BALANZA DIGITAL PARA LECTURA A DISTANCIA DE USO MÉDICO
BALANCE NUMÉRIQUE DE MÉDECIN À LECTURE À DISTANCE
医师专用远程读数数字体重计
USER INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE USO • MODE D'EMPLOI • 用户说明
Rev.20101116
Page 2
PHYSICIANS REMOTE READ DIGITAL SCALE MODEL: 349KLXWA
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE SCALE LB/KG: Pressing this button will change the unit of measure displayed. This scale weighs in kilogram (KG) or in pounds (LB) **.
Preparing Scale for use
1. Remove the plastic film from display.
2. Plug the coiled, “phone” cord into the bottom left of the remote head.
3. Place scale on the floor on a vibration-free, level surface.
4. Press “ON”, Wait for the display to show zero in the units of measure last used (to change the units of measure, see section “Using the Scale: LB/KG”
above). You are now ready to begin weighing.
5. Always allow the display to return to Zero before stepping on the platform.
AUTO SHUT-OFF: Scale will automatically turn off after approximately 2 minutes of inactivity
DEACTIVATING AUTO SHUT-OFF: While the scale is off, press and hold the “LB/KG” button. While still holding “LB/KG” press “ON”. “A _of” will
display. The scales will remain until manually turned off.
“0000”: the weight capacity has been exceeded
“-3.0”: minus weight, to adjust press ZERO
“bAtt”: Blinking means the battery is low
Your new scale operates on one 9V battery or 120V-240VAC, 50-60Hz, 9V DC Adapter
BATTERY USE: Battery compartment is located on the underside of the remote display head. Connect battery +/- accordingly.
ADAPTER USE: First plug into bottom right of remote head, then plug into wall outlet.
THE POWER ADAPTER FROM THE SCALE.
This ensures proper electrical isolation.
The remote head is attached to the scale by a coiled “phone” cord. The remote head can be mounted to a wall up to 2.74 meters from the base, or it can
be mounted on the display bracket (included) for placement on a table up to 2.74 meters from the base.
ZERO: Pressing this button will reset the display to zero: 0.0
Special Features
Understanding Messages
POWER SUPPLY
WARNING: IF THE SCALE IS BEING CONNECTED TO ANOTHER MEDICAL DEVICE, THE POWER ADAPTER MUST NOT BE USED. DISCONNECT
WARNING: Use only Battery power when the scale is connected to another medical device such as the Welch Allyn Spot LXi vital signs monitor.
REMOTE HEAD MOUNTING
To Mount on Wall
( 4.60 cm)
1. Use the above diagram to locate the position of the screws at the desired height.
2. Drill two holes 4.60 cm apart.
3. Screw the two screws into the wall, let the heads protrude 0.3175 cm from the wall. Extending the heads further could damage the scale.
4. Align the holes on the back of the remote head with the screws. The remote head should slide onto the screw heads, firmly and securely.
1. Hold Part A (Stand) with the knobs facing away from you. Slide the center tab of Part B (Support) up an under the tab of Part on the back of the
Stand. Be sure to align the two parts, so that the tab on the Support can slide beneath the tab on the rear of the Stand. The holes on both parts
of the brackets should line up.
2. Turn the bracket over so Part A is facing you and insert the two screws (included) into the holes and through the openings in Part B.
3. Using a Phillips head screwdriver, tighten the screws to secure Part B to Part A.
4. Align the holes in the back of the remote display head with the protruding knobs on the bracket. The remote head should slide down onto the
knobs, firmly and securely. The display bracket is now ready for use.
SPECIFICATIONS
Dimensions:
Remote Head: 12.7 cm x 7.62 cm x 3.175 cm (5”x 3”x 1.25”) Platform Size: 30.48 cm x 30.48 cm x 3.175 cm (12”x 12” x 2.25”)
Power Source: 9 Volt battery or 120V- 240V AC, 50-60Hz,9V DC Adapter
Model: 349KLXWA
Capacity: 180 kg / 400 lb
Resolution: 0.1 kg / 0.2 lb
** After being shut off, the scale will remember the last unit of measure selected. To prevent the unit of measure from being changed,
please contact Customer service at one of the numbers below to deactivate the LB/KG button.
