Weidmuller MCP Basic 2 Operating Instructions Manual

Page 1
Plotter MCP Basic 2
Bedienungsanleitung ............................................. 3
Operating instructions ......................................... 19
Mode d’emploi ...................................................... 35
Istruzioni d‘uso ..................................................... 51
Manual de instrucciones .....................................67
Instruções de funcionamento ..............................83
Οδηγίες χειρισμού .................................................99
Instrukcja obsługi ...............................................115
Инструкции за работа .......................................131
Návod kobsluze ..................................................147
Üzemeltetési útmutató ......................................163
Instrucțiuni de utilizare ......................................179
Návod na použitie ...............................................195
Navodila za uporabo ...........................................211
Naudojimo instrukcija ........................................227
Lietošanas instrukcija ........................................243
Bruksanvisning ...................................................259
Käyttöohjeet .......................................................275
Bedieningsinstructies ........................................291
Page 2
1168680000/02/12.20162
Page 3
1 Über diese Dokumentation 4
2 Sicherheit 5
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
2.2 Beschriftungselemente 5
2.3 Elektrischer Anschluss 5
2.4 Bedienpersonal 5
2.5 Konformität 5
2.6 Entsorgung/Recycling 5
3 Transport und Aufstellort 6
3.1 Plotter aufstellen 6
4 Gerätebeschreibung 7
4.1 Machen Sie sich mit dem Plotter vertraut 9
5 Inbetriebnahme 11
5.1 Software installieren 11
5.2 Plotter anschließen 11
5.3 Plotterstift einsetzen/wechseln 11
5.4 Plotter bestücken 12
Plotter MCP Basic 2
Bedienungsanleitung
6 Bedienung 13
6.1 Schreibvorgang unterbrechen/ Stop-Modus 13
6.2 Schreibvorgang abbrechen/Datenspeicher leeren 13
6.3 Akustiksignal ausschalten/dekativieren 13
7 Reinigung und Instandhaltung 14
7.1 Plotter reinigen 14
8 Störungsbeseitigung 15
9 Technische Daten 16
10 Zubehör 17
Hersteller
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold T +49 5231 14-0 F +49 5231 14-292083 info@weidmueller.de www.weidmueller.com
Dokument-Nr. 1168680000 Revision 02/12.2016
1168680000/02/12.2016
3
Page 4

1 Über diese Dokumentation

Die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation sind nach Schwere der Gefahr unterschiedlich gestaltet.
WARNUNG
Lebensgefahr möglich!
Hinweise mit dem Signalwort „Warnung“ warnen Sie vor Situationen, die zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen können, falls Sie die angegebenen Hinweise nicht beachten.
ACHTUNG
Sachbeschädigung!
Hinweise mit dem Signalwort „Achtung“ warnen Sie vor Gefahren, die eine Sachbeschädigung zur Folge haben können.
Die situationsbezogenen Warnhinweise können folgende Warnsymbole enthalten:
Symbol Bedeutung
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Dokumentation beachten
Texte neben diesem Pfeil sind Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, aber wichtige Informationen für das richtige und effektive Arbeiten geben.
► Alle Handlungsanweisungen erkennen Sie an dem
schwarzen Dreieck vor dem Text.
– Aufzählungen sind mit Strichen markiert.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie vom Bedienpersonal jederzeit eingesehen werden kann.
Alle Dokumente können Sie auch von der Weidmüller Website herunterladen.
1168680000/02/12.20164
Page 5

2 Sicherheit

2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Plotter MCP Basic 2 ist für die Beschriftung von Markierern oder Etiketten vorgesehen, die an indus­triellen Anlagen angebracht werden. Der Betrieb des Plotters wird über die Software M-Print® PRO gesteuert. Der Einsatzort ist im gewerblichen Bereich (Büroumge­bung).
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebene Anwendung mit den genannten Be­schriftungselementen bestimmt.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Reparaturen, einschließlich der Austausch der Netzzuleitung, dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten der Dokumen­tation.

2.2 Beschriftungselemente

Mit dem MCP Basic 2 können folgende Materialien beschriftet werden:
– Markierer im MultiCard-Format – Etiketten

2.6 Entsorgung/Recycling

Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus entsprechend der lokal geltenden Bestimmungen entsorgt wird.
Sie können das Gerät zur fachgerechten Entsorgung an Weidmüller zurückgeben. Senden Sie es einfach per Parcelservice (im Karton) an das Weidmüller Tochterunternehmen, welches Sie betreut, wir über­nehmen dann alle anfallenden Recycling- und Entsor­gungsmaßnahmen.

2.3 Elektrischer Anschluss

Das Gerät kann in den Spannungsbereichen
100 – 240VAC / 50 – 60Hz betrieben werden. Die
elektrischen Anschlussbedingungen müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.

2.4 Bedienpersonal

Diese Bedienungsanleitung wendet sich an ausgebil­detes Fachpersonal, das sich mit den geltenden Be­stimmungen und Normen des Verwendungsbereichs auskennt.

2.5 Konformität

Das Produkt entspricht folgenden europäischen Richt­linien:
– Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU – EMV-Richtlinie 2014/30/EU
1168680000/02/12.2016
5
Page 6

3 Transport und Aufstellort

► Packen Sie die die Lieferung aus und prüfen Sie die
Vollständigkeit.
Folgende Komponenten gehören zum Lieferumfang:
– Plotter MCP Basic 2 mit Aufnahmeplatte
MCP AP BASIC und drei Verstellplatten MCPEP
– Netzstecker mit Anschlusskabel und montiertem
Euro-Adapter – Adapter für US- und UK-Netzstecker – Plotterstift 0,25 – USB-Kabel – Software M-Print
Bewahren Sie die Umverpackung auf, damit das Gerät im Servicefall sicher transportiert werden kann.
®
PRO auf DVD

3.1 Plotter aufstellen

Der Aufstellort muss folgende Kriterien erfüllen:
– Trockener, möglichst staubfreier Raum – Umgebungsbedingungen s.Kapitel9. – Keine direkte Sonneneinstrahlung – Netzsteckdose in der Nähe – Stabiler, ebener Untergrund – Ausreichend Freiäche, sodass die Anschlüsse
jederzeit zugänglich sind und der bewegliche
Schreibarm im Betrieb nicht behindert wird.
600 mm
600 mm
Bild 3.1 Platzbedarf Plotter MCP Basic 2
1168680000/02/12.20166
Page 7
1
3
5 6 87
9
2
4
1112 10

