Weller Zero Smog 4V, Zero Smog 6V, Zero Smog 20T User guide [ml]

Zero Smog 4V / Zero Smog 6V Zero Smog 20T
DE Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original
instructions
ES Traducción del manual original FR traduction de la notice originale IT Traduzione delle istruzioni originali PT tradução do manual original NL vertaling van de oorspronkelijke
i original DK oversættelse af den originale
brugsanvisning FI alkuperäisten ohjeiden
käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása SK preklad pôvodného návodu
na použitie
SL prevod izvirnih navodil EE algupärase kasutusjuhendi tõlge LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas BG превод на оригиналната
инструкция
RO traducere a instrucțiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa RU Оригинальное руководство по
эксплуатации
DE Lieferumfang GB Included in delivery ES Piezas suministradas FR Fourniture IT Dotazione PT Fornecimento NL Omvang van de levering SV Leveransomfattning DK Leveringsomfang FI Toimitussisältö GR Υλικά παράδοσης TR Teslimat kapsamı
CZ Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem SK Rozsah dodávky SL Obseg pošiljke EE Tarne sisu LV Piegādes komplekts LT Komplektas BG Обем на доставката RO Pachetul de livrare HR Popratna oprema RU Комплект поставки
Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T
T0053660699
T0053666699 T0053670699
T0058735938 F7
2
T0058735936
T0058735836 F7
T0058735836 F7
T0058735838 T0058735838
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Portugues
Nederlands
Svenska
Dansk
Suomi
Ελληνικα
Türkçe
Český
Polski
Magyar
Slovensky
Slovenščina
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Български
Român
Hrvatski
Pусский
Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung |
Pege und Wartung | Garantie
Technical Data | Safety information | Menu navigation | Care and maintenance | Warranty
Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú | Cuidado y mantenimiento | Garantía
Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité | Menu |
Entretien et maintenance | Garantie
Dati Tecnici | Avvertenze per la sicurezza | Guida a menu | Cura e manutenzione | Garanzia
Características Técnicas | Indicações de segurança | Menu de navegação | Conservação e manutenção | Garantia
Technische Gegevens | Veiligheidsinstructies | Menunavigatie | Onderhouden | Garantie
Tekniska Data | Säkerhetsanvisningar | Menyer | Skötsel och underhåll | Garanti
Tekniske Data | Sikkerhedsanvisninger | Menustruktur |
Pleje og vedligeholdelse | Garanti
Tekniset Arvot | Turvallisuusohjeet | Valikko-ohjaus |
Aseman hoito ja huolto | Takuu
Τεχνικά στοιχεία | Υποδείξεις ασφαλείας | Καθοδήγηση· μενού | Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση
Teknik Veriler | Güvenlik uyarıları | Menü yönlendirmesi | Temizliği ve bakımı | Garanti
Technické údaje | Bezpečnostní pokyny | Struktura menu | Údržba a servisní práce ohledně | Záruka
Dane Techniczne | Wskazówki bezpieczeństwa | Menu | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia | Gwarancja
Műszaki Adatok | Biztonsági utasítások | Menükezelés | Ápolás és karbantartás | Garancia
Technické údaje | Bezpečnostné pokyny | Navigácia v menu | Ošetrovanie a údržba | Záruka
Tehnični Podatki | Varnostna navodila | Menijska struktura | Nega in vzdrževanje | Garancija
Tehnilised Andmed | Ohutusjuhised | Menüü juhtimine |
Hooldamine ja teenindamine | Garantii
Tehniskie dati | Drošības norādes | Izvēlnes vadība | Apkope un kopšana | Garantija
Techniniai duomenys | Saugos taisyklės | Meniu valdymas | Įprastinė ir techninė priežiūra | Garantija
Технически данни | Инструкции за безопасна работа | Навигация в менюто | Обслужване и поддържане | Гаранция
Date tehnice | Indicaţii de securitate | Ghidarea în meniu | Îngrijirea şi întreţinerea curentă | Garanţia pentru produs
Tehnički podatci | Sigurnosna upozorenja | Navigiranje kroz izbornik
Njega i servisiranje | Jamstvo
Технические характеристики Управление с помощью меню | Уход и обслуживание | Гарантия
| Рекомендации по тех нике без опасности |
|
12
19
26
33
40
47
54
61
68
75
82
89
96
103
110
117
124
131
138
145
152
159
166
173
DEGB
ESFR
IT
PT
NLSVDK
FI
GRCZ TR
PL
HU
SK
SLEE
LV
LT
BG
RO
HR
RU
