Zero Smog 4V / Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
DE |
Lieferumfang |
CZ |
Rozsah dodávky |
|
GB |
Included in delivery |
PL |
Zakres dostawy |
|
ES |
Piezas suministradas |
HU |
Szállítási terjedelem |
|
FR |
Fourniture |
SK |
Rozsah dodávky |
|
IT |
Dotazione |
SL |
Obseg pošiljke |
|
PT |
Fornecimento |
EE |
Tarne sisu |
|
NL |
Omvang van de levering |
LV |
Piegādes komplekts |
|
SV |
Leveransomfattning |
LT |
Komplektas |
|
DK |
Leveringsomfang |
BG |
Обем на доставката |
|
FI |
Toimitussisältö |
RO |
Pachetul de livrare |
|
GR |
Υλικά παράδοσης |
HR |
Popratna oprema |
|
TR |
Teslimat kapsamı |
RU |
Комплект поставки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zero Smog 4V |
Zero Smog 6V |
Zero Smog 20T |
T0053660699 |
T0053666699 |
T0053670699 |
T0058735938 |
T0058735836 |
T0058735836 |
F7 |
F7 |
F7 |
T0058735936 |
T0058735838 |
T0058735838 |
2
Deutsch |
Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung | |
|
|
|
12 |
|||||||
Pflege und Wartung | |
Garantie |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
English |
Technical Data | Safety information | Menu navigation | |
|
|
|
|
19 |
||||||
Care and maintenance | Warranty |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||||
Español |
Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú |
| |
|
26 |
||||||||
Cuidado y mantenimiento | |
Garantía |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
Français |
Caractéristiques Techniques |
| Consignes de sécurité | Menu |
| |
|
33 |
|||||||
Entretien et maintenance | Garantie |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Italiano |
Dati Tecnici | Avvertenze per la sicurezza |
| Guida a menu |
| |
|
|
40 |
||||||
Cura e manutenzione | Garanzia |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Portugues |
Características Técnicas | Indicações de segurança | |
|
|
|
|
47 |
||||||
Menu de navegação | Conservação e manutenção | Garantia |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||
Nederlands |
Technische Gegevens | Veiligheidsinstructies | Menunavigatie | |
|
54 |
|||||||||
Onderhouden | Garantie |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Svenska |
Tekniska Data | Säkerhetsanvisningar | Menyer | |
|
|
|
|
61 |
||||||
Skötsel och underhåll |
| Garanti |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
Dansk |
Tekniske Data | Sikkerhedsanvisninger | Menustruktur | |
|
|
|
68 |
|||||||
Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Suomi |
Tekniset Arvot | Turvallisuusohjeet | Valikko-ohjaus | |
|
|
|
|
75 |
||||||
Aseman hoito ja huolto | Takuu |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
Ελληνικα |
Τεχνικά στοιχεία | Υποδείξεις ασφαλείας |
| |
Καθοδήγηση· μενού | |
|
82 |
|||||||
Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Türkçe |
Teknik Veriler | Güvenlik uyarıları | Menü yönlendirmesi |
| |
|
|
|
89 |
||||||
Temizliği ve bakımı |
| |
Garanti |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Český |
Technické údaje | |
Bezpečnostní pokyny |
| |
Struktura menu |
| |
|
|
96 |
||||
Údržba a servisní práce ohledně |
| Záruka |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
Polski |
Dane Techniczne | |
Wskazówki bezpieczeństwa | Menu |
| |
Pielęgnacja i |
103 |
|||||||
konserwacja urządzenia | Gwarancja |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Magyar |
Műszaki Adatok | Biztonsági utasítások |
| |
Menükezelés |
| |
|
|
|
110 |
||||
Ápolás és karbantartás | Garancia |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Slovensky |
Technické údaje | |
Bezpečnostné pokyny |
| |
Navigácia v menu |
| |
|
117 |
|||||
Ošetrovanie a údržba |
| Záruka |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Slovenščina |
Tehnični Podatki | |
Varnostna navodila | |
Menijska struktura | |
|
|
124 |
||||||
Nega in vzdrževanje |
| Garancija |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Eesti |
Tehnilised Andmed |
| |
Ohutusjuhised | Menüü juhtimine | |
|
|
|
131 |
|||||
Hooldamine ja teenindamine |
| Garantii |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Latviski |
Tehniskie dati | Drošības norādes | Izvēlnes vadība | |
|
|
|
|
138 |
||||||
Apkope un kopšana | Garantija |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||||||
Lietuviškai |
Techniniai duomenys |
| Saugos taisyklės | Meniu valdymas | Įprastinė |
145 |
|||||||||
ir techninė priežiūra | |
Garantija |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Български |
Технически данни | |
Инструкции за безопасна работа | |
|
|
|
152 |
||||||
Навигация в менюто | Обслужване и поддържане | Гаранция |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
Român |
Date tehnice | Indicaţii de securitate | Ghidarea în meniu |
| |
|
|
159 |
|||||||
Îngrijirea şi întreţinerea curentă | Garanţia pentru produs |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