4 Gerätebeschreibung

Bild 4.1 Produktübersicht
1 Plottergrundplatte 2 Aufnahmeplatte 3 Verstellplatte 4 Positionierhilfe für Aufnahmeplatte 5 Stifthalter 6 Absenkeinheit
7 Schreibarm 8 Bedienfeld 9 Aufbewahrung Stifte 10 Netzanschluss 11 Anschlussbuchse (Sub-D15) 12 USB-Anschluss
1168680000/02/12.2016
7
Page 8
Gerätebeschreibung
LED / Taste Funktion / Anzeige
ON
OFF
Clear buffer
beep off
1
2
3
4
5
1 Taste ON Plotter einschalten
2 LED ON Grün: Plotter betriebsbereit
3 Taste OFF Plotter ausschalten
4 Taste Clear buffer Datenspeicher löschen
5 LED Clear buffer Gelb: Daten im Datenspeicher des
Plotters vorhanden
6
7
6 Taste beep off Akustiksignal ausschalten
7 Taste STOP Plotter anhalten und wieder starten
Bild 4.2 Bedienfeld
STOP
8
8 LED STOP Rot: Plotter wurde gestoppt
1168680000/02/12.20168
Page 9
Gerätebeschreibung

4.1 Machen Sie sich mit dem Plotter vertraut

In diesem Abschnitt lernen Sie die Elemen­te des Plotters und ihre Funktionsweise kennen. Das hilft Ihnen, die Handlungsan­leitungen der folgenden Kapitel schneller umzusetzen.
Funktionsweise
Die Daten für einen Beschriftungsauftrag werden vom angeschlossenen PC in den Datenspeicher des Plotters übertragen und gespeichert. Der Beschrif­tungsvorgang beginnt damit, dass der Schreibarm zur Startposition fährt und die Beschriftung startet. Wenn der Beschriftungsvorgang beendet ist, fährt der Schreibarm zurück in die Ausgangsposition und ein
Akustiksignal ertönt (s.„Akustiksignal“).
Autojustierung
Bei jedem Einschalten und beim Fortsetzen eines Schreibvorgangs führt der Plotter eine Autojustierung durch. Dabei fährt der Schreibarm ganz nach rechts und der Stifthalter wird in die rechte obere Ecke bewegt. Danach sollte der Schreibarm nicht mehr berührt oder bewegt werden, da sonst die korrekte Schreibposition nicht gewährleistet ist.
Akustiksignal
Sobald ein Schreibvorgang beendet ist, ertönt alle 20 Sekunden ein Akustiksignal. Dadurch wird darauf auf­merksam gemacht, dass sich der Plotterstift noch im
Stifthalter bendet und austrocknen kann.
Das Signal kann mit der Taste „beep off“ ausgeschal­tet werden oder dauerhaft deaktiviert werden.
Aufnahmeplatte für Beschriftungselemente
Die Beschriftungselemente müssen in eine Aufnah­meplatte eingelegt werden, damit sie auf dem Plotter exakt positioniert werden. Am oberen und unteren
Rand der Schreibäche sind jeweils zwei Fangstifte in
der Grundplatte des Plotters befestigt. Diese Fangstifte dienen als Positionierhilfe für die Aufnahmeplatten.
Mit dem MCP Basic 2 können Sie verschiedene Aufnahmeplatten verwenden:
– Aufnahmeplatte für MultiCard (im Lieferumfang) – Aufnahmeplatte für Markierer SlimFix (SF4 bis SF6) – Aufnahmeplatte für Etikettierbogen DIN A 4
Bedienelemente und Anzeigen
Alle Bedienelemente und LED-Anzeigen sind auf dem Bedienfeld untergebracht. Die quadratischen Bedien­tasten reagieren auf leichten Fingerdruck.
Schreibarm
Der Schreibarm mit dem Stifthalter bewegt sich im Be-
trieb selbstständig über die Schreibäche. Deshalb ist
es wichtig, dass er nicht durch Gegenstände auf der
Schreibäche oder neben dem Plotter behindert wird.
Plotterstifte
Plotterstifte, die gerade nicht gebraucht werden, können in den seitlich angebrachten Aufbewahrungsöffnun­gen gesteckt werden.
Bild 4.3 Aufnahmeplatte mit Verstellplatte
1168680000/02/12.2016
9
Page 10
Gerätebeschreibung
Stop-Modus/Taste STOP
Bei Bedarf können Sie den Plotter in den Stop-Modus bringen (z.B. um einen Schreibvorgang zu unter­brechen). Mit der Taste STOP wechseln Sie zwischen Betriebs- und Stop-Modus. Im Stop-Modus leuchtet die LED STOP rot.
Datenspeicher
Wenn Druckdaten im Plotter gespeichert sind, leuchtet die LED Clear buffer gelb. Um einen Druckauftrag abzu­brechen, müssen Sie den Datenspeicher leeren
(s.Kapitel6.2).
Bild 4.4 Aufnahmeplatte für Markierer SlimFix
Bild 4.5 Aufnahmeplatte für Etikettierbogen DIN A4
Verstellplatten
Da die verschiedenen Beschriftungselemente keine einheitliche Materialstärke haben, muss ihre unter­schiedliche Höhe mit Verstellplatten ausgeglichen werden. So ist gewährleistet, dass sich die zu beschrif-
tende Oberäche immer auf gleicher Höhe bendet
und optimal vom Plotterstift getroffen wird. Welche Position die Verstellplatte haben soll, wird für jeden Beschriftungsauftrag durch die Software vorgegeben
(s.Kapitel5.4).
1168680000/02/12.201610
Page 11

5 Inbetriebnahme

5.1 Software installieren

Die Betriebssoftware M-Print® PRO nden Sie auf der mitgelieferten DVD.
► Installieren Sie die Software auf dem PC. ► Folgen Sie den Anweisungen der Installationsroutine.
Die Anleitung zur Software nden Sie eben­falls auf der mitgelieferten DVD.

5.2 Plotter anschließen

WARNUNG
Lebensgefahr möglich!
Das Netzteil hat eine variable Eingangswechselspannung von
100 – 240VAC/50 – 60Hz.
► Stellen Sie sicher, dass der vorgese-
hene Netzanschluss geeignet ist und in ordnungsgemäßem Zustand ist .
► Falls erforderlich, wechseln Sie den Adapter am
Netzstecker (für US oder UK).
► Schließen Sie das Netzanschlusskabel an den
Plotter an (Bild 4.1, Pos.10).
► Stecken Sie den Netzstecker in die Steck dose. ► Schließen Sie das USB-Kabel am Plotter an
(Bild4.1, Pos.12) und verbinden Sie es mit dem PC.