1
Page 3
SERVICE
Questionable weight or the
1. External object interfering with the scale
1. Remove interfering object from the scale
4. Check weight with known weight value
“OVER”
Overload. The load on the scale exceeds scale capacity (180
Remove weight, turn scale off, turn scale on again and try again
CUSTOMER SERVICE INFORMATION:
For further information or telephone support, please contact Welch Allyn Customer Service at one of the numbers listed below:
European Call Center - (+353) 46-90-67790
France - (+33) 1-55-69-58-49
Germany - (+49) 695-098-5132
Italy - (+39) 026-968-2425
Netherlands- (+31) 202-061-360
Spain - (+34) 917-499-357
Sweden - (+46) 85-853-6551
United Kingdom - (+44) 207-365-6780
Latin America - (+1) 305-669-9003
Middle East - (+49) 7477-927186
South Africa - (+27) 11-777-7555
Australia - (+61) 2-9638-3000
China - (+86) 21-6327-9631
MAINTENANCE AND CLEANING
Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation.
Disconnect the scale from the power source, if plugged in.
1. This scale contains electronic parts. Use it carefully. Do not drop, kick or jump on it.
2. Do not store near chemicals, heaters or radiators.
3. Do not store scale on its side.
4. To clean the scale, wipe the outside of the scale with a soft cloth and mild detergent. Do not use abrasive cleaners. Do not use isopropyl alcohol, other solutions or
sanitizing wipes to clean the display surface.
5. Never place the scale in the water. Do not spray it with liquid.
This scale is an extremely sensitive weighing device. Items such as clothing or towels placed or dropped on the scale may cause it to activate. In order to prevent run
6.
7.
down of the battery, do not store or leave anything on the scale.
CALIBRATION
This scale has been factory calibrated and does not require calibration prior to use.
Note: Calibration weight must be 200 lb.
ACTION DISPLAY SHOWS
Press and hold the LB/KG and ZERO buttons at the same time, then press the ON/OFF button to turn on the scale. “U 10” followed by a
number indicates you can calibrate.
Press the ZERO button. “C-200” (for lb mode) will flash on the display and then the display will return to “0”. “C-200”
Place 200 lbs on the scale and when calibration number stabilizes, press the ZERO button. END will flash on the display and then OFF will
flash display the scale will turn off.
“CAL” then
“XXXXX”
“END” then “OFF”
TROUBLESHOOTING
Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting Customer Service personnel.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Scale does not turn on
“bAtt” shows in display
scale does not zero
shows in display
“UNDER”
shows in display
1. Battery problem
2. Bad Power Supply or Not Plugged In
3. Electrical Outlet not functioning
The batteries are low Replace batteries according to instructions
2. The display did not show “0.0” before weighing
3. Scale is not placed on a level surface
4. Scale is out of calibration
kg / 400 lbs)
Negative weight, indicating a tare was present. Load on the
scale is below initial zero point
1. Check / Replace the batteries
2. Check / Replace Power Supply Adapter
3. Use a different outlet
2. Ask the patient to step off the scale. Zero the scale and
begin weighing process again.
3. Place scale on level surface
Clear scale of any weight and re-zero scale by pressing ZERO
button
2
Page 4
2-YEAR LIMITED WARRANTY
What does the Warranty Cover?
This Health o meter
®
Professional scale is warranted from date of purchase against defects of materials or in
workmanship for a period of two (2) years. If product fails to function properly, return t he product , frei ght prepaid
and properly packed to Customer Service (see “To Get Warranty Service”, below, for instructions). If the
authorized Customer Service provider determines that a defect of material or in workmanship exists, the
customer’s sole remedy will be repair or replacement of the scale at no charge. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. All parts including repaired and replaced parts are covered only for
the original warranty period.
Who is Covered?
The original purchaser of the product must have proof of purchase to receive warranty service. Please save your
invoice or receipt. Authorized dealers selling Pelstar products do not have the right to alter, or modify or any way
change the terms and conditions of this warranty.
What is Excluded?
Your warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, abuse including tampering, damage in transit, or unauthorized repair or alternations. Further, t he
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from country to country, state to state,
province to province or jurisdiction to jurisdiction.
To get Warranty Service make sure you keep your sales receipt or document showing proof of purchase.
Call the Customer Service Center nearest you for assistance--please see page 2
of this manual. Before returning a product, you must obtain authorization from Customer Service. Customer Service personnel will
give you a Service Notification number. Please note this number on the outside of your shipping box. Returns
without a Service Notification number will not be accepted for delivery. Attach your proof of purchase to your
defective product along with your name, address, daytime telephone number and description of the
problem. Carefully package the product and send it with shipping and insurance prepaid
to the address
you are given by Customer Service. Write, “Attention SN#________”, and the shipping address, on the shipping
label, following Customer Service instructions.
