Weller WXP 65, WXP 80, WXP 90, WXP 120, WXP 200 User guide [ml]

...
WXP 65, WXP 80, WXP 90, WXP 120, WXP 200, WXMP (MS), WXMT (MS), WXDP 120, WXDP 120 Robust, WXDV 120
DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of the original instructions ES Traducción del manual original FR Traduction de la notice originale IT Traduzione delle istruzioni originali PT Tradução do manual original NL Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing SV Översättning av bruksanvisning
i original DK Oversættelse af den originale
brugsanvisning FI Alkuperäisten ohjeiden
käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása SK Preklad pôvodného návodu
na použitie
SL Prevod izvirnih navodil EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas BG Превод на оригиналната
инструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa RU Оригинальное руководство по
эксплуатации
DE Lieferumfang EN Included in delivery ES Piezas suministradas FR Fourniture IT Dotazione PT Fornecimento NL Omvang van de levering SV Leveransomfattning DK Leveringsomfang FI Toimitussisältö GR Υλικά παράδοσης TR Teslimat kapsamı
WXP 65
Tip type series XNT
CZ Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem SK Rozsah dodávky SL Obseg pošiljke EE Tarne sisu LV Piegādes komplekts LT Komplektas HR Popratna oprema BG Обем на доставката RO Pachetul de livrare RU Комплект поставки
WDH 10
T0051512199
DE Betriebsanleitung EN Operating Instructions ES Manual de uso FR Mode demploi IT Istruzioni perso PT Manual do utilizador NL Gebruiksaanwijzing SV Instruktionsbok DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohjeet GR Οδηγίες Λειτουργίας
TR Kullanım lavuzu CZ Návod k použití PL Instrukcja obsługi HU Üzemeltetési utasít ás SK Návod na používa nie SL Navodila z a uporabo EE Kasutusjuhend LV Lietosanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija BG Ръководство з а работа RO Manual de exploatare HR Naputak za rukovanje
T0052921199
WXP 80
Tip type series LT
T0052920899
WXP 90
Tip type series XNT, THM
T0052922499
WXP 120
Tip type series XT
XNT A 1,6 x 0,4 mm T0054485199
LT B 2,4 x 0,8 mm T0054440599
XNT A 1,6 x 0,4 mm T0054485199
WDH 10
T0051512199
WDH 51
T0051517199
WDH 10
T0051512199
T0051384199
T0051384199
T0051384199
T0052920199
XT B 2,4 x 0,8 mm T0054470499
T0051384199
WXP 200
Tip type series XHT
SW 17
T0058741753
T0052920599
XHT D 5,0 x 1,2 mm T0054480199
WXMP / WXMP (MS)
Tip type series RT
For more information about tip type series please visit
WDH 31
T0051515899
T0051384199
WXMP T0052920399 WXMP (MS) T0052921399
1,3 x 0,4 mm RT 3 T0054460399
RT 3MS T0054461699
WXMT / WXMT (MS)
Tip type series RTW
WXMT T0051317799 WXMT (MS) T0051317999
0,7 x 0,4 mm
RTW 2 T0054465299 RTW 2MS T0054465799
WDH 51
T0051517199
T0058751816
T0051384199
WDH 60
T0051516999
T0051384199
DE Lieferumfang EN Included in delivery ES Piezas suministradas FR Fourniture IT Dotazione PT Fornecimento NL Omvang van de levering SV Leveransomfattning DK Leveringsomfang FI Toimitussisältö GR Υλικά παράδοσης TR Teslimat kapsamı
CZ Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem SK Rozsah dodávky SL Obseg pošiljke EE Tarne sisu LV Piegādes komplekts LT Komplektas HR Popratna oprema BG Обем на доставката RO Pachetul de livrare RU Комплект поставки
WXDP 120 / WXDP 120 Robust
Tip type series XDS
WDH 70
T0051517299
DE Betriebsanleitung EN Operating Instructions ES Manual de uso FR Mode demploi IT Istruzioni perso PT Manual do utilizador NL Gebruiksaanwijzing SV Instruktionsbok DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohjeet GR Οδηγίες Λειτουργίας
TR Kullanım lavuzu CZ Návod k použití PL Instrukcja obsługi HU Üzemeltetési utasít ás SK Návod na používa nie SL Navodila z a uporabo EE Kasutusjuhend LV Lietosanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija BG Ръководство з а работа RO Manual de exploatare HR Naputak za rukovanje
