Welch Allyn DuraShock Integrated Aneroid Sphygmomanometer User Manual [en, de, es, fr, it]

Welch Allyn®DuraShock
Integrated Aneroid
Sphygmomanometer
Welch Allyn, Inc.
Part No. 95P482W Rev. D
Printed in U.S.A.
Operating Instruction Manual
English............................2
Guide d’utilisation
(Français) ......................8
Betriebsanleitung
(Deutsch)......................14
Manual de instrucciones de funcionamiento
(Español) ......................20
Manuale operativo
(Italiano) ......................26
Manual de instruções do funcionamento
(Português) ......................32
Betjeningsvejledning
(Dansk) ..............................38
Instructiehandleiding voor het gebruik
(Nederlands)....................44
Instruktionshandbok
(Svenska) ..........................50
Welch Allyn Canada Ltd.
Tel: 905 890 0004 Fax: 905 890 0008
Welch Allyn U.K. Ltd.
Tel: 44 1296 682140 Fax: 44 1296 682104
Welch Allyn Ireland Ltd.
Tel: 353 46 67700 Fax: 353 46 27128
Welch Allyn Italy
Tel: 39 02 669 9291 Fax: 39 02 6671 3599
Welch Allyn Australia Pty. Ltd.
Tel: 612 9638 3000 Fax: 612 9638 3500
Welch Allyn Hong Kong
Tel: 852 2886 8980 Fax: 852 2886 8360
Welch Allyn China
Tel: 86 21 6327 9631 Fax: 86 21 6327 9632
Welch Allyn Japan K.K.
Tel: 81 3 5212 7391 Fax: 81 3 3261 7372
Welch Allyn Ltd. Singapore
Tel: 65 291 0882 Fax: 65 291 5780
Welch Allyn Ltd. Thailand
Tel: 662 4400280 Fax: 662 4400084
Welch Allyn Germany
Tel: 49 7477 9271 0 Fax: 49 7477 9271 90
Welch Allyn France
Tel: 01 60 09 33 66 Fax: 01 60 09 67 97
Thank you for investing in the innovative Welch Allyn DuraShock™Integrated Aneroid Sphygmomanometer – the first and only gear-free, shock-resistant aneroid sphygmomanometer. We expect you will receive years of trouble free operation from this product. If we can be of assistance in any way, please contact Welch Allyn using one of the convenient methods listed below or on the back cover.
Telephone 315-685-4560 Toll-Free (USA) 800-535-6663 Fax 315-685-3361 Web www.welchallyn.com
Components of the Welch Allyn DuraShock Integrated Aneroid Sphygmomanometer
Tubing
Integrated One-Piece Cuff
Inflation Bulb
Gear-free Gauge Snaps into Cuff
Val ve
Operating Instructions
Auscultatory Method
1. Select cuff size appropriate for the patient’s arm circumference. The applicable range, in centimeters, is printed on each cuff.
Note: The “Artery Index Marker” on the cuff should fall within the “Range” indicated on the cuff. If the artery index marker falls short of range, a larger cuff should be used to ensure accurate results. If the artery index marker is past the range, a smaller cuff should be used to ensure accurate results.
2. Wrap the cuff around the arm with the artery index marker located over the brachial artery and with the lower edge of the cuff 1-inch (2.5 cm) above the bend in the elbow.
3. Inflate cuff rapidly to a level 30 mm Hg above estimated (or palpatory) systolic pressure.
4. Partially open the valve to allow deflation at a rate of 2 to 3 mm Hg per second.
5. As the pressure falls, note systolic pressure and diastolic pressure with your stethoscope.
6. Rapidly release the remaining pressure and record measurements immediately. After a minimum of 30 seconds, repeat the above steps for a second reading.
CAUTION: Do not allow a blood pressure cuff to remain on patient for more than 10 minutes when inflated above 10 mm Hg. This may cause patient distress, disturb blood circulation, and contribute to the injury of peripheral nerves.
WARNING: If luer lock connectors are used in the construction of tubing, there is a possibility that they might be inadvertently connected to intravascular fluid systems, allowing air to be pumped into a blood vessel.
Inflation System Change and Replacement
The Welch Allyn DuraShock integrated blood pressure gauge connects effortlessly to the inflation system via a unique port connection. Therefore, only Welch Allyn integrated blood pressure cuffs can be used with the Welch Allyn DuraShock integrated blood pressure gauge.
1. To remove the inflation system, simply grasp the gauge and pull away from the cuff. Rotating the gauge as it is being pulled away from the cuff will make removal easier.
2. To attach a new or different size blood pressure cuff, simply press the gauge stem into the cuff port until you feel it engage. Rotating the gauge as it is being pressed into the cuff will make insertion easier.
Specifications and Standards
The Welch Allyn DuraShock integrated aneroid sphygmomanometer is accurate to ±3 mm Hg and conforms to applicable sections of the following standards for aneroid sphygmomanometers:
Assembly Instructions
1. Attach the gauge to the cuff by pressing the gauge stem into the cuff port until you feel it engage. The gauge can be rotated 360° in the cuff port to improve your view of the dial face during readings.
2. Push the remaining smaller-diameter barb of the valve onto the tube.
NOTE: To assemble the bumper to a Welch Allyn DuraShock integrated gauge (model DS44 only), gently slide bumper over the gauge until the bumper just contacts the crystal around the entire circumference. Do not force to the point where the bumper shape is deformed, as this will reduce the shock-resistant properties of the bumper. Properly assembled, about 1/16-inch (2 mm) of the gauge will be visible below the bumper when viewed from the side
(see illustration).
1/16 inch
2
3
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Non-automated sphygmomanometers.
• European Standard EN 1060-1: 1996, Non-invasive sphygmomanometers, Part 1: General Requirements
• European Standard EN 1060-2: 1996, Part 2: Supplementary requirements for mechanical sphygmomanometers (excluding Section 7.4.3 for pointer thickness).
• INMETRO Technical Metrological Regulation Number 24 of February 26, 1996 (excluding Section 5.4 for pointer thickness).
This product will maintain the safety and performance characteristics specified at temperatures ranging from 0ÞC (32ÞF) to 46ÞC (115ÞF) at a relative humidity level not to exceed 85%.
Calibration Check of Aneroid Sphygmomanometer
Welch Allyn recommends that the calibration of aneroid sphygmomanometers be checked using the following procedure on an annual basis.
1. Connect gauge to a high-quality, known pressure standard
1
using a Y-connector and
the DuraShock Calibration Connector accessory (part no. 5082-255).
2. Pressurize gauge to slightly above 300 mm Hg.
3. Bleed pressure down no faster than 10 mm Hg per second, stopping to check the pressure at 300, 250, 200, 150, 60 and 0 mm Hg.
NOTE: Your ability to measure the accuracy of a gauge depends upon the sensitivity of the pressure standard you use for the calibration procedure.
• If using a manometer (mercury column or aneroid gauge) rated at ±3.0 mm Hg, you will be able to determine the accuracy of the gauge being tested to within ±6.0 mm Hg.
• If using a device (e.g., digital pressure standard) rated at ±0.1 mm Hg, you will be able to determine the accuracy of the gauge being tested to within ±3.1 mm Hg.
1
Welch Allyn recommends using as sensitive as possible a pressure standard when performing calibration checks. A Setra Pressure Meter (part no. 2270-01), which is calibrated for ±0.1 mm Hg, or Netech (part no. 200-2000IN), which is calibrated for ±1.0 mm Hg, work well for this application. Both meters can be purchased from Welch Allyn by calling 828-684-4895.
How to Clean, Disinfect, and Sterilize the Welch Allyn DuraShock Sphygmomanometer
Cleaning
Aneroid Gauge, Inflation Bulb, and Valve: Clean the aneroid gauge, inflation bulb, and
valve by wiping with slightly dampened cloth or alcohol pad. Integrated One-Piece Cuff: Cuffs may be safely cleaned with a damp cloth (70% alcohol
or 0.5% bleach solution may be used) or washed in warm water (140°F, 60°C maximum) with mild detergent. Before laundering the cuff:
1. Remove the inflation bulb and valve.
2. Close off the end of the tubing with Tube Plug Accessory (part no. 5082-163).
3. Close off the cuff port with Cuff Port Laundering Plug (part no. 5082-250).
4. Place the hook & loop fasteners in the closed position.
5. Machine launder using gentle cycle, warm water, and mild detergent.
6. Air dry completely and reassemble components.
5
4
DO NOT PRESS WITH HOT IRON.
Disinfecting
Glutaraldehyde-type liquid disinfectants may be used on the durable one-piece cuff. Follow instructions for use provided with the Glutaraldehyde product. Prolonged use of these disinfectants may cause discoloration. Do not
use glutaraldehyde-type liquid
disinfectants on the aneroid gauge, bulb, valve, or tubing.
Sterilizing
The durable integrated blood pressure cuff may be gas sterilized. Do not use steam or heat to sterilize the cuff, bulb, valve, or tubing. Do not
attempt to sterilize the aneroid
gauge.
Warranty
Your Welch Allyn DuraShock integrated aneroid sphygmomanometer, when new, is warranted to be free from original defects in material and workmanship and to perform in accordance with manufacturer’s specifications under normal use and service. The warranty period* begins from the date of purchase from Welch Allyn, Inc. or its authorized distributors. Welch Allyn’s obligation is limited to the repair or replacement of components determined by Welch Allyn to be defective within the warranty period. These warranties extend to the original purchaser and cannot be assigned or transferred to any third party. This warranty shall not apply to any damage or product failure determined by Welch Allyn to have been caused by misuse, accident (including shipping damage), neglect, improper maintenance, modification, or repair by someone other than Welch Allyn or one of its authorized service representatives.
*Gauge Warranty
Should the Welch Allyn DuraShock integrated aneroid sphygmomanometer deviate from the ±3 mm Hg accuracy specification during the warranty period, Welch Allyn will recalibrate the sphygmomanometer at no charge. Return the gauge only to Welch Allyn Technical Service or your local Welch Allyn authorized representative.
Welch Allyn DuraShock Model DS45: Ten-year warranty Welch Allyn DuraShock Model DS44: Five-year warranty
*Cuff Warranty
Welch Allyn Integrated Durable One-Piece Cuff: Three-year warranty
*Accessory Warranty
Welch Allyn Inflation Bulb and Valve for Model DS45: Two years Welch Allyn Inflation Bulb and Valve for Model DS44: One year
These express warranties are in lieu of any and all other warranties, express or implied, including the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, and no other person has been authorized to assume for Welch Allyn any other liability in connection with the sale of the Welch Allyn DuraShock Integrated Aneroid Sphygmomanometer. Welch Allyn shall not be liable for any loss or damages, whether direct, incidental, or consequential, resulting from the breach of any express warranty, except as set forth herein.
7
6
Optional Accessories and Replacement Parts
Description
Part Number
Model DS45 Model DS44
Cuff Size Child (9) Child Small Adult (11) Large
Print (9) Adult (10) Adult (12)
Cuff Range 15.8-21.3 15.8-21.3 20.0-27.0 25.3-34.3 32.1-43.4 (cm)
Durable
DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
Integrated Cuff
(black tube for Model DS45)
Durable DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 Integrated Cuff
(gray tube for Model DS44)
Durable DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F Integrated Inflation System
(cuff, black tube, valve & black bulb) Model DS45
Durable DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F Integrated Inflation System
(cuff, gray tube, valve & gray bulb) Model DS44
Durable Integrated Blood Pressure Cuff Accessories
DuraShock Gauge Only DS45 DS44
Color Variety Pack, Four Bumpers N.A. DS44-V
Inflation Bulb, Medium 5086-01 (black) 5086-08 (gray)
Inflation Bulb, Large 5086-03 (black) N.A.
Valve 5087-01 5087-16
Storage Case 5085-07 5085-09
DuraShock Cuff Laundering Plug 5082-250 5082-250
DuraShock Calibration Check Connector 5082-255 5082-255
Universal Tube Plug Accessory 5082-163 5082-163
Merci d’avoir investi dans un sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock™ Welch Allyn innovant – le seul et unique sphygmomanomètre anéroïde résistant aux chocs et sans engrenages. Avec ce produit, vous pouvez vous attendre à des années de fonctionnement sans incidents. Si nous pouvons vous être utiles d’une manière quelconque, contactez Welch Allyn par l’une des méthodes pratiques indiquées ci-dessous ou sur la page arrière de couverture.
Téléphone 315-685-4560 Numéro vert (États-Unis) 800-535-6663 Télécopie 315-685-3361 Web www.welchallyn.com
Composants du sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock de Welch Allyn
Tubulure
Brassard une pièce intégré
Poire de gonflage
Manomètre sans engrenages qui s’enclenche dans le brassard
Valve
Instructions d’assemblage
1. Attachez le manomètre au brassard en enfonçant la tige du manomètre dans la prise du brassard jusqu’à ce que vous constatiez son enclenchement. Le manomètre peut tourner sur 360° dans la prise du brassard pour améliorer l’observation de la face du cadran durant les relevés.
2. Enfoncez les derniers crans de plus petit diamètre de la valve sur le tube.
REMARQUE : Pour monter la protection anti-chocs sur un manomètre intégré DuraShock Welch Allyn (modèle DS44 uniquement), glissez avec précaution la protection sur le manomètre, jusqu’à ce que la protection touche juste le cristal situé sur le pourtour. Ne forcez pas au point de déformer la protection sous peine de réduire les propriétés de résistance aux chocs de la protection. Une fois l’assemblage correctement effectué, vous devez pouvoir voir 2 mm environ de manomètre sous la protection lorsque vous regardez sur le côté (voir l’illustration).
2 mm
Mode d’emploi
Méthode auscultatoire
1. Sélectionnez une taille de brassard appropriée à la circonférence du bras du patient. L’intervalle applicable, en centimètres, est imprimé sur chaque brassard.
Remarque : Le « marqueur d’artère » (Artery Index Marker) sur le brassard doit se trouver dans « l’intervalle » (Range) indiqué sur le brassard. Si le marqueur d’artère ne se situe pas dans cet intervalle, utilisez un plus grand brassard pour garantir des résultats précis. Si le marqueur d’artère se situe au-delà de l’intervalle, utilisez un brassard plus petit pour assurer des résultats précis.