Hrvatski |
Tehnički podatci | Sigurnosna upozorenja |
| Navigiranje kroz izbornik |
| |
166 |
||||||||
Njega i servisiranje |
| |
Jamstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||||||||
Pусский |
Технические характеристики | |
Рекомендации по технике безопасности | |
173 |
|||||||||
Управление с помощью меню | |
Уход и обслуживание | |
Гарантия |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![endif]>RU HR RO BG LT LV EE SL SK HU PL CZ TR GR FI DK SV NL PT IT FR ES GB DE
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V, Zero Smog 20T
|
DE Rot/Gelb/Grün Filteranzeige |
GR Ένδειξη φίλτρου Κόκκινη/ |
LV |
Sarkans/dzeltens/zaļš |
|||
1 |
|||||||
GB Red/yellow/green filter display |
|
Κίτρινη/Πράσινη |
|
filtra rādījums |
|||
|
ES |
Indicador del filtro |
TR |
Kırmızı/Sarı/Yeşil filtre |
LT |
Raudonas / geltonas / žalias |
|
|
FR |
Rojo/Amarillo/Verde |
CZ |
göstergesi |
|
filtro indikatorius |
|
|
Affichage de l'état du filtre |
Indikace filtru |
BG Червена/жълта/зелена |
||||
|
IT |
rouge/jaune/vert |
PL |
červená/žlutá/zelená |
|
филтърна индикация |
|
|
Indicatore del filtro |
Czerwony/żółty/zielony |
RO Indicator de filtru |
||||
|
PT |
rosso/giallo/verde |
|
wskaźnik filtra |
|
roşu/galben/verde |
|
|
Indicação de filtro |
HU piros/sárga/zöld szűrő kijelző |
HR Crveno/žuto/zeleno |
||||
|
NL |
vermelha/amarela/verde |
SK Indikácia filtra |
|
pokaznik za filtar |
||
|
Rood/geel/groen-filterindicatie |
SL |
červená/žltá/zelená |
RU Красный/желтый/зеленый |
|||
|
SV |
Röd/gul/grön filterdisplay |
Rdeč/rumen/zelen |
|
- индикация степени |
||
|
DK |
Rød/gul/grøn-filtervisning |
EE |
indikator za filter |
|
загрязненности фильтра |
|
|
FI |
Punainen/keltainen/vihreäsuo- |
Punane/kollane/roheline |
|
|
||
|
|
datinnäyttö |
|
filtri näit |
|
|
|
|
DE RS232-Schnittstelle |
DK RS232-port |
SL |
Vmesnik RS232 |
|||
2 |
|||||||
GB RS232 port |
FI |
RS232-liittymä |
EE |
RS232-liides |
|||
|
ES |
Puerto RS232 |
GR Θύρα· διεπαφής· RS232· |
LV |
RS232 pieslēgvieta |
||
|
FR |
Interface RS232 |
TR |
RS232 arabirimi |
LT |
RS232 sąsaja |
|
|
IT |
Interfaccia RS232 |
CZ |
Rozhraní RS232 |
BG RS232-интерфейс |
||
|
PT |
Interface RS232 |
PL |
Złącze RS232 |
RO Interfaţă RS232 |
||
|
NL |
RS232-interface |
HU RS232-interfész |
HR Sučelje RS232 |
|||
|
SV |
RS232-gränssnitt |
SK Rozhranie RS232 |
RU Интерфейс RS232 |
|||
|
DE USB-Schnittstelle |
DK USB-port |
SL |
Vmesnik USB |
|||
3 |
|||||||
GB USB port |
FI |
USB-liitäntä |
EE |
USB-liides |
|||
|
ES |
Interfaz USB |
GR |
Θύρα διεπαφής USB |
LV |
USB pieslēgvieta |
|
|
FR |
Interface USB |
TR |
USB arabirim |
LT |
USB sąsaja |
|
|
IT |
Interfaccia USB |
CZ |
Rozhraní USB |
BG |
USB-интерфейс |
|
|
PT |
Interface USB |
PL |
Złącze USB |
RO |
Interfaţă USB |
|
|
NL |
USB-poort |
HU |
USB csatlakozó |
HR |
Sučelje USB |
|
|
SV |
USB-port |
SK |
Rozhranie USB |
RU |
Интерфейс USB |
2
> 80% < 80%
1
4DE Akustisches Signal GB Audible signal
ES Señal acústica
FR Signal sonore IT Segnale acustico
PT Sinal acústico
NL Akoestisch signaal SV Akustisk signal
5DE Menütaste
GB Menu key ES Tecla de menú
FR Touche menu IT Tasto del menu PT Tecla de menu NL Menutoets
SV Menyknapp
6DE UP/DOWN Tasten GB UP/DOWN keys
ES Teclas subir/bajar
(UP/DOWN)
FR Touches UP/DOWN IT Tasti UP/DOWN PT Teclas UP/DOWN NL UP/DOWN-toetsen
SV Uppåt-/nedåtknappar
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DK Akustisk signal
FI |
Merkkiääni |
GR Ηχητικό· σήμα |
|
TR Akustik sinyal |
|
CZ Akustický signál |
|
PL |
Sygnał dźwiękowy |
HU hangjelzés |
|
SK Akustický signál |
|
DK |
Menutast |
FI |
Valikkonäppäin |
GR |
Πλήκτρο· μενού |
TR |
Menü tuşu |
CZ |
Tlačítko Menu |
PL |
Przycisk menu |
HU |
menübillentyű |
SK |
Tlačidlo menu |
DK |
OP/NED-taster |
FI |
UP/DOWN-näppäimet |
GR |
Πλήκτρα· UP/DOWN |
TR |
YUKARI/AŞAĞI tuşları |
CZ |
Tlačítka UP/DOWN |
PL |
Przyciski UP/DOWN |
HU |
FEL/LE billentyűk |
SK |
Tlačidlá UP/DOWN |
SL |
Tipki GOR/DOL |
SL Zvočni signal
EE Akustiline signaal
LV Akustiskais signāls LT Garsinis signalas
BG Акустичен сигнал
RO Semnal acustic
HR Akustični signal
RU Акустический сигнал
SL Menijska tipka EE Menüüklahv
LV Izvēlnes taustiņš LT Meniu mygtukas
BG Бутон за менюто
RO Tastă de meniu
HR Tipka izbornika
RU Кнопка меню
EE |
UP/DOWN klahvid |
LV |
UP/DOWN taustiņi |
LT |
Mygtukai |
BG |
AUKŠTYN / ŽEMYN |
UP/DOWN бутони |
|
RO |
Taste UP/DOWN |
HR |
Tipke GORE/DOLJE |
RU |
Кнопки UP/DOWN |
|
(Вверх/вниз) |
3
DE |
Inbetriebnahme |
CZ |
Uvedení zařízení do provozu |
GB |
Starting up the device |
PL |
Uruchamianie urządzenia |
ES |
Puesta en servicio del aparato |
HU |
A készülék üzembe helyezése |
FR |
Mise en service de l'appareil |
SK |
Uvedenie zariadenia do prevádzky |
IT |
Messa in funzione dell'apparecchio |
SL |
Začetek dela z napravo |