PRODUCT LIFE: 10 YEARS / 100,000 CYCLES
PELSTAR, LLC
11800 South Austin Avenue – B • Alsip, IL 60803 • USA
www.homscales.com
Health o meter
distributed by Welch Allyn outside of the US and Canada. Health o meter
Sunbeam Products, Inc. used under license. We reserve the right to improve, enhance or modify
®
Professional products are manufactured, designed and owned by Pelstar, LLC and are
Health o meter
®
Professional product features or specifications without notice.
BALANZA DIGITAL PARA LECTURA A DISTANCIA DE USO MÉDICO MODELO: 349KLXWA
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO DE LA BALANZA LB/KG: Presione este botón para cambiar la unidad de medida indicada. Esta balanza pesa en kilogramos (KG) o libras (LB) **.
Preparación de la balanza para el uso
1. Retire la película de plástico de la pantalla.
2. Enchufe el cable “telefónico” en espiral en la parte inferior izquierda del control remoto.
3. Coloque la balanza en el piso sobre una superficie que no esté sometida a vibraciones y nivelada.
4. Presione “ON” y espere a que se muestre cero en la pantalla en la unidad de medida utilizada por última vez (para cambiar la unidad de medida,
consulte la sección “Uso de la balanza: LB/KG”, arriba). Ya puede comenzar a utilizar la balanza.
5. Siempre espere a que se muestre cero en la pantalla para subir a la plataforma.
APAGADO AUTOMÁTICO: La balanza se apagará automáticamente después de aproximadamente 2 minutos sin actividad
DESACTIVACIÓN DEL APAGADO AUTOMÁTICO: Mientras la balanza está apagada, mantenga presionado el botón “LB/KG”. Siga presionando
“LB/KG” y presione “ON”. En la pantalla se mostrará “A _of”. La balanza permanecerá encendida hasta que se apague manualmente.
“0000”: se excedió la capacidad de la balanza
“-3.0”: peso negativo. Para regularlo, presione el botón ZERO (cero)
“bAtt” (batería): si destella, significa que la batería tiene poca carga
Esta nueva balanza funciona con una batería de 9 V, 120-240 V CA de 50-60 Hz o un transformador de 9 V CC
USO DE LA BATERÍA: El compartimento de las baterías se encuentra en la parte inferior de la pantalla de control remoto. Instale la batería respetando
los correspondientes signos +/-.
USO DEL TRANSFORMADOR: En primer lugar, enchufe la unidad en la parte inferior derecha del control remoto y luego al tomacorriente en la pared.
EL TRANSFORMADOR DE LA BAL ANZA.
signos vitales Welch Allyn Spot LXi. Esto asegura el aislamiento eléctrico apropiado.
El control remoto se conecta a la balanza con un cable “telefónico” en espiral. El control remoto puede instalarse en una pared a una distancia de la
base de hasta 2,74 metros o bien, en el soporte (incluido) para apoyarlo en una mesa a una distancia de hasta 2,74 metros de la base.
ZERO (cero): Presione este botón para restablecer el valor de la pantalla a cero: 0.0
Características especiales
Significado de los mensajes
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA: SI LA BALANZA SE CONECTA A OTRO INSTRUMENTO MÉDICO, NO SE DEBE UTILIZAR EL TRANSFORMADOR. DESCONECTE
ADVERTENCIA: Sólo utilice alimentación a batería cuando la balanza se conecte a otro instrumento médico, como por ejemplo, el monitor de
INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO
Orificio
Para instalar en la pared
perforado
Orificio
perforado
(4,6 cm)
1. Utilice el diagrama de más arriba para determinar la posición de los tornillos en la altura deseada.
2. Perfore dos orificios a 4,6 cm de distancia entre sí.
3. Atornille al muro los dos tornillos, dejando que sobresalgan 0,3175 cm de la pared. Si los tornillos sobresalen más, podría dañarse la balanza.
4. Alinee los orificios de la parte posterior del control remoto con los tornillos. El control remoto debe deslizarse por las cabezas de los tornillos
con firmeza y seguridad.
1. Sostenga la parte A (base) con las elevaciones orientadas en sentido opuesto a usted. Deslice la lengüeta central de la parte B (soporte) hacia
arriba, por debajo de la lengüeta en la parte posterior de la base. Asegúrese de alinear ambas partes de modo que la lengüeta del soporte pueda
deslizarse por debajo de la lengüeta en la parte posterior de la base. Los orificios de ambas partes de los soportes deben estar alineados.