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V, Zero Smog 20T
DE Rot/Gelb/Grün Filteranzeige
1
GB Red/yellow/green lter display ES Indicador del ltro
Rojo/Amarillo/Verde
FR Afchage de l'état du ltre
rouge/jaune/vert
IT Indicatore del ltro
rosso/giallo/verde
PT Indicação de ltro
vermelha/amarela/verde
NL Rood/geel/groen-lterindicatie SV Röd/gul/grön lterdisplay DK Rød/gul/grøn-ltervisning FI Punainen/keltainen/vihreäsuo-
datinnäyttö
DE RS232-Schnittstelle
2
GB RS232 port ES Puerto RS232 FR Interface RS232 IT Interfaccia RS232 PT Interface RS232 NL RS232-interface SV RS232-gränssnitt
DE USB-Schnittstelle
3
GB USB port ES Interfaz USB FR Interface USB IT Interfaccia USB PT Interface USB NL USB-poort SV USB-port
2
GR Ένδειξη φίλτρου Κόκκινη/
Κίτρινη/Πράσινη
TR Kırmızı/Sarı/Yeşil ltre
göstergesi
CZ Indikace ltru
červená/žlutá/zelená
PL Czerwony/żółty/zielony
wskaźnik ltra
HU piros/sárga/zöld szűrő kijelző SK Indikácia ltra
červená/žltá/zelená
SL Rdeč/rumen/zelen
indikator za lter
EE Punane/kollane/roheline
ltri näit
DK RS232-port FI RS232-liittymä GR Θύρα· διεπαφής· RS232· TR RS232 arabirimi CZ Rozhraní RS232 PL Złącze RS232 HU RS232-interfész SK Rozhranie RS232
DK USB-port FI USB-liitäntä GR Θύρα διεπαφής USB TR USB arabirim CZ Rozhraní USB PL Złącze USB HU USB csatlakozó SK Rozhranie USB
LV Sarkans/dzeltens/zaļš
ltra rādījums
LT Raudonas / geltonas / žalias
ltro indikatorius
BG Червена/жълта/зелена
филтърна индикация
RO Indicator de ltru
roşu/galben/verde
HR Crveno/žuto/zeleno
pokaznik za ltar
RU Красный/желтый/зеленый
- индикация степени загрязненности фильтра
SL Vmesnik RS232 EE RS232-liides LV RS232 pieslēgvieta LT RS232 sąsaja BG RS232-интерфейс RO Interfaţă RS232 HR Sučelje RS232 RU Интерфейс RS232
SL Vmesnik USB EE USB-liides LV USB pieslēgvieta LT USB sąsaja BG USB-интерфейс RO Interfaţă USB HR Sučelje USB RU Интерфейс USB
> 80%
< 80%
1 2 3 54
DE Akustisches Signal
4
GB Audible signal ES Señal acústica FR Signal sonore IT Segnale acustico PT Sinal acústico NL Akoestisch signaal SV Akustisk signal
Menütaste
DE
5
6
Menu key
GB
Tecla de menú
ES
Touche menu
FR
Tasto del menu
IT
Tecla de menu
PT
Menutoets
NL
Menyknapp
SV
UP/DOWN Tasten
DE
UP/DOWN keys
GB
Teclas subir/bajar
ES
(UP/DOWN) Touches UP/DOWN
FR
Tasti UP/DOWN
IT
Teclas UP/DOWN
PT
UP/DOWN-toetsen
NL
Uppåt-/nedåtknappar
SV
DK Akustisk signal FI Merkkiääni GR Ηχητικό· σήμα TR Akustik sinyal CZ Akustický signál PL Sygnał dźwiękowy HU hangjelzés SK Akustický signál
Menutast
DK
Valikkonäppäin
FI
Πλήκτρο· μενού
GR
Menü tuşu
TR
Tlačítko Menu
CZ
Przycisk menu
PL
menübillentyű
HU
Tlačidlo menu
SK
OP/NED-taster
DK
UP/DOWN-näppäimet
FI
Πλήκτρα· UP/DOWN
GR
YUKARI/AŞAĞI tuşları
TR
Tlačítka UP/DOWN
CZ
Przyciski UP/DOWN
PL
FEL/LE billentyűk
HU
Tlačidlá UP/DOWN
SK
Tipki GOR/DOL
SL
SL Zvočni signal EE Akustiline signaal LV Akustiskais signāls LT Garsinis signalas BG Акустичен сигнал RO Semnal acustic HR Akustični signal RU Акустический сигнал
Menijska tipka
SL
Menüüklahv
EE
Izvēlnes taustiņš
LV
Meniu mygtukas
LT
Бутон за менюто
BG
Tastă de meniu
RO
Tipka izbornika
HR
Кнопка меню
RU
UP/DOWN klahvid
EE
UP/DOWN taustiņi
LV
Mygtukai
LT
AUKŠTYN / ŽEMYN UP/DOWN бутони
BG
Taste UP/DOWN
RO
Tipke GORE/DOLJE
HR
Кнопки UP/DOWN
RU
(Вверх/вниз)
3
DE Inbetriebnahme GB Starting up the device ES Puesta en servicio del aparato FR Mise en service de l'appareil IT Messa in funzione dell'apparecchio PT Colocação do aparelho em serviço NL Toestel in gebruik nemen SV Ta lödstationen i drift DK Ibrugtagning af apparatet FI Laitteen käyttöönotto GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία TR Cihazı işletime alma
Zero Smog 4V / 6V
1 2
CZ Uvedení zařízení do provozu PL Uruchamianie urządzenia HU A készülék üzembe helyezése SK Uvedenie zariadenia do prevádzky SL Začetek dela z napravo EE Seadme kasutuselevõtt LV Iekārtas lietošanas sākšana LT Prietaiso paruošimas eksploatuoti BG Включване на уреда RO Punerea în funcţiune a aparatului HR Uređaj pustiti u rad RU Ввод устройства в эксплуатацию
3 4
4
max 4
Easy-Click 60
5
6
> 50 mm
www.weller-tools.com
TipTip
5