5.3 Plotterstift einsetzen/wechseln

Verwenden Sie nur Plotterstifte, die als
Zubehör genannt sind (s. Kapitel10).
Bild 5.1 Plotterstift
Beachten Sie die Anleitung, die dem Plotter­stift beiliegt.
► Schreiben Sie den Plotterstift manuell an, bevor Sie
ihn einsetzen. Verwenden Sie dafür ausschließlich
eine Kunststoffoberäche.
► Stecken Sie den Plotterstift in den Stifthalter an der
Absenkeinheit des Schreibarms.
Falls der Plotter schon eingeschaltet war, schalten Sie ihn aus- und wieder ein. Nur so ist sichergestellt, dass die Autojustierung wirksam ist.
1168680000/02/12.2016
11
Page 12
Inbetriebnahme

5.4 Plotter bestücken

Wir empfehlen, die Aufnahmeplatten außer­halb des Plotters vorzubereiten und sie im Plotter zu platzieren bevor der Plotter ein­geschaltet wird. So können Sie sicher sein, dass die Autojustierung wirksam ist, selbst wenn der Schreibarm beim Bestücken bewegt wird.
► Legen Sie die Verstellplatte so in die Aufnahmeplatte
ein wie von der Software vorgegeben (Vorgabe
Position 1 bis 5, Position 6 bedeutet ohne Verstell-
platte).
1
2
3
4
5
6=without this inlay
Bild 5.2 Verstellplatte positionieren (hier: Position 3)
► Legen Sie die Beschriftungselemente auf die
Verstellplatte.
► Platzieren Sie die fertig bestückte Aufnahmeplatte
linksbündig auf der Grundplatte des Plotters und so,
dass sie von den Fangstiften aufgenommen wird.
1168680000/02/12.201612
Page 13

6 Bedienung

Der übliche Ablauf beim Beschriften ist dieser:
► Software starten ► Druckauftrag einrichten ► Plotter mit Beschriftungsmaterial bestücken ► Plotterstift anschreiben und einstecken ► Plotter einschalten ► Druckauftrag starten.
Vor dem Einschalten des Plotters: Stellen
Sie sicher, dass sich auf der Schreibäche
und neben dem Plotter keine Gegenstände
benden, die die Bewegung des Schreib
armes behindern.
6.1 Schreibvorgang unterbrechen/ Stop-Modus
Sie können einen Schreibvorgang jederzeit unter­brechen und später fortsetzen.
► Drücken Sie die Taste STOP, um einen laufenden
Schreibvorgang anzuhalten und wieder zu starten.
Der Plotter fährt in die rechte obere Ecke der Schreib­äche. Die LED STOP leuchtet rot.
► Drücken Sie die Taste STOP, um einen unterbrochenen
Schreibvorgang fortzusetzen.
Der Plotter nimmt den Betrieb wieder auf und setzt den Schreibvorgang an der Stelle fort, wo er unterbrochen wurde.

6.3 Akustiksignal ausschalten/dekativieren

► Um das Akustiksignal auszuschalten, drücken Sie
die Taste beep off.
Wenn Sie das Signal dauerhaft deaktivieren wollen, gehen Sie wie folgt vor:
► Schalten Sie den Plotter ggf. aus. ► Halten Sie gleichzeitig die Tasten Clear buffer und
beep off gedrückt.
► Drücken Sie die Taste ON, um den Plotter einzu-
schalten.
Wenn Sie das Signal wieder aktivieren wollen, führen Sie diesen Ablauf erneut durch.

6.2 Schreibvorgang abbrechen/Datenspeicher leeren

Wenn Sie einen Schreibvorgang abbrechen wollen, müssen Sie die aktuellen Druckdaten aus dem Speicher löschen.
► Wechseln Sie in den Stop-Modus (Taste STOP). ► Drücken Sie die Taste Clear buffer.
Die Daten werden gelöscht, die LED Clear buffer geht aus.
► Drücken Sie die Taste STOP, um wieder in den
Betriebsmodus zu wechseln.
1168680000/02/12.2016
13
Page 14

7 Reinigung und Instandhaltung

7.1 Plotter reinigen

ACHTUNG
Plotter kann beschädigt werden!
Die Oberäche des Plotters kann durch Lösemittel
und aggressive Reiniger beschädigt werden.
► Bei Bedarf verwenden Sie nur die als Zubehör
empfohlenen Reiniger.
► Ölen Sie niemals mechanische Teile Ihres Plotters!
► Schützen Sie den Plotter vor Staub und anderen
Verunreinigungen. Decken Sie ihn bei Nicht­benutzung ab.
Eine Abdeckung ist als Zubehör erhältlich
(s.Kapitel10).
► Reinigen Sie den Plotter nach der Benutzung mit
einem trockenen Tuch.
► Verwenden Sie bei Bedarf ein feuchtes Tuch und
ein mildes Reinigungsmittel.
1168680000/02/12.201614
Page 15

8 Störungsbeseitigung

Störungsbeseitigung
Störung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme
Stromversorgung nicht angeschlossen Prüfen Sie, ob das Netzteil am Plotter und an
Keine Stromversorgung Lassen Sie die Steckdose von einem Elektro-
Netzteil defekt (grüne LED am Netzteil leuchtet
nicht, obwohl Stromversorgung gegeben ist)
Plotter reagiert nicht auf Daten, die vom PC
USB-Kabel nicht richtig angeschlossen Prüfen Sie, ob das USB-Kabel an Plotter und PC
gesendet werden.
Gerätetreiber ist nicht korrekt installiert Prüfen Sie, ob der Gerätetreiber bereits auf dem
Der Plotter geht in Betrieb, aber es erfolgt
Plotterstift eingetrocknet Falls nötig, entnehmen Sie den Plotterstift aus
keine Beschriftung.
Plotterstift leer Entnehmen Sie den Plotterstift aus dem
Schlechtes Schriftbild, Linienstärke un-
Spitze des Plotterstifts verunreinigt Entnehmen Sie den Plotterstift aus dem Stift-
gleichmäßig, Aussetzer in der Beschriftung
1) Verwenden Sie nur die Reiniger, die als Zubehör genannt sind (s. Kapitel10).
Tab. 8.1 Störungsbeseitigung MCP Basic 2
der Stromversorgung angeschlossen ist.
fachkraft prüfen. Wechseln Sie ggf. zu einer anderen Steckdose.
Tauschen Sie das Netzteil aus.
richtig angeschlossen ist. Falls nötig, tauschen Sie das Datenkabel aus.
PC installiert wurde. Falls nötig, installieren Sie den Gerätetreiber.
dem Stifthalter und säubern Sie die Spitze vor­sichtig mit einem Stofftuch, das mit Reinigungs-
1)
üssigkeit
getränkt ist.
Stifthalter und füllen Sie ihn auf oder tauschen Sie ihn aus.
halter und säubern Sie die Spitze vorsichtig mit
einem Stofftuch, das mit Reinigungsüssigkeit
getränkt ist.
1)
Sollte eine Störung durch die beschriebe­nen Maßnahmen nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an den Weidmüller Service.
1168680000/02/12.2016
15
Page 16