2. Invierta la posición del soporte de modo que la parte A esté orientada hacia usted y pase los dos tornillos (incluidos) por los orificios y las
aberturas en la parte B.
3. Utilice un destornillador Phillips para apretar los tornillos y fijar la parte B a la parte A.
4. Alinee los orificios en la parte posterior del control remoto con las elevaciones que sobresalen en el soporte. El control remoto debe deslizarse
por las elevaciones con firmeza y seguridad. El soporte de la pantalla ya está listo para usarse.
Dimensiones:
Control remoto: 12,7 cm x 7,62 cm x 3,175 cm / 5” x 14” x 3” Plataforma: 30,48 cm x 30,48 cm x 3,175 cm / 12” x 12” x 2,25”
Fuente de alimentación: Batería de 9 voltios o 120 V-240 V CA, 50-60 Hz, transformador de 9 V CC
Modelo: 349KLXWA
Capacidad: 180 kg / 400 lb
Resolución: 0,1 kg / 0.2 lb
** Después de haberse desconectado, la balanza recordará la última unidad de medida seleccionada. Para evitar el cambio de la unidad de
medida, comuníquese con el Servicio al cliente a uno de los números indicados abajo para informarse sobre cómo desactivar el botón LB/KG.
ESPECIFICACIONES
4
Page 6
SERVICIO TÉCNICO
La balanza no se enciende
1. Problema de baterías
3. El tomacorriente no funciona
1. Revise o cambie las baterías
Se muestra “bAtt” (batería) en
Las baterías están descargadas
Reemplace las baterías según las instrucciones
El pesaje es dudoso o la
“OVER” (sobre)
INFORMACIÓN DEL SERVICIO AL CLIENTE:
Si necesita información adicional o ayuda telefónica, comuníquese con el Servicio de Atención al cliente de Welch Allyn a uno de los números indicad os abajo:
Centro de atención telefónica en Europa - (+353) 46-90-67790
Francia - (+33) 1-55-69-58-49
Alemania - (+49) 695-098-5132
Italia - (+39) 026-968-2425
Países Bajos - (+31) 202-061-360
España - (+34) 917-499-357
Suecia - (+46) 85-853-6551
Reino Unido - (+44) 207-365-6780
América Latina - (+1) 305-669-9003
Medio Oriente - (+49) 7477-927186
Sudáfrica - (+27) 11-777-7555
Australia - (+61) 2-9638-3000
China - (+86) 21-6327-9631
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Compruebe el correcto funcionamiento de la balanza antes de usarla por primera vez y después de períodos sin uso.
Desconecte la balanza de la fuente de alimentación si es que está enchufada.
1. Esta balanza contiene piezas electrónicas. Utilícela con cuidado. No la deje caer, no la golpee y no salte en ella.
2. No la almacene cerca de sustancias químicas, calentadores o radiadores.
3. No la almacene en posición vertical.
4. Para limpiarla, pase por la parte exterior de la balanza un paño humedecido en una solución de detergente suave. No utilice lim piadores abrasivos. No use alcohol
isopropílico, otras soluciones o paños desinfectantes para limpiar la superficie de la pantalla de lectura.
5. Nunca sumerja la balanza en agua. No la pulverice con líquidos.
Esta balanza es un instrumento para pes ar extremadamente sensible. Se puede activar con sólo colocar o dejar caer en ella objetos tales como prendas de vestir o toallas.
6.
7.
A fin de que la batería no se descargue, no almacene o deje ningún objeto sobre la balanza.
CALIBRACIÓN
Esta balanza fue calibrada en la fábrica y no necesita ser calibrada nuevamente antes de usarla.
Nota: La pesa de calibración debe ser de 200 lb.
ACTIVIDAD PANTALLA
Mantenga presionados simultáneamente los botones LB/KG y ZERO (cero) y luego presione ON/OFF para encender la balanza.
“U 10” seguido de un número indica que puede calibrar la balanza.
Presione el botón ZERO (cero). Destellará “C-200” (en el modo lb) y luego la pantalla regresará a “0”. “C-200”
Coloque 200 lb en la balanza y cuando el número de calibración se estabilice, presione el botón ZERO (cero). Destellarán END (fin) y luego
OFF en la pantalla y la balanza se desconectará.
“CAL” seguido de
“XXXXX”
“END” (fin) y luego “OFF”
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir todas las fallas antes de comunicarse con el personal del Servicio al cliente.