DE Inbetriebnahme GB Starting up the device ES Puesta en servicio del aparato FR Mise en service de l'appareil IT Messa in funzione dell'apparecchio PT Colocação do aparelho em serviço NL Toestel in gebruik nemen SV Ta lödstationen i drift DK Ibrugtagning af apparatet FI Laitteen käyttöönotto GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία TR Cihazı işletime alma
Zero Smog 20T
+
CZ Uvedení zařízení do provozu PL Uruchamianie urządzenia HU A készülék üzembe helyezése SK Uvedenie zariadenia do prevádzky SL Začetek dela z napravo EE Seadme kasutuselevõtt LV Iekārtas lietošanas sākšana LT Prietaiso paruošimas eksploatuoti BG Включване на уреда RO Punerea în funcţiune a aparatului HR Uređaj pustiti u rad RU Ввод устройства в эксплуатацию
1
2
2,5 m
6
TIP
++
1 2
3
T0053641599
T0058762036
T0053633899
4
Ø 7,0 mm
5 6
7
Zero Smog 20T
TIP
1 2
T00536343499
3
5,0 m
DN 17
8
4
T0053634399
2,5 m
End seal 50
T005 36 324 99
Branch 2 x 45°
T005 36 321 99
Pipe 50
T005 36 323 99
T-piece 50 (2 x 90°)
T005 36 344 99
Pipe 50
T005 36 323 99
Right angle pipe 50
T005 36 322 99
Pipe 50
T005 36 323 99
Pipe clamps 50
T005 36 329 99
Connection nipple
for hose DN 17
T005 87 358 65
Connection nipple for
extraction hose 5 mm
T005 36 338 99
Connection element 44-50
T005 36 415 99
Double socket 50
T005 36 319 99
End seal 50
T005 36 324 99
Extension hose 60
T005 87 620 36
Extension hose DN 17
T005 36 326 99
Zero Smog 20TAdapter
Adapter
T005 36 343 99
T005 87 647 10
Connection Adapter Zero Smog 20T
T005 87 628 10
Connection nipple for
extraction hose 5 mm
T005 36 338 99
T005 87 647 12
T005 87 647 10
Adapter
T005 87 627 24
Remote Control
T005 87 359 09
9
DE Betrieb GB Operation ES Operação FR Fonctionnement IT Esercizio PT Operação NL Gebruik SV Drift DK Funktion FI Käyttö GR Λειτουργία TR Operasyon
STANDBY STOP
CZ Provoz PL Operacja HU Üzemeltetés SK Prevádzka SL Delovanje EE Operatsioon LV Darbība LT Operacija BG Работа RO Funcţionarea HR Operativni rad RU
Эксплуатация
START
1
2
ON
A B
< 80%
C
10
OFF
> 80%
D
min 1x
year
DE Filterwechsel GB Filter change ES Cambio de ltro FR Remplacement du ltre IT Sostituzione del ltro PT Troca do ltro NL Wissel van de lter SV Byte av lter DK Filterskift FI Suodattimen vaihto GR Αλλαγή φίλτρου TR Filtre değişimi
1 2
CZ Výměna ltru PL Wymiana ltra HU Szűrőcsere SK Výmena ltra SL Menjava ltra EE Filtri vahetamine LV Filtra nomaiņa LT Filtrų keitimas BG Смяна на филтъра RO Schimbarea ltrului HR Mjenjanje ltra RU
Эксплуатация
3
5 6
4
11
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie diese Anleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist.
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und
einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanlei-
tung weiter.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn
Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be
aufsichtigung durchgeführt werden.
Warnung! Stromschlag
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.  Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
-
12
Warnung! Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
Halten Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen. Verwenden Sie das Gerät niemals als Transportmittel.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeitsplatzkonzentrationen führen
 nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen
Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration
am Arbeitsplatz führen
Wartungszyklus festlegen
Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums verstärkte Schadstoffbelastung der Umge-
bungsluft
Bei Beeinträchtigung der Saugleistung durch Ablagerungen im Rohrleitungssystem
verschmutzte Teile ersetzen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Lötrauchabsau-
gung Zero Smog entspricht
der EG Konformitätserklärung
gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der
Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS).
Für eigenmächtig vorgenom­mene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine
Haftung übernommen.
Dieses Filtersystem ist zum Absaugen und Filtern von Partikeln und Gasen geeignet - abhängig vom jeweiligen Filtermedium.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwerden, Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen
Partikel und Gase, die dem eingesetzten Filtermedium
nicht entsprechen, dürfen nicht abgesaugt werden.
