Welch Allyn VITAL SIGNS MONITOR OPERATOR MANUAL

Power
Start
Cancel
Review
Auto
Silence
DIASTOLIC
PULSE
(BPM)
SpO
2 %
TEMPERATURE
Volume
SYSTOLIC
(mmHg)
Low Battery
CYCLE
Set
Select Alarm
Charging
Tone
Pulse
Moniteur des signes
vitaux
Manuel d'utilisation
Patient Monitor
Service Manual
ATTENTION
La loi fédérale des Etats-Unis limite la vente de cet instrument par un médecin ou sur son ordre.

TABLE DES MATIÈRES

Section I - Introduction
1. Apropos du manuel d'utilisation ..............................................................................................1
2. Généralités concernant le produit..............................................................................................1
3. Indications/contre-indications d'utilisation ............................................................................2
4. Fonctions spéciales........................................................................................................................2
5. Fournitures et accessoires ........................................................................................................3-5
Section II - Fonctions et caractéristiques
1. Relevés de tension artérielle, modes de fonctionnement....................................................7-8
a. Tension artérielle et fréquence de pouls maxi/mini ..............................................7
b. Relevé de tension artérielle, mode manuel................................................................8
c. Relevé de tension artérielle, mode automatique ......................................................8
2. Relevés de température, modes de fonctionnement..........................................................9-10
a. Plages de température maxi/mini ..............................................................................9
b. Relevé de température, mode normal........................................................................9
c. Mode surveillance de la température ......................................................................10
3. Relevé de SpO2, mode de fonctionnement ........................................................................10-11
a. Plages de SpO2maxi/mini ........................................................................................11
b. Mode surveillance de SpO2........................................................................................11
4. Fonction de fréquence du pouls..............................................................................................`12
a. Plages de fréquence du pouls maxi/mini ..............................................................12
5. Caractéristiques de performance ........................................................................................13-14
6. Caractéristiques techniques ................................................................................................14-15
a. Caractéristiques mécaniques......................................................................................14
b. Caractéristiques électriques........................................................................................15
c. Caractéristiques environnementales ........................................................................15
d. Conditions de transport / stockage..........................................................................15
Section III - Installation du système
1. Déballage : liste de contrôle ................................................................................................16-17
2. Commandes, voyants et connexions ..................................................................................18-22
a. Panneau avant ........................................................................................................18-20
b. Connexions des panneaux arrière et latéral ......................................................21-22
3. Procédure de montage..........................................................................................................22-29
a. Raccords du tube et du brassard de tension artérielle......................................22-23
b. Raccord de la sonde thermométrique ......................................................................24
c. Raccord du capteur de SpO2......................................................................................25
d. Branchement sur secteur C.A. ..................................................................................26
e. Charge de la batterie....................................................................................................26
f. Configuration de l'imprimante ............................................................................27-28
g. Changement des réglages heure et date ..................................................................29
4. Avertissements et précautions concernant la sécurité ....................................................30-32
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
Section IV - Procédures de fonctionnement
1. Procédure de mise sous tension/vérification du système....................................................34
2. Choix des modes de fonctionnement ......................................................................................34
3. Réglage des alarmes programmables..................................................................................35-38
a. Tension artérielle - limite systolique haute..................................................................35
b. Tension artérielle - limite systolique basse..................................................................36
c. Tension artérielle - limite diastolique haute ................................................................36
d. Tension artérielle - limite diastolique basse................................................................37
e. Fréquence du pouls - limite haute ................................................................................37
f. Fréquence du pouls - limite basse ................................................................................38
g. SpO2- limite basse ..........................................................................................................38
4. Indicateurs de plage de mesure de température....................................................................39
5. Indications et interprétation des alarmes ................................................................................40
6. Définition de niveaux de pression de gonflage par défaut ..................................................41
7. Critères de sélection du brassard de tension artérielle ..........................................................42
8. Placement du brassard de tension artérielle............................................................................43
9. Relevé de tension artérielle, mode manuel..............................................................................43
10. Relevé de tension artérielle, mode automatique ............................................................44-45
11. Examen des relevés des cycles précédents ............................................................................46
11.a. Fonction “effacer donnees” ..................................................................................................46
12. Sélection de l'échelle de température ....................................................................................47
13. Sélection du mode de fonctionnement des relevés de température ..................................48
14. Prise de température buccale..............................................................................................49-50
15. Prise de température axillaire..................................................................................................51
16. Prise de température rectale ..............................................................................................52-53
17. Relevé de SpO2, mode de fonctionnement ......................................................................53-56
a. Utilisation du capteur de doigt ....................................................................................54
b. Autres capteurs................................................................................................................54
c. Mesure de SpO2..............................................................................................................55
d. Utilisation de la tonalité pulsatile de SpO2..........................................................55-56
18. Fonctionnement de l’imprimante / symboles ......................................................................56
18.a. Options d'impression: mode d'impression par lots on mode d'impression..................57
en continu
19. Utilisation de l'interface ordinateur RS232............................................................................57
19.a. Interface avec un système d’appel infirmier......................................................................58
20. Pression arterielle moyenne (TA)/mode d'envoi de donnees/mode de ....................58-59
donnees en continu
Section V - Dépannage/entretien/étalonnage
1. Dépannage : indications et interprétation des erreurs ....................................................61-62
2. Dépannage : Guide général de solutions aux problèmes et de mesures correctives ..62-64
3. Entretien ..................................................................................................................................65-66
a. Nettoyage..........................................................................................................................65
b. Rangement........................................................................................................................65
c. Retrait et remplacement de la batterie..........................................................................66
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
4. Etalonnage ..............................................................................................................................67-68
a. Vérification d'étalonnage de la tension artérielle..................................................67-68
b. Vérification d'étalonnage de la température ..............................................................68
c. Vérification d'étalonnage de SpO2................................................................................68
Section VI - Garantie et entretien
1. Informations concernant la garantie ........................................................................................70
2. Informations concernant l'entretien..........................................................................................70
a. Règlement concernant l'entretien ................................................................................70
b. Assistance technique/centres de service................................................................71-72
c. Manuel d'entretien/pièces de rechange ......................................................................72
d. Prêt d'instruments ......................................................................................................................72
Addenda A : Capteurs de SpO
2 (Nonin®)
Addenda B : Capteurs de SpO2(Nellcor Puritan Bennett
) Addenda C : Utilisation des accessoires de montage du moniteur Addenda D : Schéma de câblage du systéme d’appel infirmier
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION

SECTION I

INTRODUCTION

1. Apropos du manuel d'utilisation
2. Généralités concernant le produit
3. Indications/contre-indications d'utilisation
4. Fonctions spéciales
5. Fournitures et accessoires
1
I. 1. A PROPOS DU MANUEL D'UTILISATION
Ce manuel explique les fonctions et l'utilisation du moniteur clinique des signes vitaux de Welch Allyn. Il est composé de six sections à onglets ; la première page de chaque section en détail le contenu afin de permettre la recherche rapide des informations dont l'utilisa­teur a besoin.
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les options disponibles avec le moniteur clinique des signes vitaux (SpO2, température et imprimante).
L'applicabilité de certaines sections est fonction de la configuration de l'unité achetée.
Les deux premières sections, INTRODUCTION et FONCTIONS ET CARACTERIS­TIQUES, présentent le produit, ses applications et ses capacités. Les deux sections sui­vantes, INSTALLATION DU SYSTEME et PROCEDURES DE FONCTIONNEMENT, expliquent toutes les étapes de l'installation et du mode d'emploi du moniteur, selon un ordre logique. Les deux dernières sections, DEPANNAGE/ENTRETIEN/ETALONNAGE, et GARANTIE ET ENTRETIEN, offrent des conseils de dépannage et incluent d'autres ren­seignements utiles pouvant aider l'opérateur, au besoin.
Ces informations constituent un guide complet d'utilisation du moniteur clinique des signes vitaux. Pour obtenir des résultats satisfaisants, lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le moniteur. Un guide synoptique de fonctionnement figurant sur le côté du moniteur sert de référence pratique aux opérateurs chevronnés.
I. 2. GÉNÉRALITÉS CONCERNANT LE PRODUIT
Le moniteur clinique des signes vitaux de Welch Allyn est un instrument non invasif qui mesure automatiquement la pression de sang, systolique et diastolique, la fréquence du pouls, la température et la saturation en oxygène (SpO2) chez les patients adultes et les enfants âgés de plus de 3 ans. Toutes les valeurs de pression de sang, de pouls, de tem­pérature et de SpO2sont affichées sur de grands écrans faciles à lire et peuvent être imprimées, si besoin est, sur une imprimante thermique intégrée.
Avec sa batterie rechargeable et ses nombreux accessoires, le moniteur est très pratique dans de nombreuses situations. L'opérateur peut choisir n'importe quelle combinaison de modes de mesures simultanés. Cette flexibilité, alliée à des fonctions telles que des alarmes programmables et des cycles de relevés automatiques de tension artérielle, fait du moniteur l'instrument idéal pour des modes très divers de surveillance des patients.
Le moniteur est destiné à l'emploi dans des établissements de soins très divers, entre autres les services hospitaliers, et pendant le transport des patients dans les milieux hospi­taliers. Il est également destiné à l'emploi dans des établissements de soins alterna-tifs, notamment les cabinets médicaux, les services autonomes de soins ambulatoires et les cen­tres chirurgicaux, les cliniques et les maisons de convalescence, et pendant le transport des patients dans ces établissements de soins alternatifs.
Il n'est pas conçu pour la surveillance des patients pendant le transport des patients hors des établissements de soins (par ex. ambulances et hélicoptères). Il n'est pas destiné à l'em­ploi dans des établissements non administrés par un praticien.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
2
I. 3. INDICATIONS/CONTRE-INDICATIONS D'UTILISATION
Le moniteur est destiné à la surveillance de la tension artérielle, de la fréquence du pouls, de la température et de la saturation en oxygène (SpO2) chez les patients adultes et les enfants âgés de plus de 3 ans. Il n'est pas conçu ou vendu pour être utilisé à d'autres fins que les objectifs indiqués.
Il n'est pas destiné à être utilisé sur des nouveau-nés, des bébés ou des enfants de moins de 3 ans.
Ne pas l'utiliser sur des patients raccordés à des appareils cardiaques/pulmonaires.
I. 4. FONCTIONS SPÉCIALES
Les fonctions spéciales décrites ci-après élargissent le champ d'application du moniteur:
Choix de modes de mesures
Mesures non invasives de la tension artérielle, de la température et de la SpO2pouvant être effectuées indépendamment ou simultanément.
Intervalles de mesure de la TA sélectionnables par l'opérateur
Mesures de la TA effectuées automatiquement à des intervalles compris entre 1 et 90 mi­nutes. Le mode « STAT » spécial permet la saisie continue de mesures de tension artérielle pendant 15 minutes maximum.
Alarmes programmables
Alarmes visuelles et audibles indiquant des mesures hors des limites hautes/basses pro­grammées par l'opérateur ; elles signalent en outre les problèmes de matériel/logiciel du système.
TA oscillométrique non invasive
Elimine les risques associés à la surveillance invasive, sans la nécessité de recourir à des microphones ou des transducteurs externes.
Rappel des relevés précédents
Données de mesures allant jusqu'à un maximum de 99 relevés précédents, disponibles à l'effleurement d'un bouton.
Résultats conviviaux
Ecrans DEL de grande taille, faciles à lire, complétés par une imprimante thermique intégrée.
Alimentation C.A. ou par batterie autonome
Pratique, le moniteur clinique fonctionne dans de nombreux endroits et effectue différents types de surveillance, y compris pendant le transport des patients entre différents services d'un établissement.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
3
I. 5 FOURNITURES ET ACCESSOIRES
FOURNITURES ET ACCESSOIRES DE TENSION ARTÉRIELLE SANS LATEX