PT |
Colocação do aparelho em serviço |
EE |
Seadme kasutuselevõtt |
NL |
Toestel in gebruik nemen |
LV |
Iekārtas lietošanas sākšana |
SV |
Ta lödstationen i drift |
LT |
Prietaiso paruošimas eksploatuoti |
DK |
Ibrugtagning af apparatet |
BG |
Включване на уреда |
FI |
Laitteen käyttöönotto |
RO |
Punerea în funcţiune a aparatului |
GR |
Θέση της συσκευής σε λειτουργία |
HR |
Uređaj pustiti u rad |
TR |
Cihazı işletime alma |
RU |
Ввод устройства в эксплуатацию |
Zero Smog 4V / 6V |
|
|
1 |
2 |
|
3 |
4 |
max 4 |
|
|
Easy-Click 60 |
4
5
www.weller-tools.com
6 |
> 50 mm |
T i p
5
DE |
Inbetriebnahme |
CZ |
Uvedení zařízení do provozu |
GB |
Starting up the device |
PL |
Uruchamianie urządzenia |
ES |
Puesta en servicio del aparato |
HU |
A készülék üzembe helyezése |
FR |
Mise en service de l'appareil |
SK |
Uvedenie zariadenia do prevádzky |
IT |
Messa in funzione dell'apparecchio |
SL |
Začetek dela z napravo |
PT |
Colocação do aparelho em serviço |
EE |
Seadme kasutuselevõtt |
NL |
Toestel in gebruik nemen |
LV |
Iekārtas lietošanas sākšana |
SV |
Ta lödstationen i drift |
LT |
Prietaiso paruošimas eksploatuoti |
DK |
Ibrugtagning af apparatet |
BG |
Включване на уреда |
FI |
Laitteen käyttöönotto |
RO |
Punerea în funcţiune a aparatului |
GR |
Θέση της συσκευής σε λειτουργία |
HR |
Uređaj pustiti u rad |
TR |
Cihazı işletime alma |
RU |
Ввод устройства в эксплуатацию |
Zero Smog 20T
+
1
2 |
|
TIP |
|
|
|
2,5 m
6
+ +
|
1 |
|
|
2 |
T0053641599
T0058762036
3
4 |
5 |
T0053633899 |
6 |
|
Ø 7,0 mm |
|
|
7
Zero Smog 20T
TIP
1 |
2 |
|
T00536343499 |
3
5,0 m DN 17
4 |
T0053634399 |
|
2,5 m |
8
Connection Adapter Zero Smog 20T
T005 87 628 10
Connection nipple for extraction hose 5 mm T005 36 338 99
Right angle pipe 50 |
Pipe 50 |
T-piece 50 (2 x 90°) |
|
T005 36 322 99 |
T005 36 323 99 |
T005 36 344 99 |
|
|
|
|
|
Double socket 50 T005 36 319 99
Connection element 44-50 T005 36 415 99
Extension hose 60
T005 87 620 36
Connection nipple for extraction hose 5 mm T005 36 338 99
Adapter Zero Smog 20T
T005 87 647 10 |
T005 87 647 12 |
|
T005 87 647 10 |
Adapter
T005 87 627 24
Remote Control
T005 87 359 09
Pipe 50 |
Branch 2 x 45° |
T005 36 323 99 |
T005 36 321 99 |
End seal 50 T005 36 324 99
Pipe clamps 50 T005 36 329 99
Connection nipple |
Pipe 50 |
|
for hose DN 17 |
||
T005 36 323 99 |
||
T005 87 358 65 |
||
|
End seal 50
T005 36 324 99
Extension hose DN 17
T005 36 326 99
Adapter
T005 36 343 99
<![endif]>9
DE |
Betrieb |
CZ |
Provoz |
GB |
Operation |
PL |
Operacja |
ES |
Operação |
HU |
Üzemeltetés |
FR |
Fonctionnement |
SK |
Prevádzka |
IT |
Esercizio |
SL |
Delovanje |
PT |
Operação |
EE |
Operatsioon |
NL |
Gebruik |
LV |
Darbība |
SV |
Drift |
LT |
Operacija |
DK |
Funktion |
BG |
Работа |
FI |
Käyttö |
RO |
Funcţionarea |
GR |
Λειτουργία |
HR |
Operativni rad |
TR |
Operasyon |
RU |
Эксплуатация |
|
|
START |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
ON |
|
STANDBY |
|
STOP |
OFF
A |
B |
|
> 80% |
|
< 80% |
C |
D |
|
min 1x |
10 |
|
DE |
Filterwechsel |
CZ |
Výměna filtru |
GB |
Filter change |
PL |
Wymiana filtra |
ES |
Cambio de filtro |
HU |
Szűrőcsere |
FR |
Remplacement du filtre |
SK |
Výmena filtra |
IT |
Sostituzione del filtro |
SL |
Menjava filtra |
PT |
Troca do filtro |
EE |
Filtri vahetamine |
NL |
Wissel van de filter |
LV |
Filtra nomaiņa |
SV |
Byte av filter |
LT |
Filtrų keitimas |
DK |
Filterskift |
BG |
Смяна на филтъра |
FI |
Suodattimen vaihto |
RO |
Schimbarea filtrului |
GR |
Αλλαγή φίλτρου |
HR |
Mjenjanje filtra |
TR |
Filtre değişimi |
RU |
Эксплуатация |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
11
<![endif]>DE
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personenund Sachschäden, wenn
Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Warnung! Stromschlag
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Warnung! Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
Halten Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen.Verwenden Sie das Gerät niemals als Transportmittel.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeitsplatzkonzentrationen führennach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen
Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration am Arbeitsplatz führen
Wartungszyklus festlegen
Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums verstärkte Schadstoffbelastung der Umgebungsluft
Bei Beeinträchtigung der Saugleistung durch Ablagerungen im Rohrleitungssystem verschmutzte Teile ersetzen
12
Bestimmungsgemäße Verwendung
Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Lötrauchabsaugung Zero Smog entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der
Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS).
Fur eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine
Haftung ubernommen.