2. Enroulez le brassard sur le bras en plaçant le marqueur d’artère au-dessus de l’artère brachiale et le bord inférieur du brassard à 2,5 cm au-dessus du pli du coude.
3. Gonflez rapidement le brassard à 30 mmHg au-dessus de la pression systolique (ou palpatoire) estimée.
4. Ouvrez partiellement la valve pour permettre un dégonflage à un taux de 2 à 3 mmHg par seconde.
5. Lorsque la pression chute, notez la pression systolique et la pression diastolique avec votre stéthoscope.
6. Dissipez rapidement la pression résiduelle et relevez immédiatement les mesures. Après 30 secondes minimum, reprenez les étapes ci-dessus pour effectuer un second relevé.
ATTENTION : Ne laissez pas le brassard sur le patient pendant plus de 10 minutes lorsqu’il est gonflé à plus de 10 mmHg sous peine de causer de la douleur au patient, de compromettre la circulation sanguine et de léser les nerfs périphériques.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des connecteurs luer dans le montage de la tubulure, vous risquez d’établir un raccordement accidentel aux systèmes de fluides intravasculaires, ce qui entraînerait le pompage d’air dans un vaisseau sanguin.
Changement et remplacement du système de gonflage
Le manomètre de pression artérielle intégré DuraShock de Welch Allyn se connecte sans efforts au système de gonflage sur une prise unique. Par conséquent, seuls des brassards de pression artérielle intégrés Welch Allyn peuvent être utilisés avec le manomètre de pression artérielle intégré DuraShock de Welch Allyn.
1. Pour retirer le système de gonflage, saisissez simplement le manomètre et détachez-le du brassard. Tournez le manomètre en le détachant du brassard pour en faciliter le retrait.
2. Pour attacher un brassard de pression artérielle neuf ou d’une taille différente, enfoncez simplement la tige du manomètre dans la prise du brassard jusqu’à ce que vous constatiez son enclenchement. Là encore, tournez le manomètre en l’enfonçant dans le brassard pour faciliter son insertion
.
Spécifications et normes
Le sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock de Welch Allyn est précis à ± 3 mmHg et conforme aux sections applicables des normes suivantes relatives aux sphygmomanomètres anéroïdes :
8
• Norme nationale américaine ANSI/AAMI SP9-1994, sphygmomanomètres non automatiques.
• Norme européenne EN 1060-1 : 1996, sphygmomanomètres non invasifs, Partie 1 : Exigences générales
• Norme européenne EN 1060-2 : 1996, Partie 2 : Exigences supplémentaires pour sphygmomanomètres mécaniques (à l’exclusion de la section 7.4.3 relative à l’épaisseur de l’indicateur).
• Réglementation métrologique technique INMETRO numéro 24 du 26 février 1996 (à l’exclusion de la section 5.4 relative à l’épaisseur de l’indicateur).
Ce produit maintiendra ses caractéristiques de sécurité et de performance spécifiées à des températures comprises entre 0 et 46 °C à une humidité relative ne devant pas dépasser 85 %.
Contrôle de calibrage du sphygmomanomètre anéroïde
Welch Allyn recommande un contrôle de calibrage annuel des sphygmomanomètres anéroïdes en procédant comme suit :
1. Connectez le manomètre à une norme de pression
1
connue de haute qualité à l’aide
d’un connecteur en Y et du connecteur de calibrage DuraShock (n
o
de réf. 5082-255).
2. Pressurisez le manomètre à un peu plus de 300 mmHg.
3. Dissipez la pression à pas plus de 10 mmHg par seconde, en arrêtant le contrôle de pression à 300, 250, 200, 150, 60 et 0 mmHg.
REMARQUE : Votre aptitude à mesurer la précision d’un manomètre dépend de la sensibilité de la norme de pression que vous utilisez pour la procédure de calibrage.
• Si vous utilisez un manomètre (colonne de mercure ou manomètre anéroïde) calibré à ± 3 mmHg, vous pourrez déterminer la précision du manomètre testé à ± 6 mmHg.
• Si vous utilisez un dispositif (par exemple, référence de pression numérique) calibré à ± 0,1 mmHg, vous pourrez déterminer la précision du manomètre testé à ± 3,1 mmHg.
1
Welch Allyn recommande l’utilisation d’une référence de pression aussi sensible que possible pour réaliser les contrôles de calibrage. Un manomètre Setra (node réf. 2270-01), calibré à ± 0,1 mmHg ou Netech (node réf. 200-2000IN), calibré à ± 1 mmHg, convient bien à cette application. Ces deux manomètres sont disponibles auprès de Welch Allyn en appelant le 828-684-4895.
Nettoyage, désinfection et stérilisation du sphygmomanomètre DuraShock de Welch Allyn
Nettoyage
Manomètre anéroïde, poire de gonflage et valve : Nettoyez le manomètre anéroïde, la
poire de gonflage et la valve en passant dessus un chiffon légèrement humecté ou un tampon imbibé d’alcool.
Brassard une pièce intégré : Les brassards se nettoient sans risque avec un chiffon humecté (de 70 % d’alcool ou d’une solution de 0,5 % d’eau de Javel) ou se lavent à l’eau chaude (à 60 °C maximum) avec un détergent doux. Avant de laver le brassard :
1. Retirez la poire de gonflage et la valve.
2. Fermez l’extrémité de la tubulure avec le bouchon (n
o
de réf. 5082-163).
3. Fermez la prise du brassard avec le bouchon de lavage qui lui est réservé
(n
o
de réf. 5082-250).
4. Placez les attaches à bouclettes en nylon en position fermée.
5. Lavez en machine sur cycle délicat, à l’eau chaude et avec un détergent doux.
6. Laissez sécher entièrement à l’air et remontez les composants.
9
11
NE REPASSEZ PAS AU FER CHAUD.
Désinfection
Vous pouvez utiliser des désinfectants liquides à base de glutaraldéhyde sur le brassard une pièce durable. Suivez les instructions d’utilisation fournies avec le produit au glutaraldéhyde. L’utilisation prolongée de ces désinfectants risque de causer une décoloration. N’utilisez pas
de désinfectants liquides à base de glutaraldéhyde sur le
manomètre anéroïde, la poire, la valve ou la tubulure.
Stérilisation
Le brassard de pression artérielle intégré durable peut être stérilisé au gaz. Ne stérilisez pas le brassard, la poire, la valve ou la tubulure à la vapeur ou à la chaleur. N’essayez pas de stériliser le manomètre anéroïde.
Garantie
Welch Allyn garantit que son sphygmomanomètre anéroïde intégré, à l’état neuf, sera dépourvu de défauts de fabrication et de matériaux et que son fonctionnement sera conforme aux spécifications du fabricant dans des conditions normales et de maintenance. La période de garantie* commence à la date d’achat auprès de Welch Allyn, Inc. ou de ses distributeurs agréés. L’obligation de Welch Allyn se limite à la réparation ou au remplacement de composants jugés défectueux par Welch Allyn au cours de la période de garantie. Ces garanties s’adressent à l’acheteur initial et ne peuvent pas être assignées ou transférées à une tierce partie. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages ou aux pannes de produit jugés par Welch Allyn comme ayant été causés par une utilisation impropre, un accident (y compris des dommages encourus en cours de transport), un acte de négligence, une maintenance impropre, une modification ou une réparation non effectuée par Welch Allyn ou l’un de ses agents de maintenance agréés.
*Garantie du manomètre
Si la précision du sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock de Welch Allyn s’écarte de ± 3 mmHg de sa spécification durant la période de garantie, Welch Allyn recalibrera gratuitement le sphygmomanomètre. Renvoyez uniquement le manomètre au service technique de Welch Allyn ou au représentant agréé Welch Allyn le plus proche.
DuraShock Welch Allyn modèle DS45 : garantie 10 ans DuraShock Welch Allyn modèle DS44 : garantie 5 ans
*Garantie du brassard
Brassard une pièce intégré durable Welch Allyn : garantie 3 ans
*Garantie des accessoires
Poire de gonflage et valve Welch Allyn pour le modèle DS45 : 2 ans Poire de gonflage et valve Welch Allyn pour le modèle DS44 : 1 an
Ces garanties expresses remplacent toute autre garantie, expresse ou tacite, y compris les garanties de qualité commerciale et d’adaptation à un but particulier et personne d’autre n’a été autorisée à endosser au nom de Welch Allyn toute autre responsabilité relative à la vente du sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock de Welch Allyn. Welch Allyn ne pourra être tenue responsable de toute perte ou tout dommage, qu’ils soient directs, fortuits ou consécutifs, résultant de la violation d’une garantie expresse, aux exceptions près indiquées ici.
10
Accessoires en option et pièces de rechange
Description
Numéro de référence
Modèle DS45 Modèle DS44
Manomètre DuraShock uniquement DS45 DS44
Kit d’assortiment de couleurs, quatre Non disponible DS44-V protections anti-chocs
Poire de gonflage, moyenne 5086-01 (noire) 5086-08 (grise)
Poire de gonflage, grande 5086-03 (noire) Non disponible
Valve 5087-01 5087-16
Trousse de rangement 5085-07 5085-09
Bouchon de lavage du brassard DuraShock 5082-250 5082-250
Connecteur de contrôle de calibrage DuraShock 5082-255 5082-255
Bouchon de tube universel 5082-163 5082-163
Taille de Enfant (9) Enfant Adulte petit Adulte (11) Adulte grand brassard imprimé (9) gabarit (10) gabarit (12)
Intervalle de 15,8 à 21,3 15,8 à 21,3 20 à 27 25,3 à 34,3 32,1 à 43,4 brassard (cm)
Brassard
DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
intégré durable
(tube noir pour modèle DS45)
Brassard DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 intégré durable
(tube gris pour modèle DS44)
Système de DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F gonflage intégré durable
(brassard, tube noir, valve et poire noires) Modèle DS45
Système de DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F gonflage intégré durable
(brassard, tube noir, valve et poire grises) Modèle DS44
Accessoires du brassard de pression artérielle intégré durable
13
12
Vielen Dank für Ihren Kauf des innovativen DuraShock™ integrierten Aneroid­Blutmessgeräts von Welch Allyn – dem ersten und einzigen zahnradlosen, stoßfesten Aneroid-Blutdruckmessgerät. Wir erwarten, dass dieses Produkt Ihnen viele Jahre lang einen störungsfreien Betrieb bringt. Falls wir Ihnen auf irgendeine Weise behilflich sein können, wenden Sie sich bitte an Welch Allyn über einen der nachstehenden oder auf der Rückseite angegebenen Kommunikationswege:
Telefon 315-685-4560 Gebührenfrei (USA) 800-535-6663 Fax 315-685-3361 Web www.welchallyn.com
Bestandteile des DuraShock integrierten Aneroid-Blutmessgeräts von Welch Allyn
Schläuche
Integrierte einteilige Manschette
Aufblasballon
Zahnradloses Messinstrument schnappt in Manschette ein
Valve
Anleitung zum Zusammenbau
1. Das Messinstrument an der Manschette befestigen, indem der Schaft des Messinstruments in den Manschettenanschluss gedrückt wird, bis er fühlbar einrastet. Das Messinstrument kann im Manschettenanschluss um 360° gedreht werden, um während des Ablesens die Anzeige besser sehen zu können.
2. Den zurückbleibenden Widerhaken des Ventils mit dem kleineren Durchmesser auf den Schlauch drücken.
HINWEIS: Zum Zusammenbau des Pufferrings mit dem DuraShock integrierten Messgerät von Welch Allyn (nur Modell DS44) den Pufferring vorsichtig über das Messgerät gleiten lassen, bis der Pufferring das Kristall berührt, das den gesamten Umfang umgibt. Nicht soweit forcieren, dass der Pufferring deformiert wird, da dies die stoßfesten Eigenschaften des Pufferrings beeinträchtigt. Bei korrektem Zusammenbau sind – von der Seite betrachtet (siehe Abbildung)
- etwa 2 mm des Messgeräts unter dem Pufferring sichtbar.
2 mm
Betriebsanleitung
Auskultatorische Methode
1. Die für den Armumfang des Patienten geeignete Manschettengröße wählen. Der entsprechende Bereich ist auf jeder Manschette in Zentimetern aufgedruckt.
Hinweis: Der „Artery index marker“ (Arterienindexmarkierer) auf der Manschette sollte in den auf der Manschette angegebenen „Range“ (Bereich) fallen. Falls der Arterienindexmarkierer nicht in den Bereich fällt, sollte eine größere Manschette benutzt werden, um exakte Ergebnisse sicherzustellen. Falls der Arterienindexmarkierer über den Bereich hinaus fällt, sollte eine kleinere Manschette benutzt werden, um exakte Ergebnisse sicherzustellen.
2. Die Manschette um den Arm wickeln, wobei der Arterienindexmarkierer über der Brachialarterie und mit der unteren Manschettenkante 2,5 cm über der Ellbogenbeuge liegen sollte.
3. Die Manschette auf ein Niveau, das 30 mm Hg über dem geschätzten (oder palpatorischen) systolischen Druck liegt, schnell aufblasen.
4. Das Ventil teilweise öffnen, damit das Abblasen bei einer Geschwindigkeit von 2 bis 3 mmHg pro Sekunde erfolgen kann.
5. Mit abfallendem Druck den systolischen und diastolischen Druck mit dem Stethoskop überwachen.
6. Den restlichen Druck schnell ablassen, und die Messwerte sofort aufzeichnen. Nach mindestens 30 Sekunden die obigen Schritte wiederholen, um eine zweite Messung vorzunehmen.
VORSICHT: Die Blutdruckmanschette darf am Patienten nicht länger als 10 Minuten verbleiben, wenn sie auf über 10 mm Hg aufgeblasen ist. Dies kann Schmerzen beim Patienten verursachen, seinen Blutkreislauf stören und zur Verletzung peripherer Nerven beitragen.
WARNUNG: Falls beim Zusammensetzen des Schlauchsystems Luerverbindungen benutzt werden, besteht die Möglichkeit, dass diese versehentlich an die intravaskulären Flüssigkeitssysteme angeschlossen werden, wodurch Luft in ein Blutgefäß gepumpt werden kann.