5200-01 Ensemble brassard : taille moyenne (brassard, vessie et raccord) 5200-02 Ensemble brassard : grande taille (brassard, vessie et raccord) 5200-03 Ensemble brassard : petite taille (brassard, vessie et raccord) 5200-10 Ensemble brassard : très grande taille (brassard, vessie et raccord)
5082-59 Brassard : taille moyenne 5082-61 Brassard : grande taille 5082-63 Brassard : petite taille 5082-64 Brassard : Très grande taille
5200-04 Vessie : taille moyenne (inclut le raccord) 5200-05 Vessie : grande taille (inclut le raccord) 5200-06 Vessie : petite taille (inclut le raccord) 5200-11 Vessie : Très grande taille (inclut le raccord) 5200-07 Tuyau de pression torsadé (2,44 m - 8 pieds) Remarque : Des raccords
peuvent être reliés aux tubes pour les rallonger. Tous les raccords appropriés sont inclus.
5200-08 Connecteur d'étalonnage en T 5200-12 Tuyau de pression lisse, (2,44 m - 8 pieds)
FOURNITURES ET ACCESSOIRES DE TEMPÉRATURE
5200-20 Sonde buccale : 2,7 m (9 pieds) 5200-22 Sonde rectale : 2,7 m (9 pieds) 05031-101 Etuis de sondes jetables (1 000 étuis par boîtes de 25) 06136-000 Clé d'étalonnage de température
FOURNITURES ET ACCESSOIRES D'OXYMÉTRIE DE POULS (NONIN®)
5200-40 Capteur de doigt : 2,7 m (9 pieds) 5200-41 Capteur d'oreille 5200-42 Capteur Flex 5200-44 Capteur à réflectance 5200-45 Porte-capteur à réflectance 5200-46 Capteur de doigt Flexi-Form pour adultes (boîte de 10) 5200-47 Capteur de doigt Flexi-Form pédiatrique (boîte de 10) 5200-50 Bande d'attache capteur, transparente (boîte de 100) 5200-51 Bandes d'hydrogel (sac de 25) 5200-52 Rallonge patient 0,9 m (3 pieds) 5200-53 Nécessaire d'étalonnage oxymétrique avec Finger Phantom (jeu de 3 doigts) 5200-54 Capteur de doigt : 0.9 m (3 pieds) 5200-55 Rallonge patient 2,7 m (9 pieds)
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
4
ACCESSOIRES ET FOURNITURES D’OXYMÉTRIE PULSÉE NELLCOR PURITAN BENNETT™
DS-100A Transducteur d’oxygène DURASENSOR® pour adultes EC-8 Câble de rallonge (2,44 m - 8 pieds) D-YS Transducteur d’oxygène DURA-Y® (1 capteur, 40 bandelettes) D-YSE Pince à oreille (à utiliser avec le capteur DURA-Y) D-YSPD Contrôle pédiatrique intermittent PediCheck™ (à utiliser avec le capteur
DURA-Y)
D-25 Transducteur d’oxygène digital OXISENSOR® II pour adultes (boîte de 24) D-25L Transducteur d’oxygène digital OXISENSOR® II pour adultes, long câble
(boîte de 24)
D-20 Transducteur d’oxygène OXISENSOR® II pédiatrique (boîte de 24) I-20 Transducteur d’oxygène digital OXISENSOR® II pour bébés (boîte de 24) R-15 Transducteur d’oxygène nasal OXISENSOR® pour adultes (boîte de 24) OXICLIQ® A
Transducteur d’oxygène pour adultes, à utiliser avec le câble OC-3 (boîte de 24)
OXICLIQ® P
Transducteur d’oxygène pédiatrique, à utiliser avec le câble OC-3 (boîte de 24)
OC-3 Câble capteur OXICLIQ OXI-A/N Transducteur d’oxygène OXIBAND® pour adultes/nouveaux-nés (1 capteur,
50 bandelettes)
OXI-P/I Transducteur d’oxygène OXIBAND® pédiatrique/bébés (1 capteur, 50 ban-
delettes)
RS-10 Transducteur d’oxygène à réflectance (6 capteurs, 6 bandeaux) SRC-2 Testeur d’oxymétrie portable
ACCESSOIRES ET FOURNITURES DE MONTAGE
5200-60 STAND MOBILE COMPLET, inclut :
Sac pour accessoires Grand panier Ensemble potence et base Kit de montage du transformateur
Recommandé pour les modèles : 52STP, 52STO, 52OTP, 52OTO
5200-61 STAND MOBILE MODIFIE, inclut :
Grand panier Ensemble potence et base Kit de montage du transformateur
Recommandé pour les modèles : 52OOO, 52OOP, 52SOO, 52SOP
5200-62 MONTAGE MURAL COMPLET, inclut
: Sac pour accessoires Grand panier Support de montage mural Kit de montage du transformateur
Recommandé pour les modèles : 52STP, 52STO, 52OTP, 52OTO
5200-63 MONTAGE MURAL MODIFIE, inclut
: Grand panier Support de montage mural Kit de montage du transformateur
Recommandé pour les modèles : 52OOO, 52OOP, 52SOO, 52SOP
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
5
5200-64 MONTAGE A POTENCE IV COMPLET, inclut :
Sac pour accessoires Grand panier Support de montage à potence IV Kit de montage du transformateur
Recommandé pour les modèles : 52STP, 52STO, 52OTP, 52OTO
5200-65 MONTAGE A POTENCE IV MODIFIE, inclut
: Grand panier Support de montage à potence IV Kit de montage du transformateur
Recommandé pour les modèles : 52OOO, 52OOP, 52SOO, 52SOP
5200-66 MONTAGE COMPLET POUR BARREAUX DE LIT, inclut
: Sac pour accessoires Crochets de fixation aux barreaux de lit (2)
Recommandé pour les modèles : 52STP, 52STO, 52OTP, 52OTO
5200-67 MONTAGE MODIFIE POUR BARREAUX DE LIT, inclut :
Crochets de fixation aux barreaux de lit (2)
Recommandé pour les modèles : 52OOO, 52OOP, 52SOO, 52SOP
5200-68 ATTACHE DE BRASSARD 5200-69 SAC POUR ACCESSOIRES
FOURNITURES DIVERSES
7052-25 Papier d'impression (boîte de 6 rouleaux) 5200-84 Batterie au plomb 5200-85F Manuel d'utilisation 5200-86E Manuel d'entretien 5200-88 Couvercles de moniteurs en plastique (paquet de 5) 5200-100 Mallette de transport pour moniteur 5200-101 Transformateur CA(transformateur de bureau, câble secteur non inclus) -
version Amérique du Nord
5200-102 Transformateur CA(transformateur de bureau, câble secteur non inclus) -
version Europe
5200-103 Transformateur CA(transformateur de bureau, câble secteur non inclus) -
version Australie
5200-106 Kit de montage transformateur (à utiliser avec le transformateur de bureau) 5200-110 Câble secteur (version États-Unis/Canada/Japon) 5200-111 Câble secteur (version Europe) 5200-112 Câble secteur (version Royaume-Uni) 5200-113 Câble secteur (version Australie) 5200-114 Câble secteur (version Suisse) 5200-115 Câble secteur (version Amérique du Sud)
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
6