Flüssigkeiten sowie brennbare Gase dürfen nicht
abgesaugt werden
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter oder mit
vollem Filter.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung des
Ventilators
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen
verwendet werden.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Das Gerät wurde für den Einsatz
als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktab­saugungen am Lötkolben.
Zero Smog 20T: Das Gerät wurde für den Einsatz als Direktabsau-
gung am Lötkolben konzipiert und ist für Flächenabsaugungen nicht geeignet.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
 Sie diese Anleitung beachten, Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,  Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort
beachten.
Wirksamkeitsprüfung
Entsprechend den allgemeinen Vorgaben der Berufsgenossenschaften müssen Absauganlagen regel­mäßig, mindestens jährlich auf Ihre ausreichende Funktion und Wirksamkeit überprüft werden (TRGS 528 BGETF). Anhand der Wirksamkeitsprüfung wird die ordnungsgemäße Funktion der Lötrauchabsau­gungen WFE 2S / WFE 4S und Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T überprüft. Verwenden Sie die mitgelieferte Software CD.
DE
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von ge-
schulten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Installation von komplexen Rohrsystemen bei
Anschluss von mehreren Absaugarmen
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Elektrofachkraft
Festlegung von Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Installation von komplexen Rohrsystemen bei
Anschluss von mehreren Absaugarmen Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Laien
Technische Auszubildende unter Anleitung und Auf­sicht einer ausgebildeten Fachkraft
13
Technische Daten
Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T
DE
Abmessungen L x B x H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm
Gewicht 19 kg 40 kg 45 kg
Netzspannung T0053660699:
Elektr. Leistung 275 VA 460 VA Sicherung T1, 6A T3, 15A T3, 15A
Max. Vakuum 2.700 Pa 2.800 Pa
Max. Fördermenge 230 m³/h 615 m³/h
Geräuschpegel 48 dB(A) 51 dB(A)
Vorlter Stufe 1
Kompaktlter
Stufe 2; 3
RS232-Schnittstelle Mit Hilfe der RS232-Schnittstelle kann die Anlage in vollem Funktionsum-
USB-Schnittstelle Über die USB-Schnittstelle können Firmwareupdates, ein Efciency Test
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Feinstaublter Klasse F7
Schwebstofflter Klasse E12 (99,95 % Partikel bis ca. 0,12 μm) kombiniert mit einem Breitbandgaslter (50 % AKF, 50 % Puratex)
fang bedient bzw. fernüberwacht werden.
und eine Daten Log Funktion durchgeführt werden.
Das USB-Medium darf maximal 2 Minuten eingesteckt sein! Danach wird das USB Modul automatisch abgeschaltet.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
450 x 450 x 695 mm
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz 530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für
Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie
von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe vorge-
nommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com
14
Menüführung
FILTERZEIT NEIN RÜCKSETZEN
ZERO SMOG VER BL.FW
5 sec
Zero Smog 4V / 6V
DREHZAHL 100 % MANUELL / AUTOMATIK
Untermenü Funktionen
Zum Auswählen eines Menü Punktes, die Menü Taste betätigen.
Jede weitere Betätigung wählt den jeweils nächsten Menüpunkt aus.
Nach fünf Sekunden springt die Anzeige automatisch in den Standard Betriebsmo­dus zurück.
Anzeige nach dem Einschalten
BL = Bootloaderversion FW = Firmwareversion
OFF MODUS
OFF MODUS Die Turbine und die Hintergrundbe-
Zero Smog 20T
UNTERDRUCK 60 %
leuchtung sind aus geschaltet. Zur
Aktivierung/Deaktivierung UP/DOWN
Tasten gleichzeitig betätigen.
Standardbe­triebsmodus
Zero Smog 4V / 6V
Die Eingabe der Drehzahl
(30-100%) erfolgt über die UP/DOWN-Tasten.
Zero Smog 20T Die Eingabe des geregelten
Unterdrucks (60%-100%) entspricht ca. 6.000-10.000 Pa) erfolgt über die UP/ DOWN-Tasten.
DE
5 sec
5 sec
FILTERZEIT 0 AKTUELL STD
FILTERZEIT AUS VORGABE
Filter Zeit Anzeige
Anzeige der nach dem letzten „Reset“ abgelaufen Filter Zeit. (Filter Betriebs­stunden).
Filter Zeit Vorgabe
Vorgabe einer festen Filter­Soll-Standzeit/Filter-Soll­Betriebsstunden
 Einstellbar von einer Stunde bis zu 999
Tage
 Standardeinstellung im Auslieferzu-
stand 200 Tage
Nach dieser Zeit schaltet das Gerät
auf „rot“ Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal
15
Menüführung
DE
5 sec
5 sec
5 sec
FILTERZEIT NEIN RÜCKSETZEN
DRUCK EIN REGELUNG
nur Zero Smog 4V/ 6V
ABSCHALTUNG 10 AUTOMATISCH STD
Filter Zeit zurücksetzen
Reset der abgelaufenen Filter
Betriebsstunden auf Null
Druck Regelung / Drehzahl Automatik
Bei einem geöffnetem Absaug­arm wird die geforderte Absaug­leistung / Durchussmenge, über
die entsprechende Drehzahl der Turbine
im Standard Betriebsmodus, manuell ein­gestellt. Bei aktivierter Druckregelung wird
nun die Drehzahl der Turbine automatisch angepasst, sobald weitere Absaugarme geöffnet werden. Somit wird die Durch-
ussmenge bei wechselnder Anzahl geöff-
neter Absaugarme, konstant gehalten.