Wechsel und Ersatz des Aufblassystems
Das DuraShock integrierte Blutdruck-Messgerät von Welch Allyn lässt sich über eine einzigartige Anschlussverbindung problemlos mit dem Aufblassystem verbinden. Daher können mit dem DuraShock integrierten Blutdruck-Messgerät von Welch Allyn nur integrierte Blutdruck-Manschetten von Welch Allyn benutzt werden.
1. Zum Entfernen des Aufblassystems das Messgerät anfassen und von der Manschette abziehen. Ein Drehen des Messgeräts während des Abziehens von der Manschette erleichtert das Entfernen.
2. Zum Befestigen einer neuen oder unterschiedlich großen Blutdruckmanschette den Schaft des Messinstruments einfach in den Manschettenanschluss drücken, bis er fühlbar einrastet. Ein Drehen des Messgeräts während des Eindrückens in die Manschette erleichtert das Einsetzen.
15
14
Spezifikationen und Standards
Das integrierte Aneroid-Blutmessgerät von Welch Allyn weist eine Genauigkeit von ± 3 mmHg auf und entspricht den anwendbaren Abschnitten der folgenden Standards für Aneroid-Blutdruckmessgeräte:
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Nicht automatisierte Sphygmomanometer.
• Europäischer Standard EN 1060-1: 1996, Nicht invasive Sphygmomanometer, Teil 1: Allgemeine Anforderungen
• Europäischer Standard EN 1060-2: 1996, Teil 2: Zusätzliche Voraussetzungen für mechanische Sphygmomanometer (ausschließlich Abschnitt 7.4.3 für Zeigerdicke).
• INMETRO Technische Metrologische Vorschrift Nummer 24 vom 26. Februar 1996 (ausschließlich Abschnitt 5.4 für Zeigerdicke).
Dieses Produkt behält die spezifizierten Sicherheits- und Leistungseigenschaften bei Temperaturen von 0 °C bis 46 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von max. 85 % bei.
Kalibrationsüberprüfung des Aneroid-Blutmessgeräts
Welch Allyn empfiehlt, dass die Kalibration von Aneroid-Blutmessgeräten jährlich unter Anwendung folgender Verfahren überprüft wird.
1. Das Messgerät mit einem Y-Anschluss und dem DuraShock Kalibriersteckerzubehör (Teil Nr. 5082-255) an einen bekannten Druckstandard
1
von hoher Qualität
anschließen.
2. Das Messgerät auf knapp über 300 mm Hg unter Druck setzen.
3. Den Druck nicht schneller als 10 mm Hg pro Sekunde ablassen. Dabei bei 300, 250, 200, 150, 60 und 0 mm Hg stoppen und den Druck überprüfen.
HINWEIS: Das exakte Messen eines Messgeräts hängt von der Empfindlichkeit des Druckstandards ab, der für das Kalibrationsverfahren benutzt wird.
• Wird ein Manometer mit einem Nenndruck von ± 3,0 mm Hg benutzt (Quecksilbersäule oder Aneroid-Messgerät), kann die Genauigkeit des getesteten Messgeräts bis auf ± 6,0 mm Hg bestimmt werden.
• Wird ein Gerät mit einem Nenndruck von ± 0,1 mm Hg benutzt (z.B. digitaler Druckstandard), kann die Genauigkeit des getesteten Messgeräts bis auf ± 3,1 mm Hg bestimmt werden.
1
Welch Allyn empfiehlt für die Durchführung der Kalibrationsüberprüfungen die Verwendung eines möglichst empfindlichen Druckstandards. Ein Setra Druckmesser (Teil Nr. 2270-01), der auf ± 0,1 mm Hg kalibriert ist, oder Netech (Teil Nr. 200-2000IN), der auf ± 1,0 mm Hg kalibriert ist, ist für diese Anwendung gut geeignet. Beide Messgeräte können von Welch Allyn bezogen werden (Tel. 828-684-4895).
Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Welch Allyn Durashock-Blutdruckmessgeräts
Reinigen
Aneroid-Messgerät, Aufblasballon und Ventil: Das Aneroid-Messgerät, den
Aufblasballon und das Ventil durch Abwischen mit einem leicht angefeuchteten Tuch oder Alkoholkissen reinigen.
Integrierte einteilige Manschette: Die Manschetten können mit einem feuchten Tuch (70 % Alkohol oder 0,5 % Bleichmittel) sicher gereinigt oder mit einem milden Waschmittel in warmem Wasser (max. 60 °C) gewaschen werden. Vor dem Waschen der Manschette:
1. Den Aufblasballon und das Ventil entfernen.
2. Das Schlauchende mit dem Schlauchstopfen-Zubehör (Teil-Nr. 5082-163) dicht verschließen.
3. Den Manschettenanschluss mit dem Manschettenanschluss-Reinigungsstecker (Teil-Nr. 5082-250) dicht verschließen.
4. Den Klettverschluss schließen.
5. In der Waschmaschine im Schonwaschgang mit warmem Wasser und mildem Waschpulver waschen.
6. An der Luft gut trocknen lassen, dann die Teile wieder zusammensetzen.
NICHT MIT HEISSEM BÜGELEISEN BÜGELN.
Desinfizieren
Flüssige Desinfektionsmittel vom Typ Glutaraldehyd dürfen für die haltbare einteilige Manschette verwendet werden. Die dem Glutaraldehyd-Produkt beiliegenden Anleitungen befolgen. Ein länger anhaltender Gebrauch dieser Desinfektionsmittel kann die Manschette verfärben. Keine
flüssigen Desinfektionsmittel vom Typ Glutaraldehyd
am Aneroid-Messgerät, Aufblasballon, Ventil oder Schlauch verwenden.
Sterilisieren
Die haltbare integrierte Blutdruckmanschette kann mit Gas sterilisiert werden. Keinen Dampf und keine Wärme zum Sterilisieren der Manschette, des Aufblasballons, Ventils oder Schlauchsystems verwenden. Das Aneroid-Messgerät auf keinen Fall
sterilisieren.
Garantie
Das integrierte Aneroid-Blutmessgerät von Welch Allyn ist im Neuzustand garantiert frei von Original-Materialschäden und Arbeitsmängeln und funktioniert bei normalem Gebrauch und Service gemäß den Spezifikationen des Herstellers. Der Garantiezeitraum* beginnt ab dem Datum des Kaufs von Welch Allyn, Inc. oder seinem autorisierten Händler. Welch Allyns Haftung beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz innerhalb der Garantiezeit von Bauteilen, die nach Welch Allyns Ermessen defekt sind. Diese Garantie erstreckt sich auf den Originalkäufer und kann nicht auf eine dritte Partei überschrieben oder übertragen werden. Diese Garantie gilt nicht für Schäden oder Produktversagen, die nach Welch Allyns Ermessen durch Missbrauch, Unfall (einschließlich Transportschaden), Nachlässigkeit, unsachgemäße Wartung, Modifizierung oder Reparatur durch eine andere Stelle als Welch Allyn oder einen seiner autorisierten Wartungsvertreter verursacht wurden.
*Messgerät-Garantie
Sollte das integrierte Aneroid-Blutmessgerät von Welch Allyn während des Garantiezeitraums von der Genauigkeitsspezifikation von ± 3 mm Hg abweichen, führt Welch Allyn eine erneute kostenlose Kalibration des Blutmessgeräts durch. Das Messgerät soll nur an den Technischen Kundendienst von Welch Allyn oder Ihren lokalen autorisierten Welch Allyn Vertreter zurückgegeben werden.
Welch Allyn DuraShock Modell DS45: Zehn Jahre Garantie Welch Allyn DuraShock Modell DS44: Fünf Jahre Garantie
*Manschetten-Garantie
Welch Allyn Integrierte haltbare einteilige Manschette: Drei Jahre Garantie
*Zubehör-Garantie
Welch Allyn Aufblasballon und Ventil für Modell DS45: Zwei Jahre Welch Allyn Aufblasballon und Ventil für Modell DS44: Ein Jahr
17
16
Diese ausdrücklichen Garantien werden anstelle jeglicher und aller anderen Garantien, ausdrücklich oder stillschweigend, gegeben, einschließlich der Gewährleistung der marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Zweck, und keine andere Person ist autorisiert, für Welch Allyn jegliche andere Haftung in Verbindung mit dem Verkauf des DuraShock integrierten Aneroid-Blutmessgeräts von Welch Allyn zu übernehmen. Welch Allyn ist für Verluste oder Schäden, die aus der Verletzung einer ausdrücklichen Garantie entstehen, nicht haftbar. Ausgenommen davon sind die hierin festgesetzten Bestimmungen.
Als Option erhältliche Zubehör- und Ersatzteile
Beschreibung
Teilnummer
Modell DS45 Modell DS44
Nur DuraShock Messgerät DS45 DS44
Mehrfarbenpackung, vier Puffer Nicht erhältlich DS44-V
Aufblasballon, mittel 5086-01 (schwarz) 5086-08 (grau)
Aufblasballon, groß 5086-03 (schwarz) Nicht erhältlich
Ventil 5087-01 5087-16
Aufbewahrungsbehälter 5085-07 5085-09
DuraShock Manschettenanschluss-Reinigungsstecker 5082-250 5082-250
DuraShock Anschluss zur Kalibrationsüberprüfung 5082-255 5082-255
Universal-Schlauchstopfen-Zubehör 5082-163 5082-163
Manschetten- Kind Kinder- klein, Erwachsene groß, größe (9) Aufdruck Erwachsene (11) Erwachsene
(9) (10) (12)
Manschetten- 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4 bereich (cm)
Haltbare
DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
integrierte Manschette
(schwarzer Schlauch für Modell DS45)
Haltbare DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 integrierte Manschette
(grauer Schlauch für Modell DS44)
Haltbares DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F
integriertes
Aufblassystem
(Manschette, schwarzer Schlauch, Ventil u. schwarzer Aufblasballon) Modell DS45
Haltbares DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F integriertes Aufblassystem
(Manschette, grauer Schlauch, Ventil u. grauer Aufblasballon) Modell DS44
Zubehör für die haltbare integrierte Blutdruckmanschette
19
18
Componentes del esfigmomanómetro aneroide integrado DuraShock de Welch Allyn
Tubos
Manguito integrado de una sola pieza
Insuflador
Manómetro sin engranajes que se abrocha en el manguito
Válvula
Instrucciones de montaje
1. Instale el manómetro en el manguito presionando el vástago del manómetro en el orificio del manguito hasta que sienta que encaja. El manómetro puede girarse 360° en el orificio del manguito para mejorar la vista de la esfera durante las lecturas.
2. Empuje la púa restante de menor diámetro de la válvula en el tubo.
NOTA: Para montar el amortiguador de un manómetro integrado DuraShock de Welch Allyn (modelo DS44 solamente), deslice suavemente el amortiguador sobre el manómetro hasta que el amortiguador justo toque el cristal alrededor de toda la circunferencia. No fuerce al punto de que se deforme el amortiguador, pues esto reducirá las propiedades resistentes al impacto del amortiguador. Cuando está montado correctamente, se verá alrededor de 2 mm del manómetro bajo el amortiguador cuando se mire desde el lado (vea la ilustración).
2 mm
Instrucciones de operación
Método de auscultación
1. Seleccione el tamaño de manguito adecuado para la circunferencia del brazo del paciente. El margen aplicable, en centímetros, aparece impreso en cada manguito.
Nota: El “Artery index marker” (marcador de índice arterial) del manguito debe caer
dentro del “range” (margen) indicado en el manguito. Si el marcador de índice
arterial no alcanza a caer dentro del margen, debe usarse un manguito más grande para
asegurar resultados precisos. Si el marcador de índice arterial sobrepasa el margen, debe usarse un manguito más pequeño para asegurar resultados precisos.
2. Envuelva el manguito alrededor del brazo con el marcador de índice arterial ubicado sobre la arteria braquial y con el borde inferior del manguito a 2,5 cm sobre el pliegue del codo.
3. Infle el manguito rápidamente a un nivel 30 mm Hg sobre la presión sistólica estimada (o palpatoria).
4. Abra parcialmente la válvula para permitir que se desinfle a razón de 2 a 3 mm Hg por segundo.
5. Conforme baja la presión, observe la presión sistólica y la presión diastólica con su estetoscopio.
6. Libere rápidamente la presión restante y anote las mediciones inmediatamente. Después de un mínimo de 30 segundos, repita los pasos anteriores para realizar una segunda lectura.
PRECAUCIÓN: No deje el manguito de presión arterial en un paciente durante más de 10 minutos estando inflado sobre 10 mm Hg. Esto puede ocasionar molestias al paciente, perturbar la circulación de la sangre y contribuir a lesionar nervios periféricos.
ADVERTENCIA: Si se usan conectores con seguro luer en la construcción de los tubos, existe la posibilidad de que puedan conectarse inadvertidamente a sistemas de líquidos intravasculares, permitiendo bombear aire a un vaso sanguíneo.
Cambio y reemplazo del sistema de insuflación
El manómetro de presión arterial integrado DuraShock de Welch Allyn se conecta sin esfuerzo al sistema de insuflación mediante una sola conexión. Por lo tanto, solamente pueden utilizarse manguitos de presión arterial integrados de Welch Allyn con el manómetro de presión arterial integrado DuraShock.
1. Para retirar el sistema de insuflación, simplemente tome el manómetro y sepárelo del manguito. Girar el manómetro al separarlo del manguito facilitará este proceso.
2. Para conectar un manguito de presión arterial nuevo o de tamaño diferente, simplemente presione el vástago del manómetro dentro del orificio del manguito hasta que sienta que encaja. Girar el manómetro al presionarlo dentro del manguito facilitará la inserción
.
Especificaciones y normas
El esfigmomanómetro aneroide integrado DuraShock de Welch Allyn es preciso hasta ± 3 mm Hg y está en conformidad con las secciones correspondientes de las normas siguientes para esfigmomanómetros aneroides:
Gracias por invertir en el esfigmomanómetro integrado innovador DuraShock™de Welch Allyn – el primer y único esfigmomanómetro aneroide sin engranajes, resistente a los impactos. Esperamos que reciba años de funcionamiento sin problemas con este producto. Si podemos asistirle de alguna manera, sírvase dirigirse a Welch Allyn utilizando alguno de los métodos convenientes indicados a continuación o en la contratapa.