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE MEDIDA CORRECTIVA
la pantalla
balanza no está en cero
en la pantalla
“UNDER” (bajo)
en la pantalla
2. La fuente de alimentación no funciona o no está
conectada
1. Un objeto externo interfiere con la balanza
2. La pantalla no indicaba “0.0” antes de pesar
3. La balanza no está colocada en una superficie
nivelada
4. La balanza está descalibrada
Sobrecarga. La carga excede la capacidad de la balanza
(180 kg/400 lb)
Peso negativo que indica la presencia de tara. La carga en la
balanza es inferior al valor cero inicial
2. Revise o cambie el transformador
3. Use otro tomacorriente
1. Quite el objeto que interfiere con la balanza
2. Pida al paciente que se baje de la balanza. Ponga la balanza
en cero y comience el proceso de pesaje de nuevo.
3. Coloque la balanza en una superficie nivelada
4. Verifique el pesaje con un valor de peso conocido
Quite el peso, desconecte la balanza, luego enciéndala y pruebe de
nuevo
Quite el peso de la balanza y presione el botón ZERO (cero) para
llevar de nuevo el valor a cero
5
Page 7
GAR ANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
¿Qué cubre la garantía?
Esta balanza Health o meter
®
Professional está garantizada a partir de la fecha de compra por defectos de
materiales o mano de obra durante un período de dos (2) años. Si el producto no funcionara adecuadamente,
devuélvalo en un embalaje apropiado y con el flete pagado al Servicio al cliente (encontrará las instrucciones en
“Para acceder al Servicio de la garantía”, abajo). Si el Servicio autorizado de Atención al cliente determina que la
balanza tiene un defecto de materiales o mano de obra, la única compensación a la que tendrá derecho el cliente
es la reparación o sustitución de la balanza sin cargo alguno. La sustitución se hará con un producto o
componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no está disponible, será sustituido por otro similar de valor
equivalente o superior. Todas las piezas, incluidas las piezas reparadas y sustituidas, están cubiertas únicament e
durante el período de la garantía original.
¿A quién cubre la garantía?
Para recibir el servicio de la garantía, el comprador original del producto debe presentar un comprobante de
compra. Conserve su factura o recibo. Los distribuidores autorizados que venden productos Pelstar no tienen
derecho a alterar, modificar o cambiar de ningún modo los términos y las condiciones de la presente garantía.
¿Qué excluye la garantía?
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o los daños que se producen como resultado de
uso negligente o incorrecto del producto, uso de tensión o corriente inadecuadas, uso contrario al indicado en
las instrucciones, mal trato incluida la manipulación indebida del producto, los daños sufridos en tránsito y las
reparaciones o modificaciones no autorizadas. Además, la garantía tampoco cubre los daños causados por
desastres naturales, tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. La presente garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos diferentes según el país,
el estado, la provincia o la jurisdicción.
Para acceder al Servicio de la garantía, conserve el recibo de compra o un documento que demuestre su
adquisición. Llame al Centro de Atención al cliente más próximo a usted para solicitar ayuda --vea la página 5 de
este manual. Antes de devolver un producto debe obtener autorización del Servicio al cliente. El personal
del Servicio al cliente le informará un número de Notificación de Servicio técnico. Escriba ese número en la parte
exterior del embalaje. Las devoluciones recibidas sin un número de Notificación de Servicio técnico no serán
aceptadas. Adjunte al producto defectuoso el comprobante de compra e indique su nombre, domicilio,
número de teléfono para llamadas diurnas y la descripción del problema. Empaque el equipo con cuidado
y envíelo con los gastos de flete y seguro pagados
al domicilio que le informaron en el Servicio al cliente.
Escriba, “At. SN#________” y el domicilio de envío en la etiqueta según las instrucciones del Servicio al cliente.
DURACIÓN DEL PRODUCTO: 10 AÑOS / 100.000 CICLOS
PELSTAR, LLC
11800 South Austin Avenue – B • Alsip, IL 60803 • EE.UU.
www.homscales.com
Los productos Health o meter
®
Professional son fabricados, diseñados y pertenecen a Pelstar, LLC y son
distribuidos por Welch Allyn fuera de los Estados Unidos y Canadá. Health o meter® es una marca registrada de
Sunbeam Products, Inc. utilizada con licencia. Nos reservamos el derecho a mejorar, optimizar o modificar las