Dieses Filtersystem ist zum Absaugen und Filtern von Partikeln und Gasen geeignet - abhängig vom jeweiligen Filtermedium.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwerden, Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen
Partikel und Gase, die dem eingesetzten Filtermedium nicht entsprechen, dürfen nicht abgesaugt werden.
Flüssigkeiten sowie brennbare Gase dürfen nicht abgesaugt werden
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter oder mit vollem Filter.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung des Ventilators
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben.
Zero Smog 20T: Das Gerät wurde für den Einsatz als Direktabsaugung am Lötkolben konzipiert und ist für Flächenabsaugungen nicht geeignet.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
Sie diese Anleitung beachten,
Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
Sie die nationalen Unfallverhutungsvorschriften am Einsatzort beachten.
Wirksamkeitsprüfung
Entsprechend den allgemeinen Vorgaben der Berufsgenossenschaften müssen Absauganlagen regelmäßig, mindestens jährlich auf Ihre ausreichende Funktion und Wirksamkeit überprüft werden (TRGS 528 BGETF). Anhand der Wirksamkeitsprüfung wird die ordnungsgemäße Funktion der Lötrauchabsaugungen WFE 2S / WFE 4S und Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T überprüft. Verwenden Sie die mitgelieferte Software CD.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt |
Benutzergruppen |
Installation von komplexen Rohrsystemen bei |
Fachpersonal mit technischer Ausbildung |
Anschluss von mehreren Absaugarmen |
|
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen |
Elektrofachkraft |
|
|
Festlegung von Wartungsintervallen |
Sicherheitsfachkraft |
|
|
Bedienen |
Laien |
Filterwechsel |
|
|
|
Installation von komplexen Rohrsystemen bei |
Technische Auszubildende unter Anleitung und Auf- |
Anschluss von mehreren Absaugarmen |
sicht einer ausgebildeten Fachkraft |
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen |
|
|
|
13
<![endif]>DE
<![endif]>DE
Technische Daten
Lötrauchabsaugung |
Zero Smog 4V |
|
Zero Smog 6V |
|
Zero Smog 20T |
Abmessungen L x B x H |
320 x 320 x 395 mm |
|
450 x 450 x 650 mm |
|
450 x 450 x 695 mm |
|
|
|
|
|
|
Gewicht |
19 kg |
|
40 kg |
|
45 kg |
|
|
|
|
|
|
Netzspannung |
T0053660699: |
|
T0053666699: |
|
T0053670699: |
|
230 V / 50 Hz |
|
230 V / 50 Hz |
|
230 V / 50 Hz |
|
T0053660299: |
|
T0053666299: |
|
T0053670299: |
|
120 V / 60 Hz |
|
120 V / 60 Hz |
|
120 V / 60 Hz |
Elektr. Leistung |
275 VA |
|
460 VA |
|
530 VA |
|
|
|
|
|
|
Sicherung |
T1, 6A |
|
T3, 15A |
|
T3, 15A |
|
|
|
|
|
|
Max. Vakuum |
2.700 Pa |
|
2.800 Pa |
|
10.000 Pa |
|
|
|
|
|
|
Max. Fördermenge |
230 m³/h |
|
615 m³/h |
|
100 m3/h |
Geräuschpegel |
48 dB(A) |
|
51 dB(A) |
|
51 dB(A) |
|
|
|
|
|
|
Vorfilter Stufe 1 |
Feinstaubfilter Klasse F7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kompaktfilter |
Schwebstofffilter Klasse E12 (99,95 % Partikel bis ca. 0,12 μm) |
||||
Stufe 2; 3 |
kombiniert mit einem Breitbandgasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex) |
||||
RS232-Schnittstelle |
Mit Hilfe der RS232-Schnittstelle kann die Anlage in vollem Funktionsum- |
||||
|
fang bedient bzw. fernuberwacht werden. |
|
|||
USB-Schnittstelle |
Über die USB-Schnittstelle können Firmwareupdates, ein Efficiency Test |
||||
|
und eine Daten Log Funktion durchgefuhrt werden. |
|
|||
|
Das USB-Medium darf maximal 2 Minuten eingesteckt sein! Danach wird |
||||
|
das USB Modul automatisch abgeschaltet. |
|
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für
Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheitsoder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com
14
Menüführung
ZERO SMOG
VER BL.FW
5 sec |
|
Zero Smog |
Zero Smog |
4V / 6V |
20T |
Anzeige nach dem Einschalten
BL = BootloaderversionFW = Firmwareversion
OFF MODUS
OFF MODUS
Die Turbine und die Hintergrundbeleuchtung sind aus geschaltet. Zur
Aktivierung/Deaktivierung UP/DOWN
Tasten gleichzeitig betätigen.
DREHZAHL |
100 % |
|
UNTERDRUCK |
60 % |
Standardbe- |
|
MANUELL/AUTOMATIK |
|
|
|
|
triebsmodus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Untermenu Funktionen
Zum Auswählen eines Menü Punktes, die Menü Taste betätigen.
Jede weitere Betätigung wählt den jeweils nächsten Menüpunkt aus.
Nach fünf Sekunden springt die Anzeige automatisch in den Standard Betriebsmodus zurück.
Zero Smog 4V / 6V
Die Eingabe der Drehzahl
(30-100%) erfolgt uber die UP/DOWN-Tasten.
Zero Smog 20T
Die Eingabe des geregelten
Unterdrucks (60%-100%) entspricht ca. 6.000-10.000 Pa) erfolgt über die UP/ DOWN-Tasten.
FILTERZEIT 0
AKTUELL STD
5 sec
FILTERZEIT AUS
VORGABE
5 sec
FILTERZEIT NEIN
RÜCKSETZEN
Filter Zeit Anzeige
Anzeige der nach dem letzten „Reset“ abgelaufen Filter Zeit. (Filter Betriebsstunden).