Teléfono 315-685-4560 Gratis (EE.UU.) 800-535-6663 Fax 315-685-3361 Web www.welchallyn.com
21
20
• Norma Nacional Americana ANSI/AAMI SP9-1994, esfigmomanómetros no automatizados.
• Norma Europea EN 1060-1: 1996, Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales
• Norma Europea EN 1060-2: 1996, Parte 2: Requisitos suplementarios para esfigmomanómetros mecánicos (excluida la Sección 7.4.3 de grosor del apuntador).
• Reglamentación metrológica técnica INMETRO Número 24 del 26 de febrero de 1996 (excluida la Sección 5.4 de grosor del apuntador).
Este producto mantendrá sus características de seguridad y rendimiento especificadas a temperaturas entre 0 °C a 46 °C con un nivel de humedad relativa que no exceda el 85%.
Revisión de calibración del esfigmomanómetro aneroide
Welch Allyn recomienda que se revise la calibración del esfigmomanómetro aneroide utilizando el procedimiento siguiente, cada año.
1. Conecte el manómetro a una norma de presión
1
conocida de alta calidad utilizando un conector en Y y el accesorio conector de calibración DuraShock (núm. de pieza 5082-255).
2. Presurice el manómetro ligeramente sobre 300 mm Hg.
3. Baje la presión a una velocidad no mayor de 10 mm Hg por segundo, deteniéndose para revisar la presión en 300, 250, 200, 150, 60 y 0 mm Hg.
NOTA: Su capacidad de medir la precisión de un manómetro depende de la sensibilidad de la norma de presión que use para el procedimiento de calibración.
• Si usa un manómetro (manómetro aneroide o de columna de mercurio) con capacidad nominal de ± 3 mm Hg, podrá determinar la precisión del manómetro que pruebe hasta dentro de ± 6 mm Hg.
• Si usa un dispositivo (p. ej. norma de presión digital) con capacidad nominal de ± 0,1 mm Hg, podrá determinar la precisión del manómetro que pruebe hasta dentro de ± 3,1 mm Hg.
1
Welch Allyn recomienda usar una norma de presión lo más sensible posible al realizar revisiones de calibración. Para estos efectos sirve el medidor de presión Setra (núm. de pieza 2270-01), que está calibrado para ± 0,1 mm Hg, o el Netech (núm. de pieza 200-2000IN), calibrado para ± 1 mm Hg. Ambos medidores pueden comprarse a Welch Allyn llamando al 828-684-4895.
Cómo limpiar, desinfectar y esterilizar el esfigmomanómetro DuraShock de Welch Allyn
Limpieza
Manómetro aneroide, insuflador y válvula: Limpie el manómetro aneroide, el
insuflador y la válvula pasando un paño humedecido ligeramente o una tela con alcohol.
Manguito integrado de una sola pieza: Los manguitos pueden limpiarse en forma segura usando un paño húmedo (puede usarse una solución al 70% de alcohol o 0,5% de blanqueador) o se puede lavar en agua tibia (60 °C como máximo) con un detergente suave. Antes de lavar el manguito:
1. Quite el insuflador y la válvula.
2. Cierre el extremo del tubo con el accesorio de tapón del tubo (núm. de pieza 5082-163).
3. Cierre el orificio del manguito con el tapón de lavado del orificio del manguito
(núm. de pieza 5082-250).
4. Ponga los sujetadores de gancho y ojal en la posición cerrada.
5. Se puede lavar en máquina usando un ciclo delicado, agua tibia y un detergente suave.
6. Seque al aire totalmente y vuelva a montar los componentes.
NO PLANCHE CON UNA PLANCHA CALIENTE.
Desinfección
Pueden usarse los desinfectantes líquidos del tipo con glutaraldehído en el manguito duradero de una sola pieza. Siga las instrucciones de uso indicadas con el producto de glutaraldehído. El uso prolongado de estos desinfectantes puede causar decoloración. No use
desinfectantes líquidos del tipo de glutaraldehído en el manómetro aneroide, el
insuflador, la válvula o los tubos.
Esterilización
El manguito de presión arterial duradero integrado puede esterilizarse con gas. No use vapor ni calor para esterilizar el manguito, el insuflador, la válvula o los tubos. No intente esterilizar el manómetro aneroide.
Garantía
El esfigmomanómetro aneroide integrado DuraShock de Welch Allyn, cuando está nuevo, está garantizado como exento de defectos originales en material y fabricación y para rendir según las especificaciones del fabricante bajo el uso y servicio normales. El plazo de garantía* comienza desde la fecha de compra de Welch Allyn, Inc. o sus distribuidores autorizados. La obligación de Welch Allyn se limita a la reparación o el reemplazo de componentes que Welch Allyn determine como defectuosos dentro del plazo de garantía. Estas garantías se extienden al comprador original y no pueden asignarse ni transferirse a ningún tercero. Esta garantía no corresponderá a ningún daño ni falla del producto determinado por Welch Allyn como causado por uso indebido, accidente (incluido el daño durante el transporte), negligencia, mantenimiento indebido, modificación o reparación por terceros ajenos a Welch Allyn o a sus representantes de servicio autorizados.
*Garantía del manómetro
En caso de que el esfigmomanómetro aneroide integrado DuraShock de Welch Allyn varíe de la especificación de precisión de ± 3 mm Hg durante el plazo de garantía, Welch Allyn lo recalibrará sin cargo. Devuelva el manómetro solamente al servicio técnico de Welch Allyn o a su representante local autorizado de Welch Allyn.
DuraShock de Welch Allyn, modelo DS45: Garantía de diez años DuraShock de Welch Allyn, modelo DS44: Garantía de cinco años
*Garantía del manguito
Manguito de una sola pieza duradero integrado de Welch Allyn: Garantía de tres años
*Garantía de accesorios
Insuflador y válvula Welch Allyn para el modelo DS45: Dos años Insuflador y válvula Welch Allyn para el modelo DS44: Un año
Estas garantías expresas reemplazan toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un fin particular, y ninguna otra persona tiene autorización para asumir a nombre de Welch Allyn ninguna otra responsabilidad civil referente a la venta del esfigmomanómetro aneroide integrado DuraShock de Welch Allyn. Welch Allyn no se responsabilizará por pérdidas o daños, ya sean directos, fortuitos o resultantes que surjan del incumplimiento de alguna garantía expresa, salvo según lo estipulado en la presente.
23
22
Descripción
Número de pieza
Modelo DS45 Modelo DS44
Tamaño del Niño (9) Niño, Adulto Adulto (11) Adulto manguito impreso (9) pequeño (10) grande (12)
Margen del 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4 manguito (cm)
Manguito
DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
duradero integrado
(tubo negro para el Modelo DS45)
Manguito
DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12
duradero integrado
(tubo gris para el Modelo DS44)
Sistema de
DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F
insuflación duradero integrado
(manguito, tubo negro, válvula e insuflador negro) Modelo DS45
Sistema de
DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
insuflación duradero integrado
(manguito, tubo gris, válvula e insuflador gris) Modelo DS44
Accesorios del manguito de presión arterial duradero integrado
Manómetro DuraShock solamente DS45 DS44 Paquete de colores variados, cuatro
amortiguadores
No disponible DS44-V
Insuflador, mediano 5086-01 (negro) 5086-08 (gris)
Insuflador, grande 5086-03 (negro) No disponible
Válvula 5087-01 5087-16
Estuche 5085-07 5085-09
Tapón para lavado del manguito DuraShock 5082-250 5082-250
Conector para revisar calibración DuraShock 5082-255 5082-255
Accesorio de tapón de tubo universal 5082-163 5082-163
Accesorios opcionales y piezas de repuesto
Grazie per aver acquistato questo sfigmomanometro ad aneroide integrato Welch Allyn
DuraShock™ – il primo e unico sfigmomanometro ad aneroide resistente agli urti senza meccanismi ad ingranaggi. Questo prodotto dovrebbe garantirvi anni di funzionamento senza problemi. Per qualsiasi richiesta di assistenza, rivolgersi alla Welch Allyn in uno dei modi riportati nell’elenco seguente o nella quarta di copertina:
Telefono 315-685-4560 Numero verde (USA) 800-535-6663 Fax 315-685-3361 Web www.welchallyn.com
Componenti dello sfigmomanometro ad aneroide integrato Welch Allyn DuraShock
Tub o
Bracciale monopezzo integrato
Bulbo di gonfiaggio
Il manometro senza meccanismi ad ingranaggi si aggancia al bracciale
Valvola
Istruzioni per l’assemblaggio
1. Applicare il manometro al bracciale premendo lo stelo del manometro nella porta del bracciale fino ad avvertirne l’aggancio. È possibile ruotare il manometro di 360° nella porta del bracciale per agevolare la visualizzazione del quadrante durante la lettura.
2. Spingere la porzione rimanente più piccola della valvola nel tubo.
NOTA: per montare la protezione in gomma su un manometro integrato Welch Allyn DuraShock (solo modelli DS44), farla scorrere sopra il manometro fino a metterla in contatto con il cristallo attorno all’intera circonferenza. Non forzare tanto da deformare la protezione, poiché in tal modo si annullerebbero le proprietà antiurto della protezione. Una volta montato correttamente, il manometro visto di lato dovrebbe essere esposto di 2 mm oltre la protezione (vedere l’illustrazione).
2 mm
24
Istruzioni operative
Metodo per auscultazione
1. Selezionare la misura di bracciale adatta alla circonferenza dell’arto superiore del paziente. Ciascun bracciale riporta impresso l’intervallo accettabile in centimetri.
Nota: il marker dell’Artery Index Marker (“indice arterioso”) sul bracciale dovrebbe rientrare nell’Range (“intervallo”) indicato sul bracciale. Se questo marker è fuori limite inferiore, utilizzare un bracciale di misura maggiore per garantire una misurazione precisa. Se questo marker è fuori limite superiore, utilizzare un bracciale di misura minore per garantire una misurazione precisa.
2. Avvolgere il bracciale attorno all’arto superiore con il marker dell’indice arterioso situato sull’arteria brachiale e il bordo inferiore a 2,5 cm sopra la piega del gomito.
3. Gonfiare rapidamente il bracciale a un livello di 30 mm Hg oltre la pressione sistolica (o palpatoria) stimata.
4. Aprire parzialmente la valvola per consentire lo sgonfiaggio del bracciale a una velocità di 2 – 3 mm Hg al secondo.
5. Mentre la pressione si abbassa, controllare la pressione sistolica e diastolica con lo stetoscopio.
6. Rilasciare rapidamente la pressione rimanente e registrare immediatamente le misurazioni. Ripetere la procedura precedente dopo almeno 30 secondi per ottenere una seconda lettura.
ATTENZIONE: non lasciare che il paziente indossi un bracciale della pressione sanguigna per oltre 10 minuti dopo averlo gonfiato a una pressione superiore a 10 mm Hg. Il paziente potrebbe avvertire disturbi al sistema circolatorio, con conseguente possibilità di lesione al sistema nervoso periferico.
AVVERTENZA: se si utilizzano connettori Luer-Lock con il tubo, assicurarsi che questi non siano stati inavvertitamente collegati al sistema di fluidi intravascolare, poiché in tal modo l’aria potrebbe essere pompata nei vasi sanguigni.
Cambio e sostituzione del sistema di gonfiaggio
Il manometro integrato della pressione sanguigna Welch Allyn DuraShock consente un collegamento senza problemi ad un sistema di gonfiaggio attraverso una unica porta di collegamento. È possibile utilizzare pertanto con questi manometri solamente i bracciali integrati della pressione sanguigna Welch Allyn.
1. Per rimuovere il sistema di gonfiaggio, afferrare il manometro e toglierlo dal bracciale. Ruotare il manometro mentre lo si estrae dal bracciale per agevolarne il distacco.
2. Per applicare un bracciale di misura diversa, premere lo stelo del manometro nella porta del bracciale fino ad avvertirne l’aggancio. Ruotare il manometro mentre lo si spinge nel bracciale per agevolarne l’inserimento.
Dati tecnici e normative regolamentari
Lo sfigmomanometro Welch Allyn DuraShock integrato vanta una precisione ± 3 mm Hg ed è conforme alle sezioni pertinenti delle normative seguenti in materia di sfigmomanometri ad aneroide:
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Sfigmomanometri non automatizzati.
• Normativa europea EN 1060-1: 1996, Sfigmomanometri non invasivi, Comma 1: Requisiti generali
• Normativa europea EN 1060-2: 1996, Comma 2: Requisiti supplementari per sfigmomanometri meccanici (esclusa la Sezione 7.4.3 in merito allo spessore del puntatore).
• INMETRO Technical Metrological Regulation Numero 24 del 26 febbraio 1996 (esclusa la Sezione 5.4 in merito allo spessore del puntatore).
Si garantisce che questo prodotto osserverà livelli di sicurezza e prestazioni specificati a temperature comprese tra 0 °C e 46 °C con umidità relativa non superiore all’85%.
Controllo della calibrazione di uno sfigmomanometro ad aneroide
La Welch Allyn consiglia di controllare la calibrazione degli sfigmomanometri ad aneroide ogni anno, attenendosi alla seguente procedura:
1. Collegare il manometro ad un campione di alta qualità e pressione nota
1
mediante un connettore biforcato a Y e al connettore per la calibrazione DuraShock (n. di catalogo 5082-255).
2. Sottoporre il manometro a pressione appena superiore a 300 mm Hg.
3. Sfiatare la pressione ad una velocità massima di 10 mm Hg al secondo, fermandosi per controllare la pressione ai livelli di 300, 250, 200, 150, 60 e 0 mm Hg.
NOTA: la capacità di misurazione della precisione del manometro dipende dalla sensibilità del campione di pressione utilizzato per la calibrazione.
• Se si utilizza un manometro (colonna al mercurio o ad aneroide) tarato a ± 3 mm Hg, si potrà stabilire la precisione del manometro in collaudo entro ± 6 mm Hg.
• Se si utilizza un altro dispositivo (p. es., un campione di pressione digitale) tarato a ± 0,1 mm Hg, si potrà stabilire la precisione del manometro in collaudo entro ± 3,1 mm Hg.
