DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
DK Oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden
käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK Preklad pôvodného návodu
na použitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG Превод на оригиналната
инструкция
RO Traducere a instructiunilor
originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по
эксплуатации
DE Lieferumfang
EN Included in delivery
ES Piezas suministradas
FR Fourniture
ITDotazione
PTFornecimento
NLOmvang van de levering
SVLeveransomfattning
DK Leveringsomfang
FI Toimitussisältö
GR Υλικά παράδοσης
TR Teslimat kapsamı
WXP 65
Tip type series XNT
CZ Rozsah dodávky
PL Zakres dostawy
HU Szállítási terjedelem
SK Rozsah dodávky
SLObseg pošiljke
EETarne sisu
LVPiegādes komplekts
LTKomplektas
HR Popratna oprema
BG Обем на доставката
RO Pachetul de livrare
RU Комплект поставки
WDH 10
T0051512199
DEBetriebsanleitungENOperating InstructionsESManual de usoFR Mode d’emploiITIstruzioni per lùsoPTManual do utilizadorNLGebruiksaanwijzingSV InstruktionsbokDK BetjeningsvejledningFIKäyttöohjeetGRΟδηγίες Λειτουργίας
TRKullanımkılavuzuCZNávod k použitíPL InstrukcjaobsługiHU Üzemeltetési utasításSK Návod na používanieSL Navodila za uporaboEE KasutusjuhendLVLietosanas instrukcijaLTNaudojimo instrukcijaBGРъководство за работаROManual de exploatareHRNaputak za rukovanje
T0052921199
WXP 80
Tip type series LT
T0052920899
WXP 90
Tip type series XNT, THM
T0052922499
WXP 120
Tip type series XT
XNT A 1,6 x 0,4 mm
T0054485199
LT B 2,4 x 0,8 mm
T0054440599
XNT A 1,6 x 0,4 mm
T0054485199
WDH 10
T0051512199
WDH 51
T0051517199
WDH 10
T0051512199
T0051384199
T0051384199
T0051384199
T0052920199
XT B 2,4 x 0,8 mm
T0054470499
T0051384199
WXP 200
Tip type series XHT
SW 17
T0058741753
T0052920599
XHT D 5,0 x 1,2 mm
T0054480199
WXMP / WXMP (MS)
Tip type series RT
For more information about tip type
series please visit
WDH 31
T0051515899
T0051384199
WXMP T0052920399
WXMP (MS) T0052921399
1,3 x 0,4 mm
RT 3 T0054460399
RT 3MS T0054461699
WXMT / WXMT (MS)
Tip type series RTW
WXMT T0051317799
WXMT (MS) T0051317999
0,7 x 0,4 mm
RTW 2 T0054465299RTW 2MS T0054465799
WDH 51
T0051517199
T0058751816
T0051384199
WDH 60
T0051516999
T0051384199
DE Lieferumfang
EN Included in delivery
ES Piezas suministradas
FR Fourniture
ITDotazione
PTFornecimento
NLOmvang van de levering
SVLeveransomfattning
DK Leveringsomfang
FI Toimitussisältö
GR Υλικά παράδοσης
TR Teslimat kapsamı
CZ Rozsah dodávky
PL Zakres dostawy
HU Szállítási terjedelem
SK Rozsah dodávky
SLObseg pošiljke
EETarne sisu
LVPiegādes komplekts
LTKomplektas
HR Popratna oprema
BG Обем на доставката
RO Pachetul de livrare
RU Комплект поставки
WXDP 120 / WXDP 120 Robust
Tip type series XDS
WDH 70
T0051517299
DEBetriebsanleitungENOperating InstructionsESManual de usoFR Mode d’emploiITIstruzioni per lùsoPTManual do utilizadorNLGebruiksaanwijzingSV InstruktionsbokDK BetjeningsvejledningFIKäyttöohjeetGRΟδηγίες Λειτουργίας
TRKullanımkılavuzuCZNávod k použitíPL InstrukcjaobsługiHU Üzemeltetési utasításSK Návod na používanieSL Navodila za uporaboEE KasutusjuhendLVLietosanas instrukcijaLTNaudojimo instrukcijaBGРъководство за работаROManual de exploatareHRNaputak za rukovanje
Tekniska Data | Säkerhetsanvisningar | Menyer |
Skötsel och underhåll | Garanti
Tekniske Data | Sikkerhedsanvisninger | Menustruktur |
Pleje og vedligeholdelse | Garanti
Tekniset Arvot | Turvallisuusohjeet | Valikko-ohjaus |
Aseman hoito ja huolto | Takuu