Filter Zeit Vorgabe
Vorgabe einer festen Filter- Soll-Standzeit/Filter-Soll- Betriebsstunden
Einstellbar von einer Stunde bis zu 999 Tage
Standardeinstellung im Auslieferzustand 200 Tage
Nach dieser Zeit schaltet das Gerät auf „rot“
Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal
<![endif]>DE
15
Menüführung
<![if ! IE]><![endif]>DE
FILTERZEIT NEIN RÜCKSETZEN
5 sec
DRUCK EIN
REGELUNG
5 sec
nur Zero Smog 4V/ 6V
ABSCHALTUNG 10 AUTOMATISCH STD
5 sec
SPRACHE |
D |
WÄHLEN |
|
5 sec
GERÄTENUMMER
XXXXXXXX
5 sec
Filter Zeit zurucksetzen
Reset der abgelaufenen Filter
Betriebsstunden auf Null
Druck Regelung / Drehzahl
Automatik
Bei einem geöffnetem Absaugarm wird die geforderte Absaugleistung / Durchflussmenge, uber
die entsprechende Drehzahl der Turbine im Standard Betriebsmodus, manuell eingestellt. Bei aktivierter Druckregelung wird nun die Drehzahl der Turbine automatisch angepasst, sobald weitere Absaugarme geöffnet werden. Somit wird die Durchflussmenge bei wechselnder Anzahl geöffneter Absaugarme, konstant gehalten.
Automatische Abschaltung
Wenn diese Funktion aktiviert ist schaltet das Gerät nach der eingestellten Zeit automatisch in den OFF-Modus (Turbine und Hintergrund-
beleuchtung aus)
Sprache fur Menufuhrung auswählen
Auswahl der Bediensprache.D, F, E, I, GB
Gerätenummer
Jedem Gerät ist eine interene Gerätenummer zugeordnet.
16
Pflege und Wartung
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen.
Nur original WELLERErsatzteile verwenden.
Verschmutzte Filter mü̈ssen als Sondermü̈ll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
Hinweis
Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie unterschiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können die Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren. Beim Absaugen von Kleberdämpfen ist ein BreitbandGasfilter (ohne Schwebstofffilter) zu verwenden.
Zur ordnungsgemäßen Funktion des Filtersystems muss der Filter wie folgt gewechselt werden
mindestens 1 mal pro Jahr odernach Anzeige oder
bei Überschreiten der zulässigen mittleren Arbeitsplatzkonzentration oder
nach Wartungsplan
Mittels einer Differenzdruckmessung wird der Verschmutzungsgrad des Filters erfasst. Die Filteranzeige zeigt den aktuellen Filterstand an
Rot = Filter voll
Gelb = Filterstand > 80%
Grun = Filterstand < 80%.
Bei verbrauchtem Filter ertönt ein akustisches Signal:
Signalton jede Stunde
nach 36 Stunden jede halbe Stunde nach 54 Stunden alle 10 min
nach 72 Stunden immer.
Der Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter sind aufeinander abgestimmt, so dass sie als Kompaktfilter zusammen ausgetauscht werden. Um eine einwandfreie Filterfunktion zu gewährleisten, muss der Kompaktfilter einmal im Jahr gewechselt werden. Der Feinstaubfilter (Filtermatte), ist die Vorfilterstufe des Kompaktfilters und ist daher häufiger zu wechseln.Der Austausch der Vorfiltermatte ist ausreichend, wenn nach der Wiederinbetriebnahme des Gerätes die rote LED nicht mehr aufleuchtet.
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom |
Mogliche Ursache |
Maßnahmen zur Abhilfe |
|||
|
Fehlende Absaugleistung |
|
Rohrsystem undicht |
|
Rohrsystem abdichten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Filter verschmutzt |
|
Filter wechseln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turbinendrehzahl zu gering |
|
Solldrehzahl erhöhen |
|
|
|
|
|
|
|
Hohe Absauggeräusche |
|
Luftgeschwindigkeit durch |
|
Solldrehzahl senken (weniger |
|
|
|
Absaugarm zu groß |
|
Luftmenge) |
|
Zero Smog läuft nicht an |
|
Thermische Abschaltung |
|
Zero Smog abkühlen lassen. |
|
|
|
|
|
Nach ca. 3H wieder einschalten. |
|
Filteranzeige funktioniert |
|
Unterdruckschlauch wurde nach |
|
Schlauch am Filter nicht richtig |
|
nicht |
|
Filterwechsel nicht aufgesteckt |
|
aufgesteckt |
|
Schwebstofffilter zu |
|
kein Vorfilter eingesetzt |
|
Vorfilter einsetzten F7 Filter |
|
schnell verschmutzt |
|
|
|
einsetzen. Bei hohem Feststoff- |
|
|
|
|
|
anteil Vorabschneider einsetzen |
|
USB Medium wird nicht |
|
USB Medium zu lange |
|
USB Medium max. 2 Minuten |
|
erkannt |
|
eingesteckt |
|
eingesteckt lassen. USB Medium |
|
|
|
|
|
entfernen und Gerät aus und |
|
|
|
|
|
wieder einschalten |
|
Geräte-Reset |
|
falsches USB Medium (>100 |
|
USB Medium entfernen! |
|
|
|
mA) |
|
|
<![endif]>DE
17
<![endif]>DE
Original Konformitätserklärung
LötrauchabsauggerätZero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen: 2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen: |
|
|
EN 55 014-1: 2012-05 |
EN 60 |
335-1: 2012-10 |
EN 55 014-2: 2009-06 |
EN 60 |
335-2-45: 2012-08 |
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 |
EN 62233: 2008-11/2009-04 |
|
EN 61 000-3-3: 2012-07 |
EN 50 |
581: 2013-02 |
Besigheim, 2014-06-18 |
|
|
T. Fischer |
S. Hofmann |
|
Technischer Leiter |
Geschäftsführer |
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany
Symbole
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz
CE-Zeichen
18
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Verschmutzte Filter müssen alsSondermüll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
For your safety
Read these instructions and the
accompanying safety information carefully before starting up the device and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users.
Safety information
Thank you for the confidence you have shown in buying this device.
The device has been manufactured in accordance with the most rigorous quality standards which ensure that it operates perfectly.