Automatische Abschaltung
Wenn diese Funktion aktiviert ist schaltet das Gerät nach der
eingestellten Zeit automatisch in
den OFF-Modus (Turbine und Hintergrund­beleuchtung aus)
16
5 sec
5 sec
SPRACHE D WÄHLEN
GERÄTENUMMER XXXXXXXX
Sprache für Menüführung auswählen
Auswahl der Bediensprache.
D, F, E, I, GB
Gerätenummer
Jedem Gerät ist eine interene Gerätenum-
mer zugeordnet.
Pege und Wartung
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen.
Nur original WELLER­Ersatzteile verwenden.
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Entsorgen Sie ausgetausch­te Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschrif­ten Ihres Landes.
Hinweis
Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie un­terschiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können die Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren. Beim Absaugen von Kleberdämp-
fen ist ein Breitband- Gasl­ter (ohne Schwebstofflter)
zu verwenden.
Zur ordnungsgemäßen Funktion des Filtersystems muss der Filter wie
folgt gewechselt werden
 mindestens 1 mal pro Jahr oder  nach Anzeige oder  bei Überschreiten der zulässigen mittleren Arbeitsplatzkonzentration
oder
nach Wartungsplan
Mittels einer Differenzdruckmessung wird der Verschmutzungsgrad
des Filters erfasst. Die Filteranzeige zeigt den aktuellen Filterstand an
Rot = Filter voll
Gelb = Filterstand > 80%
Grün = Filterstand < 80%.
Bei verbrauchtem Filter ertönt ein akustisches Signal:
Signalton jede Stunde nach 36 Stunden jede halbe Stunde nach 54 Stunden alle 10 min nach 72 Stunden immer.
Der Schwebstofflter und Breitband-Gaslter sind aufeinander abgestimmt, so dass sie als Kompaktlter zusammen ausgetauscht
werden. Um eine einwandfreie Filterfunktion zu gewährleisten, muss
der Kompaktlter einmal im Jahr gewechselt werden. Der Fein­staublter (Filtermatte), ist die Vorlterstufe des Kompaktlters und ist daher häuger zu wechseln.Der Austausch der Vorltermatte ist ausreichend, wenn nach der Wiederinbetriebnahme des Gerätes die rote LED nicht mehr aueuchtet.
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
 Fehlende Absaugleistung Rohrsystem undicht Rohrsystem abdichten
 Filter verschmutzt  Filter wechseln
 Turbinendrehzahl zu gering  Solldrehzahl erhöhen
 Hohe Absauggeräusche  Luftgeschwindigkeit durch
 Zero Smog läuft nicht an  Thermische Abschaltung  Zero Smog abkühlen lassen.
 Filteranzeige funktioniert
nicht
Schwebstofflter zu
schnell verschmutzt
USB Medium wird nicht
erkannt
Geräte-Reset falsches USB Medium (>100
Absaugarm zu groß
 Unterdruckschlauch wurde nach
Filterwechsel nicht aufgesteckt
kein Vorlter eingesetzt Vorlter einsetzten F7 Filter
USB Medium zu lange
eingesteckt
mA)
 Solldrehzahl senken (weniger
Luftmenge)
Nach ca. 3H wieder einschalten.
 Schlauch am Filter nicht richtig
aufgesteckt
einsetzen. Bei hohem Feststoff­anteil Vorabschneider einsetzen
USB Medium max. 2 Minuten
eingesteckt lassen. USB Medium entfernen und Gerät aus und
wieder einschalten
USB Medium entfernen!
DE
17
Original Konformitätserklärung
DE
Lötrauchabsauggerät Zero Smog 4V Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen: 2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10 EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann
Technischer Leiter Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany
Symbole
18
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz
CE-Zeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europä-
ischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Verschmutzte Filter müssen als Son-
dermüll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Gerä­teteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
For your safety
Read these
instructions and the
accompanying safety information carefully before starting up the device and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users.
Thank you for the condence you have shown in buying this device. The device has been manufactured in accordance with the most rigo-
rous quality standards which ensure that it operates perfectly. These instructions contain important information which will help you to
start up, operate and service the device safely and correctly as well as to eliminate simple faults and malfunctions yourselves.
Always pass on the device to third parties together with these opera-
ting instructions.
The device has been manufactured in accordance with state-of-the-art technology and acknowledged regulations concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury and damage to property if you fail to observe the safety information set out in the accompanying
booklet and the warnings given in these instructions.
Safety information
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super
­vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children wit
-
hout supervision.
Warning! Electrical shock
If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not
be functional.
Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, this must be replaced with a specially
prefabricated power supply cord available through the customer service organisation.
GB
Warning! Danger of injury
The device or parts of the device may fall off during transportation.