Τεχνικά στοιχεία | Υποδείξεις ασφαλείας | Καθοδήγηση· μενού |
Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση
Teknik Veriler | Güvenlik uyarıları | Menü yönlendirmesi |
Temizliği ve bakımı | Garanti
Technické údaje | Bezpečnostní pokyny | Struktura menu |
Údržba a servisní práce ohledně | Záruka
Dane Techniczne | Wskazówki bezpieczeństwa | Menu | Pielęgnacja i
konserwacja urządzenia | Gwarancja
Műszaki Adatok | Biztonsági utasítások | Menükezelés |
Ápolás és karbantartás | Garancia
Technické údaje | Bezpečnostné pokyny | Navigácia v menu |
Ošetrovanie a údržba | Záruka
Tehnični Podatki | Varnostna navodila | Menijska struktura |
Nega in vzdrževanje | Garancija
Tehnilised Andmed | Ohutusjuhised | Menüü juhtimine |
Hooldamine ja teenindamine | Garantii
Tehniskie dati | Drošības norādes | Izvēlnes vadība |
Apkope un kopšana | Garantija
Techniniai duomenys | Saugos taisyklės | Meniu valdymas | Įprastinė
ir techninė priežiūra | Garantija
Технически данни | Инструкции за безопасна работа |
Навигация в менюто | Обслужване и поддържане | Гаранция
Date tehnice | Indicaţii de securitate | Ghidarea în meniu |
Îngrijirea şi întreţinerea curentă | Garanţia pentru produs
Tehnički podatci | Sigurnosna upozorenja | Navigiranje kroz izbornik
Njega i servisiranje | Jamstvo
Технические характеристики
Управление с помощью меню | Уход и обслуживание | Гарантия
| Рекомендации по тех нике без опасности |
|
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89
93
97
101
105
109
113
DEENESFRITPTNLSVDKFIGRCZTRPL
HU
SKSLEELTLVBG
RO
HRRU
Legen Sie das Lötwerk-
DE
zeug bei Nichtgebrauch
immer in der Sicherheitsablage ab.
Em caso da não utilização,
PT
pouse a ferramenta de
solda sempre no descanso
de segurança.
2
Always place the soldering
EN
tool in the safety rest while
not in use.
Cuando no use el soldador
ES
deposítelo siempre en el
soporte de seguridad.
En cas de non utilisation de
FR
l'outil de soudage, toujours
le poser dans la plaque
reposoir de sécurité.
In caso di non utilizzo,
IT
l'utensile di saldatura deve
essere sempre appoggiato
sul supporto di sicurezza.
Plaats het soldeerge-
NL
reedschap bij niet-gebruik
altijd in de veiligheidshouder.
När du inte använder löd-
SV
verktyget ska det alltid placeras i säkerhetshållaren.
Læg altid loddeværktøjet
DK
fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges.
Laita juotostyökalu aina tur-
FI
vatelineeseen, kun lopetat
työkalun käytön.
Εναποθέτετε το εργαλείο
GR
συγκόλλησης σε
περίπτωση μη χρήσης
πάντοτε στη βάση
εναπόθεσης ασφαλείας.
Havya aletini
TR
kullanmadığında her
zaman güvenlikli göze
yerleştiriniz.
Pokud pájedlo nepoužíváte,
CZ
vždy jej odložte na
bezpečnou odkládací plo-
chu.
Nieużywane narzędzie do
PL
lutowania należy zawsze
odłożyć do uchwytu.
Ha nem használja a forras-
HU
ztópákát, akkor helyezze
azt mindig a biztonsági
tárolóba.
Keď spájkovačku
SK
nepoužívate, odložte ju
vždy do bezpečnostného
stojana.
Laikā, kad lodāmurs netiek
LV
izmantots, vienmēr novietojiet to uz drošības paliktņa.
Kai litavimo įrankio nen-
LT
audojate būtinai įdėkite į
komplekte esantį apsauginį
dėklą.
Ако не използвате
BG
поялния инструмент,
винаги го слагайте в
предпазната подставка.
Depuneţi întotdeauna scula
RO
de lipire metalică pe poliţa
de siguranţă în caz de ne-
folosire a acesteia.
Odložite alat za lemljenje
HR
uvijek u sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi.
Если паяльный
RU
инструмент не
используется, всегда
храните его в безопасном
месте.