9 Technische Daten

Technische Daten MCP Basic 2
Typ Flachbettplotter
Maximale Plotäche 273mm x 305mm
Plotgeschwindigkeit max. 40mm/s Plotterstifte Spezial-Plotterstifte mit HP-Aufnahme Datenschnittstelle USB 2.0 Befehlssprache basierend auf HP-GL 7475A Datenspeicher im Gerät 16 MB Antrieb Zweiphasen-Schrittmotor Adressierbare Auösung 0,01 mm Wiederholgenauigkeit 0,05 mm Wiederholgenauigkeit bei Stiftwechsel 0,05 mm bei optimalem Stift Spannungsversorgung Über externes Steckernetzteil mit auswechselbarem Adapter Netzteil Eingangspannung 100 – 240V AC / 50 – 60Hz
Eingangsstrom 0,7 A max. Ausgangsspannung 24 V DC Ausgangsstrom 1,25 A max.
Umgebungsbedingungen Betrieb 10 °C ... 35 °C
35 % ... 75 % rel. Luftfeuchtigkeit
Lagerung -10 °C ... 50 °C
10 % ... 90 % rel. Luftfeuchtigkeit
Sicherheitszertikate EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Störsicherheit Maße 470 mm x 480 mm x 155 mm Gewicht 6,3 kg
Tab. 9.1 Technische Daten MCP Basic 2
EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11
1168680000/02/12.201616
Page 17

10 Zubehör

Artikel Typ Beschreibung Best.-Nr.
Plotterstifte Plotterpen 0,18 Mehrwegstift 1768570000
Plotterpen 0,25 Mehrwegstift 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink
1)
Plotterpen 0,35 Mehrwegstift 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink
1)
Plotterpen 0,50 Mehrwegstift 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink
1)
Plotterpen 0,70 Mehrwegstift 1011440000 Plotterpen 0,70 P-Ink
Stifte STI Stift SW
1)
1)
Adapter Alu STI-S Adapter für STI-Stift 1762440000
Tinte P-Ink 2.0
1)
Tinte 2000 25 ml 1772120000
Aufnahmeplatten MCP AP BASIC Für MultiCard-Matten 1139880000
MCP AP SF4-6 Für SlimFix Größe 4 bis 6 1924310000 MCP AP LABELS Für Etiketten 1924370000
Sonstiges MCP Klebestreifen 1924320000
P-CLEANER Reiniger, 30 ml 1924330000 Reiniger 2000 Reiniger, 25 ml 1772130000 MCP COVER Abdeckhaube 1924350000 MCP EP Verstellplatte 1935130000 MCP EP SFC 3 Inlay 1058090000
1) Nicht geeignet zum Beschriften von CLIT-Hülsen
Einwegstift 8 ml 1920640000
Einwegstift 8 ml 1920650000
Einwegstift 8 ml 1005710000
Einwegstift 8 ml 1011450000
0508401694
30 ml 1924340000
Tab. 10.1 Zubehör MCP Basic 2
1168680000/02/12.2016
17
Page 18
1168680000/02/12.201618
Page 19
Contents
1 About this documentation 20
2 Safety 21
2.1 Intended use 21
2.2 Labelling elements 21
2.3 Electrical connection 21
2.4 Operating personnel 21
2.5 Conformity 21
2.6 Disposal/recycling 21
3 Transport and installation site 22
3.1 Setting up the plotter 22
4 Device description 23
4.1 Getting to know the plotter 25
5 Commissioning 27
5.1 Installing the software 27
5.2 Connecting the plotter 27
5.3 Inserting/replacing the plotter pen 27
5.4 Loading the plotter 28
MCP Basic 2 plotter
Operating instructions
6 Operation 29
6.1 Pausing the write process / stop mode 29
6.2 Cancelling the write process / emptying the data memory 29
6.3 Switching off/deactivating the acoustic signal 29
7 Cleaning and maintenance 30
7.1 Cleaning the plotter 30
8 Troubleshooting 31
9 Technical data 32
10 Accessories 33
Manufacturer
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold T +49 5231 14-0 F +49 5231 14-292083 info@weidmueller.com www.weidmueller.com
Document no. 1168680000 Revision 02/12.2016
1168680000/02/12.2016
19
Page 20

1 About this documentation

The safety notes in this documentation are designed according to the severity of the danger.
WARNING
Possible danger to life!
Notes with the signal word “Warning” warn you of situations which may result in serious injury or death if you do not follow the instructions given in this manual.
ATTENTION
Material damage!
Notes with the signal word “Attention” warn you of hazards which may result in material damage.
The situation-dependent warnings may contain the following warning symbols:
Symbol Meaning
Warning against hazardous electrical voltage
Observe the documentation
Text next to this arrow are notes which are not relevant to safety, but provide important information about proper and effective work procedures.
All instructions can be identied by the black triangle
next to the text.
– Lists are marked with a tick.
Please keep the operating instructions where they can be viewed by the operating personnel at all times.
All documents can also be downloaded from the Weidmüller website.
1168680000/02/12.201620
Page 21

2 Safety

2.1 Intended use

The MCP Basic 2 plotter is designed for the labelling
of markers or labels tted to industrial systems.
The operation of the plotter is controlled by the M-Print® PRO software. It is designed for commercial
environments (ofces).
The device is only intended for the application described in the operating instructions with the labelling elements described.
The device must not be opened. Repairs, including replacing the power pack, must be carried out by a
qualied electrician.
Observance of the documentation is also part of the intended use.

2.2 Labelling elements

The following materials can be labelled with the MCP Basic 2:
– Markers in MultiCard format – Labels

2.6 Disposal/recycling

At the end of its service life, make sure the device is disposed of in accordance with the local regulations.
You can also return the device to Weidmüller for proper disposal. Simply send it by parcel service (in a box) to the Weidmüller subsidiary that supports you. We will then take care of all of the recycling and disposal activities.

2.3 Electrical connection

The device can be operated in the 100–240 V AC / 50–60 Hz voltage ranges. The electrical connection conditions must correspond to the information on the type plate.

2.4 Operating personnel

These operating instructions have been written for
trained and qualied personnel who are familiar with
the valid regulations and standards applicable to the
eld of application.