Hold the device by the intended handles only.  Never use the device as a means of transportation.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper installation can result in above-normal workplace concentrations
 Measure the workplace concentration upon completion of installation work
Inappropriate maintenance cycles for gas media may result in above-normal workplace
concentrations
Specify maintenance cycle
Above-normal contamination levels in the ambient air during cleaning work on the pipe system/extraction area
If suction capacity is impaired by build-up within the pipe system, replace the contaminated
parts
19
Specied Conditions Of Use
Applied directives
GB
The Weller Zero Smog volume fume extraction system
extraction unit corresponds to the EC Declaration of
Conformity in accordance with the basic safety requirements
of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2011/65/EU
(RoHS).
The manufacturer will not be
liable for unauthorised modica-
tions to the device.
This ltration system is suitable for the extraction and ltration of partic­les and gases, depending on the lter medium used.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poiso­ning
Improper use may result in respiratory problems, asphy-
xiation, poisoning or cancer
Particles and gases which are unsuitable for the lter
medium in use may not be extracted.
Liquids and ammable gases may not be extracted Never use the device without a lter or with a full lter.  Never use the device without the fan cover
This device may only be used at room temperature and indoors.
Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: The unit is designed for use as a surface extraction unit and is not suitable for extracting fumes direct-
ly from the soldering gun. Zero Smog 20T: The unit is designed for extracting fumes directly
from the soldering gun and is not suitable for use as a surface extraction unit.
Intended use of the soldering station/ desoldering station also inclu-
des the requirement that you
 adhere to these instructions, observe all other accompanying documents, comply with national accident prevention guidelines applicable at the
place of use.
Efciency test
In accordance with the general guidelines of the trade association, fume extractor systems must be checked regularly, at a minimum annually, in order to ensure that they are fully functional (TRGS 528 BGETF). The efciency test also serves to check for proper functioning of the WFE 2S / WFE 4S and Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 20T solder fume extractor systems.
Use the supplied software CD.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained
experts.
Work step User groups
Installation of complex pipe systems with multiple
extractor arms connected
Replacing electrical replacement parts Electricians
Specication of maintenance intervals Safety expert
Operation Filter change
Installation of complex pipe systems with multiple
extractor arms connected Replacing electrical replacement parts
20
Specialist personnel with technical training
Non-specialists
Technical trainees under the guidance and supervision of a trained expert
Technical Data
Solder fume extraction Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T
Dimensions L x W x H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm
Weight 19 kg 40 kg 45 kg
Mains supply voltage T0053660699:
Electrical power rating 275 VA 460 VA Fuse T1, 6A T3, 15A T3, 15A
Maximum vacuum 2.700 Pa 2.800 Pa
Maximum quantity
supplied
Noise emission level 48 dB(A) 51 dB(A)
Pre lter Stage 1
Combined lter
Stage 2; 3
RS232 port All system functions can be operated and remotely monitored via the
USB port The USB port can be used to load rmware updates, run efciency tests
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
230 m³/h 615 m³/h
pre lter mat class F7
Combined E12 high efciency submicron lter (99.95 % particle separati­on upto 0.12 μm) and wide band gas lter (50 % activated carbon, 50 % Puratex)
RS232 port.
and log data.
Do not leave the USB medium inserted for longer than 2 minutes. After this time expires, the USB module will switch off automatically.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
450 x 450 x 695 mm
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz 530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
GB
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnication in accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty has been furnished by use in writing and using the term „Warranty“.
The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by
unauthorised persons.
Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit www.weller-tools.com
21
Menu navigation
FILTER TIME NO RESET
GB
ZERO SMOG VER BL.FW
5 sec
Zero Smog 4V / 6V
SPEED 100 % MANUAL / AUTOMATIC
Submenu functions
To select a menu item, press the Menu key. Each time the.
Menu key is pressed, the next menu item is selected.
The display automatically returns to the default
operating mode after ve
seconds.
Display after power-on
BL = bootloader version FW = rmware version
OFF MODE
OFF MODE
The turbine and the backlit display
Zero Smog 20T
VACUUM 60 %
are off.To activate/deactivate, press
the UP/DOWN keys simultaneously.
Default opera­ting mode
Zero Smog 4V / 6V
The speed (30-100%) can be entered using the UP/DOWN keys.
Zero Smog 20T
The controlled vacuum (60%­100% = approx. 6000-10000 Pa) is entered using the UP/ DOWN buttons.
5 sec
5 sec
22
FILTER TIME 0 CURRENT HOURS
FILTER TIME OFF DEFAULT
Filter time display
Displays lter time (lter operating hours) elapsed since last Reset.
Specied lter time
Species the xed nominal lter life ominal lter operating
hours
Adjustable from one hour to 999 days Default setting as-delivered 200 days
 After this time expires, the unit
switches to „red“ and an audible signal also sounds
Menu navigation
5 sec
5 sec
5 sec
FILTER TIME NO RESET
PRESSURE ON CONTROL
only Zero Smog 4V/ 6V
OFF 10 AUTOMATIC HOURS
GB
Reset lter time
Resets the elapsed lter opera-
ting hours to zero
Pressure control / automatic speed control
When the extractor arm is open, the required suction capacity / ow rate is set manually in
the default operating mode by adjusting
the turbine speed. If the pressure control function is activated, the turbine speed is
adjusted automatically as soon as further
extractor arms are opened. This allows a
constant ow rate to be maintained under
changing numbers of open extractor arms.