SECTION II

FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES

1. Relevés de tension artérielle, modes de fonctionnement a. Tension artérielle et fréquence de pouls maxi/mini b. Relevé de tension artérielle, mode manuel c. Relevé de tension artérielle, mode automatique
2. Relevés de température, modes de fonctionnement a. Plages de température maxi/mini b. Relevé de température, mode normal c. Mode surveillance de la température
3. Relevé de SpO2, mode de fonctionnement a. Plages de SpO2maxi/mini b. Mode surveillance de SpO
2
4. Fonction de fréquence du pouls a. Plages de fréquence du pouls maxi/mini
5. Caractéristiques de performance
6. Caractéristiques techniques a. Caractéristiques mécaniques b. Caractéristiques électriques c. Caractéristiques environnementales d. Conditions de transport/stockage
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
7
II. 1. RELEVÉS DE TENSION ARTÉRIELLE, MODES DE FONCTIONNEMENT
Lorsqu’un cycle de mesure de pression est lancé, le brassard se gonfle automatiquement au niveau de pression par défaut.
Le brassard se dégonfle alors immédiatement, de façon progressive ; il détermine les pres­sions systolique et diastolique du pouls qu'il détecte à différents niveaux de pression. Il s'agit de la méthode oscillométrique de surveillance non invasive de la tension artérielle.
Les mesures de tension artérielle peuvent être déclenchées manuellement, ou automa­tiquement, à des intervalles déterminés par l'utilisateur.
A la fin d'un cycle de mesure, les pressions systolique et diastolique sont affichées. Si le moniteur est en mode automatique, les valeurs mesurées restent affichées jusqu'au début de la mesure suivante de TA. Quand il n'est pas en mode automatique, les valeurs mesurées sont affichées pendant deux minutes, puis sont effacées. L'opérateur peut rap­peler les mesures de TA les plus récentes en appuyant sur le bouton REVISION.
En mode automatique, si l'unité ne peut déterminer la valeur systolique ou diastolique, la mesure est répétée automatiquement une fois.
II. 1. A. TENSION ARTÉRIELLE ET FRÉQUENCE DE POULS MAXI/MINI
Les plages de tension artérielle maximum et minimum figurent ci-dessous :
Mesure Maximum Minimum
Pression systolique 250 mmHg 60 mmHg
Pression diastolique 160 mmHg 30 mmHg
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
8
II. 1. B. RELEVÉ DE TENSION ARTÉRIELLE, MODE MANUEL
En mode manuel, une mesure de la tension artérielle n'est effectuée que lorsque l'opéra­teur appuie sur le bouton DEMARRAGE. Ce mode est le mode de fonctionnement par défaut des mesures de tension artérielle.
L'opérateur peut annuler un cycle de mesure à n'importe quel moment en appuyant sur le bouton ANNULER. Le brassard se dégonfle alors rapidement.
Immédiatement après la mesure, le relevé de tension artérielle est affiché. Au bout de deux minutes, il est effacé. Pour le rappeler une fois qu'il a été effacé, appuyer sur le bou­ton REVISION situé sur le panneau avant. Il est possible d'examiner ou d'imprimer jusqu'à 99 relevés précédents.
En mode de relevé de tension artérielle manuel, des alarmes peuvent être actionnées pour les dépassements suivants : LIMITE SYSTOLIQUE HAUTE, LIMITE SYSTOLIQUE BASSE, LIMITE DIASTOLIQUE HAUTE, LIMITE DIASTOLIQUE BASSE, LIMITE DE FREQUENCE DE POULS HAUTE et LIMITE DE FREQUENCE DE POULS BASSE. Les mesures de tension artérielle qui déclenchent des alarmes sont signalées par des valeurs qui clignotent à l'écran et par une tonalité sonore à répétition. En cas de dépassement d'un seuil d'alarme, il n'est possible d'effectuer d'autres mesures de tension artérielle tant que l'alarme n'a pas été remise à zéro qu'en appuyant sur un bouton quelconque de l'écran du moniteur.
II. 1. C. RELEVÉ DE TENSION ARTÉRIELLE, MODE AUTOMATIQUE
Appuyer sur le bouton AUTO pour déclencher le mode de relevé automatique de la ten­sion artérielle. 11 intervalles de cycles s'affichent, comme suit : "St" (mode STAT), 1 minutes, 4 minutes, 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes, 20 minutes, 30 minutes, 45 minutes, 60 min­utes et 90 minutes. Ces valeurs représentent les intervalles entre le commencement d'un cycle et le commencement du cycle automatique suivant. Le mode STAT permet au moni­teur de saisir en continu des mesures de tension artérielle pendant 15 minutes maximum. L'opérateur peut choisir de désactiver le mode Auto en sélectionnant "--" (deux tirets).
REMARQUE : En mode cycle automatique de 1 minute, le moniteur effectue automatiquement des relevés de tension toutes les minutes pendant 15 minutes maximum.
Pour annuler un cycle de mesure à n'importe quel moment, appuyer sur le bouton ANNULER. Le brassard se dégonfle alors rapidement.
Immédiatement après la mesure, le relevé de la tension artérielle est et le reste jusqu'au début du cycle de mesure suivant.
En mode de relevé de tension artérielle automatique, des alarmes peuvent être actionnées pour les dépassements suivants : LIMITE SYSTOLIQUE HAUTE, LIMITE SYSTOLIQUE BASSE, LIMITE DIASTOLIQUE HAUTE, LIMITE DIASTOLIQUE BASSE, LIMITE DE FREQUENCE DE POULS HAUTE et LIMITE DE FREQUENCE DE POULS BASSE. Les mesures de tension artérielle qui déclenchent des alarmes sont signalées par des valeurs qui clignotent à l'écran et par une tonalité sonore à répétition. Remettre l'alarme à zéro en appuyant sur un bouton quelconque de l'écran du moniteur.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
9
II. 2. RELEVÉS DE TEMPÉRATURE, MODES DE FONCTIONNEMENT
Les mesures thermométriques sont effectuées à l'aide du thermomètre Welch Allyn
SureTemp®intégré. Les sondes buccales et rectales utilisent des gaines à usage unique
jetables, qui limitent la contamination croisée. Les températures buccale, axillaire ou rec­tale sont relevées en mode « Normal » ou « Moniteur ». La température axillaire est prise à l’aide de la sonde buccale.
En mode Normal, le microprocesseur du thermomètre « prédit » la température corporelle en 4 secondes (température buccale), 10 secondes (température axillaire) et 15 secondes environ (température rectale). Le mode surveillance affiche la température réelle du patient au bout de 3 minutes ; il continue d'afficher la température actualisée tant que la sonde reste en place.
Remarque : La précision des températures axillaires en mode Normal (10 secondes) n’est garantie que pour les enfants de moins de 4 ans.
Remarque : Le moniteur de signes vitaux de Welch Allyn est destiné à des patients adultes et en pédiatrie, âgés d’au moins 3 ans.
Les relevés des températures sont affichés en degrés Celsius ou Fahrenheit.
II. 2. A. PLAGES DE TEMPÉRATURE MAXI/MINI