1
Per il controllo della calibrazione, la Welch Allyn consiglia di utilizzare un campione di pressione quanto più sensibile possibile. Sono adatti a questo scopo i misuratori di pressione Setra (n. di catalogo 2270-01), calibrato per ± 0,1 mm Hg, oppure Netech (n. di catalogo 200-2000IN), calibrato per ± 1 mm Hg. Entrambi sono acquistabili direttamente dalla Welch Allyn al numero +1 828 684 4895.
Pulizia, disinfezione e sterilizzazione dello sfigmomanometro Welch Allyn DuraShock
Pulizia
Manometro ad aneroide, bulbo di gonfiaggio e valvola: pulire il manometro ad
aneroide, il bulbo di gonfiaggio e la valvola con un panno leggermente inumidito o un tampone di alcool.
Bracciale monopezzo integrato: i bracciali possono essere tranquillamente puliti con un panno umido (soluzione al 70% di alcool o 0,5% di varechina) o lavati in acqua tiepida (massimo 60 °C) con un detersivo non abrasivo. Prima di lavare il bracciale:
1. Rimuovere il bulbo di gonfiaggio e la valvola.
2. Chiudere le estremità del tubo con il tappo apposito (n. di catalogo 5082-163).
3. Chiudere la porta del bracciale con il tappo di lavaggio apposito (n. di catalogo 5082-250).
4. Portare le fasce di chiusura ad uncino e anello in posizione chiusa.
25
27
26
5. Lavare il bracciale in lavatrice usando un ciclo di lavaggio per capi delicati, acqua tiepida e detersivo mite.
6. Lasciarlo asciugare all’aria e rimontare tutti i componenti.
NON STIRARLO CON UN FERRO CALDO.
Disinfezione
È possibile utilizzare disinfettanti liquidi a base di gluteraldeide per il durevole bracciale monopezzo. Attenersi alle istruzioni fornite con il prodotto a base di gluteraldeide. L’uso prolungato di disinfettanti di questo tipo potrebbe sbiadire il bracciale. Non
utilizzare disinfettanti liquidi a base di gluteraldeide per il manometro ad aneroide, il bulbo, la valvola e il tubo.
Sterilizzazione
Il durevole bracciale integrato per la pressione sanguigna può essere sterilizzato a gas. Non sterilizzare a vapore o a calore il bracciale, il bulbo, la valvola e il tubo. Non
tentare di
sterilizzare il manometro ad aneroide.
Garanzia
Lo sfigmomanometro ad aneroide integrato Welch Allyn DuraShock è garantito, da nuovo, esente da difetti nei materiali e nella lavorazione e funzionante nel rispetto delle specifiche del produttore se sottoposto a condizioni d’uso e di servizio normali. Il periodo di garanzia* ha decorso dalla data d’acquisto presso la Welch Allyn, Inc. o un distributore autorizzato. La responsabilità della Welch Allyn si limita alla riparazione o sostituzione dei componenti, entro il periodo di garanzia, che Welch Allyn riterrà difettosi. Questa garanzia è conferita all’acquirente originale e non può essere trasferita ad una parte terza. La presente garanzia non copre danni o guasti del prodotto che Welch Allyn attribuisce ad uso improprio, incidente (compresi i danni di spedizione), negligenza, manutenzione indebita, alterazione o riparazione non effettuate dalla Welch Allyn né da un rappresentante autorizzato.
*Garanzia del manometro
Qualora uno sfigmomanometro ad aneroide integrato Welch Allyn DuraShock dovesse deviare dalla specifica di precisione ± 3 mm Hg entro il periodo di garanzia, la Welch Allyn s’impegna a ricalibrarlo senza spese per l’acquirente. Restituire il manometro all’Assistenza tecnica Welch Allyn o al rappresentante autorizzato Welch Allyn di zona.
Welch Allyn DuraShock modello DS45: garanzia da 10 anni Welch Allyn DuraShock modello DS44: garanzia da 5 anni
*Garanzia del bracciale
Bracciale monopezzo integrato durevole Welch Allyn: garanzia da 3 anni
*Garanzia degli accessori
Bulbo di gonfiaggio e valvola Welch Allyn per il modello DS45: garanzia da 2 anni Bulbo di gonfiaggio e valvola Welch Allyn per il modello DS44: garanzia da 1 anno
Queste garanzie esplicite sostituiscono ogni e qualsiasi altra garanzia, esplicita o implicita, comprese le garanzie sulla commerciabilità e idoneità a scopi particolari e non si autorizza nessun’altra persona ad assumersi responsabilità per conto della Welch Allyn in connessione alla vendita di uno sfigmomanometro ad aneroide integrato Welch Allyn DuraShock. Welch Allyn declina ogni responsabilità per perdite e danni, sia diretti, fortuiti o conseguenti, risultati da violazione della garanzia esplicita, tranne secondo quanto espresso in questa sede.
Accessori opzionali e pezzi di ricambio
Descrizione
Numero di catalogo
Modello DS45 Modello DS44
Solo manometro DuraShock DS45 DS44
Set di 4 protezioni di differenti colori N/D DS44-V
Bulbo di gonfiaggio, medio 5086-01 (nero) 5086-08 (grigio)
Bulbo di gonfiaggio, grande 5086-03 (nero) N/D
Valvola 5087-01 5087-16
Astuccio 5085-07 5085-09
Tappo di lavaggio per bracciale DuraShock 5082-250 5082-250
Connettore di calibrazione DuraShock 5082-255 5082-255
Accessorio per tappo di tubo universale 5082-163 5082-163
Bracciale Bambino (9) Fantasia per Adulto Adulto (11) Adulto
bambini (9) piccolo (10) grande (12)
Intervallo del 15,8–21,3 15,8–21,3 20,0–27,0 25,3–34,3 32,1–43,4 bracciale (cm)
Bracciale
DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
integrato durevole
(tubo nero per il modello DS45)
Bracciale
DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12
integrato durevole
(tubo grigio per il modello DS44)
Sistema di DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F gonfiaggio per bracciale integrato durevole
(bracciale, tubo nero, valvola e bulbo neri) Modello DS45
Sistema di DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F gonfiaggio per bracciale integrato durevole
(bracciale, tubo grigio, valvola e bulbo grigi) Modello DS44
Accessori per bracciale integrato durevole
29
28
Agradecemos por investir no inovador Esfigmomanômetro Aneróide Integrado DuraShock™ da Welch Allyn - o primeiro e único esfigmomanômetro aneróide resistente a choques sem mecanismos. Este produto proporcionará anos de uso sem problemas. Se pudermos ajudá-lo de alguma forma, entre em contato com a Welch Allyn usando um dos métodos práticos relacionados abaixo ou na capa traseira.
Telefone 315-685-4560 Disque-grátis (EUA) 800-535-6663 Fax 315-685-3361 Web www.welchallyn.com/medical
Instruções de funcionamento
Método auscultatório
1. Escolher o tamanho de manguito apropriado para a circunferência do braço do paciente. A variação de tamanho, em centímetros, está impressa em cada manguito.
Observação: A “Artery index marker” (marca de indicação da artéria) do manguito deve ficar dentro da “Range” (faixa) indicada no manguito. Se a marca de indicação da artéria não chegar a atingir a faixa, é preciso usar um manguito maior para garantir a exatidão dos resultados. Se a marca de indicação da artéria ultrapassar a faixa, é preciso usar um manguito menor para garantir a exatidão dos resultados.
2. Colocar o manguito ao redor do braço com a marca de indicação da artéria localizada sobre a artéria braquial e com a parte inferior do manguito a 2,5 cm acima da dobra do cotovelo (espaço antecubital).
Tubo
Manguito integrado em peça única
Pêra
Manômetro sem mecanismo encaixa-se no manguito
Válvula
Instruções de montagem
1. Afixar o manômetro no manguito pressionando o manômetro na conexão do manguito até encaixar. O manômetro pode ser girado 360° na conexão do manguito para se obter uma melhor visão da face do mostrador durante as leituras.
2. Empurrar a rebarba de menor diâmetro da válvula para dentro do tubo.
OBSERVAÇÃO: Para instalar o protetor em um manômetro integrado DuraShock da Welch Allyn (somente o modelo DS44), deslizar cuidadosamente o protetor sobre o manômetro até que o protetor encoste no vidro em toda a volta. Não forçar a ponto de deformar o formato do protetor, pois isso reduzirá suas propriedades de resistência a choque. Quando corretamente montado, cerca de 2 mm do manômetro permanecerá visível sob o protetor quando visto da lateral (ver ilustração).
2 mm
Componentes do Esfigmomanômetro Aneróide Integrado DuraShock da Welch Allyn
3. Inflar o manguito rapidamente até um nível 30 mm Hg acima da pressão sistólica estimada (ou palpatória).
4. Abrir a válvula parcialmente para permitir a deflação a uma velocidade de 2 a 3 mm Hg por segundo.
5. À medida que a pressão cai, observar a pressão sistólica e a pressão diastólica com o estetoscópio.
6. Liberar a pressão restante rapidamente e registrar as aferições imediatamente. Após um mínimo de 30 segundos, repetir as etapas acima para uma segunda leitura.
ATENÇÃO: Não permitir que o manguito de pressão arterial permaneça no paciente por mais de 10 minutos quando estiver inflado acima de 10 mm Hg. Isto pode causar desconforto ao paciente, interferir na circulação sangüínea, e contribuir para a lesão dos nervos periféricos.
CUIDADO: Se forem usados conectores luer na construção do tubo, existe a possibilidade que eles possam ser conectados inadvertidamente aos sistemas fluidos intravasculares, permitindo que ar seja bombeado para dentro de um vaso sangüíneo.
Troca e substituição do sistema de inflar
O manômetro integrado de pressão arterial DuraShock da Welch Allyn conecta-se facilmente com o sistema de inflar através de uma conexão exclusiva. Portanto, somente manguitos integrados de pressão arterial da Welch Allyn podem ser usados com o manômetro integrado de pressão arterial DuraShock da Welch Allyn.
1. Para retirar o sistema de inflar, basta puxar o manômetro, separando-o do manguito. Para facilitar a remoção, girar o manômetro ao mesmo tempo em que o separar do manguito.
2. Para afixar um manguito novo ou de outro tamanho, basta pressionar a haste do manômetro na conexão do manguito até sentir o encaixe. Para facilitar a inserção, girar o manômetro enquanto empurra-o para dentro do manguito.
30
Especificações e padrões
O Esfigmomanômetro Aneróide Integrado DuraShock da Welch Allyn tem uma precisão de ± 3 mm Hg e atende aos parágrafos aplicáveis dos seguintes padrões referentes a esfigmomanômetros aneróides:
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, esfigmomanômetros não-automatizados.
• Padrão europeu EN 1060-1: 1996, esfigmomanômetros não-invasivos, Seção 1: Requisitos gerais.
• Padrão europeu EN 1060-2: 1996, Seção 2: Requisitos suplementares de esfigmomanômetros mecânicos (excluindo o parágrafo 7.4.3 sobre espessura do indicador).
• Norma técnica metrológica do INMETRO número 24 de 26 de fevereiro de 1996 (excluindo o parágrafo 5.4 espessura do indicador).
Este produto manterá suas características de segurança e desempenho especificadas em intervalos de temperatura de 0 °C a 46 °C em níveis de umidade relativa que não excedam 85%.
Verificação da calibração do esfigmomanômetro aneróide
A Welch Allyn recomenda a verificação anual da calibração dos esfigmomanômetros aneróides usando o procedimento abaixo.
1. Conectar o manômetro a um padrão de pressão
1
conhecido’e de alta qualidade usando um conector em Y e o Conector de Calibração DuraShock (nº de referência 5082-255).
2. Pressurizar o manômetro ligeiramente acima de 300 mm Hg.
3. Liberar a pressão a uma velocidade não superior a 10 mm Hg por segundo, parando para verificar a pressão a 300, 250, 200, 150, 60 e 0 mm Hg.
OBSERVAÇÃO: A capacidade de medir a precisão do manômetro depende da sensibilidade do padrão de pressão usado no procedimento de calibração.
• Quando se usa um manômetro (coluna de mercúrio ou aneróide) com valor nominal de ± 3,0 mm Hg, pode-se determinar a precisão do manômetro sendo testado em até ± 6,0 mm Hg.
• Quando se usa um dispositivo (por ex., padrão de pressão digital) com valor nominal de ± 0,1 mm Hg, pode-se determinar a precisão do manômetro testado em até ± 3,1 mm Hg.
1
A Welch Allyn recomenda usar o padrão de pressão mais sensível possível para se fazer calibrações. Um Medidor de Pressão Setra (nº de referência 2270-01), que é calibrado a ± 0,1 mm Hg, ou Netech (nº de referência 200-2000IN), que é calibrado a ± 1,0 mm Hg, são adequados. Ambos os medidores podem ser adquiridos através da Welch Allyn, pelo telefone 828-684-4895.
Como limpar, desinfetar e esterilizar o Esfigmomanômetro DuraShock da Welch Allyn
Limpeza
Manômetro aneróide, pêra e válvula: Limpar o manômetro aneróide, a pêra e a válvula
com um pano levemente úmido ou um lenço umedecido com álcool. Manguito integrado em peça única: Os manguitos podem ser limpos, em segurança,
com um pano úmido (pode-se usar 70% álcool ou 0,5% de solução de hipocloreto de sódio) ou lavados em água morna (máximo de 60 °C) com um detergente suave. Antes de lavar o manguito:
1. Retirar a pêra e a válvula.
2. Fechar a ponta do tubo com o plugue do tubo (nº de referência 5082-163).
3. Fechar a conexão do manguito com um plugue de limpeza da conexão do manguito (nº de referência 5082-250).
4. Fechar as presilhas.
5. Lavar a máquina no ciclo delicado, com água morna e sabão em pó suave.
6. Secar ao ar totalmente e remontar os componentes.
NÃO PASSAR FERRO QUENTE.
Desinfecção
Pode-se usar desinfetantes líquidos do tipo glutaraldeído no manguito em peça única durável. Seguir as instruções de uso que acompanham o produto com glutaraldeído. O uso prolongado desses desinfetantes pode causar descoloração. Não
usar desinfetantes
líquidos do tipo glutaraldeído no manômetro aneróide, pêra, válvula ou tubo.
Esterilização
O manguito integrado e durável de pressão arterial pode ser esterilizado a gás. Não usar vapor nem calor para esterilizar o manguito, a pêra, a válvula ou o tubo. Não
tentar
esterilizar o manômetro aneróide.