Automatic OFF
If this function is activated, the
unit switches automatically to
OFF mode on expiration of the
set time (the turbine and backlit display are turned off)
5 sec
5 sec
LANGUAGE GB SELECT
UNIT NUMBER XXXXXXXX
Selecting menu navigation language
Select from the following user languages:
D, F, E, I, GB
Unit number
An internal unit number is assigned to each unit.
23
Care and maintenance
Warning!
Before doing any work on the machine, pull the plug
GB
out of the socket. Use original replacement
parts only.
Contaminated lters must be
treated as special waste. Dispose of replaced equip-
ment parts, lters or old
devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country.
Note
Different uxes and ux
constituents and the amount of and size of dust particles
in the extracted air will signi cantly effect the lters wor-
king life. Submicron particles in the extracted air increase when soldering or welding to varnish insulated wire.
To ensure that the ltration system functions properly, the lter must
be replaced as follows
at least once a year or  when indicated or  if the maximum allowable workplace concentration is exceeded or  as per maintenance schedule
The degree of clogging of the lter is determined by differential pres­sure measurement. The lter display indicates the current lter status
Red = lter full
Yellow = lter status > 80%
Green = lter status < 80%.
When the lter is used up, an audible signal sounds
once an hour
every half hour after 36 hours every 10 min after 54 hours continuously after 72 hours.
The suspended matter lter and the broadband gas lter are comple­mentary to one another and can be replaced together as a compact lter. The compact lter must be changed once a year in order to ensure it is fully functional. The ne dust lter (lter mat) is the pre­liminary stage of the compact lter and therefore must be replaced more frequently.It is sufcient to replace the prelter mat if the red
LED does not come on after restarting the unit.
Error messages and error clearance
Message/symptom Possible cause Remedial measures
 Extraction power missing Pipe system leaking Reseal the pipe system
Filter is dirty change the lter
 Turbine speed too low  Increase the speed setting
 Loud extraction noises  Air speed through extractionarm
 Zero Smog is not running Thermally switched off  Leave the Zero Smog to cool
Filter display is not
working
Sub-micron paricle
becoming dirty to quickly
Unable to detect USB
medium
 Reset unit Wrong USB medium > 100 mA Remove USB medium!
is too high speed
 Minimum pressure hose was not
replaced after the lter change
Pre-lter has not been used Use a pre-lter Fit an F7 lter
USB medium inserted too long Do not leave USB medium
 Reduce the air speed (reduce air
Reconnect the hose to the lter
quanitity)
down Switch on again afterap­prox. 3 hours
Use a preliminary seperator if the
proportion of solid matter is high.
inserted for longer than 2
minutes. Remove USB medium
and switch unit off and on again
24
Original declaration of conformity
Solder fume extractor Zero Smog 4V Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines: 2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Applied harmonised standards:
EN 55 014-1: 2012-05 EN 60 335-1: 2012-10 EN 55 014-2: 2009-06 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 61 000-3-3: 2012-07 EN 50 581: 2013-02
Besigheim, 2014-06-18
T. Fischer S. Hofmann Technical director Managing director
Authorised to compile technical documentation.
Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany
Symbols
Caution!
Read the operating instructions!
Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the
power plug from the socket.
ESD-compatible design and ESD-compatible workstation
CE mark of conformity
Disposal
Do not dispose of electric tools together with household waste
material! In observance of European
Directive 2012/19/EU on waste elec­trical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Contaminated lters must be treated
as special waste. Dispose of replaced equipment
parts, lters or old devices in ac­cordance with the rules and regulati­ons applicable in your country.
GB
25
Por su propia seguridad
Antes de poner en funcionamiento el
aparato y de comenzar a trabajar con él leer completamente las presentes instrucciones y
ES
las normas de seguridad.
Conservar las presentes inst­rucciones en un lugar accesib­le para todos los usuarios.
Le agradecemos la conanza depositada en nosotros con la compra de
este aparato.
La fabricación de este aparato está sometida a los más rigurosos cont-
roles de calidad para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo. Estas instrucciones contienen información importante para poder poner
manejar el aparato de forma adecuada y segura, realizar los trabajos de
mantenimiento e incluso realizar pequeñas reparaciones. Entregar el aparato a terceras personas siempre acompañado del
presente manual de uso.
Este aparato ha sido diseñado y fabricado según los últimos avances técnicos y normas de seguridad homologadas.
No obstante, existe riesgo de que se produzcan daños personales o
materiales si no se respetan las instrucciones de seguridad que guran en el folleto de seguridad adjunto, así como las advertencias de este
manual de uso.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por ni os a partir de 8 a os y por personas que presenten limitaciones de las facultades f sicas, senso­riales o psquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que
se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura yan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar
con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usu
rio no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n.