T0051320199
Robust T0051320699
XDS 1 Ø 1,4 x Ø 2,5 mm
T0051325099
T0058765773 T0058765801
T0058765772
WXDV 120
Tip type series XDS
XDS 1 Ø 1,4 x 2,5 mm
T0051320499
T0058765773 T0058765801
T0058765772
T0051325099
T0051384199
WDH 40
T0051515399
T0051384199
T0058741815
Ø 2,7 mm T0058741059
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Portugues
Nederlands
Svenska
Dansk
Suomi
Ελληνικα
Türkçe
Český
Polski
Magyar
Slovensky
Slovenščina
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Български
Român
Hrvatski
Pусский
Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung |
Pege und Wartung | Garantie
Technical Data | Safety information | Menu navigation | Care and maintenance | Warranty
Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú | Cuidado y mantenimiento | Garantía
Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité | Menu | Entretien et maintenance | Garantie
Dati Tecnici | Avvertenze per la sicurezza | Guida a menu | Cura e manutenzione | Garanzia
Características Técnicas | Indicações de segurança | Menu de navegação | Conservação e manutenção | Garantia
Technische Gegevens | Veiligheidsinstructies | Menunavigatie | Onderhouden | Garantie
Tekniska Data | Säkerhetsanvisningar | Menyer | Skötsel och underhåll | Garanti
Tekniske Data | Sikkerhedsanvisninger | Menustruktur | Pleje og vedligeholdelse | Garanti
Tekniset Arvot | Turvallisuusohjeet | Valikko-ohjaus | Aseman hoito ja huolto | Takuu
Τεχνικά στοιχεία | Υποδείξεις ασφαλείας | Καθοδήγηση· μενού | Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση
Teknik Veriler | Güvenlik uyarıları | Menü yönlendirmesi | Temizliği ve bakımı | Garanti
Technické údaje | Bezpečnostní pokyny | Struktura menu | Údržba a servisní práce ohledně | Záruka
Dane Techniczne | Wskazówki bezpieczeństwa | Menu | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia | Gwarancja
Műszaki Adatok | Biztonsági utasítások | Menükezelés | Ápolás és karbantartás | Garancia
Technické údaje | Bezpečnostné pokyny | Navigácia v menu | Ošetrovanie a údržba | Záruka
Tehnični Podatki | Varnostna navodila | Menijska struktura | Nega in vzdrževanje | Garancija
Tehnilised Andmed | Ohutusjuhised | Menüü juhtimine | Hooldamine ja teenindamine | Garantii
Tehniskie dati | Drošības norādes | Izvēlnes vadība | Apkope un kopšana | Garantija
Techniniai duomenys | Saugos taisyklės | Meniu valdymas | Įprastinė ir techninė priežiūra | Garantija
Технически данни | Инструкции за безопасна работа | Навигация в менюто | Обслужване и поддържане | Гаранция
Date tehnice | Indicaţii de securitate | Ghidarea în meniu | Îngrijirea şi întreţinerea curentă | Garanţia pentru produs
Tehnički podatci | Sigurnosna upozorenja | Navigiranje kroz izbornik
Njega i servisiranje | Jamstvo
Технические характеристики Управление с помощью меню | Уход и обслуживание | Гарантия
| Рекомендации по тех нике без опасности |
|
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89
93
97
101
105
109
113
DEENESFRITPTNLSVDKFIGRCZ TRPL
HU
SKSLEELTLVBG
RO
HRRU
Legen Sie das Lötwerk-
DE
zeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsab­lage ab.
Em caso da não utilização,
PT
pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança.
2
Always place the soldering
EN
tool in the safety rest while
not in use. Cuando no use el soldador
ES
deposítelo siempre en el
soporte de seguridad. En cas de non utilisation de
FR
l'outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité.
In caso di non utilizzo,
IT
l'utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza.
Plaats het soldeerge-
NL
reedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheids­houder.
När du inte använder löd-
SV
verktyget ska det alltid pla­ceras i säkerhetshållaren.
Læg altid loddeværktøjet
DK
fra dig i sikkerhedsholde­ren, når det ikke bruges.
Laita juotostyökalu aina tur-
FI
vatelineeseen, kun lopetat
työkalun käytön.
Εναποθέτετε το εργαλείο
GR
συγκόλλησης σε περίπτωση μη χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας.
Havya aletini
TR
kullanmadığında her
zaman güvenlikli göze
yerleştiriniz. Pokud pájedlo nepoužíváte,
CZ
vždy jej odložte na bezpečnou odkládací plo-
chu.
Nieużywane narzędzie do
PL
lutowania należy zawsze odłożyć do uchwytu.
Ha nem használja a forras-
HU
ztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba.
Keď spájkovačku
SK
nepoužívate, odložte ju vždy do bezpečnostného
stojana.
Laikā, kad lodāmurs netiek
LV
izmantots, vienmēr novieto­jiet to uz drošības paliktņa.
Kai litavimo įrankio nen-
LT
audojate būtinai įdėkite į komplekte esantį apsauginį dėklą.
Ако не използвате
BG
поялния инструмент, винаги го слагайте в предпазната подставка.
Depuneţi întotdeauna scula
RO
de lipire metalică pe poliţa de siguranţă în caz de ne-
folosire a acesteia.
Odložite alat za lemljenje
HR
uvijek u sigurnosni prihvat­nik kada alat nije u uporabi.
Если паяльный
RU
инструмент не используется, всегда храните его в безопасном месте.
Če spajkalnika ne potrebu-
SL
jete, ga vedno odložite v
varovalni odlagalnik. Kasutusvaheaegadel
EE
asetage jootetööriist alati ohutushoidikule.
3
DE Inbetriebnahme EN Starting up the device ES Puesta en servicio del aparato FR Mise en service de l'appareil IT Messa in funzione dell'apparecchio PT Colocação do aparelho em serviço NL Toestel in gebruik nemen SV Ta lödstationen i drift DK Ibrugtagning af apparatet FI Laitteen käyttöönotto GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία TR Cihazı işletime alma
CZ Uvedení zařízení do provozu PL Uruchamianie urządzenia HU A készülék üzembe helyezése SK Uvedenie zariadenia do prevádzky SL Začetek dela z napravo EE Seadme kasutuselevõtt LV Iekārtas lietošanas sākšana LT Prietaiso paruošimas eksploatuoti BG Включване на уреда RO Punerea în funcţiune a aparatului HR Uređaj pustiti u rad RU Ввод устройства в эксплуатацию
1
1
2
WXDP 120 / WXDV 120
3 4
2
ON
4
5
6
WXP
120
°C °F
Solltemperatur
350
Verlassen
°C °F
7
5
DE Betrieb
TIP
EN Operation ES Operação FR Fonctionnement IT Esercizio PT Operação NL Gebruik SV Drift DK Funktion FI Käyttö GR Λειτουργία TR Operasyon
WXDP 120 / WXDP 120 Robust
1 2
CZ Provoz PL Operacja HU Üzemeltetés SK Prevádzka SL Delovanje EE Operatsioon LV Darbība LT Operacija BG Работа RO Funcţionarea HR Operativni rad RU Эксплуатация
6
ø
=
ø
DE Betrieb
TIP
EN Operation ES Operação FR Fonctionnement IT Esercizio PT Operação NL Gebruik SV Drift DK Funktion FI Käyttö GR Λειτουργία TR Operasyon
WXDV 120
1 2
CZ Provoz PL Operacja HU Üzemeltetés SK Prevádzka SL Delovanje EE Operatsioon LV Darbība LT Operacija BG Работа RO Funcţionarea HR Operativni rad RU Эксплуатация
ø
=
ø
7
DE Lötspitzenwechsel EN Soldering tip replacement ES Cambio de punta de soldar FR Changement de panne IT Cambio delle punte saldanti PT Mudança da ponta de solda NL Soldeerpuntwissel SV Byte av lödspetsar DK Skift af loddespids FI Juotoskärjen vaihto GR Αλλαγή της ακίδας συγκόλλησης TR Havya uçları değişimi
CZ Výměna pájecího hrotu PL Wymiana grotu lutowniczego HU Forrasztócsúcs cseréje SK Výmena spájkovacieho hrotu SL Menjava spajkalne konice EE Jooteotsikute vahetus LV Lodgalvas nomaiņa LT Litavimo antgalio keitimas BG Смяна на накрайника на поялника RO Schimbarea vârfului de lipire metalică HR Mjenjanje vrhova lemila RU Замена жала
1
OFF
3
WXP 65 WXP 120 WXP 80 WXP 90
2
°C °F
5 min
PAGE PAGE
9
9 10
11
WXMP
WXMT WXDP 120 WXDV 120
13
14 15
16
WXP 200
8
12
WXP 65 / WXP 120
TIP
3
5 6
XNT WXP 65
WXP 120
XT
7 8
°C °F
4
9
9
WXP 80
TIP
3
5 6
LT WXP 80
7 8
°C °F
4
10
9
WXP 90
TIP
3
T0058768115
4
XNT WXP 90 THM WXP 90
5
6
°C °F
7
11
WXP 200
TIP
3
5 6
XHT
7
°C °F
20
4
8
12
9
WXMP / WXMP (MS)
TIP
3
°C °F
4
5
RT
13
WXMT / WXMT (MS)
TIP
3
°C °F
4
5
RTW
14
WXDP 120 / WXDP 120 Robust
TIP
3
°C °F
4
4
XDS
T0058765801
5
6
7
15
WXDV 120
TIP
3
°C °F
4
45°
XDS
T0058765801
5
6
16
7
DE Reinigung/Wartung EN Cleaning/Maintenance ES Limpieza/Mantenimiento FR Nettoyage/Entretien IT Pulizia/Manutenzione PT Limpeza/Manutenção NL Reiniging/Onderhoud SV Rengöring/Underhåll DK Rengøring/Vedligeholdelse FI Puhdistus/Huolto GR Καθαρισμός/Συντήρηση TR Temizlik/Bakım
WXDP 120 / WXDP 120 Robust
T0058765773
1
CZ Čištění/Údržba PL Czyszczenie /Konserwacja HU Tisztítás/Karbantartás SK Čistenie/Údržba SL Čiščenje/Vzdrževanje EE Puhastamine/Hooldus LV Tīrīšana/Apkope LT Valymas/Priežiūra BG Почистване/Поддържане RO Curăţarea/Întreţinerea curentă HR Čišćenje/Servisiranje RU Уборка/Обслуживание
2
3
5
7
T0058765772 & T0058765801
4
6
45°
8
°C °F
45°
45°
17
WXDP 120 / WXDP 120 Robust
1
1
2
2
3
4
1
2
18
WXDV 120
T0058765773
1
2
3
5
7
T0058765772 & T0058765801
°C °F
4
6
45°
8
45°
19
WXDV 120
1
2
4 5
3
clack
20
Zu Ihrer Sicherheit
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Ge­räts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanfor­derungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanlei­tung vertraut sind, das Gerät nicht benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warnung! Stromschlag
 Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanlei-
tung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig
durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
Der Lötkolben darf nur mit den Weller WX Versorgungseinheiten betrieben werden.  Führen Sie keine Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen aus. Antistatische Kunststoffe
sind zur Verhinderung von statischen Ladungen mit leitenden Füllstoffen versehen. Dadurch
sind auch die Isoliereigenschaften des Kunststoffes vermindert.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Wenn die Anschlussleitung des Geräts beschädigt ist, kann sie nicht ersetzt werden; das
Gerät ist zu verschrotten.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechni­schen Regeln hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen­und Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die Warnhin­weise in dieser Anleitung nicht beachten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu
werden.
DE
Warnung! Verbrennungsgefahr Die Lötspitze wird bei Löt- und Entlötvorgängen sehr heiß. Bei Berührung der Spitzen
besteht Verbrennungsgefahr. Werkzeuge können nach dem Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
 Schließen Sie Vakuum und Heißluft nur an den dafür vorgesehenen Anschlüssen an.  Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten.  Berühren Sie nicht die heißen Lötspitzen und halten Sie entzündbare Objekte fern.
21
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Warnung! Feuer und Explosionsgefahr Brandgefahr durch heiße Werkzeuge
 Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. Legen Sie heiße Löt- oder Entlötspitzen weder auf die Arbeitsäche oder auf Kunststoffä-
chen noch lassen Sie sie dort zurück.
 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb. Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs-
frei.
 Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten.  Halten Sie explosive und brennbare Gegenstände fern.  Gerät nicht bedecken.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Lötkolben / Entlötkolben ausschließlich für den in der Betriebsanleitung bezüglich Lösen, Verstauung und Ablage von elek­tronischen Bauteilen angegebenen Zweck unter den hier beschriebenen Bedingungen.
WXDP 120 (Robust), WXDV 120
Brennbare Gase und Flüssigkeiten dürfen nicht abgesaugt werden.
Das Gerät darf nur mit korrekt ein­gesetzen und dafür vorgesehenen Filterkartuschen betrieben werden.
Ersetzen Sie volle Filterkartuschen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
 Sie diese Anleitung beachten,  Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,  Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften
am Einsatzort beachten.
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderun­gen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppe
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Bedienen Filterwechsel
Bedienen Filterwechsel Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Laien
Technische Auszubildende unter Anleitung und Auf­sicht einer ausgebildeten Fachkraft
22
Zu Ihrer Sicherheit
Löten und Entlöten
Achtung !
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der verwendeten Weller WX Versorgungsein­heit.
Warnung!
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
Behandlung der Lötspitzen
 Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive
und verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt
lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten
der Lötspitze.
 Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen
des Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
Pflege und Wartung
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen.
Warnung! Verbrennungsgefahr
 Lötspitzenwechsel nur in kaltem
Zustand
 Saugdüsenwechsel und Reinigung
nur in heißem Zustand mit
passendem Werkzeug
 Heißluftdüsenwechsel nur mit
passendem Werkzeug
 Zinnsammelbehälter nur in kaltem
Zustand reinigen oder wechseln
Lötkolben: Das Lötwerkzeug muss in ausge­schaltetem Zustand mindestens 3 Minuten in der Sicherheitsablage verbleiben, bis die Lötspitze abgekühlt ist. LED Status Anzeige muss Aus sein.
Entlötkolben: Die Saugdüsen im warmen Zu­stand wechseln, verwenden Sie die PDN Entlötdü­senzange. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir das Reinigen der Entlötkolben im kalten Zustand.
DE
 Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.  Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen
Sitz der Lötspitzen.
Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie
möglich.
Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche
Lötspitzenform Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
Sorgen Sie für einen großächigen Wärmeüber-
gang zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze gut verzinnen.
 Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das
Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller
Funktion zur Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch.
 Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den
Lötkolben für längere Zeit ablegen.
 Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht
auf die Lötspitze.
 Üben Sie keine mechanische Kraft auf die
Lötspitze aus.
Die Wärmeübertragungsächen von Lötspitze und
Heizkörper sauber halten. Das Heizelement darf nicht mit Lötzinn in Berührung kommen.
Filterwechsel WXDP 120 (Robust), WXDV 120
Zur ordnungsgemäßen Funktion des Filtersystems
muss der Filter wie folgt gewechselt werden:
 mindestens 1 mal pro Jahr oder  nach Anzeige oder nach Wartungsplan
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Fil­ter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
Warnung!
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
23
Zu Ihrer Sicherheit
Technische Daten
DE
Lötkolben WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 WXMP
Temperaturbereich °C Temperaturbereich °F Leistungsaufnahme 65 W 80 W 90 W 120 W 200 W 40 W
Spannung 24 V / AC 24 V / AC 24 V / AC 24 V / AC 24 V / AC 12 V / AC Aufheizzeit
(50°C auf 350°C) (120°F auf 660°F)
Spitzentyp Baureihe XNT LT XNT, THM XT XHT RT Versorgungseinheit WX / WXD / WXA / WXR
100 - 450 212- 850
7 s 10 s 5 s 10 s 25 s 3 s
100 - 450
212- 850
50 - 450
150- 850
100 - 450 212- 850
100 - 450 212- 850
100 - 450
212- 850
(RT11: 55 W)
Entlötpinzette / Entlötkolben
Temperaturbereich °C Temperaturbereich °F Leistungsaufnahme 80 W
Spannung 12 V / AC 24 V / AC 24 V / AC Aufheizzeit
(50°C auf 350°C) (120°F auf 660°F)
Spitzentyp Baureihe RTW XDS XDS Versorgungseinheit WX / WXD / WXA / WXR WXD / WXR
WXMT WXDP 120 /
100 - 450
212- 850
(2x40 W)
3 s 35 s 35 s
WXDP 120 Robust
100-450 212-850
120 W 120 W
WXDV 120
100-450 212-850
Symbole
Entsorgung
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Löten
Entlöten
Heißluft
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­und Elektronik- Altgeräte und Umset­zung in nationales Recht müssen ver­brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Gerä­teteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
CE-Zeichen
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BEN.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Halt­barkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben
24
worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch
und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe
vorgenommen wurden. Technische Änderungen vorbehalten! Bit
te informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
For your safety
Thank you for the condence you have shown in buying this device.
The device has been manufactured in accordance
with the most rigorous quality standards which ensure that it operates perfectly.
Read these instructions and the accompanying safety information carefully before starting up the device
and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is acces­sible to all users.
Safety information
For safety reasons, children and youths under the age of 16,
as well as persons who are not familiar with these operating inst-
ructions, may not use the device.
Children should be supervised in
order to ensure that they do not play with the tool.
Warning! Electrical shock
Carefully read the attached safety information, the safety information accompanying these
operating instructions as well as the operating instructions for your control unit before putting the control unit into operation and observe the safety precautions specied therein.
The soldering iron may only used in combination with Weller WX Supply Units. Do not work on electrically live parts. Antistatic plastics are provided with conductive llers to
prevent the build-up of static charge. This also reduces the insulating properties of the
plastic.
Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. If the supply cord of this power tool is damaged, it cannot be replaced, and the power tool
shall be scrapped..
These instructions contain important information
which will help you to start up, operate and service the device safely and correctly as well as to elimi­nate simple faults and malfunctions yourselves.
The device has been manufactured in accordance
with state-of-the-art technology and acknow­ledged regulations concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury and damage to property if you fail to observe the safety information set out in the accompanying
booklet and the warnings given in these instruc­tions.
This device is not intended
for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental aptitude, or by persons who lack knowledge
or experience in handling the device.
EN
Warning! Risk of burns The soldering tip becomes hot during soldering and desoldering processes. There is
a risk of burns from touching the tips. Tools may still be hot long after they have been switched off.
Only connect the vacuum and hot air at the designated points. Do not direct hot air soldering tools at people or inammable objects. Do not touch the hot soldering tips and keep them away from inammable objects.
25
For your safety
Warning! Fire and explosion hazard! Hot tools represent a re hazard
EN
Specied Conditions Of Use
Use the soldering / desoldering iron exclusively for
the purpose indicated in the operating instructions of releasing, accommodating and depositing elec-
tronic components under the conditions specied
herein.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by
trained experts.
Work step User groups
Replacing electrical replacement parts Electricians
Default maintenance intervals Safety expert
Operation Filter change
Operation Filter change Replacing electrical replacement parts
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use.  Do not place or leave the hot soldering or desoldering tip on the worktop or on plastic surfaces. Avoid unintentional operation. Disconnect the soldering tool from the power supply while not in
use.
Do not direct hot air soldering tools at people or inammable objects. Keep explosive and ammable objects well away from the device.  Do not cover the device.
Intended use of the soldering station/ desoldering
station also includes the requirement that you
 adhere to these instructions, observe all other accompanying documents, comply with national accident prevention
WXDP 120 (Robust), WXDV 120
Flammable gases and liquids may not
be extracted.
The device may only be used with cor­rectly tted and suitable lter cartridges.
Replace lter cartridges when full.
guidelines applicable at the place of use.
The manufacturer will not be liable for unautho-
rised modications to the device.
Non-specialists
Technical trainees under the guidance and supervision of a trained expert
26
Loading...
+ 98 hidden pages