Mesures Mode normal Mode surveillance

Température Max 42,2°C Max 42,2°C
Max 108,°F Max 108,0°F Min 28,9°C Min 28,9°C
Min 84,0°F Min 84,0°F
II. 2. B. RELEVÉ DE TEMPÉRATURE, MODE NORMAL
En mode normal, l'instrument relève la température à intervalles distincts, puis calcule le taux de changement selon un algorithme prouvé. Le thermomètre peut ainsi prédire le point d'extrémité que la thermistance atteindrait si on la laissait dans la bouche jusqu'à ce qu'elle atteigne la température buccale. Cette fonction de prédiction permet au ther­momètre de calculer une température buccale exacte en 4 secondes environ.
Ce mode est le mode de fonctionnement par défaut des relevés de températures. Les seuils d'alarmes patient sélectionnables par l'opérateur ne sont pas disponibles en
mode de relevé normal de la température. Toutefois, les températures se trouvant hors de la plage de fonctionnement de l'appareil apparaissent sur l'affichage de température.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
10
II. 2. C. MODE SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
Le mode surveillance continue est habituellement utilisé pour la surveillance à long terme et lorsque les circonstances empêchent de relever les températures en mode normal. Pour que les mesures soient exactes, la sonde thermométrique doit être en contact avec les tis­sus pendant au moins trois (3) minutes. Les températures relevées en mode surveillance ne sont sans doute pas identiques aux prédictions des températures en mode « Normal », en raison de l'influence de la température ambiante et d'autres facteurs. En mode surveil­lance, le facteur le plus important est la tendance de la température.
Les seuils d'alarmes patient sélectionnables par l'opérateur ne sont pas disponibles en mode surveillance. Toutefois, les températures se trouvant hors de la plage de fonctionne­ment de l'appareil apparaissent sur l'affichage de température.
II. 3. RELEVÉ DE SpO2, MODE DE FONCTIONNEMENT
Le moniteur incorpore soit le module d’oxymétrie pulsée Nonin®, soit le module d’oxymétrie pulsée Nellcor Puritan Bennett™ qui détermine la saturation artérielle en oxyhémoglobine (% de SpO2) en mesurant l’absorption de lumière rouge et infrarouge passée à travers les tissus. Les changements d'absorption provoqués par la pulsation du sang dans le réseau vasculaire permettent de déterminer la saturation artérielle et la fréquence du pouls.
Le pourcentage de saturation en oxygène est calculé à chaque détection de pouls ; l'af­fichage du moniteur est donc actualisé continuellement. Le graphique à bâtons des sign­aux de pouls indique la force et la qualité du pouls détecté.
Lors de la mesure de la SpO2, la fréquence du pouls du patient est également mesurée et affichée. Une fréquence du pouls déterminée par la mesure de la SpO2a priorité sur une fréquence du pouls déterminée par la mesure de tension artérielle.
Lors d’une mesure de SpO
2,
l’utilisateur peut activer la tonalité pulsatile de SpO2. Une courte tonalité retentit à chaque battement cardiaque du patient. La fréquence de la tonal­ité est fonction du niveau de SpO2du patient. Plus la fréquence de la tonalité est faible, plus le niveau de SpO2du patient est bas.
En mode surveillance de la SpO2, l'opérateur peut activer les seuils d'alarmes de basse SpO2qu'il aura sélectionnés. Les dépassements de limite basse de la SpO2sont signalés par des valeurs qui clignotent à l'écran et par une tonalité sonore à répétition. En cas d'alarme de SpO2ou de fréquence du pouls du patient, le moniteur indique un état d'alarme (en clignotant et en émettant un bip) tout en continuant de surveiller et d'afficher la SpO2actuelle du patient. L'alarme se remet automatiquement à zéro lorsque la mesure de l'état du patient retourne dans les paramètres réglés.
En cas d'alarme de SpO2ou de fréquence du pouls du patient, l'opérateur peut déclencher le "mode silence" en appuyant sur le bouton SILENCE. Ce bouton permet de désactiver la tonalité (l'écran continue à clignoter) pendant que le praticien s'occupe du patient et du moniteur. Le mode silence se remet automatiquement à zéro au bout de 30 secondes, ou lorsque la mesure de l'état du patient retourne dans les paramètres réglés.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
11
Lorsqu'on retire le capteur de SpO2du patient, une alarme se déclenche. Pour remettre à zéro l'alarme du capteur, appuyer sur un bouton quelconque de l'écran du moniteur.
Remarque : Si les alarmes programmables de faible SpO2, de haute et basse fréquences de pouls sont désactivées, aucune alarme de retrait de capteur ne se déclenche lorsqu’on retire le SpO2du patient.
La SpO2est habituellement mesurée à l'aide d'un capteur de doigt qui détecte la fréquence du pouls. Dans certains cas toutefois, il est possible de la mesurer à d'autres endroits, notamment au lobe de l'oreille, sur le front et les orteils. Il est alors nécessaire d'avoir recours à des capteurs spéciaux.
II. 3. A. PLAGES DE SpO2MAXI/MINI
Le capteur de SpO2détecte la saturation en oxygène suivante :
Maximum Minimum
SpO
2
99 % 40 %
II. 3. B. MODE SURVEILLANCE DE SpO
2
La surveillance de la SpO2atteint son maximum d'efficacité lorsqu'on utilise le capteur de doigt, que l'on peut placer sur tous les doigts, sauf le pouce. Ce capteur est recommandé pour les contrôles ponctuels ou pour la surveillance continue à court terme.
L'instrument détermine la saturation artérielle en oxyhémoglobine (% SpO2) en mesurant l'absorption de lumière rouge et infrarouge passée dans les tissus. La saturation en oxygène et la fréquence du pouls sont affichées sur l'écran DEL numérique. A chaque détection du pouls, le graphique à bâtons des signaux de pouls clignote. L'intensité de ce signal est un simple indicateur visuel de la force du signal d'onde, et permet d'identifier des cas où la nature pulsative du tissu ne convient peut-être pas pour une mesure exacte de la SpO2. La qualité du signal de SpO2doit correspondre à la fréquence du pouls du patient. Elle sert d'indicateur de qualité du signal de SpO2. L'intervalle de mise à jour du graphe à barres doit correspondre à la fréquence de pouls du patient. Ceci est une indica­tion de la qualité du signal de la SpO2.
Tous les moniteurs de signes vitaux de Welch Allyn munis de la fonction d’oxymétrie de pouls sont équipés d’une tonalité pulsatile. Cette tonalité retentit à chaque battement de cœur du patient. En outre, la fréquence de la tonalité varie en fonction de la valeur de sat­uration en oxygène du patient. Plus la fréquence de la tonalité est élevée, plus la valeur de saturation en oxygène du patient est grande. L’utilisateur peut modifier le volume de la tonalité pulsatile ou désactiver cette fonction, si nécessaire.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
12
II. 4. FONCTION DE FRÉQUENCE DU POULS
Le moniteur clinique des signes vitaux peut déterminer la fréquence du pouls en tant que fonction d'appoint aux relevés de tension artérielle et de SpO2.