¡Advertencia! Descarga eléctrica
Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector.
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un
cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico.
y ha
-
a
-
26
¡Advertencia! Riesgo de sufrir lesiones
Durante el transporte podría caerse el aparado o componentes de éste.
Sujetar el aparato únicamente por los puntos previstos para tal n.  No usar nunca el aparato como medio de transporte.
¡Advertencia! Peligro de asxia, Peligro de intoxicación
La instalación incorrecta podría causar un incremento del límite de exposición profesional
Medir el límite de exposición profesional tras la instalación
La planicación incorrecta de los intervalos de mantenimiento podría causar un incremento del límite de exposición profesional en los gases
 Determinar los intervalos de mantenimiento
Al limpiar las tuberías/cavidad de aspiración se produce un incremento de los productos
nocivos liberados al entorno
Si la potencia de aspiración se viera mermada debido a los sedimentos en las tuberías,
deberá sustituir los componentes afectados
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Directivas aplicables
El aspirador de humos de humos de soldadura Zero
Smog de Weller cumple la
declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad
básicos de las Directivas
comunitarias 2004/108/CE,
2006/95/CE y 2011/65/EU (RoHS).
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de re-
alización de modicaciones por
cuenta propia en el aparato.
Este sistema de ltración es apto para aspirar y ltrar partículas y gases
- dependiendo del tipo de ltro.
¡Advertencia! Peligro de asxia, Peligro de intoxi­cación
El uso inapropiado puede provocar molestias respirato­rias, asxia, intoxicación o cáncer
No está permitido aspirar partículas y gases que no
sean adecuadas para el ltro utilizado.
No está permitido aspirar líquidos ni gases inamables No usar nunca el aparato sin ltro o con el ltro lleno.  No usar nunca el aparato sin la cubierta del ventilador
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en
interiores. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Este aparato ha sido diseñado
para un aplicaciones como extractor de supercie y no es apto para
extracción directa junto al soldador. Zero Smog 20T: Este aparato ha sido diseñado para extracción
directa junto al soldador y no es apto para aplicaciones como extrac­tor de supercie.
El uso conforme a lo previsto incluye también:
 siga las instrucciones de este manual,  siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al
aparato,
 cumpla las normas de prevención de accidentes laborales vigentes
en el país de uso.
Comprobación del funcionamiento
Siguiendo las normativas de las asociaciones de profesionales los equipos de aspiración deben ser
revisados periódicamente, como mínimo una vez al año, para comprobar su correcto funcionamiento y efectividad (TRGS 528 BGETF). En base a la prueba de efectividad, se puede comprobar el buen funcionamiento de las unidades de extracción de humos WFE 2S / 4S y 4 V Zero Smog / niebla 6V Cero / Zero Smog 20T WFE.
Utilice el CD adjunto.
ES
Grupo de usuarios
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas
exclusivamente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
Instalación de sistemas de tuberías complejos
para la conexión de varios brazos aspiradores
Sustitución de piezas de recambio eléctricas Electricista
Determinación de los intervalos de mantenimiento Especialista en seguridad
Manejo
Cambio de ltro
Instalación de sistemas de tuberías complejos
para la conexión de varios brazos aspiradores Sustitución de piezas de recambio eléctricas
Especialista con formación técnica
Usuarios normales
Personas en periodo de formación bajo la supervisión
y dirección de una persona experimentada
27
Datos Técnicos
Extractor de gases de soldadura
Dimensiones L x An x Al 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm
Peso aproximadamente 19 kg 40 kg 45 kg
Tensión de red T0053660699:
ES
Potencia eléctrica 275 VA 460 VA Protección T1, 6A T3, 15A T3, 15A
Vacío máx. 2.700 Pa 2.800 Pa
Caudal máx. 230 m³/h 615 m³/h
Nivel sonoro 48 dB(A) 51 dB(A)
Filtro previo Nivel 1
Filtro compacto Niveles 2; 3
Puerto RS232 A través del puerto RS232 se puede manejar y controlar completamente
Interfaz USB A través del puerto USB se puede ejecutar la actualización del rmware,
Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T
450 x 450 x 695 mm
230 V / 50 Hz
T0053660299:
120 V / 60 Hz
Filtro de polvo no clase F7
Filtro de cuerpos en suspensión clase E12 (99,95 % partículas de hasta aprox. 0,12μm) combinado con un ltro de gas de banda ancha (50 % AKF, 50 % Puratex)
el aparato.
una prueba de eciencia y la función Log de datos. ¡La memoria USB puede estar conectada como máximo 2 minutos!
Después el módulo USB se desconecta automáticamente.
T0053666699:
230 V / 50 Hz
T0053666299:
120 V / 60 Hz
T0053670699:
230 V / 50 Hz
T0053670299:
120 V / 60 Hz 530 VA
10.000 Pa
100 m3/h
51 dB(A)
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo
válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán). Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del
aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término „Garantía“. La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por
operarios no cualicados.
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas! Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com
28
Loading...
+ 154 hidden pages