2.5 Conformity

The product complies with the following European directives:
– Low Voltage Directive 2014/35/EU – EMC Directive 2014/30/EU
1168680000/02/12.2016
21
Page 22

3 Transport and installation site

► Unpack the delivery and check everything is there.
The delivery includes the following components:
– MCP Basic 2 plotter with MCP AP BASIC mounting
plate and three MCPEP adjuster plates
Mains plug with connection cable and a tted Euro
adapter – Adapter for US and UK mains plug – 0.25 plotter pen – USB cable – M-Print

3.1 Setting up the plotter

®
PRO software on DVD
Keep the packaging so you can transport the device safely if it needs servicing.
The installation site must meet the following criteria:
– A dry room, as free of dust as possible – For environmental conditions, see Chapter 9. – No exposure to direct sunlight – Power socket nearby – Stable, at base – Plenty of space so the connections are accessible
at all times and the movable writing arm is not
impeded when in use.
600 mm
600 mm
Fig. 3.1 Space required for MCP Basic 2 plotter
1168680000/02/12.201622
Page 23
1
3
5 6 87
9
2
4
1112 10

4 Device description

Fig. 4.1 Product overview
1 Plotter base plate 2 Mounting plate 3 Adjuster plate 4 Positioning aid for mounting plate 5 Pen holder 6 Lowering unit
7 Writing arm 8 Control panel 9 Pen storage 10 Mains connection 11 Connection socket (Sub-D 15) 12 USB connection
1168680000/02/12.2016
23
Page 24
Device description
LED/key Function/display
ON
OFF
Clear buffer
beep off
1
2
3
4
5
6
7
1 ON key Switch plotter on
2 ON LED Green: plotter operational
3 OFF key Switch plotter off
4 Clear buffer key Delete data memory
5 Clear buffer LED Yellow: data in plotter data memory
6 beep off key Switch off acoustic signal
7 STOP key Stop and restart plotter
STOP
Fig. 4.2 Control panel
8
8 STOP LED Red: plotter was stopped
1168680000/02/12.201624
Page 25
Device description

4.1 Getting to know the plotter

This section introduces you to the elements of the plotter and how they work, so that you can follow the instructions in subsequent sections more easily.
How it works
The data for a labelling job is transferred from the connected PC to the plotter’s data memory and saved. The labelling process begins when the writing arm moves to the start position and starts labelling. Once the labelling process is complete, the writing arm moves back to the start position and an acoustic signal sounds (see “Acoustic signal”).
Auto-calibration
Every time it is switched on or a writing process is continued, the plotter carries out the auto-calibration process. As part of this process, the writing arm moves all the way to the right and the pen holder is moved to the top right-hand corner. At this point, do not touch or move the writing arm, as otherwise the correct writing position cannot be guaranteed.
Acoustic signal
As soon as the writing process is complete, an acoustic signal sounds every 20 seconds. This indicates that that the plotter pen is still in the pen holder and can dry out.
The signal can be switched off or permanently deactivated with the “beep off” key.
Mounting plate for labelling elements
The labelling elements must be inserted in a mounting plate so that they can be positioned in precise locations on the plotter. At the top and bottom edges of the
writing surface, there are two holding pins xed to
the base plate of the plotter. These holding pins are a positioning guide for the mounting plates.
You can use various mounting plates with the MCP Basic 2:
– Mounting plate for MultiCard (supplied) – Mounting plate for SlimFix markers (SF4 to SF6) – Mounting plate for DIN A4 labelling sheets
Controls and displays
All the controls and LED displays are on the control panel. The square control keys react to a gentle touch
with the nger.
Writing arm
When in operation, the writing arm with the pen holder moves automatically across the writing surface. It is therefore important that it is not hampered by objects on the writing surface or near the plotter.
Plotter pens
Plotter pens that are not in use can be inserted in the storage openings on the side.
Fig. 4.3 Mounting plate with adjuster plate
1168680000/02/12.2016
25
Page 26
Device description
Data memory
If print data is stored in the plotter, the Clear buffer LED lights up yellow. To cancel a print job, you need to wipe the data memory (see Chapter 6.2).
Fig. 4.4 Mounting plate for SlimFix markers
Fig. 4.5 Mounting plate for DIN A4 labelling sheets
Adjuster plates
As the various labelling elements do not have a con­sistent thickness, the different heights need to be bal­anced out using the adjuster plates. This guarantees that the surface to be labelled is always at the same height and can make optimum contact with the plot­ter pen. The position the adjuster plate should have
is dened by the software for each labelling job (see
Chapter 5.4).
Stop mode / STOP key
If necessary, you can put the plotter into stop mode (e.g.to stop a write process). Use the STOP key to switch between operating and stop mode. In stop mode, the STOP LED lights up red.
1168680000/02/12.201626
Page 27

5 Commissioning

5.1 Installing the software

The M-Print® PRO operating software can be found on the DVD provided.
► Install the software on the PC. ► Follow the instructions in the installation routine.
The software instructions can also be found on the DVD provided.

5.2 Connecting the plotter

WARNING
Possible danger to life!
The power pack has a variable AC input voltage of 100–240 V AC / 50–60 Hz.
► Make sure that the mains connection
provided is suitable and in good working condition.
► If necessary, replace the adapter on the mains plug
(for US or UK).
► Connect the mains connection cable to the plotter
(Fig. 4.1, number 10).
► Plug the mains connector into the socket. ► Connect the USB cable to the plotter (Fig. 4.1,
number 12) and connect it to the PC.

5.3 Inserting/replacing the plotter pen

Only use the plotter pens specied as
accessories (see Chapter 10).
Fig. 5.1 Plotter pen
Follow the instructions provided with the plotter pen.
► Test the plotter pen manually before you use it. Only
use a plastic surface for this purpose.
► Insert the plotter pen in the pen holder on the
lowering unit of the writing arm.
If the plotter was already switched on, switch it off and back on again. This is the only way to guarantee that the auto-calibration process is effective.
1168680000/02/12.2016
27
Page 28
Commissioning

5.4 Loading the plotter

We recommend preparing the mounting plates off the plotter and placing them in the plotter before the plotter is switched on. This allows you to be certain that the auto-calibration process is effective, even when the writing arm is moved during the loading process.
► Fit the adjuster plate into the mounting plate as
shown in the software (specication position 1 to
5, position 6 means no adjuster plate).
1
2
3
4
5
6=without this inlay
Fig. 5.2 Positioning the adjuster plate (here: position 3)
► Place the labelling elements on the adjuster plate. Place the fully loaded mounting plate ush to the
left on the base plate of the plotter so it is held by
the holding pins.
1168680000/02/12.201628
Page 29

6 Operation

For labelling, the normal process is:
► Start the software ► Set up print job ► Load plotter with labelling material ► Test the plotter pen and insert it ► Switch plotter on ► Start the print job.
Before switching on the plotter, make sure there are no objects on the writing surface and next to the plotter which could impede the movement of the writing arm.

6.1 Pausing the write process / stop mode

You can pause a write process at any time and continue it later.
► Press the STOP key to pause and restart an ongoing
write process.
The plotter moves to the right upper corner of the writing surface. The STOP LED lights up red.
► Press the STOP key to continue a paused write
process.
The plotter resumes and continues the write process from the point at which it was paused.

6.3 Switching off/deactivating the acoustic signal

To switch off the acoustic signal, press the beep off
key.
If you wish to permanently deactivate the signal, proceed as follows:
► Switch the plotter off, as necessary. ► Hold down the Clear buffer and beep off keys at the
same time.
► Press the ON key to switch the plotter on.
Repeat this process to reactivate the signal.