Garantia
Garantimos que o esfigmomanômetro aneróide integrado DuraShock da Welch Allyn, quando novo, está isento de defeitos originais de material ou mão-de-obra, e funciona segundo as especificações do fabricante sob condições normais de uso e serviço. O período de garantia* tem início na data de compra da Welch Allyn, Inc. ou de seus distribuidores autorizados. A obrigação da Welch Allyn limita-se ao reparo ou substituição dos componentes que a Welch Allyn considerar defeituosos dentro do período de garantia. Essas garantias são atribuídas ao comprador original e não podem ser cedidas ou transferidas a terceiros. Essa garantia não se aplica a danos ou defeitos de produtos que a Welch Allyn considere terem sido causados por uso indevido, acidente (inclusive danos de transporte), negligência, manutenção inadequada, modificação, ou reparo por outras pessoas além da Welch Allyn
ou um de seus
técnicos autorizados.
*Garantia do manômetro
Caso o esfigmomanômetro aneróide integrado DuraShock da Welch Allyn desvie-se da especificação de precisão de ± 3 mm Hg durante o período de garantia, a Welch Allyn recalibrará o esfigmomanômetro gratuitamente. Deve-se enviar apenas o manômetro para o Serviço Técnico da Welch Allyn ou para o representante autorizado local da Welch Allyn.
Modelo DS45 DuraShock da Welch Allyn: Garantia de dez anos Modelo DS44 DuraShock da Welch Allyn: Garantia de cinco anos
*Garantia do manguito
Manguito integrado em peça única durável da Welch Allyn: Garantia de três anos
*Garantia dos acessórios
Válvula e pêra de inflar para o modelo DS45 da Welch Allyn: Dois anos Válvula e pêra de inflar para o modelo DS44 da Welch Allyn: Um ano
Essas garantias expressas substituem todas e quaisquer outras garantias, expressas ou implícitas, inclusive garantias de comercialização e adequação para um fim específico, e nenhuma pessoa está autorizada a assumir, em nome da Welch Allyn, qualquer outra responsabilidade em relação à venda do Esfigmomanômetro Aneróide Integrado
31
32
DuraShock da Welch Allyn. A Welch Allyn não será considerada responsável por quaisquer perdas ou danos, sejam diretos, incidentais ou conseqüenciais, resultantes da quebra de qualquer garantia expressa, exceto aquelas aqui constantes.
Acessórios opcionais e peças de reposição
Descrição
Número de referência
Modelo DS45 Modelo DS44
Tamanho do Infantil (9) Infantil Adulto Adulto (11) Adulto manguito estampado (9) pequeno (10) grande (12)
Tamanhos do 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4 manguito (cm)
Manguito
DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
integrado e durável
(tubo preto para o modelo DS45)
Manguito DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 integrado e durável
(tubo cinza para o modelo DS44)
Sistema de DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F inflar integrado e durável
(manguito, tubo preto, válvula e pêra preta) Modelo DS45
Sistema de DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F inflar integrado e durável
(manguito, tubo cinza, válvula e pêra cinza) Modelo DS44
Acessórios do manguito integrado e durável de pressão arterial
Somente manômetro DuraShock DS45 DS44
Conjunto de quatro protetores coloridos N.A. DS44-V
Pêra de inflar, média 5086-01 (preta) 5086-08 (cinza)
Pêra de inflar, grande 5086-03 (preta) N.A.
Válvula 5087-01 5087-16
Estojo de acondicionamento 5085-07 5085-09
Plugue de limpeza do manguito DuraShock 5082-250 5082-250
Conector de calibração DuraShock 5082-255 5082-255
Plugue do tubo universal 5082-163 5082-163
Tak fordi du har investeret i den innovative Welch Allyn DuraShock™ integrerede aneroid-blodtryksmåler, – markedets første og eneste gearløse, stødsikre aneroid­blodtryksmåler. Du kan forvente problemfri anvendelse af dette produkt i mange år fremover. Kontakt Welch Allyn ved at bruge en af de nemme måder, der er angivet på bagsiden, hvis vi på nogen måde kan være til hjælp.
Telefon 315-685-4560 Gratis-nummer (kun i USA) 800-535-6663 Fax 315-685-3361 Web www.welchallyn.com
Enkeltdele i Welch Allyn DuraShock integreret aneroid-blodtryksmåler
Slanger
Integreret manchet i ét stykke
Oppumpningsbold
Det gearløse måleinstrument kan trykkes på plads i manchet
Ventil
Samlevejledning
1. Fastgør måleinstrumentet på manchetten ved at trykke måleinstrument-spindlen ind i manchetåbningen, indtil spindlen griber fat. Måleinstrumentet kan drejes 360° i manchetåbningen, hvilket gør aflæsningen nemmere.
2. Skub spindlen med den mindre diameter ind i slangen. BEMÆRK: Du kan montere beskyttelseskransen på et Welch
Allyn DuraShock integreret måleinstrument (kun model DS44) ved forsigtigt at skyde den ind over måleinstrumentet, indtil beskyttelseskransen netop berører krystallet i hele instrumentets omkreds. Tving ikke beskyttelseskransen så meget, at den deformeres, da dette vil mindske dens stødabsorberende egenskaber. Korrekt monteret vil ca. 2 mm af måleinstrumentet kunne ses under beskyttelseskransen, når man ser fra siden (se illustrationen).
2 mm
33
35
34
Betjening
Auskulær metode
1. Vælg en manchetstørrelse der passer til patientens armomkreds. Anvendelsesområdet, i centimeter, er trykt på den enkelte manchet.
Bemærk: “Arterie-indeksmærket” (Artery index marker) på manchetten bør ligge indenfor det “Område” (Range), der er angivet på manchetten. Hvis arterie­indeksmærket ligger neden for dette område, bør en større manchet anvendes for at sikre præcise resultater. Hvis arterie-indeksmærket ligger over området, bør en mindre manchet anvendes for at sikre præcise resultater.
2. Svøb manchetten omkring armen, så arterie-indeksmærket er placeret over den brachiale arterie og så manchettens nederste kant er 2,5 cm over albueleddet.
3. Pump hurtigt manchetten op til et tryk på 30 mm Hg over det estimerede (eller palpatære) systoliske tryk.
4. Åbn ventilen delvist, så der sker en udtømning af luften på mellem 2 og 3 mm Hg pr. sekund.
5. Brug stetoskopet, og bemærk/notér det systoliske og diastoliske tryk under udtømningen.
6. Udløs hurtigt det resterende tryk og notér værdierne med det samme. Gentag ovenstående procedure efter mindst 30 sekunder som kontrolmåling.
OBS: Lad ikke manchetten sidde på patienten i mere end 10 minutter, hvis den er oppumpet til mere end 10 mm Hg. Dette kan forårsage ubehag, nedsætte blodcirkulationen og medvirke til beskadigelse af perifere nerver.
WARNING: Hvis der anvendes luer lock-forbindelser til slangerne er det muligt, at de ved et uheld kan tilsluttes intravasculære væskesystemer, hvorved luft kan blive pumpet ind i en blodåre.
Udskiftning og ændring af oppumpningssytem
Welch Allyn DuraShock blodtryksmåleren tilsluttes uden problemer til oppumpningssystemet vha. en unik portforbindelse. Derfor kan kun Welch Allyn blodtryksmanchetter anvendes med en Welch Allyn DuraShock integreret blodtryksmåler.
1. Du kan fjerne oppumpningssystemet ved blot at tage fat i måleinstrumentet og trykke det ud af manchetten. Hvis du drejer måleinstrumentet, mens du trækker det ud af manchetten, lettes udtagningen.
2. Du tilslutter måleinstrumentet til en ny blodtryksmanchet, eller en blodtryksmanchet med en anden størrelse, ved blot at trykke måleinstrumentskaftet ind i manchetstikket, indtil det går i indgreb. Hvis du drejer måleinstrumentet, mens du sætter det i manchetten, lettes isætningen.
Specifikationer og standarder
Welch Allyn DuraShock integreret aneroid-blodtryksmålere har en præcision på ± 3 mm Hg og overholder de relevante afsnit inden for følgende standarder for aneroid-blodtryksmålere:
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Ikke-automatiske blodtryksmålere.
• Europæisk standard EN 1060-1: 1996, Ikke-invasive blodtryksmålere, Del 1: Generelle krav
• Europæisk standard EN 1060-2: 1996, Del 2: Supplerende krav til mekaniske blodtryksmålere(eksklusive afsnit 7.4.3 vedr. pointer-tykkelse).
• INMETRO Teknisk meteorologisk regulativ nummer 24, dateret 26. februar 1996 (eksklusive afsnit 5.4 vedr. pointer-tykkelse).
Dette produkt overholder de sikkerheds- og ydelseskarakteristika, der er specificeret for temperaturer mellem 0 °C og 46 °C ved en relativ luftfugtighed på højst 85%.
Kalibreringskontrol af aneroid-blodtryksmålere
Welch Allyn anbefaler, at kalibrering af aneroid-blodtryksmålere kontrolleres i henhold til nedenstående procedure, mindst én gang om året.
1. Tilslut måleinstrumentet til en kendt trykstandardkilde
1
vha. en Y-forbindelse og
tilbehøret DuraShock kalibreringsstik (varenummer 5082-255).
2. Sæt tryk på måleinstrumentet, indtil trykket er lidt over 300 mm Hg.
3. Lad trykket aftage med højst 10 mm Hg pr. sekund. Stop og kontrollér trykket ved 300, 250, 200, 150, 60 og 0 mm Hg.
BEMÆRK: Kvaliteten af kontrollen afhænger af følsomheden indenfor den trykstandard1, der anvendes til kalibreringsproceduren.
• Hvis der anvendes et manometer (kviksølvsøjle eller aneroidt måleinstrument) nomineret til ± 3,0 mm Hg, vil måleinstrumentets præcision kunne fastlægges indenfor ± 6,0 mm Hg.
• Hvis der anvendes en enhed (f.eks, en digital trykstandard), der er nomineret til ± 0,1 mm Hg, vil du kunne bestemme måleinstrumentets præcision indenfor ± 3,1 mm Hg.
1
Welch Allyn anbefaler, at der anvendes den mest følsomme trykstandard ved udførelse af en kalibreringskontrol. En Setra-trykmåler (varenummer 2270-01), der er kalibreret til ± 0,1 mm Hg, eller Netech (varenummer 200-2000IN), der er kalibreret til ± 1,0 mm Hg, vil med fordel kunne anvendes. Begge målere kan anskaffes fra Welch Allyn på tlf. 828-684-4895.
Rengøring, desinfektion og sterilisering af Welch Allyn DuraShock blodtryksmåler
Rengøring
Aneroid-måleinstrument, oppumpningsbold og ventil: Rengør det aneroide
måleinstrument, oppumpningsbold og ventil ved at aftørre delene med en let fugtet klud, eller med en spritklud.
Integreret manchet i ét stykke: Manchetter kan rengøres sikkert med en fugtet klud (70% alkohol eller 0,5% kloropløsning kan anvendes) eller de kan vaskes i varmt vand (maks. 60 °C) med en mild sæbeopløsning. Inden manchetten tørres:
1. Fjern oppumpningsbold og ventil.
2. Afluk begge slangeender med slangepropperne (varenummer 5082-163).
3. Afluk manchetstikket med manchetstik-rengøringsproppen (varenummer 5082-250).
37
36
4. Luk velcro-fastgøringsstrimlerne.
5. Maskinvask som skånevask med varmt vand og en mild sæbeopløsning.
6. Lufttør fuldstændigt og saml atter komponenterne.
MÅ IKKE STRYGES.
Desinfektion
Væskebaserede desinfektionsmidler af glutaraldehyd-typen kan anvendes til Durable­enkeltmanchetten. Følg de anvisninger, der er angivet på glutaraldehyd-produktet. For lang tids anvendelse af disse desinfektionsmidler kan forårsage misfarvning. Br
ug ikke væskebaserede desinfektionsmidler af glutaraldehyd-typen på det aneroide måleinstrument, bolden, ventilen eller slanger.
Sterilisering
En Durable blodtryksmanchet kan gassteriliseres. Brug ikke damp eller varme til sterilisering af manchet, bold, ventil eller slanger. Forsøg ikke
at sterilisere det aneroide
måleinstrument.
Garanti
Et Welch Allyn DuraShock integreret aneroid-blodtryksmåler er, ved nyanskaffelse, garanteret fri for fabrikationsfejl, og den vil fungere i henhold til producentens specifikationer ved normal brug. Garantiperioden* starter på købsdatoen hos enten Welch Allyn, Inc. eller en autoriseret forhandler. Welch Allyn’s forpligtelse er begrænset til at reparere eller udskifte eventuelle komponenter, som Welch Allyn finder at være defekte indenfor garantiperioden. Denne garanti ydes til den oprindelige køber, og garantien kan ikke tildeles eller overdrages andre. Garantien gælder ikke for skader eller produktfejl, bestemt af Welch Allyn, der skyldes misbrug, uheld (inklusive forsendelsesskader), forsømmelse, forkert vedligeholdelse, ændring eller reparation af andre end Welch Allyn eller et autoriseret servicecenter.
*Garanti på måleinstrument
Skulle Welch Allyn DuraShock integreret aneroid-blodtryksmåler afvige fra en præcision på ± 3 mm Hg (iflg. specifikationerne) i garantiperioden, vil Welch Allyn gratis rekalibrere blodtryksmåleren. Indlevér kun måleinstrumentet til Welch Allyn Teknisk service eller til den lokale autoriserede Welch Allyn-repræsentant.
Welch Allyn DuraShock Model DS45: Ti-årig garanti Welch Allyn DuraShock Model DS44: Fem-årig garanti
*Garanti på manchet
Welch Allyn integreret enkeltmanchet: Tre-årig garanti
*Tilbehørsgaranti
Welch Allyn oppumpningsbold og ventil til model DS45: To år Welch Allyn oppumpningsbold og ventil til model DS44: Et år
Disse udtrykte garantier erstatter eventuelle og alle andre garantiforpligtelser, uanset om disse er udtrykte eller underforståede, inklusive garanti for salgbarhed og egnethed til en bestemt anvendelse, og ingen andre personer er autoriseret til på vegne af Welch Allyn at påtage sig noget ansvar i forbindelse med salget af Welch Allyn DuraShock integreret aneroid-blodtryksmåler. Welch Allyn er ikke ansvarlig for skader eller tab som direkte, indirekte eller som er en konsekvens af brud på nogen udtrykt garanti, bortset fra hvad der er nævnt i denne garantierklæring.