These instructions contain important information which will help you to start up, operate and service the device safely and correctly as well as to eliminate simple faults and malfunctions yourselves.
Always pass on the device to third parties together with these operating instructions.
The device has been manufactured in accordance with state-of-the-art technology and acknowledged regulations concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury and damage to property if you fail to observe the safety information set out in the accompanying booklet and the warnings given in these instructions.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Warning! Electrical shock
If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional.
Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist.
If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, this must be replaced with a specially prefabricated power supply cord available through the customer service organisation.
Warning! Danger of injury
The device or parts of the device may fall off during transportation.Hold the device by the intended handles only.
Never use the device as a means of transportation.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper installation can result in above-normal workplace concentrations
Measure the workplace concentration upon completion of installation work
Inappropriate maintenance cycles for gas media may result in above-normal workplace concentrations
Specify maintenance cycle
Above-normal contamination levels in the ambient air during cleaning work on the pipe system/extraction area
If suction capacity is impaired by build-up within the pipe system, replace the contaminated parts
<![endif]>GB
19
<![endif]>GB
Specified Conditions Of Use
Applied directives
The Weller Zero Smog volume fume extraction system extraction unit corresponds to the EC Declaration of
Conformity in accordance with the basic safety requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2011/65/EU
(RoHS).
The manufacturer will not be liable for unauthorised modifications to the device.
This filtration system is suitable for the extraction and filtration of particles and gases, depending on the filter medium used.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper use may result in respiratory problems, asphyxiation, poisoning or cancer
Particles and gases which are unsuitable for the filter medium in use may not be extracted.
Liquids and flammable gases may not be extractedNever use the device without a filter or with a full filter.
Never use the device without the fan cover
This device may only be used at room temperature and indoors.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: The unit is designed for use as a surface extraction unit and is not suitable for extracting fumes directly from the soldering gun.
Zero Smog 20T: The unit is designed for extracting fumes directly from the soldering gun and is not suitable for use as a surface extraction unit.
Intended use of the soldering station/ desoldering station also includes the requirement that you
adhere to these instructions,
observe all other accompanying documents,
comply with national accident prevention guidelines applicable at the place of use.
Efficiency test
In accordance with the general guidelines of the trade association, fume extractor systems must be checked regularly, at a minimum annually, in order to ensure that they are fully functional (TRGS 528 BGETF). The efficiency test also serves to check for proper functioning of the WFE 2S / WFE 4S and Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T solder fume extractor systems.
Use the supplied software CD.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained experts.
Work step |
User groups |
Installation of complex pipe systems with multiple |
Specialist personnel with technical training |
extractor arms connected |
|
Replacing electrical replacement parts |
Electricians |
|
|
Specification of maintenance intervals |
Safety expert |
|
|
Operation |
Non-specialists |
Filter change |
|
|
|
Installation of complex pipe systems with multiple |
Technical trainees under the guidance and supervision |
extractor arms connected |
of a trained expert |
Replacing electrical replacement parts |
|
|
|
20
Technical Data
Solder fume extraction |
Zero Smog 4V |
Zero Smog 6V |
Zero Smog 20T |
|
Dimensions L x W x H |
320 x 320 x 395 mm |
450 x 450 x 650 mm |
450 x 450 x 695 mm |
<![if ! IE]> <![endif]>GB |
|
|
|
|
|
Weight |
19 kg |
40 kg |
45 kg |
|
|
|
|
|
|
Mains supply voltage |
T0053660699: |
T0053666699: |
T0053670699: |
|
|
230 V / 50 Hz |
230 V / 50 Hz |
230 V / 50 Hz |
|
|
T0053660299: |
T0053666299: |
T0053670299: |
|
|
120 V / 60 Hz |
120 V / 60 Hz |
120 V / 60 Hz |
|
Electrical power rating |
275 VA |
460 VA |
530 VA |
|
|
|
|
|
|
Fuse |
T1, 6A |
T3, 15A |
T3, 15A |
|
|
|
|
|
|
Maximum vacuum |
2.700 Pa |
2.800 Pa |
10.000 Pa |
|
|
|
|
|
|
Maximum quantity |
230 m³/h |
615 m³/h |
100 m3/h |
|
supplied |
|
|
|
|
Noise emission level |
48 dB(A) |
51 dB(A) |
51 dB(A) |
|
|
|
|
|
|
Pre filter Stage 1 |
pre filter mat class F7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Combined filter |
Combined E12 high efficiency submicron filter (99.95 % particle separati- |
|
||
Stage 2; 3 |
on upto 0.12 μm) |
|
|
|
|
and wide band gas filter (50 % activated carbon, 50 % Puratex) |
|
||
RS232 port |
All system functions can be operated and remotely monitored via the |
|
||
|
RS232 port. |
|
|
|
USB port |
The USB port can be used to load firmware updates, run efficiency tests |
|
||
|
and log data. |
|
|
|
|
Do not leave the USB medium inserted for longer than 2 minutes. After |
|
||
|
this time expires, the USB module will switch off automatically. |
|
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnification in accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty has been furnished by use in writing and using the term „Warranty“.
The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by unauthorised persons.
Subject to technical alterations and amendments.
For more information please visit www.weller-tools.com
21
Menu navigation |
|
|
|
|
|
ZERO SMOG |
|
Display after power-on |
|
|
|
BL = bootloader version |
||
<![if ! IE]> <![endif]>GB |
VER BL.FW |
|
||
|
|
FW = firmware version |
||
|
|
|
|
|
|
5 sec |
|
|
|
|
|
|
OFF MODE |
|
|
|
|
OFF MODE |
|
|
|
|
The turbine and the backlit display |
|
|
Zero Smog |
Zero Smog |
are off.To activate/deactivate, press |
|
|
the UP/DOWN keys simultaneously. |
|||
|
4V / 6V |
20T |
|
|
SPEED |
100 % |
VACUUM |
60 % |
Default opera- |
MANUAL/AUTOMATIC |
|
|
ting mode |
Submenu functions
To select a menu item, press the Menu key. Each time the.
Menu key is pressed, the next menu item is selected.
The display automatically returns to the default operating mode after five seconds.