Če spajkalnika ne potrebu-
SL
jete, ga vedno odložite v
varovalni odlagalnik.
Kasutusvaheaegadel
EE
asetage jootetööriist alati
ohutushoidikule.
3
DE Inbetriebnahme
EN Starting up the device
ES Puesta en servicio del aparato
FR Mise en service de l'appareil
ITMessa in funzione dell'apparecchio
PTColocação do aparelho em serviço
NLToestel in gebruik nemen
SVTa lödstationen i drift
DK Ibrugtagning af apparatet
FI Laitteen käyttöönotto
GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία
TR Cihazı işletime alma
CZ Uvedení zařízení do provozu
PL Uruchamianie urządzenia
HU A készülék üzembe helyezése
SK Uvedenie zariadenia do prevádzky
SLZačetek dela z napravo
EESeadme kasutuselevõtt
LVIekārtas lietošanas sākšana
LTPrietaiso paruošimas eksploatuoti
BG Включване на уреда
RO Punerea în funcţiune a aparatului
HR Uređaj pustiti u rad
RU Ввод устройства в эксплуатацию
1
1
2
WXDP 120 / WXDV 120
34
2
ON
4
5
6
WXP
120
°C °F
Solltemperatur
350
Verlassen
°C °F
7
5
DE Betrieb
TIP
EN Operation
ES Operação
FR Fonctionnement
ITEsercizio
PTOperação
NLGebruik
SVDrift
DK Funktion
FI Käyttö
GR Λειτουργία
TR Operasyon
WXDP 120 / WXDP 120 Robust
12
CZ Provoz
PL Operacja
HU Üzemeltetés
SK Prevádzka
SLDelovanje
EEOperatsioon
LVDarbība
LTOperacija
BG Работа
RO Funcţionarea
HR Operativni rad
RU Эксплуатация
6
ø
=
ø
DE Betrieb
TIP
EN Operation
ES Operação
FR Fonctionnement
ITEsercizio
PTOperação
NLGebruik
SVDrift
DK Funktion
FI Käyttö
GR Λειτουργία
TR Operasyon
WXDV 120
12
CZ Provoz
PL Operacja
HU Üzemeltetés
SK Prevádzka
SLDelovanje
EEOperatsioon
LVDarbība
LTOperacija
BG Работа
RO Funcţionarea
HR Operativni rad
RU Эксплуатация
ø
=
ø
7
DE Lötspitzenwechsel
EN Soldering tip replacement
ES Cambio de punta de soldar
FR Changement de panne
ITCambio delle punte saldanti
PTMudança da ponta de solda
NLSoldeerpuntwissel
SVByte av lödspetsar
DK Skift af loddespids
FI Juotoskärjen vaihto
GR Αλλαγή της ακίδας συγκόλλησης
TR Havya uçları değişimi
CZ Výměna pájecího hrotu
PL Wymiana grotu lutowniczego
HU Forrasztócsúcs cseréje
SK Výmena spájkovacieho hrotu
SLMenjava spajkalne konice
EEJooteotsikute vahetus
LVLodgalvas nomaiņa
LTLitavimo antgalio keitimas
BG Смяна на накрайника на поялника
RO Schimbarea vârfului de lipire metalică
HR Mjenjanje vrhova lemila
RU Замена жала
1
OFF
3
WXP 65
WXP 120
WXP 80
WXP 90
2
°C °F
5 min
PAGEPAGE
9
9
10
11
WXMP
WXMT
WXDP 120
WXDV 120
13
14
15
16
WXP 200
8
12
WXP 65 / WXP 120
TIP
3
56
XNT WXP 65
WXP 120
XT
78
°C °F
4
9
9
WXP 80
TIP
3
56
LT WXP 80
78
°C °F
4
10
9
WXP 90
TIP
3
T0058768115
4
XNT WXP 90THM WXP 90
5
6
°C °F
7
11
WXP 200
TIP
3
56
XHT
7
°C °F
20
4
8
12
9
WXMP / WXMP (MS)
TIP
3
°C °F
4
5
RT
13
WXMT / WXMT (MS)
TIP
3
°C °F
4
5
RTW
14
WXDP 120 / WXDP 120 Robust
TIP
3
°C °F
4
45°
XDS
T0058765801
5
6
7
15
WXDV 120
TIP
3
°C °F
4
45°
XDS
T0058765801
5
6
16
7
DE Reinigung/Wartung
EN Cleaning/Maintenance
ES Limpieza/Mantenimiento
FR Nettoyage/Entretien
ITPulizia/Manutenzione
PTLimpeza/Manutenção
NLReiniging/Onderhoud
SVRengöring/Underhåll
DK Rengøring/Vedligeholdelse
FI Puhdistus/Huolto
GR Καθαρισμός/Συντήρηση
TR Temizlik/Bakım
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie
Funktion des Gerätes sicherstellen.
Lesen Sie diese Anleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für
alle Benutzer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen
Kinder und Jugendliche unter
16 Jahren sowie Personen, die
nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, das Gerät
nicht benutzen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Warnung! Stromschlag
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanlei-
tung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig
durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
Der Lötkolben darf nur mit den Weller WX Versorgungseinheiten betrieben werden. Führen Sie keine Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen aus. Antistatische Kunststoffe
sind zur Verhinderung von statischen Ladungen mit leitenden Füllstoffen versehen. Dadurch
sind auch die Isoliereigenschaften des Kunststoffes vermindert.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Wenn die Anschlussleitung des Geräts beschädigt ist, kann sie nicht ersetzt werden; das
Gerät ist zu verschrotten.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen,
um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb
zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache
Störungen selbst zu beseitigen.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand
der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personenund Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise
im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu
werden.
DE
Warnung! Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze wird bei Löt- und Entlötvorgängen sehr heiß. Bei Berührung der Spitzen
besteht Verbrennungsgefahr. Werkzeuge können nach dem Ausschalten noch längere
Zeit heiß sein.
Schließen Sie Vakuum und Heißluft nur an den dafür vorgesehenen Anschlüssen an. Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten. Berühren Sie nicht die heißen Lötspitzen und halten Sie entzündbare Objekte fern.
21
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Warnung! Feuer und Explosionsgefahr
Brandgefahr durch heiße Werkzeuge
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. Legen Sie heiße Löt- oder Entlötspitzen weder auf die Arbeitsäche oder auf Kunststoffä-
chen noch lassen Sie sie dort zurück.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb. Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs-
frei.
Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten. Halten Sie explosive und brennbare Gegenstände fern. Gerät nicht bedecken.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Lötkolben / Entlötkolben
ausschließlich für den in der Betriebsanleitung
bezüglich Lösen, Verstauung und Ablage von elektronischen Bauteilen angegebenen Zweck unter
den hier beschriebenen Bedingungen.
WXDP 120 (Robust), WXDV 120
Brennbare Gase und Flüssigkeiten
dürfen nicht abgesaugt werden.
Das Gerät darf nur mit korrekt eingesetzen und dafür vorgesehenen
Filterkartuschen betrieben werden.
Ersetzen Sie volle Filterkartuschen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch
ein, dass
Sie diese Anleitung beachten, Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften
am Einsatzort beachten.
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung
übernommen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von
geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
ArbeitsschrittBenutzergruppe
Auswechseln von elektrischen ErsatzteilenElektrofachkraft
Vorgabe von WartungsintervallenSicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Bedienen
Filterwechsel
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Laien
Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft
22
Zu Ihrer Sicherheit
Löten und Entlöten
Achtung !
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung
der verwendeten Weller WX Versorgungseinheit.
Warnung!
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung,
um sich vor Verbrennungen zu schützen.
Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie eine
Schutzbrille.
Behandlung der Lötspitzen
Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive
und verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt
lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten
der Lötspitze.
Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen
des Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut
verzinnt ist.
Pflege und Wartung
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Warnung! Verbrennungsgefahr
Lötspitzenwechsel nur in kaltem
Zustand
Saugdüsenwechsel und Reinigung
nur in heißem Zustand mit
passendem Werkzeug
Heißluftdüsenwechsel nur mit
passendem Werkzeug
Zinnsammelbehälter nur in kaltem
Zustand reinigen oder wechseln
Lötkolben: Das Lötwerkzeug muss in ausgeschaltetem Zustand mindestens 3 Minuten in der
Sicherheitsablage verbleiben, bis die Lötspitze
abgekühlt ist. LED Status Anzeige muss Aus sein.
Entlötkolben: Die Saugdüsen im warmen Zustand wechseln, verwenden Sie die PDN Entlötdüsenzange. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
das Reinigen der Entlötkolben im kalten Zustand.
DE
Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel. Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen
Sitz der Lötspitzen.
Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie
möglich.
Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche
Lötspitzenform
Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
Sorgen Sie für einen großächigen Wärmeüber-
gang zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie
die Lötspitze gut verzinnen.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das
Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller
Funktion zur Temperaturabsenkung bei
Nichtgebrauch.
Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den
Lötkolben für längere Zeit ablegen.
Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht
auf die Lötspitze.
Üben Sie keine mechanische Kraft auf die
Lötspitze aus.
Die Wärmeübertragungsächen von Lötspitze und
Heizkörper sauber halten. Das Heizelement darf
nicht mit Lötzinn in Berührung kommen.
Filterwechsel WXDP 120 (Robust), WXDV 120
Zur ordnungsgemäßen Funktion des Filtersystems
muss der Filter wie folgt gewechselt werden:
mindestens 1 mal pro Jahr oder nach Anzeige oder nach Wartungsplan
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll
behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften
Ihres Landes.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
Warnung!
Nur original WELLER-Ersatzteile
verwenden.
23
Zu Ihrer Sicherheit
Technische Daten
DE
LötkolbenWXP 65WXP 80WXP 90WXP 120WXP 200WXMP
Temperaturbereich °C
Temperaturbereich °F
Leistungsaufnahme65 W80 W90 W120 W200 W40 W
Spannung24 V / AC24 V / AC24 V / AC24 V / AC24 V / AC12 V / AC
Aufheizzeit
den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß
den Vorschriften Ihres Landes.
CE-Zeichen
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in
einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht
für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478,
479 BEN.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften
wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter
Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben
24
worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch
und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe
vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bit
te informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
For your safety
Thank you for the condence you have shown in
buying this device.
The device has been manufactured in accordance
with the most rigorous quality standards which
ensure that it operates perfectly.
Read these instructions and the
accompanying safety information
carefully before starting up the device
and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users.
Safety information
For safety reasons, children
and youths under the age of 16,
as well as persons who are not
familiar with these operating inst-
ructions, may not use the device.
Children should be supervised in
order to ensure that they do not
play with the tool.
Warning! Electrical shock
Carefully read the attached safety information, the safety information accompanying these
operating instructions as well as the operating instructions for your control unit before putting
the control unit into operation and observe the safety precautions specied therein.
The soldering iron may only used in combination with Weller WX Supply Units. Do not work on electrically live parts. Antistatic plastics are provided with conductive llers to
prevent the build-up of static charge. This also reduces the insulating properties of the
plastic.
Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. If the supply cord of this power tool is damaged, it cannot be replaced, and the power tool
shall be scrapped..
These instructions contain important information
which will help you to start up, operate and service
the device safely and correctly as well as to eliminate simple faults and malfunctions yourselves.
The device has been manufactured in accordance
with state-of-the-art technology and acknowledged regulations concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury
and damage to property if you fail to observe the
safety information set out in the accompanying
booklet and the warnings given in these instructions.
This device is not intended
for use by persons (including
children) with limited physical,
sensory or mental aptitude, or
by persons who lack knowledge
or experience in handling the
device.
EN
Warning! Risk of burns
The soldering tip becomes hot during soldering and desoldering processes. There is
a risk of burns from touching the tips. Tools may still be hot long after they have been
switched off.
Only connect the vacuum and hot air at the designated points. Do not direct hot air soldering tools at people or inammable objects. Do not touch the hot soldering tips and keep them away from inammable objects.
25
For your safety
Warning! Fire and explosion hazard!
Hot tools represent a re hazard
EN
Specied Conditions Of Use
Use the soldering / desoldering iron exclusively for
the purpose indicated in the operating instructions
of releasing, accommodating and depositing elec-
tronic components under the conditions specied
herein.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by
Operation
Filter change
Replacing electrical replacement parts
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. Do not place or leave the hot soldering or desoldering tip on the worktop or on plastic surfaces. Avoid unintentional operation. Disconnect the soldering tool from the power supply while not in
use.
Do not direct hot air soldering tools at people or inammable objects. Keep explosive and ammable objects well away from the device. Do not cover the device.
Intended use of the soldering station/ desoldering
station also includes the requirement that you
adhere to these instructions, observe all other accompanying documents, comply with national accident prevention
WXDP 120 (Robust), WXDV 120
Flammable gases and liquids may not
be extracted.
The device may only be used with correctly tted and suitable lter cartridges.
Replace lter cartridges when full.
guidelines applicable at the place of use.
The manufacturer will not be liable for unautho-
rised modications to the device.
Non-specialists
Technical trainees under the guidance and supervision
of a trained expert
26
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.