Ekstraudstyr og reservedele
Beskrivelse
Varenummer
Model DS45 Model DS44
Måleinstrument til DuraShock DS45 DS44
Color Variety Pack, fire beskyttelseskranse N.A. DS44-V
Oppumpningsbold, Medium 5086-01 (sort) 5086-08 (grå)
Oppumpningsbold, Stor 5086-03 (sort) N.A.
Ventil 5087-01 5087-16
Opbevaringskasse 5085-07 5085-09
DuraShock manchet-rengøringsprop 5082-250 5082-250
DuraShock-konnektor til kalibreringskontrol 5082-255 5082-255
Universal-slangeprop 5082-163 5082-163
Manchet- Barn (9) Barn, Lille Voksen (11) Stor størrelse trykt (9) voksen (10) voksen (12)
Manchet- 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4 anvendelsesområde (cm)
Durable DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12 integreret manchet
(sort slange til model DS45)
Durable
DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12
integreret manchet
(grå slange til model DS44)
Durable
DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F
integreret oppumpningssystem
(manchet, sort slange, ventil og sort bold) Model DS45
Durable
DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
integreret oppumpningssystem
(manchet, grå slange, ventil og grå bold) Model DS44
Tilbehør til Durable integreret blodtryksmanchet
39
38
Dank u voor uw investering in de innovatieve DuraShock™ geïntegreerde aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn – de eerste en enige tandwielvrije, schokbestendige aneroïdesfygmomanometer. U kunt vele jaren probleemloos gebruik van dit product verwachten. Als wij u van dienst kunnen zijn, neem dan a.u.b. contact op met Welch Allyn op een van de hieronder of op het achterblad vermelde gemakkelijke wijzen.
Telefoon +1 315-685-4560 Gratis nummer (in de VS) +1 800-535-6663 Fax +1 315-685-3361 Web www.welchallyn.com
Slang
Geïntegreerde eendelige manchet
Vulballon
De tandwielvrije meter past in de manchet
Ventiel
Instructies voor het ineenzetten
1. Bevestig de meter aan de manchet door de steel van de
meter in de manchetpoort te drukken totdat u voelt dat hij op zijn plaats zit. De meter kan 360° in de manchetpoort worden gedraaid zodat u de wijzerplaat tijdens de metingen gemakkelijker kunt bekijken.
2. Druk de andere punt van het ventiel met een kleinere
diameter op de slang. NB: Om de stootrand op een DuraShock geïntegreerde meter
van Welch Allyn (uitsluitend model DS44) ineen te zetten, schuift u de stootrand voorzichtig over de meter totdat de stootrand langs de gehele omtrek net contact maakt met de wijzerplaat. Druk de stootrand niet tot het punt waar het van vorm verandert, omdat de stootrand daardoor minder schokbestendig zal worden. Als de stootrand op juiste wijze is aangebracht, is er ongeveer 2 mm van de meter zichtbaar onder de stootrand van opzij gezien (zie illustratie).
2 mm
Onderdelen van de DuraShock geïntegreerde aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn
Instructies voor het gebruik
Beluisteringsmethode
1. Selecteer een manchetmaat die geschikt is voor de omtrek van de arm van de patiënt. Het betreffende bereik staat in centimeters afgedrukt op elke manchet.
NB: Het “arteriemerkteken” (Artery Index Marker) op de manchet moet binnen het op de manchet aangegeven “bereik” (Range) vallen. Als het arteriemerkteken vóór het bereik valt, moet er een grotere manchet worden gebruikt om nauwkeurige resultaten te garanderen. Als het arteriemerkteken na het bereik valt, moet er een kleinere manchet worden gebruikt om nauwkeurige resultaten te garanderen.
2. Wikkel de manchet zodanig om de arm dat het arteriemerkteken zich op de arterie van de arm bevindt en de onderste rand van de manchet 2,5 cm boven het buigpunt van de elleboog.
3. Vul de manchet snel tot een niveau van 30 mmHg meer dan de geschatte (of palpatore) systolische druk.
4. Open het ventiel gedeeltelijk om de manchet met een snelheid van 2 à 3 mmHg per seconde te laten leeglopen.
5. Terwijl de druk afneemt, volgt u de systolische druk en de diastolische druk met uw stethoscoop.
6. Hef de resterende druk snel op en noteer de metingen onmiddellijk. Na ten minste 30 seconden herhaalt u de bovenstaande stappen voor een tweede meting.
LET OP: Zorg dat een bloeddrukmanchet niet meer dan 10 minuten op een patiënt aangebracht blijft als de manchet tot meer dan 10 mmHg is gevuld. Dit kan ademnood van de patiënt veroorzaken, de bloedsomloop verstoren en bijdragen tot letsel van perifere zenuwen.
WAARSCHUWING: Als er in de constructie van de slangen luer-lock­connectors worden gebruikt, bestaat de mogelijkheid dat deze verkeerd op intravasculaire vloeistofsystemen worden aangesloten, waardoor er lucht in een bloedvat kan worden gepompt.
Verwisselen en vervangen van het vulsysteem
De DuraShock geïntegreerde bloeddrukmeter van Welch Allyn wordt moeiteloos op het vulsysteem aangesloten via een unieke poortaansluiting. Daarom mogen er bij de DuraShock geïntegreerde bloeddrukmeter van Welch Allyn uitsluitend geïntegreerde bloeddrukmanchetten van Welch Allyn worden gebruikt.
1. Om het vulsysteem te verwijderen, grijpt u eenvoudig de meter vast en trekt u hem van de manchet weg. Als u de meter draait terwijl deze van de manchet wordt weggetrokken, is hij gemakkelijker te verwijderen.
2. Om een nieuwe bloeddrukmanchet of een manchet met een andere maat aan te brengen, drukt u de steel van de meter eenvoudig in de manchetpoort totdat u voelt dat hij op zijn plaats zit. Als u de meter draait terwijl deze in de manchet wordt gedrukt, is hij gemakkelijker in te brengen.
40
Specificaties en normen
De DuraShock geïntegreerde aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn is tot op ± 3 mmHg nauwkeurig en voldoet aan de betreffende delen van de volgende normen voor aneroïdesfygmomanometers:
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, niet-automatische sfygmomanometers;
• Europese norm EN 1060-1: 1996, niet-invasieve sfygmomanometers, deel 1: algemene vereisten;
• Europese norm EN 1060-2: 1996, deel 2: aanvullende vereisten voor mechanische sfygmomanometers (uitgezonderd deel 7.4.3. voor de dikte van
de wijzer);
• INMETRO Technical Metrological Regulation nummer 24 van 26 februari 1996 (uitgezonderd deel 5.4 voor de dikte van de wijzer).
Dit product handhaaft de gespecificeerde veiligheids- en prestatie-eigenschappen bij een temperatuur van 0 °C tot 46 °C bij een relatief vochtigheidsniveau van ten hoogste 85%.
Kalibratiecontrole van de aneroïdesfygmomanometer
Welch Allyn raadt aan de kalibratie van aneroïdesfygmomanometers jaarlijks op de volgende wijze te controleren.
1. Sluit de meter met behulp van een Y-stuk en het DuraShock kalibratie­aansluithulpstuk (onderdeelnr. 5082-255) aan op een hoogwaardige ijkmaat
1
waarvan
de druk bekend is.
2. Breng de meter tot een druk van net boven de 300 mmHg.
3. Laat de druk niet sneller afnemen dan 10 mmHg per seconde en stop om de druk te controleren bij 300, 250, 200, 150, 60 en 0 mmHg.
NB: Hoe nauwkeurig u een meter kunt meten is afhankelijk van de gevoeligheid van de ijkmaat die u voor de kalibratieprocedure gebruikt.
• Als u een manometer (kwikkolom of aneroïdemeter) met een nominaal vermogen van ± 3,0 mmHg gebruikt, kunt u de nauwkeurigheid van de geteste meter tot binnen ± 6,0 mmHg bepalen.
• Als u een hulpmiddel (bijv. een digitale ijkmaat) met een nominaal vermogen van ± 0,1 mmHg gebruikt, kunt u de nauwkeurigheid van de geteste meter tot binnen ± 3,1 mmHg bepalen.
1
Welch Allyn raadt aan een zo gevoelig mogelijke ijkmaat te gebruiken bij het verrichten van kalibratiecontroles. Een Setra drukmeter (onderdeelnr. 2270-01), die voor ± 0,1 mmHg gekalibreerd is, of Netech (onderdeelnr. 200-2000IN), die voor ± 1,0 mmHg gekalibreerd is, is zeer geschikt voor deze toepassing. Beide meters kunnen bij Welch Allyn worden aangeschaft door +1 828-684-4895 te bellen.
Schoonmaken, desinfecteren en steriliseren van de DuraShock sfygmomanometer van Welch Allyn
Schoonmaken
Aneroïdemeter, vulballon en ventiel: Maak de aneroïdemeter, de vulballon en het
ventiel schoon door ze af te nemen met een enigszins bevochtigde doek of een alcoholdoekje. Geïntegreerde eendelige manchet: Manchetten kunnen veilig worden schoongemaakt met een vochtige doek (er kan 70% alcohol of een 0,5% bleekmiddeloplossing worden gebruikt) of kunnen in warm water (maximaal 60 °C) met een niet-agressief wasmiddel worden gewassen. Voordat u de manchet wast:
1. Verwijder de vulballon en het ventiel.
2. Sluit het uiteinde van de slang af met een slangstophulpstuk (onderdeelnr. 5082-163).
3. Sluit de manchetpoort af met een manchetpoortstop voor het wassen (onderdeelnr. 5082-250).
4. Sluit de klittensluiting.
5. Was de onderdelen op een stand voor teer wasgoed met warm water en een niet­agressief wasmiddel.
6. Laat de onderdelen geheel aan de lucht drogen en zet ze weer ineen.
NIET MET EEN HEET STRIJKIJZER STRIJKEN.
Desinfecteren
Er kunnen vloeibare desinfecteermiddelen van het glutaaraldehydetype op de duurzame eendelige manchet worden gebruikt. Volg de bij het glutaaraldehydeproduct meegeleverde gebruiksaanwijzing. Bij langdurig gebruik van deze desinfecteermiddelen kan de manchet verkleuren. Gebruik geen
vloeibare desinfecteermiddelen van het glutaaraldehydetype op
de aneroïdemeter, de ballon, het ventiel of de slang.
Steriliseren
De duurzame, geïntegreerde bloeddrukmanchet kan met gas worden gesteriliseerd. Gebruik geen
stoom of hitte om de manchet, de ballon, het ventiel of de slang te
steriliseren. Steriliseer de aneroïdemeter niet
.
Garantie
Wanneer de DuraShock geïntegreerde aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn nieuw is, is hij gegarandeerd vrij van materiaal- en fabricagefouten en presteert hij bij normaal gebruik en onderhoud overeenkomstig de specificaties van de fabrikant. De garantieperiode* begint op de datum van aankoop bij Welch Allyn, Inc. of haar gemachtigde verkooppunten. Welch Allyn is uitsluitend verplicht onderdelen die door Welch Allyn binnen de garantieperiode defect worden bevonden te repareren of vervangen. Deze garantie geldt voor de oorspronkelijke koper en kan niet worden toegewezen of overgedragen aan een derde. Deze garantie geldt niet voor beschadiging of defecten van het product waarvan Welch Allyn vaststelt dat zij zijn veroorzaakt door wangebruik, een ongeluk (met inbegrip van beschadiging tijdens de verzending), verwaarlozing, onjuist onderhoud, wijziging of reparatie door anderen dan Welch Allyn of haar gemachtigde servicevertegenwoordigers.
*Garantie op de meter
Indien de DuraShock geïntegreerde aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn gedurende de garantieperiode van de nauwkeurigheidsspecificatie van ± 3 mmHg afwijkt, kalibreert Welch Allyn de sfygmomanometer kosteloos opnieuw. Zend de meter uitsluitend terug naar de technische dienst van Welch Allyn of de plaatselijke gemachtigde vertegenwoordiger van Welch Allyn.
Welch Allyn DuraShock model DS45: tien jaar garantie Welch Allyn DuraShock model DS44: vijf jaar garantie
*Garantie op de manchet
Welch Allyn geïntegreerde duurzame eendelige manchet: drie jaar garantie
*Garantie op de hulpstukken
Welch Allyn vulballon en ventiel voor model DS45: twee jaar Welch Allyn vulballon en ventiel voor model DS44: één jaar
Deze uitdrukkelijke garanties sluiten alle andere garanties uit, expliciet of impliciet, met inbegrip van de waarborgen van verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel, en Welch Allyn heeft niemand gemachtigd namens haar enige verantwoordelijkheid op zich te nemen in verband met de verkoop van de DuraShock geïntegreerde aneroïde­sfygmomanometer van Welch Allyn. Welch Allyn is niet aansprakelijk voor verlies of beschadiging, direct, bijkomend of voortvloeiend, als gevolg van de schending van een uitdrukkelijke garantie, uitgezonderd zoals hierin uiteengezet.