FILTER TIME |
0 |
CURRENT |
HOURS |
5 sec
FILTER TIME |
OFF |
DEFAULT |
|
5 sec
FILTER TIME |
NO |
RESET |
|
|
|
Zero Smog 4V / 6V
The speed (30-100%) can be entered using the UP/DOWN keys.
Zero Smog 20T
The controlled vacuum (60%- 100% = approx. 6000-10000 Pa) is entered using the UP/ DOWN buttons.
Filter time display
Displays filter time (filter operating hours) elapsed since last Reset.
Specified filter time
Specifies the fixed nominal filter life ominal filter operating hours
Adjustable from one hour to 999 daysDefault setting as-delivered 200 days
After this time expires, the unit switches to „red“
and an audible signal also sounds
22
Menu navigation
FILTER TIME |
NO |
RESET |
|
5 sec
PRESSURE ON
CONTROL
5 sec
only Zero Smog 4V/ 6V
Reset filter time
Resets the elapsed filter operating hours to zero
Pressure control / automatic speed control
When the extractor arm is open, the required suction capacity
/ flow rate is set manually in the default operating mode by adjusting the turbine speed. If the pressure control function is activated, the turbine speed is adjusted automatically as soon as further extractor arms are opened. This allows a constant flow rate to be maintained under changing numbers of open extractor arms.
OFF |
10 |
AUTOMATIC |
HOURS |
5 sec
LANGUAGE GB SELECT
5 sec
Automatic OFF
If this function is activated, the unit switches automatically to
OFF mode on expiration of the set time (the turbine and backlit display are turned off)
Selecting menu navigation language
Select from the following user languages:
D, F, E, I, GB
|
|
UNIT NUMBER |
Unit number |
|
5 sec |
XXXXXXXX |
|||
|
||||
|
An internal unit number is assigned to |
|||
|
|
|
each unit. |
<![endif]>GB
23
<![endif]>GB
Care and maintenance
Warning!
Before doing any work on the machine, pull the plug out of the socket.
Use original replacement parts only.
Contaminated filters must be treated as special waste. Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country.
Note
Different fluxes and flux constituents and the amount of and size of dust particles in the extracted air will signifi cantly effect the filters working life. Submicron particles in the extracted air increase when soldering or welding to varnish insulated wire.
To ensure that the filtration system functions properly, the filter must be replaced as follows
at least once a year or
when indicated or
if the maximum allowable workplace concentration is exceeded oras per maintenance schedule
The degree of clogging of the filter is determined by differential pressure measurement. The filter display indicates the current filter status
Red = filter full
Yellow = filter status > 80%
Green = filter status < 80%.
When the filter is used up, an audible signal sounds
once an hour
every half hour after 36 hours every 10 min after 54 hours continuously after 72 hours.
The suspended matter filter and the broadband gas filter are complementary to one another and can be replaced together as a compact filter. The compact filter must be changed once a year in order to ensure it is fully functional. The fine dust filter (filter mat) is the preliminary stage of the compact filter and therefore must be replaced more frequently.It is sufficient to replace the prefilter mat if the red
LED does not come on after restarting the unit.
Error messages and error clearance
Message/symptom |
Possible cause |
Remedial measures |
|||
|
Extraction power missing |
|
Pipe system leaking |
|
Reseal the pipe system |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Filter is dirty |
|
change the filter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turbine speed too low |
|
Increase the speed setting |
|
|
|
|
|
|
|
Loud extraction noises |
|
Air speed through extractionarm |
|
Reduce the air speed (reduce air |
|
|
|
is too high speed |
|
quanitity) |
|
Zero Smog is not running |
|
Thermally switched off |
|
Leave the Zero Smog to cool |
|
|
|
|
|
down Switch on again afterap- |
|
|
|
|
|
prox. 3 hours |
|
Filter display is not |
|
Minimum pressure hose was not |
|
Reconnect the hose to the filter |
|
working |
|
replaced after the filter change |
|
|
|
Sub-micron paricle |
|
Pre-filter has not been used |
|
Use a pre-filter Fit an F7 filter |
|
becoming dirty to quickly |
|
|
|
Use a preliminary seperator if the |
|
|
|
|
|
proportion of solid matter is high. |
|
Unable to detect USB |
|
USB medium inserted too long |
|
Do not leave USB medium |
|
medium |
|
|
|
inserted for longer than 2 |
|
|
|
|
|
minutes. Remove USB medium |
|
|
|
|
|
and switch unit off and on again |
|
Reset unit |
|
Wrong USB medium > 100 mA |
|
Remove USB medium! |
|
|
|
|
|
|
24
Original declaration of conformity
Solder fume extractorZero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines: 2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Applied harmonised standards: |
|
|
EN 55 014-1: 2012-05 |
EN 60 |
335-1: 2012-10 |
EN 55 014-2: 2009-06 |
EN 60 |
335-2-45: 2012-08 |
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 |
EN 62233: 2008-11/2009-04 |
|
EN 61 000-3-3: 2012-07 |
EN 50 |
581: 2013-02 |
Besigheim, 2014-06-18 |
|
|
T. Fischer |
S. Hofmann |
|
Technical director |
Managing director |
Authorised to compile technical documentation.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany
Symbols
Caution!
Read the operating instructions!
Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the
power plug from the socket.
ESD-compatible design and
ESD-compatible workstation
CE mark of conformity
Disposal
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Contaminated filters must be treated as special waste.
Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices inaccordance with the rules and regulations applicable in your country.
<![endif]>GB
25
<![endif]>ES
Por su propia seguridad
Antes de poner en funcionamiento el
aparato y de comenzar a trabajar con él leer completamente las presentes instrucciones y las normas de seguridad.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los usuarios.
Advertencias de seguridad
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros con la compra de este aparato.
La fabricación de este aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo.
Estas instrucciones contienen información importante para poder poner manejar el aparato de forma adecuada y segura, realizar los trabajos de mantenimiento e incluso realizar pequeñas reparaciones.
Entregar el aparato a terceras personas siempre acompañado del presente manual de uso.