funciones o especificaciones del producto Health o meter
BALANCE NUMÉRIQUE DE MÉDECIN À LECTURE À DISTANCE MODÈLE : 349KLXWA
MODE D'EMPLOI
UTILISATION DE LA BALANCE
Préparation de la balance avant son utilisation
1. Enlevez la pellicule de plastique recouvrant l’écran.
2. Branchez le cordon spirale dans l'angle inférieur gauche de l'unité à distance.
3. Placez la balance sur une surface nivelée et sans vibration au sol.
4. Appuyez sur « ON » (marche), puis attendez que l'affichage indique zéro dans la dernière unité de mesure utilisée (pour changer d'unité de mesure,
reportez-vous à la section « Utilisation de la balance : LB/KG » ci-dessus). Vous pouvez maintenant commencer à peser.
5. Laissez toujours le cadran revenir à zéro avant de monter sur la plateforme.
ARRÊT AUTOMATIQUE : La balance s’arrêtera automatiquement après environ 2 minutes d’inactivité.
DÉSACTIVATION DE L'ARRÊT AUTOMATIQUE : Pendant que la balance est éteinte, appuyez et tenez le bouton LB/KG. Tout en continuant à appuyer
sur LB/KG, appuyez sur « ON » (marche). Le message « A _of » s'affiche. La balance reste allumée jusqu'à ce que vous la mettiez manuellement à
l'arrêt.
« 0000 » : la capacité de charge a été dépassée
« -3.0 » : poids négatif, appuyez sur ZERO (zéro) pour régler
« bAtt » (pile) : ce message clignote pour indiquer que la pile est faible
Votre nouvelle balance fonctionne à l'aide d'une pile de 9 V ou d'un adaptateur 120-240 Vca, 50-60 Hz, 9 Vcc
UTILISAT ION AVEC PILE : Le compartiment de la pile se trouve sur le dessous de l'unité d'affichage à distance. Connectez les pôles +/- de la pile de la
manière voulue.
UTILISATION AVEC ADAPTATEUR : Branchez l'adaptateur, d'abord à l'unité à distance (dans l'angle inférieur droit), puis à une prise secteur.
AVERTISSEMENT : SI LA BALANCE EST RACCORDÉE À UN AUTRE DISPOSITIF MÉDICAL, IL NE FAUT PAS UTILISER L'ADAPTATEUR
D'ALIMENTATION. DÉBRANCHEZ L'ADAPTATEUR DE LA BALANCE.
AVERTISSEMENT : Faites toujours fonctionner la balance sur pile quand elle est raccordée à un autre dispositif médical, tel que le moniteur de
L'unité à distance est raccordée à la balance par un cordon spirale. Elle peut se monter au mur jusqu'à 2,74 m de la base ou sur le socle de
présentation (compris) afin d'être posée sur une table jusqu'à 2,74 m de la base.
LB/KG : Ce bouton permet de changer l'unité de mesure affichée. La balance indique le poids en kilogrammes (KG) ou en livres (LB) **.
ZERO (zéro) : Ce bouton permet de remettre l'affichage à zéro : 0.0
Caractéristiques spéciales
Signification des messages
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
MONTAGE DE L'UNITÉ À DISTANCE
Montage mural
(4,60 cm)
1. Utilisez le schéma ci-dessus pour déterminer la position des vis à la hauteur désirée.
2. Percez deux trous écartés de 4,60 cm.
3. Posez les deux vis dans le mur en laissant leur tête dépasser de 0,3175 cm. Si la tête des vis dépasse plus, la balance risque d'être endommagée.
4. Centrez les trous de l'arrière de l'unité à distance sur les vis. L'unité à distance devrait se fixer solidement et sûrement en glissant sur la tête des vis.
Montage sur le socle de présentation
1. Tenez la pièce A (socle) de manière à ce que les boutons soient dirigés loin de vous. Faites glisser la languette centrale de la pièce B (support)
vers le haut et sous la languette de la pièce A à l'arrière du socle. Centrez bien les deux pièces afin que la languette du support puisse glisser
sous celle de l'arrière du socle. Les trous des deux pièces devrait correspondre.
2. Retournez le support de façon à ce que la pièce A soit dirigée vers vous et insérez les deux vis (fournies) dans les trous et à travers les
ouvertures de la pièce B.
3. À l'aide d'un tournevis cruciforme, serrez les vis pour fixer la pièce B à la pièce A.
4. Centrez les trous de l'arrière de l'unité à distance sur les boutons qui dépassent du support. L'unité à distance devrait se fixer solidement et
sûrement sur ces boutons. Le socle de présentation est maintenant prêt à l'emploi.
Percer Percer
SPÉCIFICATIONS
Dimensions :
Unité à distance : 12,7 x 7,62 x 3,175 cm (5 x 3 x 1,25 po) Dimensions de la plateforme : 30,48 x 30,48 x 3,175 cm (12 x 12 x 2,25 po)
Source d'alimentation : Pile 9 V ou adaptateur 120-240 Vca, 50-60 Hz, 9Vcc
Modèle : 349KLXWA
Capacité : 180 kg / 400 lb
Précision : 0,1 kg / 0.2 lb
** Après sa mise à l'arrêt, la balance garde en mémoire la dernière unité de mesure sélectionnée. Pour que l'unité de mesure ne puisse pas
être changée, veuillez contacter le service à la clientèle à l'un des numéros ci-après afin de désactiver le bouton LB/KG.
7
Page 9
SERVICE APRÈS-VENTE
3. La prise de courant ne fonctionne pas
« bAtt » (pile) apparaît à l'écran
Les piles sont faibles
Remplacez les piles selon les directives
Poids suspect ou la balance ne
4. L’étalonnage de la balance est déréglé
4. Vérifier le poids avec la valeur de poids connue
Le mot « OVER » (sur)
ACTION
L'ÉCRAN AFFICHE
RENSEIGNEMENT SUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour de plus amples renseignements ou obtenir de l'aide par téléphone, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Welch Allyn en composant un des numéros
ci-dessous :
Centre d'appel européen - (+353) 46-90-67790
France - (+33) 1-55-69-58-49
Allemagne - (+49) 695-098-5132
Italie - (+39) 026-968-2425
Pays-Bas - (+31) 202-061-360
Espagne - (+34) 917-499-357
Suède - (+46) 85-853-6551
Royaume-Uni - (+44) 207-365-6780
Amérique latine - (+1) 305-669-9003
Moyen-Orient - (+49) 7477-927186
Afrique du Sud - (+27) 11-777-7555
Australie - (+61) 2-9638-3000
Chine - (+86) 21-6327-9631
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant la première utilisation et après des périodes de non utilisation, vérifiez la balance pour s'assurer qu'elle fonctionne correctement.
Débranchez la balance de sa source d'alimentation, le cas échéant.
1. Cette balance contient des pièces électroniques. Veuillez l’utiliser soigneusement. Ne la laissez pas tomber, ne lui donnez pas des coups de pieds et ne sautez pas
dessus.
2. Ne rangez pas la balance à proximité de produits chimiques, d'appareils de chauffage ou de radiateurs.
3. Ne rangez pas la balance sur le côté.
4. Pour nettoyer la balance, essuyez l'extérieur avec un chiffon et un détergent doux. N’utilisez pas des détergents abrasifs. N'utilisez pas de l’alcool isopropylique, d’autres
solutions ou des lingettes d'assainissement pour nettoyer la surface de l’écran.
5. Ne placez jamais la balance dans l'eau. Ne la pulvérisez pas avec du liquide.
Cette balance est un appareil de pesage extrêmement sensible. Des articles placés ou déposés sur la balance comme des vêtements ou des serviettes pourraient
1.
2.
l’activer. Afin d’éviter de décharger les piles, ne rangez et ne laissez rien sur la balance.
ÉTALONNAGE
Cette balance a été étalonnée en usine et ne nécessite aucun étalonnage avant son utilisation.
Remarque : Le poids d'étalonnage doit être 200 lb.
Appuyez et tenez les boutons LB/KG et ZERO (zéro) en même temps, puis appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre la
balance en marche. Le message « U 10 » suivi d'un chiffre signifie que vous pouvez effectuer l'étalonnage.
Appuyez sur le bouton ZERO (zéro). Le message « C-200 » (en mode lb) clignote à l'écran, puis l'écran retourne à « 0 ». « C-200 »
Placez un objet de 90,718 kg (200 lb) sur la balance et lorsque le chiffre d'étalonnage se stabilise, appuyez sur le bouton ZERO (zéro).
Les mots END (fin), puis OFF (arrêt) clignotent à l'écran et la balance s'éteint.
« CAL » puis
« XXXXX »
« END » (fin) puis
« OFF » (arrêt)
DÉPANNAGE
Reportez-vous aux directives suivantes pour vérifier et corriger toute panne avant de communiquer avec le personnel du service à la clientèle.
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE
La balance ne se met pas en
marche
revient pas à zéro
apparaît à l'écran
Le mot « UNDER » (sous)
apparaît à l'écran
1. Problème de pile
2. Mauvaise alimentation ou la balance n'est pas
branchée
1. Un objet externe fait obstacle à la balance
2. L’écran n'a pas indiqué « 0.0 » avant le pesage
3. La balance ne se trouve pas sur une surface de
niveau
Surcharge. La charge placée sur la balance dépasse sa
capacité (180 kg / 400 lb)
Poids négatif indiquant la présence d'une tare. La charge se
trouvant sur la balance est inférieure au point initial zéro.
1. Vérifiez/remplacez les piles
2. Vérifiez/remplacez l'adaptateur de courant
3. Utilisez une autre prise
1. Retirez l’objet externe faisant obstacle à la balance
2. Demandez au patient de descendre de la balance. Mettez la
balance à zéro, puis recommencez le processus de pesage.
3. Placez la balance sur une surface de niveau
Retirez le poids, éteignez la balance, puis mettez-la en marche et
essayez à nouveau
Dégagez la balance de tout poids et remettez-la à zéro en appuyant
sur le bouton ZERO (zéro).
8
Page 10
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Que couvre la garantie?
Cette balance Health o meter
®
Professional est garantie à compter de la date d'achat contre les défauts de
matériaux ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si la produit ne fonctionne pas correctement,
retournez-le, fret payé d'avance et adéquatement emballé, au service à la clientèle (reportez-vous à « Pour obtenir
le service de garantie » ci-dessous pour obtenir les directives). Si représentant autorisé du service à la clientèle
détermine qu’un défaut de matériau ou de fabrication existe, le seul remède du client sera la réparation ou le
remplacement sans frais de la balance. Le remplacement sera effectué par un produit ou un composant neuf ou
remis à neuf. Si le produit n’est plus disponible, le remplacement sera effectué par un produit similaire de valeur
équivalente ou supérieure. Toutes les pièces, y compris les pièces réparées et remplacées, sont couvertes
seulement pendant la période originale de garantie.
Qui est couvert?
L’acheteur original du produit doit avoir une preuve d’achat afin d’obtenir le service de garantie. Veuillez conserver
votre facture ou reçu. Les détaillants autorisés vendant les produits Pelstar ne sont pas autorisés à changer ou
modifier d’aucune façon les conditions de cette garantie.
Quelles sont les exclusions?
Votre garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par l’un des élément
suivants : l’utilisation négligente ou la mauvaise utilisation du produit, l’util isation avec une tension ou un courant
inappropriés, l’utilisation contraire aux directives d'util isat i on, l'abus y compris l'altérat i on, les dommages subis en
transit ou les réparations ou les modifications non autorisées. De plus, la garantie ne couvre pas les catastrophes
naturelles, comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades. Cette garantie vous confère des
droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un pays à l’autre, d’un état à un autre,
d’une province à l’autre ou d’une juridiction à une autre.
Pour obtenir le service de garantie, assurez-vous de garder votre reçu de caisse ou un document prouvant
votre achat. Communiquez avec le centre de service à la clientèle le plus près de chez vous pour obtenir de l'aide-
-reportez-vous à la page 8 de ce manuel
. Avant de retourner un produit, vous devez obtenir une autorisation du service à la clientèle. Le personnel du service à la clientèle vous donnera un numéro de notification de service.
Veuillez noter ce numéro à l'extérieur de votre boîte d'expédition. Les retours sans numéro de notification de
service ne seront pas acceptés au moment de la livraison. Joignez une preuve d'achat à votre produit
défectueux en plus de votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème.
Emballez soigneusement le produit et envoyez-le fret et assurance payés à l'avance
à l'adresse qui vous
sera donnée par le service à la clientèle. Écrivez « Attention n° NS _______ » et l'adresse d'expédition sur
l'étiquette d'envoi en suivant les directives du service à la clientèle.
DURÉE DE VIE DU PRODUIT : 10 ANS /100 000 CYCLES
PELSTAR, LLC
11800 South Austin Avenue – B • Alsip, IL 60803 • É.-U.
www.homscales.com
Les produits Health o meter
®
Professional sont fabriqués, conçus et appartiennent à Pelstar, LLC et sont
distribués par Welch Allyn à l'extérieur des É.-U. et du Canada. Health o meter® est une marque déposée de
Sunbeam Products, Inc. utilisée sous licence. Nous nous réservons le droit d'améliorer, rehausser ou modifier les
fonctions ou les spécifications des produits Health o meter