La fréquence du pouls, en battements par minute, est déterminée principalement par la méthode de mesure de SpO2. Dans les cas où la SpO2n'est pas disponible ou est désac­tivée, la fréquence du pouls est calculée au moyen des données obtenues par la méthode de relevé de la tension artérielle.
L'opérateur peut sélectionner deux seuils d'alarmes de fréquence du pouls : LIMITE DE FREQUENCE DE POULS HAUTE et LIMITE DE FREQUENCE DE POULS BASSE. Les fréquences de pouls qui déclenchent des alarmes sont signalées par des valeurs qui clign­otent à l'écran et par une tonalité sonore à répétition.
En cas d'alarme de fréquence du pouls quand cette mesure est dérivée de la mesure de la tension artérielle, il n'est pas possible de procéder à d'autres mesures de tension artérielle ou de fréquence du pouls tant que l'alarme n'est pas remise à zéro. Pour la remettre à zéro, appuyer sur un bouton quelconque de l'écran du moniteur.
En cas d'alarme de fréquence du pouls quand cette mesure est dérivée de la mesure de la SpO2, le moniteur indique une alarme (en clignotant et en émettant un bip) tout en conti­nuant de surveiller et d'afficher la SpO2et la tension artérielle actuelles du patient. L'alarme se remet automatiquement à zéro lorsque la mesure de l'état du patient retourne dans les paramètres réglés.
En cas d'alarme de fréquence du pouls au cours de la mesure de la SpO2, l'opérateur peut déclencher le "mode silence" en appuyant sur le bouton SILENCE. Ce bouton permet de désactiver la tonalité (l'écran continue de clignoter) pendant que le praticien s'occupe du patient et du moniteur. Le mode silence se remet automatiquement à zéro au bout de 30 secondes, ou lorsque la mesure de l'état du patient retourne dans les paramètres réglés.
II. 4. A. PLAGES DE FRÉQUENCE DU POULS MAXI/MINI
Les plages de fréquence du pouls maximum et minimum sont les suivantes :
Maximum Minimum
Fréquence du pouls 200 b/mn 40 b/mn
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
13
II. 5. CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE
Les caractéristiques de performance du moniteur clinique des signes vitaux sont les suivantes :
PLAGE DE PRESSION DU BRASSARD
0 mmHg - 300 mmHg
GONFLAGE INITIAL DU BRASSARD
La pression de gonflage par défaut du brassard est de 160 mmHg. L’opérateur peut modi­fier cette valeur en mode de configuration. Les options disponibles sont 120, 140, 160, 180, 200, 240 et 280 mmHg.
DETERMINATION SYSTOLIQUE
Maximum : 250 mmHg Minimum : 60 mmHg
DETERMINATION DIASTOLIQUE
Maximum : 160 mmHg Minimum : 30 mmHg
PRECISION DE LA TENSION ARTERIELLE
La précision de la tension artérielle satisfait aux normes de précision de tension artérielle non invasive AAMI SP10-1992, ou les dépasse (norme AAMI : erreur moyenne ±5 mmHg ; écart type 8 mmHg). La précision des relevés de pression est validée pour les mesures de pression effectuées au niveau du biceps seulement, avec le patient en position assise. La pression artérielle est validée par rapport à des relevés auscultatoires manuels.
TEMPS DE DETERMINATION DE LA TENSION ARTERIELLE
De 20 à 45 secondes habituellement, 165 secondes maximum.
DETERMINATION DE LA FREQUENCE DU POULS
Maximum : 200 b/mn Minimum : 40 b/mn
PRECISION DE LA FREQUENCE DU POULS
Fréquence cardiaque, module de SpO2(Nonin®) ±3,0 % Fréquence cardiaque, module de SpO2(Nellcor Puritan Bennett™) ±3 b/mn % Fréquence cardiaque, algorithme de tension artérielle ±5,0 %
SEUIL DE SURPRESSION
295 mmHg à 330 mmHg
DETERMINATION DE LA TEMPERATURE
Mode normal Maximum 42,2°C (108,0°F)
Minimum 28,9°C (84,0°F)
Mode surveillance Maximum 42,2°C (108,0°F)
Minimum 28,9°C (84,0°F)
PRECISION DE LA TEMPERATURE
La précision de la température satisfait à la norme ASTM E112-86 : « Caractéristiques stan­dard des thermomètres électroniques pour la détermination intermittente de la tempéra­ture des patients ».
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
14
TEMPS DE DETERMINATION DE LA TEMPERATURE
Mode normal - BUCCALE : 4 secondes en général, 15 secondes maximum Mode surveillance - BUCCALE : 3 minutes
PLAGE DE SATURATION EN OXYGENE (% SpO2)
Saturation en oxygène comprise entre 40 et 99 %
PRECISION DE LA SpO
2
Precision de la SpO2(Nonin®) Saturation (% SpO2) ± 1 déviation standard* 70 à 99% ± 2 chiffres <70% non spécifié
Precision de la SpO2(Nellcor Puritan Bennett™) Saturation (% SpO2) ± 1 déviation standard* 70 à 99% ± 3 chiffres <70% non spécifié
* La déviation standard est une mesure statistique : près de 32% des lectures peuvent se ranger en dehors de ces limites.
CHARGE DE LA BATTERIE
Au moins 90 % de sa capacité en 12 heures. L'unité fonctionne tout en chargeant la bat­terie lorsqu'elle est branchée à une source d'alimentation électrique.
II. 6. A. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
DIMENSIONS
Hauteur 16,5 cm (6,5 po) Longueur 21,8 cm (8,6 po) Profondeur 12,7 cm (5,0 po)
POIDS
Environ 2,8 kg (6 livres)
COULEUR
Sonde thermométrique buccale - bleue Sonde thermométrique rectale - rouge
MONTAGE
Autonome sur pieds de caoutchouc Montage sur potence IV Stand mobile personnalisé Montage mural Crochet de fixation aux barreaux de lit
PORTABILITÉ
- Poignée de transport escamotable.
- Le moniteur, avec ses accessoires, peut être roulé d'un patient à un autre lorsqu'il est fixé à une potence IV ou monté sur son propre stand mobile personnalisé.
- Lorsqu'il est fixé aux barreaux de lit, il peut être transporté avec le patient dans le milieu hospitalier.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
15
INSTRUCTIONS À L'INTENTION DE L'OPÉRATEUR/INTERPRÉTATION DES ALARMES
Manuel détaillé de fonctionnement disponible.
II. 6. B. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Le transformateur d'isolement pour patients est branché sur la source d'alimentation secteur C.A. :
Version Amérique du Nord : 120 V c.a., 60 Hz., Entrée 0,2 A; sortie 8 V c.c., 0,75 A Version internationale : 230 V c.a. ou 240 V c.a., 50 Hz., Entrée 0,2 A; sortie 8 V c.c., 0,75 A
BATTERIE
Au plomb, avec dispositif de recharge externe.
Avec une batterie chargée, l'opérateur peut procéder à 200 relevés de tension artérielle « typiques » effectués à intervalles de 3 minutes. La batterie est chargée à 90-100 % au bout de 12 heures de charge. Elle se charge automatiquement lorsque le moniteur fonctionne sur le transformateur d'alimentation C.A. Elle se charge plus rapidement lorsque l'instrument ne fonctionne pas.
II. 6. C. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
+ 10°C à + 40°C + 50°F à + 104°F
*Exception : le module thermométrique ne conserve pas ses caractéristiques de per
formance au-dessous de 16°C (60°F).
ALTITUDE DE FONCTIONNEMENT
- 170 m à + 4877 m
- 557 pieds à + 16000 pieds
II. 6. D. CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE
- 20°C à + 50°C
- 4°F à + 122°F
HUMIDITÉ RELATIVE
15 à 90 % (sans condensation)
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
16