6.2 Cancelling the write process / emptying the data memory

If you wish to cancel a write process, you need to delete the current print data from the memory.
► Switch to stop mode (STOP key). ► Press the Clear buffer key.
The data is deleted and the Clear buffer LED goes out.
► Press the STOP key to switch back to operating
mode.
1168680000/02/12.2016
29
Page 30

7 Cleaning and maintenance

7.1 Cleaning the plotter

ATTENTION
Risk of damage to plotter!
Solvents and abrasive detergents can damage the surface of the plotter.
► If possible, use only the detergents recommended
as accessories.
► Never oil the mechanical parts of your plotter!
► Protect the plotter from dust and other contamination.
Cover the plotter when not in use.
A cover is available as an accessory (see Chapter 10).
► Clean the plotter with a dry cloth after use. ► If necessary, use a damp cloth and a mild detergent.
1168680000/02/12.201630
Page 31

8 Troubleshooting

Troubleshooting
Fault
Device cannot be switched on
Possible cause Recommended action
Power supply not connected Check that the power pack is connected to the
No power supply Have the socket checked by an electrician.
Power pack faulty (green LED on power pack does not light up even though the power supply
is connected)
Plotter does not react to data sent by the
USB cable not connected properly Check that the USB cable is properly connected
PC.
Device driver not correctly installed Check whether the device driver is installed on
The plotter starts up, but labelling is not
Plotter pen dried out If necessary, remove the plotter pen from the
created.
Plotter pen empty Remove the plotter pen from the pen holder and
Poor printing, uneven line thickness,
Contamination on plotter tip Remove the plotter pen from the pen holder and
missing parts of labels
1) Only use the detergents specied as accessories (see Chapter 10).
Tab. 8.1 MCP Basic 2 troubleshooting
plotter and to the power supply.
If necessary, switch to another socket. Replace the mains power pack.
to the plotter and the PC. If necessary, replace the data cable.
the PC. If necessary, install the device driver.
pen holder and clean the tip carefully with a
1)
cloth dipped in cleaning uid
.
rell or replace it.
clean the tip carefully with a cloth dipped in
1)
cleaning uid
.
If there is a fault that cannot be remedied using the measures described above, please contact the Weidmüller Service Department.
1168680000/02/12.2016
31
Page 32

9 Technical data

Technical data MCP Basic 2
Type Flatbed plotter Maximum plotting area 273mm x 305mm Plotting speed max. 40 mm/s Plotter pens Special plotter pens with HP holder Data interface USB 2.0 Command language Based on HP GL 7475A Device data memory 16 MB Drive Two-phase stepper motor Addressable resolution 0.01 mm Repeat accuracy 0.05 mm Repeat accuracy on pen change 0.05 mm with optimal pen Power supply Via external power pack with replaceable adapter Power pack Input voltage 100–240V AC / 50–60Hz
Input current max. 0.7 A Output voltage 24 V DC Output current max. 1.25 A
Environmental conditions Operation 10°C ... 35°C
35% ... 75% relative humidity
Storage -10°C ... 50°C
10% ... 90% relative humidity
Safety certicates EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Interference resistance Dimensions 470 mm x 480 mm x 155 mm Weight 6.3 kg
Tab. 9.1 Technical data MCP Basic 2
EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11
1168680000/02/12.201632
Page 33

10 Accessories

Part Type Description Order no.
Plotter pens Plotterpen 0.18 Reusable pen 1768570000
Plotterpen 0.25 Reusable pen 1768540000 Plotterpen 0.25 P-Ink
1)
Plotterpen 0.35 Reusable pen 1768550000 Plotterpen 0.35 P-Ink
1)
Plotterpen 0.50 Reusable pen 1768560000 Plotterpen 0.50 P-Ink
1)
Plotterpen 0.70 Reusable pen 1011440000 Plotterpen 0.70 P-Ink
Pens STI pen SW
1)
1)
Aluminium STI-S adapter Adapter for STI pen 1762440000
Ink P-Ink 2.0
1)
Ink 2000 25 ml 1772120000
Mounting plates MCP AP BASIC For MultiCard mats 1139880000
MCP AP SF4-6 For SlimFix size 4 to 6 1924310000 MCP AP LABELS For labels 1924370000
Miscellaneous MCP adhesive strips 1924320000
P-CLEANER Detergent, 30 ml 1924330000 Detergent 2000 Detergent, 25 ml 1772130000 MCP COVER Cover hood 1924350000 MCP EP Adjuster plate 1935130000 MCP EP SFC 3 Inlay 1058090000
1) Not suitable for labelling CLI T sleeves
8 ml disposable pen 1920640000
8 ml disposable pen 1920650000
8 ml disposable pen 1005710000
8 ml disposable pen 1011450000
0508401694
30 ml 1924340000
Tab. 10.1 Accessories MCP Basic 2
1168680000/02/12.2016
33
Page 34
1168680000/02/12.201634
Page 35
Sommaire
1 À propos de cette documentation 36
2 Sécurité 37
2.1 Plages d'utilisation 37
2.2 Éléments de repérage 37
2.3 Raccordement électrique 37
2.4 Opérateurs 37
2.5 Conformité 37
2.6 Recyclage / élimination 37
3 Transport et site d’installation 38
3.1 Mise en place du traceur 38
4 Description de l’appareil 39
4.1 À la découverte du traceur 41
5 Mise en service 43
5.1 Installation du logiciel 43
5.2 Connexion du traceur 43
5.3 Mise en place/remplacement du stylo pour traceur 43
5.4 Chargement du traceur 44
MCP Basic 2 traceur
Mode d'emploi
6 Fonctionnement 45
6.1 Pause du processus d’écriture /
mode Stop 45
6.2 Annulation du processus d’écriture /
suppression de la mémoire de données 45
6.3 Extinction / désactivation du signal sonore 45
7 Nettoyage et maintenance 46
7.1 Nettoyage du traceur 46
8 Dépannage 47
9 Données techniques 48
10 Accessoires 49
Fabricant
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold T +49 5231 14-0 F +49 5231 14-292083 mail@weidmuller.fr www.weidmueller.com
N° de document 1168680000 Révision 02/12.2016
1168680000/02/12.2016
35
Page 36

1 À propos de cette documentation

Les consignes de sécurité gurant dans cette docu­mentation sont rédigées selon leur degré de danger.
AVERTISSEMENT
Danger de mort éventuel!
Les remarques signalées par le terme
«Avertissement» préviennent de
situations susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, si vous ne suivez pas les instructions fournies dans ce manuel.
ATTENTION
Dommage matériel!
Les remarques signalées par le terme «Attention»
vous préviennent de dangers risquant d’endommager le matériel.
Selon les cas, les avertissements peuvent contenir les
symboles suivants:
Symbole Signifie
Avertissement au sujet d’une tension électrique dangereuse
Consultez la documentation
Le texte gurant en regard de cette èche
constitue des remarques sans aucun rapport avec la sécurité, mais qui vous donnent des informations importantes sur des procédures
de travail sûres et efcaces.
Toutes les instructions peuvent être identiées par
le triangle noir situé à côté du texte.
– Les éléments des listes sont précédés de tirets.
Veuillez conserver ce mode d’emploi à un endroit où les opérateurs peuvent le consulter à tout moment.
Tous les documents peuvent également être téléchargés depuis le Site web de Weidmüller.
1168680000/02/12.201636
Page 37

2 Sécurité

2.1 Plages d'utilisation

Le traceur MCP Basic 2 sert à imprimer des repérages
ou des étiquettes adaptés aux systèmes industriels.
Le fonctionnement du traceur est contrôlé à l’aide
du logicielMPrint® PRO. Il a été conçu pour les
environnements commerciaux (bureaux). Cet appareil est uniquement destiné à l’usage précisé
dans le mode d’emploi, avec les éléments de repérage décrits.
Cet appareil ne doit pas être ouvert. Seul un électricien
qualié est habilité à procéder à des réparations, y
compris le remplacement du bloc d’alimentation.
Le respect de la présente documentation fait également partie des plages d'utilisation.