Este aparato ha sido diseñado y fabricado según los últimos avances técnicos y normas de seguridad homologadas.
No obstante, existe riesgo de que se produzcan daños personales o materiales si no se respetan las instrucciones de seguridad que figuran en el folleto de seguridad adjunto, así como las advertencias de este manual de uso.
Este aparato puede ser utilizado por ni os a partir de 8 a os y por personas que presenten limitaciones de las facultades f sicas, sensoriales o psquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n.
¡Advertencia! Descarga eléctrica
Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector.
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller.
Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico.
¡Advertencia! Riesgo de sufrir lesiones
Durante el transporte podría caerse el aparado o componentes de éste.Sujetar el aparato únicamente por los puntos previstos para tal fin.
No usar nunca el aparato como medio de transporte.
¡Advertencia! Peligro de asfixia, Peligro de intoxicación
La instalación incorrecta podría causar un incremento del límite de exposición profesionalMedir el límite de exposición profesional tras la instalación
La planificación incorrecta de los intervalos de mantenimiento podría causar un incremento del límite de exposición profesional en los gases
Determinar los intervalos de mantenimiento
Al limpiar las tuberías/cavidad de aspiración se produce un incremento de los productos nocivos liberados al entorno
Si la potencia de aspiración se viera mermada debido a los sedimentos en las tuberías, deberá sustituir los componentes afectados
26
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Directivas aplicables
El aspirador de humos de humos de soldadura Zero
Smog de Weller cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitarias 2004/108/CE,
2006/95/CE y 2011/65/EU (RoHS).
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de realización de modificaciones por cuenta propia en el aparato.
Este sistema de filtración es apto para aspirar y filtrar partículas y gases - dependiendo del tipo de filtro.
¡Advertencia! Peligro de asfixia, Peligro de intoxicación
El uso inapropiado puede provocar molestias respiratorias, asfixia, intoxicación o cáncer
No está permitido aspirar partículas y gases que no sean adecuadas para el filtro utilizado.
No está permitido aspirar líquidos ni gases inflamablesNo usar nunca el aparato sin filtro o con el filtro lleno.
No usar nunca el aparato sin la cubierta del ventilador
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en interiores.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como extractor de superficie y no es apto para extracción directa junto al soldador.
Zero Smog 20T: Este aparato ha sido diseñado para extracción directa junto al soldador y no es apto para aplicaciones como extractor de superficie.
El uso conforme a lo previsto incluye también:
siga las instrucciones de este manual,
siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al aparato,
cumpla las normas de prevención de accidentes laborales vigentes en el país de uso.
Comprobación del funcionamiento
Siguiendo las normativas de las asociaciones de profesionales los equipos de aspiración deben ser revisados periódicamente, como mínimo una vez al año, para comprobar su correcto funcionamiento y efectividad (TRGS 528 BGETF). En base a la prueba de efectividad, se puede comprobar el buen
funcionamiento de las unidades de extracción de humos WFE 2S / 4S y 4 V Zero Smog / niebla 6V Cero / Zero Smog 20T WFE.
Utilice el CD adjunto.
Grupo de usuarios
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusivamente por especialistas.
Operación |
Grupo de usuarios |
Instalación de sistemas de tuberías complejos |
Especialista con formación técnica |
para la conexión de varios brazos aspiradores |
|
Sustitución de piezas de recambio eléctricas |
Electricista |
|
|
Determinación de los intervalos de mantenimiento |
Especialista en seguridad |
|
|
Manejo |
Usuarios normales |
Cambio de filtro |
|
|
|
Instalación de sistemas de tuberías complejos |
Personas en periodo de formación bajo la supervisión |
para la conexión de varios brazos aspiradores |
y dirección de una persona experimentada |
Sustitución de piezas de recambio eléctricas |
|
|
|
<![endif]>ES
27
Datos Técnicos
|
Extractor de gases de |
Zero Smog 4V |
Zero Smog 6V |
|
Zero Smog 20T |
|
soldadura |
|
|
|
|
|
Dimensiones L x An x Al |
320 x 320 x 395 mm |
450 x 450 x 650 mm |
|
450 x 450 x 695 mm |
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>ES |
Peso aproximadamente |
19 kg |
40 kg |
|
45 kg |
|
|
|
|
|
|
Tensión de red |
T0053660699: |
T0053666699: |
|
T0053670699: |
|
|
|
230 V / 50 Hz |
230 V / 50 Hz |
|
230 V / 50 Hz |
|
|
T0053660299: |
T0053666299: |
|
T0053670299: |
|
|
120 V / 60 Hz |
120 V / 60 Hz |
|
120 V / 60 Hz |
|
Potencia eléctrica |
275 VA |
460 VA |
|
530 VA |
|
|
|
|
|
|
|
Protección |
T1, 6A |
T3, 15A |
|
T3, 15A |
|
|
|
|
|
|
|
Vacío máx. |
2.700 Pa |
2.800 Pa |
|
10.000 Pa |
|
|
|
|
|
|
|
Caudal máx. |
230 m³/h |
615 m³/h |
|
100 m3/h |
|
Nivel sonoro |
48 dB(A) |
51 dB(A) |
|
51 dB(A) |
|
|
|
|
|
|
|
Filtro previo Nivel 1 |
Filtro de polvo fino clase F7 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Filtro compacto |
Filtro de cuerpos en suspensión clase E12 (99,95 % partículas de hasta |
|||
|
Niveles 2; 3 |
aprox. 0,12μm) |
|
|
|
|
|
combinado con un filtro de gas de banda ancha (50 % AKF, 50 % Puratex) |
|||
|
Puerto RS232 |
A través del puerto RS232 se puede manejar y controlar completamente |
|||
|
|
el aparato. |
|
|
|
|
Interfaz USB |
A través del puerto USB se puede ejecutar la actualización del firmware, |
|||
|
|
una prueba de eficiencia y la función Log de datos. |
|
||
|
|
¡La memoria USB puede estar conectada como máximo 2 minutos! |
|||
|
|
Después el módulo USB se desconecta automáticamente. |
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término „Garantía“.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados.
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com
28