42
43
Ter keuze verkrijgbare hulpstukken en vervangingsonderdelen
Beschrijving
Onderdeelnummer
Model DS45 Model DS44
Manchetmaat Kinderen (9) Kleine Kleine Volwassenen Grote
kinderen (9) volwassenen (10) (11) volwassenen (12)
Manchetbereik
15,8–21,3 15,8–21,3 20,0–27,0 25,3–34,3 32,1–43,4
(cm)
Duurzame DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12 geïntegreerde manchet
(zwarte slang voor model DS45)
Duurzame DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 geïntegreerde manchet
(grijze slang voor model DS44)
Duurzaam DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F geïntegreerd vulsysteem
(manchet, zwarte slang, ventiel en zwarte ballon) Model DS45
Duurzaam DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F geïntegreerd vulsysteem
(manchet, grijze slang, ventiel en grijze ballon) Model DS44
Hulpstukken voor de duurzame geïntegreerde bloeddrukmanchet
Uitsluitend de DuraShock meter DS45 DS44
Verpakking met diverse kleuren, vier stootranden nvt DS44-V
Vulballon, middelgroot 5086-01 (zwart) 5086-08 (grijs)
Vulballon, groot 5086-03 (zwart) nvt
Ventiel 5087-01 5087-16
Bewaardoos 5085-07 5085-09
DuraShock manchetstop voor het wassen 5082-250 5082-250
DuraShock connector voor kalibratiecontroles 5082-255 5082-255
Universeel slangstophulpstuk 5082-163 5082-163
Tack för din investering i denna nyskapande integrerade Welch Allyn DuraShock™ blodtrycksmätare – den första och enda kugghjulsfria och stöttåliga aneroida blodtrycksmätaren. Vi är övertygade om att du kommer att ha problemfri användning av denna produkt under många år. Kontakta gärna Welch Allyn om vi kan vara till hjälp på något sätt. Använd någon av de enkla metoder som anges nedan eller på baksidan.
Tel +1-315-685-4560 Avgiftsfritt (endast i USA) 800-535-6663 Fax +1-315-685-3361 Internet www.welchallyn.com
Komponenter i Welch Allyn DuraShock integrerad aneroid blodtrycksmätare
Slang
Integrerad manschett i ett stycke
Bollpump
Den kugghjulsfria mätaren snäpps fast i manschetten
Ventil
Monteringsanvisningar
1. Anslut manometern till manschetten genom att trycka in mätarens skaft i manschettöppningen tills du känner att den fäster. Mätaren kan vridas 360° i manschettöppningen så att den lättare kan iakttas under mätningen.
2. Tryck in den kvarvarande ventilhullingen med mindre diameter i slangen.
OBS! Montera stötdämparen på en integrerad Welch Allyn DuraShock-mätare (endast modell DS44) genom att föra stötdämparen försiktigt över mätaren tills stötdämparen nätt och jämt rör vid kristallmaterialet runt mätarens omkrets. Stötdämparen får ej tvingas på så att den deformeras, eftersom detta minskar dess stötdämpande förmåga. Vid korrekt montering är cirka 2 mm av mätaren synligt nedanför stötdämparen, sett från sidan (se figuren).
2 mm
44
Bruksanvisning
Auskultatorisk metod
1. Välj en manschett med rätt bredd för patientens armomfång. På varje manschett finns tryckt vilka omfångsgränser i cm manschetten är avsedd för.
OBS! Markeringen ”Artery Index Marker” (artärmarkering) på manschetten skall ligga inom det intervall, ”Range”, som anges på manschetten. Om artärmarkeringen inte når fram till intervallmarkeringen måste en större manschett användas så att korrekta resultat säkerställs. Om artärmarkeringen når förbi intervallmarkeringen måste en mindre manschett användas för att mätvärdena skall bli korrekta.
2. Linda manschetten runt armen med artärmarkeringen placerad över arteria brachialis och med den nedre manschettkanten belägen cirka 2,5 cm ovanför armbågsvecket.
3. Pumpa snabbt upp manschetten till ett tryck cirka 30 mm Hg över det förväntade (eller palpatoriska) systoliska trycket.
4. Öppna ventilen något, så att luften släpps ut ur manschetten med en hastighet av 2 till 3 mm Hg per sekund.
5. Notera det systoliska och diastoliska trycket med hjälp av stetoskopet efterhand som trycket sjunker.
6. Släpp snabbt ut det kvarvarande trycket och anteckna det uppmätta blodtrycket omedelbart. Vänta minst 30 sekunder och upprepa sedan ovanstående steg om en andra mätning skall utföras.
VIKTIGT! Blodtrycksmanschetten får inte sitta på patienten i mer än 10 minuter när den är uppumpad till ett tryck på över 10 mm Hg, eftersom detta kan medföra obehag för patienten, nedsatt blodcirkulation och perifer nervskada.
VARNING! Om slangarna är försedda med luerlockkopplingar, föreligger risk för att dessa av misstag kan komma att anslutas till intravaskulära infusionssystem, vilket kan leda till att luft pumpas in i ett blodkärl.
Byta uppumpningssystem
Den integrerade Welch Allyn DuraShock-blodtrycksmätaren ansluts med lätthet till uppumpningssystemet via en unik anslutning. Av detta skäl kan endast integrerade Welch Allyn blodtrycksmanschetter användas med den integrerade Welch Allyn DuraShock-blodtrycksmätaren.
1. Avlägsna uppumpningssystemet genom att fatta tag i mätaren och dra bort den från manschetten. Avlägsnandet går lättare om man vrider mätaren samtidigt som man drar bort den från manschetten.
2. En ny blodtrycksmanschett eller en manschett av annan storlek kan enkelt anslutas genom att trycka in mätarens skaft i manschettöppningen tills det känns att det sitter fast. Insättningen går lättare om man vrider mätaren samtidigt som man trycker in den i manschetten.
Specifikationer och standarder
Welch Allyn DuraShock integrerad aneroid blodtrycksmätare har en noggrannhet på ± 3 mm Hg och uppfyller tillämpliga avsnitt i följande standarder för aneroida blodtrycksmätare:
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Ej automatiska sfygmomanometrar.
45
• European Standard EN 1060-1: 1996 – Icke-invasiva sfygmomanometrar, del 1: Allmänna krav
• European Standard EN 1060-2: 1996, del 2 – Ytterligare krav avseende mekaniska sfygmomanometrar (förutom avsnitt 7.4.3 avseende visarens tjocklek).
• INMETRO Technical Metrological Regulation nummer 24, 26 februari 1996 (förutom avsnitt 5.4 avseende visarens tjocklek).
Denna produkt bibehåller de angivna säkerhets- och prestandaegenskaperna inom temperaturområdet 0 till 46 °C vid en relativ luftfuktighet på max 85%.
Kontrollera den aneroida blodtrycksmätarens kalibrering
Welch Allyn rekommenderar att kalibreringen av aneroida blodtrycksmätare kontrolleras årligen med hjälp av följande förfarande:
1. Anslut mätaren till en känd tryckstandard
1
av hög kvalitet med hjälp av en
Y-koppling och tillbehöret DuraShock kalibreringskoppling (art.nr. 5082-255).
2. Pumpa upp trycket i mätaren till strax över 300 mm Hg.
3. Sänk trycket med högst 10 mm Hg per sekund, och stoppa och kontrollera trycket vid 300, 250, 200, 150, 60 och 0 mm Hg.
OBS! Hur korrekt mätningen av mätarens noggrannhet blir är beroende av känsligheten hos den tryckstandard som används vid kalibreringen.
• Vid användning av en manometer (kvicksilver- eller aneroid) med en nominell noggrannhet på ± 3,0 mm Hg kan den testade mätarens noggrannhet fastställas till inom ± 6,0 mm Hg.
• Vid användning av annan anordning (t.ex. digital tryckstandard) med en nominell noggrannhet på ± 0,1 mm Hg kan den testade mätarens noggrannhet fastställas till inom ± 3,1 mm Hg.
1
Welch Allyn rekommenderar att en så känslig tryckstandard som möjligt används för kalibreringskontroller. En Setra Pressure Meter (art.nr. 2270-01), som är kalibrerad till ± 0,1 mm Hg, eller en Netech (art.nr. 200-2000IN), som är kalibrerad till ± 1,0 mm Hg, lämpar sig väl för detta ändamål. Båda dessa mätare kan köpas från Welch Allyn, på tel. +1-828-684-
4895.
Rengöring, desinfektion och sterilisering av Welch Allyn DuraShock blodtrycksmätare
Rengöring
Aneroidmanometer, bollpump och ventil: Rengör aneroidmätaren, bollpumpen och
ventilen genom att torka av dem med en lätt fuktad trasa eller alkoholsudd.
Integrerad manschett i ett stycke: Manschetterna kan tryggt rengöras med en fuktig duk (70% alkohol eller 0,5% hypokloritlösning kan användas) eller tvättas i varmt vatten (max. 60 °C) med ett milt tvättmedel. Innan manschetten tvättas:
1. Avlägsna bollpumpen och ventilen.
2. Stäng slangänden med slangproppen (tillbehör, art.nr. 5082-163).
3. Förslut manschettöppningen med proppen för tvätt (art.nr. 5082-250).
4. Stäng igen kardborrebanden.
5. Maskintvätta manschetten i ett fintvättsprogram med varmt vatten och ett milt
tvättmedel.
6. Låt manschetten lufttorka helt och montera komponenterna på nytt.
47
46
FÅR EJ STRYKAS MED HETT STRYKJÄRN.
Desinfektion
Flytande desinfektionsmedel av glutaraldehydtyp kan användas på den slitstarka manschetten i ett stycke. Följ anvisningarna som medföljer glutaraldehydprodukten. Längre tids användning av dessa desinfektionsmedel kan medföra missfärgning. Desinfektionsmedel av glutaraldehydtyp får ej
användas på aneroidmätaren,
bollpumpen, ventilen eller slangen.
Sterilisering
Den slitstarka integrerade blodtrycksmanschetten kan gassteriliseras. Ånga eller värme får ej
användas för sterilisering av manschett, bollpump, ventil eller slang.
Aneroidmätaren får ej
steriliseras.
Garanti
Nya integrerade Welch Allyn DuraShock blodtrycksmätare garanteras vid normal användning och utförd service vara fria från ursprungliga defekter i material och utförande och fungera i enlighet med tillverkarens specifikationer. Garantiperioden* gäller från datum för inköp från Welch Allyn, Inc. eller dess auktoriserade distributörer. Welch Allyns enda förpliktelse utgörs av reparation eller utbyte av komponenter som inom garantiperioden av Welch Allyn bedöms vara defekta. Dessa garantier lämnas endast till den ursprunglige köparen och kan ej tillskrivas eller överlåtas till tredje part. Denna garanti gäller ej för sådan skada eller felfunktion hos produkten som av Welch Allyn bedöms vara orsakad av felaktig användning, olyckshändelse (inklusive transportskador), försummelse, felaktigt underhåll, modifieringar eller reparationer utförda av annan än Welch Allyn eller någon av dess auktoriserade servicerepresentanter.
*Garanti för mätaren
I händelse av att en integrerad Welch Allyn DuraShock-blodtrycksmätare avviker från den specificerade noggrannheten på ± 3 mm Hg under garantiperioden, kommer Welch Allyn att kostnadsfritt kalibrera om blodtrycksmätaren. Returnera endast mätaren till Welch Allyn Technical Service eller lokal auktoriserad Welch Allyn­representant.
Welch Allyn DuraShock modell DS45: Tio års garanti Welch Allyn DuraShock modell DS44: Fem års garanti
*Garanti för manschett
Welch Allyn integrerad slitstark manschett i ett stycke: Tre års garanti
*Garanti för tillbehör
Welch Allyn bollpump och ventil för modell DS45: Två år Welch Allyn bollpump och ventil för modell DS44: Ett år
Dessa uttryckliga garantier ersätter alla andra garantier, såväl uttryckliga som underförstådda, inklusive alla garantier avseende säljbarhet eller lämplighet för visst ändamål och ingen annan person är auktoriserad att å Welch Allyns vägnar påta sig något annat ansvar i samband med försäljning av Welch Allyn DuraShock integrerad blodtrycksmätare. Förutom vad som häri anges, är Welch Allyn ej ansvarigt för förluster eller kostnader i samband med skador, oavsett om dessa är indirekta, oförutsedda eller efterföljande, eller har resulterat från något brott av den uttryckliga garantin.
Extra tillbehör och reservdelar
Beskrivning
Artikelnummer
Modell DS45 Modell DS44
Manschett- Barn (9) Barn, Vuxen, Vuxen (11) Vuxen, storlek tryckt (9) liten (10) stor (12)
Manschett- 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4 storlekar (cm)
Slitstark DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12 integrerad manschett
(svart slang för modell DS45)
Slitstark DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 integrerad manschett
(grå slang för modell DS44)
Slitstarkt DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F integrerat uppumpningssystem
(manschett, svart slang, ventil och svart bollpump) Modell DS45
Slitstarkt DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F integrerat uppumpningssystem
(manschett, grå slang, ventil och grå bollpump) Modell DS44
Tillbehör till slitstark integrerad blodtrycksmanschett
Endast DuraShock-mätare DS45 DS44
Förpackning med fyra stötdämpare i olika färger Ej tillgänglig DS44-V
Bollpump, medium 5086-01 (svart) 5086-08 (grå)
Bollpump, stor 5086-03 (svart) Ej tillgänglig
Ventil 5087-01 5087-16
Förvaringslåda 5085-07 5085-09
DuraShock tvättpropp för manschett 5082-250 5082-250
DuraShock kalibreringskoppling 5082-255 5082-255
Extra universalslangpropp 5082-163 5082-163
48
0123 The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions of Council Directive 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland.
Patents: 5,966,829; 6,036,718; 6,082,170; 6,120,458; 6,168,566; 6,234,972. Additional patents pending.
© 2001 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. Welch Allyn®and DuraShock
are trademarks of Welch Allyn, Inc.
0123 La marque CE figurant sur ce produit indique qu’il est en conformité avec les dispositions de la Directive du Conseil 93/42/CEE. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, République d’Irlande.
0123 Das CE-Zeichen auf diesem Produkt bedeutet, dass es den Anforderungen nach Direktive 93/42/EWG entspricht. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republik Irland.
0123 La marca de la CE en este producto indica que está en conformidad con las disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, República de Irlanda.
0123 A marca da CE neste produto indica que ele atende as normas 93/42/EEC das Diretivas do Conselho. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, República da Irlanda.
0123 A marca da CE neste produto indica que ele atende as normas 93/42/EEC das Diretivas do Conselho. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, República da Irlanda.
0123 CE-mærket på dette produkt betyder, at produktet er i overensstemmelse med retningslinierne i kommissionsdirektiv 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland.
0123 De CE-markering op dit product duidt aan dat het in overeenstemming is met de voorzieningen van de Raadsrichtlijn 93/42/EEG. Gemachtigde vertegenwoordiger voor Europa, European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan, County Meath, Republiek Ierland.
0123 CE-märket på denna produkt anger att produkten uppfyller kraven i Europarådets direktiv 93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd. Navan, CO. Meath, Republic of Ireland.
Loading...