2.2 Éléments de repérage

Les matériaux suivants peuvent être imprimés avec le
traceur MCP Basic 2:
– Repérages au format MultiCard – Étiquettes
Vous pouvez également retourner votre appareil à
Weidmüller an de vous assurer de son traitement approprié. Il vous suft de l’expédier via un service de livraison de colis (dans un carton) à la liale
Weidmüller qui vous sert de point de contact. Nous nous chargerons alors du traitement des activités de recyclage et d’élimination.

2.3 Raccordement électrique

Cet appareil admet une plage de tension variable de
100 à 240Vca pour 50–60Hz. Son raccordement
électrique doit remplir les conditions indiquées sur sa plaque signalétique.

2.4 Opérateurs

Ce mode d’emploi a été rédigé à l’attention d’un
personnel formé et qualié, parfaitement familiarisé
avec les réglementations et les normes en vigueur dans ce domaine d’application.

2.5 Conformité

Ce produit respecte les directives européennes
suivantes:
Directive basse tension2014/35/CEDirective CEM2014/30/CE

2.6 Recyclage / élimination

À la n de sa durée de vie, veillez à éliminer cet
appareil conformément aux réglementations locales.
1168680000/02/12.2016
37
Page 38

3 Transport et site d’installation

Déballez le colis reçu et vériez que rien ne
manque.
Le colis comprend les éléments suivants:
– MCP Basic 2 traceur avec MCP AP BASIC plaque de
maintien et trois plaques de réglage MCPEP
– Fiche secteur avec câble de raccordement et
adaptateur pour che Euro monté
Adaptateur pour les ches secteur britanniques et
américaines – Stylo pour traceur 0,25 – Câble USB – Logiciel M-Print
Conservez l’emballage pour le transport de l’appareil en toute sécurité s’il a besoin d'un entretien.
®
PRO sur DVD

3.1 Mise en place du traceur

Le lieu d’installation doit répondre aux critères suivants:
Local sec et exempt de poussières, dans la mesure
du possible – Pour les conditions environnementales, voir
chapitre9.
Aucune exposition directe à la lumière du soleil – Prise secteur à proximité – Base stable et plane – Espace sufsant permettant un accès permanent
aux raccordements ainsi que le déplacement sans
entrave du bras d’écriture en cours d’utilisation.
600 mm
600 mm
Fig. 3.1 Espace requis pour le traceur MCP Basic 2
1168680000/02/12.201638
Page 39
1
3
5 6 87
9
2
4
1112 10

4 Description de l’appareil

Fig. 4.1 Aperçu du produit
1 Plaque de base du traceur 2 Plaque de maintien 3 Plaque de réglage 4 Aide au positionnement de la plaque de maintien 5 Support de stylo 6 Unité d’abaissement
7 Bras d’écriture 8 Panneau de commande 9 Stockage du stylo 10 Raccordement au secteur 11 Prise de raccordement (Sub-D15) 12 RaccordementUSB
1168680000/02/12.2016
39
Page 40
Description de l’appareil
LED / touche Fonction / affichage
ON
OFF
Clear buffer
beep off
1
2
3
4
5
1 Touche ON Mise en marche du traceur
2 LED ON Vert: traceur opérationnel
3 Touche OFF Extinction du traceur
4 Touche Clear buffer
Suppression de la mémoire de données
5 LED Clear buffer Jaune: données présentes dans la
mémoire de données du traceur
6
7
6 Touche beep off Extinction du signal sonore
7 Touche STOP Arrêt et redémarrage du traceur
STOP
Fig. 4.2 Panneau de commande
8
8 LED STOP Rouge: le traceur a été arrêté
1168680000/02/12.201640
Page 41
Description de l’appareil

4.1 À la découverte du traceur

Cette section vous présente les éléments
du traceur et leur fonctionnement, an que
vous puissiez suivre plus facilement les instructions des sections suivantes.
Méthode de fonctionnement
Les données d’une tâche d’impression sont transférées depuis le PC connecté vers la mémoire de données du traceur, puis sauvegardées. Le processus d'impression commence par le déplacement du bras
d'écriture vers la position de départ; puis l'impression
est réalisée. Une fois le processus d'impression terminé, le bras d'écriture retourne à la position de départ et un
signal sonore est émis (voir «Signal sonore»).
Calibrage automatique
À chaque fois qu’il est démarré ou qu’un processus d’écriture est repris, le traceur exécute un calibrage automatique. Dans le cadre de ce processus, le bras
d’écriture se déplace complètement à droite et le
support pour stylo est décalé vers le coin supérieur droit. À ce stade, évitez de toucher ou de déplacer le bras d’écriture, car il serait alors impossible de garantir une position d’écriture correcte.
Signal sonore
À la n du processus d’écriture, un signal sonore est
émis, et répété toutes les 20 secondes. Cela indique que le stylo pour traceur est toujours sur le support de stylo et qu'il pourrait sécher.
Le signal peut être éteint ou désactivé de manière permanente grâce à la touche «arrêt signal».
Plaque de maintien pour les éléments de repérage
Les éléments de repérage doivent être insérés dans
une plaque de maintien, an de permettre leur
positionnement à des endroits précis sur le traceur.
Deux goupilles de retenue xées à la plaque de
base du traceur sont situées sur les bords inférieur et supérieur de la surface d’écriture. Ces goupilles servent de guide de positionnement pour les plaques de maintien.
Vous pouvez utiliser différentes plaques de maintien
avec le traceur MCP Basic 2:
– Plaque de maintien pour MultiCard (fournie) – Plaque de maintien pour repérages SlimFix
(SF4 à SF6)
Plaque de maintien pour pages d’étiquettes DINA4
Commandes et afchages
Toutes les commandes et les LED sont afchées
sur le panneau de commande. Les touches carrées
réagissent à un léger efeurement du bout du doigt.
Bras d’écriture
Pendant son fonctionnement, le bras d’écriture, qui soutient le support pour stylo, se déplace automatiquement sur la surface d’écriture. Il est donc important qu’il ne soit pas entravé par des objets placés sur la surface d’écriture ou à proximité du traceur.
Stylos pour traceur
Les stylos pour traceur qui ne sont pas utilisés peuvent être placés dans les ouvertures de stockage sur le côté.
Fig. 4.3 Plaque de maintien avec plaque de réglage
1168680000/02/12.2016
41
Page 42
Description de l’appareil
Touche / mode STOPStop
En cas de besoin, vous pouvez basculer le traceur en mode Stop (par exemple, pour arrêter un processus d’écriture). Utilisez la toucheSTOP pour passer du mode de fonctionnement au mode Stop et inversement. En mode Stop, la LEDSTOP passe au rouge.
Mémoire de données
Si des données d’impression sont stockées dans le traceur, la LEDClear buffer est jaune. Vous devez vider la mémoire de données pour annuler une tâche
d’impression (voir chapitre6.2).
Fig. 4.4 Plaque de maintien pour repérages SlimFix
Fig. 4.5 Plaque de maintien pour pages d’étiquettes DINA4
Plaques de réglage
Comme les différents éléments de repérage ne présentent pas tous la même épaisseur, leurs écarts de hauteur doivent être compensés à l’aide de plaques de réglage. Cela garantit que la surface à tracer est toujours à la même hauteur et permet un contact maximal avec le stylo pour traceur. La position de
la plaque de réglage est dénie par le logiciel pour chaque tâche d’impression (voir chapitre5.4).
1168680000/02/12.201642
Page 43

5 Mise en service

5.1 Installation du logiciel

Le logiciel d’exploitationMPrint® PRO est disponible
sur le DVD fourni.
► Installez le logiciel sur le PC. Suivez les instructions afchées au cours de la
procédure d’installation.
Les instructions concernant le logiciel sont également disponibles sur le DVD fourni.

5.2 Connexion du traceur

AVERTISSEMENT
Danger de mort éventuel!
Le bloc d’alimentation admet une plage de tension d’entrée variable comprise
entre 100 et 240V en courant alternatif à 50–60Hz.
Vériez que le connecteur secteur
disponible est adapté et en bon état.
Si nécessaire, remplacez l’adaptateur sur la che
secteur (pour les États-Unis ou le Royaume-Uni).
Enchez le câble de raccordement secteur sur le
traceur (g. 4.1, numéro 10).
► Branchez le connecteur secteur dans la prise. Enchez le câbleUSB sur le traceur (voir g.4.1,
numéro12), puis branchezle sur le PC.

5.3 Mise en place/remplacement du stylo pour traceur

N’utilisez que les stylos pour traceur décrits
dans la section «Accessoires» (voir chapitre10).
Fig. 5.1 Stylo pour traceur
Suivez les instructions fournies avec le stylo pour traceur.
► Testez le stylo pour traceur à la main avant de
l'utiliser. Ce test doit toujours être effectué sur une
surface plastiée à cet effet.
► Insérez le stylo pour traceur dans le support de style
sur l'unité d'abaissement du bras d'écriture.
Si le traceur était déjà sous tension, éteignez-le, puis redémarrez-le. Il s’agit du seul moyen vous permettant de contrôler la validité du calibrage automatique.
1168680000/02/12.2016
43
Page 44
Mise en service

5.4 Chargement du traceur

Il est recommandé de préparer les plaques de maintien en dehors du traceur, puis de les placer sur le traceur avant de le mettre en marche. Vous avez ainsi la certitude que le processus de calibrage automatique est effectif, même si le bras d’écriture est déplacé durant le processus de chargement.
► Insérez la plaque de réglage dans la plaque de
maintien tel qu’indiqué par le logiciel (modèles pour les positions1 à 5, alors que la position6 signie
qu’aucune plaque de réglage n’est nécessaire).
1
2
3
4
5
6=without this inlay
Fig. 5.2 Positionnement de la plaque de réglage (ici, position3)
► Placez les éléments de repérage sur la plaque de
réglage.
Placez la plaque de maintien complètement chargée
en l’alignant sur le côté gauche de la plaque de
base du traceur, an qu’elle soit maintenue par les
goupilles de retenue.
1168680000/02/12.201644
Page 45

6 Fonctionnement

Pour l'impression, le processus normal se déroule
comme suit:
► Lancement du logiciel Conguration de la tâche d’impression ► Chargement du traceur avec le matériel de repérage ► Test puis insertion du stylo pour traceur ► Mise en marche du traceur ► Démarrage de la tâche d’impression.
Avant de mettre le traceur sous tension, assurez-vous qu’aucun objet présent sur la surface d’écriture ou à proximité du traceur ne risque d’entraver le mouvement du bras d’écriture.

6.1 Pause du processus d’écriture / mode Stop

Vous pouvez suspendre temporairement un processus d’écriture au moment où vous le souhaitez, puis le poursuivre ultérieurement.
► Appuyez sur la toucheSTOP pour faire une pause,
puis reprendre le processus d’écriture en cours.
Le traceur se positionne au niveau du coin supérieur droit de la surface d’écriture. La LEDSTOP passe au rouge.
► Appuyez sur la toucheSTOP pour poursuivre un
processus d’écriture mis en pause.
Le traceur reprend et continue le processus d’écriture à l’endroit où il s’était interrompu.

6.3 Extinction / désactivation du signal sonore

Pour éteindre le signal sonore, appuyez sur la touche
beep off.
Si vous souhaitez désactiver de manière permanente le signal, procédez comme suit:
► Éteignez le traceur, si nécessaire. ► Appuyez simultanément sur les touches Clear buffer
et beep off et maintenez-les enfoncées.
► Appuyez sur la touche ON pour démarrer le traceur.
Renouvelez cette procédure pour réactiver le signal.
6.2 Annulation du processus d’écriture / suppression de la mémoire de données
Si vous souhaitez annuler un processus d’écriture, vous devez supprimer les données d’impression actuellement présentes dans la mémoire.
► Activez le mode Stop (toucheSTOP). ► Appuyez sur la toucheClear buffer.
Les données sont supprimées et la LEDClear buffer s’éteint.
► Appuyez sur la toucheSTOP pour revenir au mode de
fonctionnement.
1168680000/02/12.2016
45
Page 46

7 Nettoyage et maintenance

7.1 Nettoyage du traceur

ATTENTION
Risque d’endommager le traceur!
Les solvants et autres détergents abrasifs risquent d’endommager la surface du traceur.
► Si possible, utilisez uniquement les détergents
recommandés dans la section «Accessoires».
► Ne graissez jamais les pièces mécaniques de votre
traceur!
Protégez le traceur contre la poussière et les autres
impuretés. Couvrez le traceur quand il n’est pas utilisé.
Un capot de protection est disponible parmi les
accessoires (voir chapitre10).
Nettoyez le traceur à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
► