων σωλήνων
σε περίπτωση σύνδεσης περισσοτέρων χώρων
αναρρόφησης
Αντικατάσταση των ηλεκτρικών ανταλλακτικώνΕιδικευμένος ηλεκτρολόγος
Καθορισμός των χρονικών διαστημάτων
συντήρησης
Χειρισμός
Αλλαγή φίλτρου
Εγκατάσταση πολύπλοκων συστημάτων σωλήνων
σε περίπτωση σύνδεσης περισσοτέρων χώρων
αναρρόφησης
Αντικατάσταση των ηλεκτρικών ανταλλακτικών
Τεχνικό προσωπικό με ειδική εκπαίδευση
Ειδικός ασφαλείας
Προσωπικό χωρίς ιδιαίτερες γνώσεις
Τεχνικά μαθητευόμενοι κάτω από την καθοδήγηση και
επίβλεψη ενός εκπαιδευμένου τεχνικού
GR
83
Τεχνικά στοιχεία
Απορροφητήρας του
καπνού συγκόλλησης
Διαστάσεις Μ x Π x Υ320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Βάρος19 kg40 kg45 kg
Τάση δικτύου T0053660699:
Ηλεκτρική ισχύς275 VA460 VA
ΑσφάλειαT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Μέγιστο κενό2.700 Pa2.800 Pa
Μέγ. μεταφερόμενη
ποσότητα
Στάθμη θορύβου48 dB(A)51 dB(A)
Προφίλτρο Βαθμίδα 1
Συμπαγές φίλτρο
Βαθμίδα 2, 3
Θύρα· διεπαφής· RS232·Με τη βοήθεια της θύρας διεπαφής RS232 μπορεί να γίνει ο χειρισμός ή η
GR
Θύρα διεπαφής USBΜέσω της θύρας διεπαφής USB μπορούν να πραγματοποιηθούν
Zero Smog 4VZero Smog 6VZero Smog 20T
450 x 450 x 695 mm
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
230 m³/h615 m³/h
Φίλτρο λεπτής σκόνης Κατηγορία F7
Φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων Κατηγορία E12 (99,95 % Σωματίδια έως
περ. 0,12 μm)
συνδυασμένο με ένα ευρυζωνικό φίλτρο αερίου (50 % AKF, 50 % Puratex)
τηλεπαρακολούθηση όλων των λειτουργιών της εγκατά-στασης.
ενημερώσεις υλικολογισμικού, μια δοκιμή αποτελεσματικότητας και μια
λειτουργία καταγραφής δεδομένων.
Το μέσο USB επιτρέπεται να είναι τοποθετημένο το πολύ 2 λεπτά! Έπειτα
απενεργοποιείται το δομοστοιχείο USB αυτόματα.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Εγγύηση
Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα παραγράφονται μετά από ένα έτος από την παράδοση
στον αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του αγοραστή σύμφωνα με την §§ 478, 479
BGB.
Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει
δοθεί από εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου «εγγύηση».
Η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης και όταν πραγματοποιήθηκαν επεμβάσεις από μη
ειδικευμένα άτομα.
Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών!
Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση www.weller-tools.com
84
Καθοδήγηση· μενού
FILTER TIMENORESET
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
SPEED 100 %
MANUAL / AUTOMATIC
Λειτουργίες υπομενού
Για να επιλέξετε ένα θέμα
μενού, πατήστε το πλήκτρο
μενού.
Κάθε περαιτέρω πάτημα
επιλέγει το εκάστοτε επόμενο
θέμα μενού.
Μετά από πέντε
δευτερόλεπτα πηδά η
ένδειξη αυτόματα ξανά πίσω
στο στάνταρ τρόπο
λειτουργίας.
Ένδειξη μετά την ενεργοποίηση
BL = Έκδοση „Bootloader“ FW = Έκδοση υλικολογισμικού
OFF MODE
OFF MODE
Ο στρόβιλος και ο φωτισμός φόντου
Zero Smog
20T
VACUUM 60 %
είναι απενεργοποιημένα. Για την
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
πατήστε συγχρόνως τα πλήκτρα UP/
DOWN.
Στάνταρ τρόπος
λειτουργίας
Zero Smog 4V / 6V
Η εισαγωγή του αριθμού
των στροφών (30-100 %)
πραγματοποιείται μέσω των
πλήκτρων UP/DOWN.
Zero Smog 20T
Η εισαγωγή της ρυθμιζόμενης
υποπίεσης (60%-100%)
αντιστοιχεί περίπου σε 6.000-
10.000 Pa) πραγματοποιείται
με τα πλήκτρα UP/DOWN.
GR
5 sec
5 sec
FILTER TIME 0
CURRENT HOURS
FILTER TIME OFF
DEFAULT
Ένδειξη χρόνου φίλτρου
Ένδειξη του χρόνου φίλτρου που έχει
περάσει μετά την τελευταία „επαναφορά
(Reset)“. (Ώρες λειτουργίας φίλτρου).
Προρρύθμιση χρόνου φίλτρου
Προρρύθμιση μιας σταθερής
ονομαστικής διάρκειας
ζωής του φίλτρου/σταθερών
ονομαστικών ωρών
λειτουργίας του φίλτρου
Δυνατότητα ρύθμισης από μία ώρα
μέχρι και 999 ημέρες
Στάνταρ ρύθμιση στην κατάσταση
παράδοσης 200 ημέρες
Μετά το πέρας αυτού του χρόνου
περνά η συσκευή στην ένδειξη
„κόκκινη“
Επιπλέον ηχεί ένα ηχητικό σήμα
85
Καθοδήγηση· μενού
GR
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO
RESET
PRESSURE ON
CONTROL
μόνο Zero
Smog
4V/ 6V
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
Επαναφορά χρόνου φίλτρου
Επαναφορά (Reset) των ωρών
λειτουργίας του φίλτρου που
έχουν περάσει στο μηδέν
Ρύθμιση πίεσης / Αυτόματη
λειτουργία αριθμού στροφών
Σε περίπτωση ενός ανοιχτού
βραχίονα αναρρόφησης
ρυθμίζεται η απαιτούμενη ισχύς
αναρρόφησης / ποσότητα διέλευσης,
χειροκίνητα μέσω του αντίστοιχου αριθμού
στροφών του στρόβιλου στο στάνταρ τρόπο
λειτουργίας. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης
ρύθμισης της πίεσης προσαρμόζεται
τώρα αυτόματα ο αριθμός στροφών του
στρόβιλου, μόλις ανοίξουν επιπλέον
βραχίονες αναρρόφησης. Έτσι διατηρείται
η ποσότητα διέλευσης σε περίπτωση
εναλλάσσοντα αριθμού ανοιχτών βραχιόνων
αναρρόφησης, σταθερή.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Όταν είναι ενεργοποιημένη
αυτή η λειτουργία περνά η
συσκευή μετά το ρυθμισμένο
χρόνο αυτόματα στον τρόπο λειτουργίας
OFF (στρόβιλος και φωτισμός φόντου
απενεργοποιημένα)
86
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB
SELECT
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
Επιλογή γλώσσας για την
καθοδήγηση μενού
Επιλογή της γλώσσας χειρισμού.
D, F, E, I, GB
Αριθμός συσκευής
Σε κάθε συσκευή είναι επιμερισμένος ένας
εσωτερικός αριθμός συσκευής.
Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής
Προειδοποιηση!
Πριν από την πραγματοποίηση
εργασιών στη συσκευή βγάλτε
το ρευματολήπτη από την
πρίζα.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά WELLER.
Τα λερωμένα φίλτρα πρέπει
να μεταχειρίζονται ως ειδικά
απορρίμματα.
Αποσύρετε τα
αντικαθιστούμενα εξαρτήματα
της συσκευής, τα φίλτρα ή τις
παλιές συσκευές σύμφωνα με
τους κανονισμούς της χώρας
σας.
Υπόδειξη
Διάφορα συλλιπάσματα (υλικά
καθαρισμού), συστατικά
συλλιπασμάτων καθώς
και διαφορετικά συστατικά
σκόνης του αναρροφούμενου
αέρα, μπορούν να μειώσουν
αισθητά τη διάρκεια ζωής
του φίλτρου. Κατά την
αναρρόφηση ατμών κόλλας
πρέπει να χρησιμοποιείται
ένα ευρυζωνικό φίλτρο αερίου
(χωρίς φίλτρο αιωρούμενων
σωματιδίων).
Στη λειτουργία του συστήματος φίλτρου σύμφωνα με τους
κανονισμούς πρέπει το φίλτρο να αντικαθίσταται ως ακολούθως
το λιγότερο 1 φορά το χρόνο ή μετά την ένδειξη ή σε περίπτωση υπέρβασης της επιτρεπτής μέσης συγκέντρωσης στη
θέση εργασίας ή
σύμφωνα με το σχέδιο συντήρησης
Μέσω μιας μέτρησης της διαφορικής πίεσης ανιχνεύεται ο βαθμός
ρύπανσης του φίλτρου. Η ένδειξη φίλτρου δείχνει την τρέχουσα
κατάσταση φίλτρου
Κόκκινη = Φίλτρο γεμάτο
Κίτρινη = Βαθμός ρύπανσης του φίλτρου > 80 %
Πράσινη = Βαθμός ρύπανσης του φίλτρου < 80 %.
Σε περίπτωση μεταχειρισμένου φίλτρου ηχεί ένα ηχητικό σήμα:
Ηχητικό σήμα κάθε ώρα
μετά από 36 ώρες κάθε μισή ώρα
μετά από 54 ώρες κάθε 10 λεπτά
μετά από 72 ώρες συνεχώς.
Το φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων και το ευρυζωνικό φίλτρο αερίου
είναι εναρμονισμένα μεταξύ τους, έτσι ώστε αντικαθιστούνται μαζί
ως συμπαγές φίλτρο. Για την εξασφάλιση μιας άψογης λειτουργίας
του φίλτρου, το συμπαγές φίλτρο πρέπει να αλλάξει μία φορά το
χρόνο. Το φίλτρο λεπτής σκόνης (στρώμα φίλτρου), αποτελεί τη
βαθμίδα προφίλτρου του συμπαγές φίλτρου και πρέπει για αυτό
να αντικαθίσταται συχνότερα.Η αντικατάσταση του στρώματος
προφίλτρου είναι επαρκής, όταν μετά την επαναλειτουργία της
συσκευής δεν ανάβει πλέον η κόκκινη φωτοδίοδος (LED).
Μηνύματα και άρση σφαλμάτων
Μήνυμα/ΣύμπτωμαΠιθανή αιτίαΜέτρα προς αντιμετώπιση
Ελλιπής ισχύς
αναρρόφησης
Δυνατοί θόρυβοι
αναρρόφησης
Το Zero Smog δεν ξεκινά Θερμική απενεργοποίηση Αφήστε το Zero Smog να κρυώσει.
Η ένδειξη φίλτρου δε
λειτουργεί
Φίλτρο αιωρούμενων
σωματιδίων πολύ γρήγορα
λερωμένο
Το μέσο USB δεν
αναγνωρίζεται
Επαναφορά (Reset)
συσκευής
Σύστημα σωλήνων μη στεγανό Στεγανοποιήστε το σύστημα
Φίλτρο λερωμένο Αλλαγή φίλτρου Αριθμός στρφών του στροβίλου
πολύ μικρός
Ταχύτητα αέρα μέσω βραχίονα
αναρρόφησης πολύ μεγάλη
Ο εύκαμπτος σωλήνας υποπίεσης
δεν τοποθετήθηκε σωστά, μετά
την αλλαγή του φίλτρου
Κανένα προφίλτρο τοποθετημένο Τοποθετήστε το προφίλτρο F7
Μέσο USB τοποθετημένο για
μεγάλο χρονικό διάστημα
Λάθος μέσο USB (> 100 mA) Απομακρύνετε το μέσο USB!
σωλήνων
Αυξήστε τον ονομαστικό αριθμό
στροφών
Μειώστε τον ονομαστικό αριθμό
στροφών (μικρότερη ποσότητα
αέρα)
Μετά από 3 h ενεργοποιήστε το
ξανά.
Ο εύκαμπτος σωλήνας στο φίλτρο
δεν είναι σωστά τοποθετημένος
Τοποθετήστε το φίλτρο. Σε
περίπτωση μεγάλης αναλογίας
στερεών υλικών, χρησιμοποιήστε
τον προδιαχωριστήρα
Αφήστε το μέσο USB για το μέγ.
δύο λεπτά τοποθετημένο.
Απομακρύνετε το μέσο USB και
απενεργοποιήστε και στη συνέχεια
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
GR
87
Γνήσια Δήλωση πιστότητας
Συσκευή απορρόφησης του καπνού συγκόλλησης Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Δηλώνουμε, ότι τα χαρακτηρισμένα προϊόντα πληρούν τις διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Τεχνικός Διευθυντής Διευθύνων Σύμβουλος
GR
Εξουσιοδοτημένος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου.
Πριν από την εκτέλεση κάθε
εργασίας στη συσκευή τραβάτε
πάντοτε το φις από την πρίζα του
ρεύματος.
ESD συμβατός σχεδιασμός και
ESD συμβατή θέση εργασίας
Σήμα CE
Απόσυρση
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στον κάδο οικιακών απορριµµάτων!
Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EU περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα λερωμένα φίλτρα πρέπει
να μεταχειρίζονται ως ειδικά
απορρίμματα.
Αποσύρετε τα αντικαθιστούμενα
εξαρτήματα της συσκευής, τα φίλτρα
ή τις παλιές συσκευές σύμφωνα με
τους κανονισμούς της χώρας σας.
Güvenlik önlemleri
Cihazı çalıştırmadan
ve kullanmaya
başlamadan önce bu
kullanım kılavuzunu ve
ekteki güvenlik uyarılarını
okuyunuz.
Bu kullanım kılavuzunu bütün
kullanıcıların erişebileceği bir
yerde muhafaza ediniz.
Bu cihazı satın alarak göstermiş olduğunuz güven için size teşekkür
ederiz.
Üretimde, cihazın kusursuz fonksiyon durumunu garantileyen en yoğun
kalite gereksinimleri temel alınmıştır.
Bu kullanım kılavuzunda, cihazı güvenli ve uygun şekilde çalıştırmanız,
kullanmanız, bekleme moduna almanız ve basit arızaları giderebilmeniz
için önemli bilgiler mevcuttur.
Cihazı üçüncü şahıslara iletirken, yanında her zaman kullanım
kılavuzunu da veriniz.
Cihaz güncel teknolojiye uygun olarak, kabul edilmiş güvenlik teknolojisi
kurallarına göre üretilmiştir.
Buna rağmen kullanım kılavuzu ile birlikte gönderilen Güvenlik Uyarıları
Kitapçığı‘ndaki güvenlik uyarılarını ve bu kılavuzdaki uyarıları dikkate
almadığınız takdirde şahısların yaralanma/ölüm tehlikesi ve maddi hasar
meydana gelme tehlikesi söz konusudur.
Güvenlik uyarıları
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı ziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler
tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları
kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlike
veya
ler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır
.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz;
Uyari! Elektrik çarpması
Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya topraklama hattı çalışmıyor olabilir.
Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel olarak hazırlanmış ve müşteri
hizmetleri departmanından temin edilebilen bağlantı hattıyla değiştirilmelidir.
TR
Uyari! Yaralanma tehlikesi
Nakliye sırasında cihaz veya parçalar aşağı düşebilir.
Cihazı sadece bu amaç için yerleştirilmiş tutamaklardan tutunuz. Cihazı asla taşıma aracı olarak kullanmayınız.
Uyari! Boğulma tehlikesi, Zehirlenme tehlikesi
Hatalı kurulum işyerindeki yoğunluğun artmasına neden olabilir
Kurulumdan sonra işyerindeki yoğunluğu kontrol ediniz
Gazlı ortamlarda bakım aralıklarının hatalı olarak planlanması, işyerindeki yoğunluğun
artmasına neden olabilir
Bakım aralıklarını tespit edin
Boru sisteminin/emme odasının temizlenmesi sırasında ortam havasındaki zararlı madde
yükü ciddi biçimde artar
Boru hattı sistemindeki birikmeler nedeniyle emme performansında düşüş varsa kirli parçaları
değiştiriniz
89
Kullanim
Dikkate alınan yönergeler
Weller Zero Smog lehim
dumanı emicisi, 2004/108/EG,
2006/95/EG ve 2011/65/EU
(RoHS). AB direktieri
çerçevesindeki temel güvenlik
gereksinimlerine göre AB
uygunluk beyanı ile
örtüşmektedir.
Cihazda kendi yaptığınız
değişiklikler için üretici sorumlu-
luk kabul etmez.
Bu ltre sistemi, ilgili ltre ortamına bağlı olarak, partikülleri ve gazları
emmek ve ltrelemek için tasarlanmıştır.
Uyari! Boğulma tehlikesi, Zehirlenme tehlikesi
Usulüne uygun olmayan kullanım soluk alma problemlerine, boğulmaya, zehirlenmeye veya kansere neden
olabilir
Yerleştirilen ltre ortamına uygun olmayan partiküller ve
gazlar emilemez.
Sıvılar ve yanıcı gazları emmesi yasaktır Cihazı asla ltresiz veya dolu ltreyle kullanmayınız. Cihazı asla fan kapağı olmadan kullanmayınız
Bu cihaz sadece oda sıcaklığında ve iç mekanlarda kullanılabilir.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Cihaz, yüzey emicisi olarak
tasarlanmı tır ve lehim ucundan do rudan emi için uygun de ildir.
Zero Smog 20T: Cihaz, havya çubuklarında doğrudan emme
tertibatı olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve yüzeyden emme
işlemleri için uygundur.
Amaca uygun kullanım şunları da içerir
Bu kullanım kılavuzunu dikkate almanız, Diğer bütün dokümanları dikkate almanız, Kullanım yerinde ulusal kaza önleme yönetmeliklerini dikkate
almanız.
TR
Etkinlik testi
Meslek birliklerinin genel bildirimleri çerçevesinde; emme sistemlerindeki yeterli işlevsellik ve etkinlik
durumu yılda en az bir kez olmak üzere düzenli olarak kontrol edilmelidir (TRGS 528 BGETF). Etkinlik
testine bağlı olarak WFE 2S / WFE 4S ve Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T lehim dumanı
emme sistemleri için usulüne uygun çalışma kontrolü gerçekleştirebilirsiniz.
Ürünle birlikte teslim edilen yazılım CD‘sini kullanınız.
Kullanıcı grupları
Farklı düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle bazı çalışma adımları sadece eğitimli uzmanlar
tarafından yürütülebilir.
Çalışma adımıKullanıcı grupları
Birden çok emme kolunun bağlandığı karmaşık
boru sistemlerinin kurulumu
Elektrikli yedek parçaların değiştirilmesiUzman elektrik teknisyeni
Bakım aralıklarının tespit edilmesiGüvenlik uzmanı
Kullanım
Filtre değişimi
Birden çok emme kolunun bağlandığı karmaşık
boru sistemlerinin kurulumu
Elektrikli yedek parçaların değiştirilmesi
90
Teknik eğitimli uzman personel
Uzman olmayan çalışan
Teknik eğitim görenler, eğitimli uzmanların gözetiminde ve talimatıyla çalışabilir
Boyutlar U x G x Y320 x 320 x 395 mm450 x 450 x 650 mm
Ağırlık19 kg40 kg45 kg
Şebeke gerilimi T0053660699:
Elektrik gücü275 VA460 VA
SigortaT1, 6AT3, 15AT3, 15A
Maksimum vakum2.700 Pa2.800 Pa
Maks. sevk miktarı230 m³/h615 m³/h
Ses emisyon seviyesi48 dB(A)51 dB(A)
Ön ltre Kademe 1
Kompakt ltre
Kademe 2; 3
RS232 arabirimiRS232 arabirimi yardımıyla sistem tam fonksiyonlu olarak kullanılabilir
USB arabirimUSB arabirimi üzerinden rmware güncellemeleri, bir verimlilik testi ve veri
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Sınıf F7 ince toz ltresi
Sınıf E12 asılı tanecik ltresi (yakl. 0,12 μm değerine kadar %99,95
parçacık)
geniş bant gaz ltresi ile kombine (%50 aktif karbon, %50 Puratex)
veya uzaktan gözlenebilir.
giri i fonksiyonu uygulanabilir.
USB cihazı en fazla 2 dakika süreyle takılı kalmalıdır! Sonra USB modülü
otomatik olarak kapatılır.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
450 x 450 x 695 mm
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz
530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
TR
Garanti
Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479
BGB‘ye göre satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir.
Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak
belirtilmişse geçerlidir.
Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal
olur.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Lütfen adresinden bilgi alınız www.weller-tools.com
91
Menü yönlendirmesi
FILTER TIMENORESET
TR
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec
Zero Smog
4V / 6V
SPEED 100 %
MANUAL / AUTOMATIC
Alt menü fonksiyonları
Bir men noktasının seçimi
için Men tuşuna basınız.
Her bir.
dokunuş bir sonraki men
noktasını seçer.
Gösterge beş saniye sonra
otomatik olarak standart
işletim moduna geçer.
Çalıştırdıktan sonraki gösterge
BL = Bootloader sürümü FW = Firmware sürümü
OFF MODE
OFF MODE
Türbin ve arka plan aydınlatması
Zero Smog
20T
VAKUM 60 %
kapalıdır. Etkinleştirme veya devre
dışı bırakma için YUKARI/AŞAĞI
tuşlarına aynı anda basınız.
Standart işletim
modu
Zero Smog 4V / 6V
Devir sayısı girişi (% 30
-100) YUKARI/AŞAĞI tuşları
üzerinden yapılır.
Zero Smog 20T
Kontrollü vakum (%60 %100; yakl. 6.000-10.000
Pa değerine karşılık gelir)
girişi, UP/DOWN (YUKARI/
AŞAĞI) tuşları aracılığıyla
gerçekleştirilir.
5 sec
5 sec
92
FILTER TIME 0
CURRENT HOURS
FILTER TIME OFF
DEFAULT
Filtre süresi göstergesi
Son „Sıfırlama“ işleminden sonraki
dolan ltre süresi göstergesi. (Çalışma
saatleri ltresi).
Filtre süresi belirtimleri
Sabit bir ltre nominal-bekleme
süresi/ltre nominalçalışma
saatleri belirtimi
Bir saatten 999 güne kadar ayarlanabilir Teslimat kapsamındaki standart ayar
200 gündür
Bu süreden sonra cihaz ışığı „kırmızı“
olur
Ek olarak akustik bir sinyal duyulur
Menü yönlendirmesi
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO
RESET
PRESSURE ON
CONTROL
sadece
Zero Smog
4V/ 6V
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
Filtre süresinin sıfırlanması
Dolan çalışma saatleri ltresinin
sıfırlanması
Ayarlama basıncı / Otomatik
devir sayısı
Emme kolunun açık olduğu
durumda talep edilen emme
gücü/akış miktarı, türbinin
standart işletim modu sırasındaki devir
sayısı üzerinden manüel olarak ayarlanır.
Aktif basınç ayarlamasında türbinin devir
sayısı, başka emiş kolları açılır açılmaz
otomatik olarak uyarlanır. Bu sayede açılan
emiş kollarının sayısı değiştiğinde de akış
miktarı sabit tutulur.
TR
Otomatik kapanma
Eğer bu fonksiyon
etkinleştirilmişse cihaz,
ayarlanmış olan süre sona erdikten sonra oıtomatik olarak KAPALI moduna
geçer (Türbin ve arka plan aydınlatmasını
kapatınız)
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB
SELECT
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
Menü yönlendirmesi için dil
seçimi
Kullanım dilinin seçilmesi.
D, F, E, I, GB
Cihaz numarası
Her bir cihaza dahili bir cihaz numarası
atanmıştır.
93
temizliği ve bakımı
Uyari!
Aletin kendinde bir çalışma
yapmadan önce şi prizden
çekin.
Sadece orijinal WELLER ye-
dek parçaları kullanılmalıdır.
Kirlenmiş ltreler özel atık
olarak işlem görmelidir.
Değiştirdiğiniz cihaz
parçaları, ltre veya eski
cihazları lkenizdeki yönet-
meliklere göre imha ediniz.
Uyarı
Emilen havadaki değişik toz
parçacıkları, farklı eritken
maddeler ve eritken madde
içerikleri ltrenin kullanım
ömrn kısaltabilir. Yapışkan
buharlarının emilmesi
sırasında bir geniş bantlı gaz
ltresi (asılı parçacık ltre
olmadan) kullanılmalıdır.
Filtre sisteminin düzgün çalışması için ltre aşağıdaki gibi
değiştirilmelidir
Yılda en az 1 defa veya Gösterge uyardığında veya İzin verilen ortalama işyeri yoğunluğunun aşılması durumunda veya bakım planına göre
Bir basınç farkı ölçümüyle ltrenin kirlenme derecesi algılanır. Fitre
göstergesi güncel ltre durumunu gösterir
Kırmızı = Filtre dolu
Sarı = Filtre durumu > % 80
Ye il = Filtre durumu < % 80.
Kullanım ömrü dolmu ltreler için akustik bir sinyal duyulur:
Sinyal tonu - her saatte bir
36 saatten sonra her yarım saatte bir
54 saatten sonra her 10 dakikada bir
72 saatten sonra sürekli.
HEPA iltresi ve geni bant cam ltre e le tirilmi tir ve böylece kompak
ltre olarak birlikte de i tirilmelidir. Sorunsuz bir ltreleme fonksiyonu
sağlamak için kompakt ltrenin yılda bir kez değiştirilmesi gerekir.
Partikül ltresi (Filtre yata ı), kompak ltrenin ön ltreleme kademesidir ve bu yüzden daha sık de i tirilmelidir.E er cihazın yeniden devreye alınmasından sonra kırmızı LED artık yanmıyorsa, ön ltrenin
de i tirilmesi yeterlidir.
TR
Hata mesajları ve hata giderme
Mesaj/BelirtiOlası nedenYardım önlemleri
Emiş gücü yok Boru sistemi sızdırıyor Boru sistemi izole edilmelidir
Filtre kirlenmiş Filtrenin değiştirilmesi
Türbin devri çok düşük Nominal devir sayısı yükseltilme-
Emiş sesi yüksek Emiş kolundan geçen hava hızı
Zero Smog çalışmıyor Termik kapanma Zore Smog soğumaya
Filtre göstergesi
çalışmıyor
Asılı parçacık ltresi çok
hızlı kirleniyor
USB ortamı tanınmıyor USB ortamı çok uzun süre takılı
Cihaz sıfırlaması Hatalı USB ortamı (> 100 mA) USB ortamı çıkartılmalıdır!
çok yüksek
Filtre değişiminden sonra vakum
hortumu takılmamış
Ön ltre kullanılmamış F7 sınıfı ön ltre kullanılmalıdır.
kalmış
lidir
Nominal devir sayısı dürülmelidir
(daha az hava miktarı)
bırakılmalıdır. Yakl. 3 saat sonra
tekrar açılmalıdır.
Hortum ltreye doğru takılmamış
Katı madde oranı yüksekse bir
ön ayırıcı kullanılmalıdır
USB ortamı 2 dakikadan uzun
süre takılı bırakılmamalıdır. USB
ortamı çıkartılmalı ve cihaz
kapatılarak tekrar açılmalıdır
94
Orijinal uygunluk beyanı
Lehim dumanı emme cihazı Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Adı geçen ürünlerin, aşağıda yer alan yönergelerdeki gereklilikleri karşıladığını beyan ederiz:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Kullanılan uyumlulaştırılmış standartlar:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10
EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Teknik müdür Şirket müdürü
Teknik belgelerin oluşturulması için tam yetkiye sahiptir.
Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin
şini prizden çekin.
ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı
CE işareti
İmha etme
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp
kutusuna atmayınız! Kullanılmıs
elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki
2012/19/EU Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve çevre sartlarına
uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
Kirlenmiş ltreler özel atık olarak
işlem görmelidir.
Değiştirdiğiniz cihaz parçaları, ltre
veya eski cihazları ülkenizdeki yö-
netmeliklere göre imha ediniz.
95
Pro vaši bezpečnost
Před uvedením
zařízení do provozu a
prací s ním si
přečtěte celý tento návod a
přiložené bezpečnostní
pokyny.
Uschovejte tento návod
tak, aby byl přístupný všem
uživatelům.
Děkujeme Vám za důvěrou vyjádřenou koupí tohoto přístroje.
Výroba probíhá na základě velice přísných požadavků na kvalitu, které
zajišťují bezvadné fungování přístroje.
Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečném a odborném
uvedení přístroje do provozu, jeho obsluze, údržbě a samostatném
odstranění jednoduchých poruch.
Třetím osobám přístroj předávejte vždy spolu s návodem k obsluze.
Tento přístroj byl vyroben v souladu s aktuálním stavem techniky a
uznávanými bezpečnostně-technickými pravidly.
Přesto hrozí nebezpečí úrazu a materiální škody, pokud nebudete
dodržovat bezpečnostní pokyny v přiložené bezpečnostní brožuře
a výstražná upozornění v tomto návodu.
Bezpečnostní pokyny
Přístroj smějí používat děti starší než 8 let a osoby se sníženými
psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a / nebo vědomostí jen tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo jestliže byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a jestli pochopily nebezpečí, která z toho vyplývají. Děti si
nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržbu přístroje nesmí děti vykonávat bez dozoru.
CZ
Varování! Zásah elektrickým proudem
Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič
nefunkční.
Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené rmou Weller. Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, musí se nahradit speciálně seřízením
přípojným vedením, které lze získat prostřednictvím zákaznického servisu.
96
Varování! Nebezpečí úrazu
Při přepravě může dojít k pádu přístroje nebo jeho částí.
Přístroj držte pouze za úchyty k těmto účelům určené. Přístroj nikdy nepoužívejte jako přepravní prostředek.
Varování! Nebezpečí udušení, Nebezpečí otravy
Chybná instalace může vést ke zvýšeným koncentracím na pracovišti
Po instalaci proveďte měření koncentrace na pracovišti.
Chybné rozvržení cyklu údržby u plynových médií může vést ke zvýšené koncentraci na
pracovišti
Stanovení cyklu údržby
Při čištění potrubního systému / odsávacího prostoru hrozí zvýšené zatížení okolního
ovzduší škodlivinami
Při omezení sacího výkonu usazeninami v potrubním systému vyměňte znečištěné díly
Použití v souladu s určením
Zohledněné směrnice
Odsávání pájecího kouře
Weller Zero Smog odpovídá
Prohlášení o shodě ES dle
základních bezpečnostních
požadavků směrnic 2004/108/
ES, 2006/95/ES a 2011/65/EU
(RoHS).
Výrobce nepřebírá odpovědnost
za svévolně provedené změny
na zařízení.
Tento ltrační systém je vhodný k odsávání a ltrování částeček a plynů
- v závislosti na aktuálním ltračním médiu.
Varování! Nebezpečí udušení, Nebezpečí otravy
Neodborné použití může vést k problémům s dýcháním,
dušení, otravě nebo vzniku rakoviny
Částečky a plyny, které neodpovídají použitému
ltračnímu médiu, se nesmějí odsávat.
Tekutiny a hořlavé plyny se nesmějí odsávat Přístroj nikdy nepoužívejte bez ltru nebo se zaplněným
ltrem.
Přístroj nikdy nepoužívejte bez krytu na ventilátoru
Tento přístroj lze používat pouze při pokojových teplotách a ve
vnitřních prostorách.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Toto zařízení je koncipováno k
použití jako plošné odsávání a není vhodné k přímému odsávání na
pájedle.
Zero Smog 20T: Tento přístroj je koncipován pro použití jako přímé
odsávání u páječky a není vhodný pro plošné odsávání.
Použití k určenému účelu zahrnuje také, že
se budete řídit tímto návodem, budete dbát na všechny další průvodní podklady, budete dbát na národní bezpečnostní předpisy platné v místě
použití.
Zkouška účinnosti
Podle všeobecných předpisů profesních sdružení je nutné odsávací systémy pravidelně, nejméně
jednou ročně kontrolovat s ohledem na jejich dostatečnou funkčnost a účinnost (TRGS 528 BGETF).
Prostřednictvím zkoušky účinnosti lze zkontrolovat řádnou funkčnost systémů odsávání pájecích zplodin
WFE 2S / WFE 4S a Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T.
Použijte přiložený CD disk se softwarem.
CZ
Uživatelské skupiny
V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů smějí být některé z pracovních postupů vykonávány
pouze vyškoleným odborným personálem.
Pracovní postupUživatelské skupiny
Instalace komplexních potrubních systémů při
napojení několika odsávacích ramen
Výměna elektrických náhradních dílůElektrikář
Stanovení intervalů údržbyBezpečnostní technik
Obsluha
Výměna ltru
Instalace komplexních potrubních systémů při
napojení několika odsávacích ramen
Výměna elektrických náhradních dílů
Odborný personál s technickou kvalikací
Laik
Technicky vzdělaná osoba s vedením a pod dohledem
kvalikovaného odborníka
Nároky kupujícího na odstranění vad zanikají jeden rok od dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na
regres dle §§ 478, 479 BGB (německého občanského zákoníku).
Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu
„Záruka“.
Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu nekvalikovaných osob.
Technické změny vyhrazeny!
Bližší informace naleznete na stránkách www.weller-tools.com
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.