SECTION III

INSTALLATION DU SYSTÈME

1. Déballage : liste de contrôle
2. Commandes, voyants et connexions
3. Procédure de montage a. Raccords du tube et du brassard de tension artérielle b. Raccord de la sonde thermométrique c. Raccord du capteur de SpO
2
d. Branchement sur secteur C.A. e. Charge de la batterie f. Configuration de l'imprimante g. Changement des réglages heure et date
4. Avertissements et précautions concernant la sécurité

III. 1. DÉBALLAGE : LISTE DE CONTRÔLE

Après avoir déballé le moniteur clinique des signes vitaux et ses composants, identifier chaque article en se référant à la liste de contrôle figurant ci-après et s'assurer qu'aucune pièce ne manque. Conserver les matériaux d'emballage en cas de dommages survenus pendant l'expédition ou aux fins de réexpédition à Welch Allyn, si nécessaire, pour répara­tions couvertes par la garantie ou autres.
Tous les moniteurs cliniques des signes vitaux comportent les composants suivants (A-G) :
A. Moniteur clinique des signes vitaux
Instrument portable et léger destiné à relever automatiquement la tension artérielle et la fréquence du pouls et à les afficher. Options disponibles : système d'oxymétrie de pouls, système de relevé de température et imprimante intégrée.
B. Manuel d'utilisation (le présent manuel)
Pour obtenir des résultats satisfaisants, lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le moniteur. Conserver ce document comme moyen de référence utile.
C. Coupon de garantie de l'instrument
A remplir aujourd'hui et à renvoyer à Welch Allyn. Ce coupon valide la garantie.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
17
D. Brassard pour adulte - grande taille
Comprend le brassard, la vessie et le tube pneumatique avec raccord.
Remarque : Un large éventail de tailles de brassard est disponible (comme accessoires), mais le brassard pour adulte de grande taille convient à la majorité des adultes et produit les mesures de pression artérielle les plus précises.
E. Tube de pression à boudin
Avec raccord ; permet de relier différents brassards de tension artérielle au moniteur.
F. Transformateur d'alimentation et cordon
Fait fonctionner le moniteur et recharge la batterie interne.
G. Attache-brassard
Se fixe à l'arrière du moniteur pour maintenir le brassard de tension artérielle. L'attache-brassard n'est pas nécessaire si le stand mobile, la potence ou les acces­soires de montage mural sont achetés.
Certains moniteurs cliniques comprennent les éléments suivants, selon les options achetées :
OPTION IMPRIMANTE
H. Boîte de papier d'impression
6 rouleaux de papier d'impression thermique. Un rouleau supplémentaire est déjà chargé dans l'imprimante.
OPTION OXYMETRIE DE POULS SpO
2
I. Capteur de doigt et cordon SpO
2
Autres capteurs disponibles séparément.
OPTION MESURE DE LA TEMPERATURE
J. Sonde thermométrique buccale
La sonde thermométrique buccale bleue sert à relever les températures buccale et axillaire. Une sonde thermométrique rectale, de couleur rouge, est disponible séparément.
K. Gaines de sondes thermométriques
Une boîte de 25 gaines de sondes thermométriques buccales et rectales à usage unique jetables.
Remarque : signaler au transporteur tous signes de dommages dûs à l'expédition. Si un élément est manquant ou endommagé, contacter le centre de service local Welch Allyn le plus proche.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
18
III. 2. COMMANDES, VOYANTS ET CONNEXIONS
Remarque : tous les schémas et les textes de cette section s'appliquent au moniteur cli­nique équipé de toutes ses options (tension artérielle plus oxymétrie de pouls (SpO2), tem­pérature et imprimante). Selon les options achetées, le moniteur particulier n'inclura peut­être pas toutes les fonctions décrites.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION

PANNEAU AVANT

FONCTIONS DU PANNEAU AVANT :
A. Bouton et voyant MARCHE
Le bouton marche/arrêt commande la mise sous tension et hors tension du moni­teur. Le voyant est illuminé lorsque l'unité est sous tension. L'alimentation batterie est utilisée, sauf si le moniteur est alimenté par l'intermédiaire du transformateur C.A.
B. Bouton DEMARRAGE
Appuyer sur ce bouton pour déclencher un cycle de mesure de tension artérielle sur demande.
C. Bouton ANNULER
Si un cycle de mesure de tension artérielle est en cours, appuyer sur ce bouton pour l'annuler prématurément ; la pression du brassard se relâche immédiatement. En mode de tension artérielle automatique « STAT », un appui sur la touche ANNULER interrompt le cycle en cours et désactive simultanément le mode « STAT. » Lorsqu’on appuie pendant trois secondes sur le bouton d’annulation, toutes les données stockées dans le moniteur sont effacées.
SpO2 %
SYSTOLIC
(mmHg)
DIASTOLIC
(mmHg)
PULSE
(BPM)
TEMPERATURE
CYCLE
Charging Low Battery
Set
Volume
Select Alarm
Power
Start Cancel
Review
Auto
Silence
Pulse Tone
A B
C D E F
Q
T
G
H
JJ
I
S
R
P
N
M
K
L
O
19
D. Bouton REVISION
Appuyer sur ce bouton pour afficher les dernières données stockées, y compris la TA et la fréquence du pouls et/ou la SpO2et/ou la température. Appuyer à nou­veau sur ce bouton pour afficher le précédent relevé en mémoire.
E. Bouton et voyant AUTO
Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les options d'intervalles de tension artérielle automatique. Les intervalles sont affichés en minutes sur l'écran CYCLE (voir « Q » ci-après). Si l'opérateur choisit un intervalle quelconque sauf
« -- », le voyant Auto s'allume et les mesures de tension artérielle sont effectuées en fonction des intervalles sélectionnés.
F. Bouton et voyant SILENCE
En cas d'alarme de SpO2ou de fréquence du pouls au cours de la surveillance de la SpO2, appuyer sur le bouton Silence pour déclencher le "mode silence". Ce bouton permet de désactiver la tonalité (l'écran continue de clignoter) pendant que le prati­cien s'occupe du patient et du moniteur. Le mode silence se remet automatiquement à zéro au bout de 30 secondes, ou lorsque la mesure de l'état du patient retourne dans les paramètres réglés. Dans le mode Silence, l'indicateur de silence s'allume.
G. Bouton SÉLECTION ALARME
Appuyer sur ce bouton afin de sélectionner un paramètre spécifique pour lequel établir un seuil d'alarme. L'indicateur HAUT (« H ») OU BAS (« b ») est affiché sur l'écran CYCLE, et la valeur actuelle est affichée sur l'écran approprié.
H. Boutons RÉGLAGE (flèche vers le haut et flèche vers le bas)
Ces boutons permettent d’augmenter ou de diminuer le seuil d’alarme actuellement affiché. Le bouton RÉGLAGE - Flèche vers le haut a une fonction supplémentaire. Voir la section IV.19.
I. Voyant TONALITÉ PULSATILE
Ce voyant s’allume lorsque la fonction de tonalité pulsatile est activée.
J. Bouton TONALITÉ PULSATILE
Une pression sur ce bouton permet à l’opérateur de régler le volume de la tonalité pulsatile de SpO2.
K. AFFICHAGE SYSTOLIQUE
Cet affichage DEL rouge indique la tension artérielle systolique. En outre, cet affichage peut indiquer les limites d’alarme systolique (voir G et H
ci-dessus).
L. AFFICHAGE DIASTOLIQUE
Cet affichage DEL rouge indique la tension artérielle diastolique. Il peut en outre indiquer les seuils d'alarmes diastoliques (voir G et H ci-dessus).
M. AFFICHAGE SpO
2
Cet affichage DEL rouge indique le pourcentage de saturation artérielle en oxyhé­moglobine (% SpO2).
Il peut en outre indiquer les seuils d'alarmes de basse saturation de SpO2(voir G et H ci-dessus).
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
20
N. GRAPHIQUE A BATONS DES SIGNAUX DE POULS
Ce graphique à bâtons donne une indication visuelle de la force et de la qualité du pouls détecté par le capteur de SpO2.
Ce graphe à barres peut également indiquer le volume de la tonalité pulsatile de SpO2(voir I et J ci-dessus).
O. AFFICHAGE DU POULS
Cet affichage DEL jaune indique la fréquence du pouls. Il peut en outre indiquer les seuils d'alarmes de fréquence du pouls (voir G et H
ci-dessus).
P. AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE
Cet affichage DEL rouge indique la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. L'échelle de température (°C ou °F) est indiquée par un voyant vert. Par ailleurs, le mode surveillance de la température est indiqué par un voyant vert.
Q. AFFICHAGE DU CYCLE
L'affichage à DEL rouges indique l'intervalle (en minutes) entre les mesures de ten­sion artérielle automatiquement lancées ou « St », abréviation de mode STAT (mesures de tension artérielle en continu pendant 15 minutes maximum).
De plus, cet affichage montre les seuils d'alarme haut et bas pour les différent paramètres pendant le mode alarmes sélection, et le numéro de cycle pendant le mode révision.
R. INDICATEUR DE CHARGE
Cet indicateur jaune signifie que la batterie interne est en cours de recharge quand le moniteur est alimenté par le transformateur d'alimentation C.A. Quand le moni­teur est entièrement chargé, l'indicateur (jaune) cesse de clignoter et se met à briller en continu.
S. INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE
Quand ce voyant jaune est allumé continuellement, cela signifie que la batterie est faible. Quand il clignote, cela signifie que la batterie est presque vide.
T. INDICATEUR DE MEMOIRE
L'indicateur vert clignote quand l'unité a atteint sa capacité maximale de 99 jeux de données en mémoire. Il reste par ailleurs allumé en continu quand l'opérateur con­sulte des jeux de données en mémoire.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
21
III. 2. B. CONNEXIONS DU PANNEAU ARRIÈRE ET LATÉRAL
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
1. Connexion au capteur de SpO
2
Connecteur à neuf broches du capteur de SpO2.
2. Connecteur de la sonde thermométrique
Connecteur des sondes buccale (bleue) ou rectale (rouge).
3. Porte-sonde thermométrique
La sonde thermométrique active est insérée à cet endroit lorsqu'elle n'est pas uti­lisée. L'enlever ou la remettre en place pour activer ou désactiver la mesure de tem­pérature.
4. Connecteur d'interface de données RS232
Prise de branchement d’un câble sur un ordinateur externe, un réseau ou un sys­tème d’appel infirmier.
5. Connecteur d'alimentation du transformateur
Connecteur d'alimentation C.A. du transformateur.
6. Connecteur du tube de pression
Connecteur du tube de pression noir à boudin.
7. Imprimante
Compartiment et zone d'alimentation papier de l'imprimante thermique intégrée.
8. Bouton d'impression
Appuyer sur ce bouton pour déclencher l'impression.
9. Bouton avance-papier
Appuyer sur ce bouton pour faire avancer le papier dans l'imprimante.
1
2
3
4
5
6
10
7
11
9
8
22
10. Petits trous de montage
Trous permettant de fixer les accessoires de montage.
11. Compartiment batterie
Contient la batterie interne. Quatre vis permettent d'enlever la batterie sans modifi­er les pièces internes.
III. 3. A. PROCÉDURE DE MONTAGE : RACCORDS DU TUBE ET DU BRASSARD DE TENSION ARTÉRIELLE
Identifier chacun des éléments suivants, et les garder à portée de la main :
- Le moniteur clinique des signes vitaux
- Ensemble brassard et vessie
- Le tube de pression noir à boudin
En se référant aux illustrations ci-après, procéder au montage comme suit :
1. Examiner le tube de pression noir à boudin ; l'une de ses extrémités comporte un raccord de connecteur, l'autre non. Relier l'extrémité sans connecteur au connecteur du tube de pression du moniteur en adaptant le tube de pression sur le connecteur, comme illustré. S'assurer que le tube de pression est inséré complètement sur le connecteur et dans la cavité, et que le raccord est hermétique.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
Raccord du tube de pression au connecteur du moniteur
23
2. Raccorder l'autre extrémité du tube de pression noir à boudin au tube pneumatique qui est relié au brassard. Torsader les connecteurs ensemble, à la main, jusqu'à ce qu'ils soient assez serrés. NE PAS TROP SERRER.
MONITEUR DES SIGNES VITAUX MANUEL D'UTILISATION
Loading...
+ 67 hidden pages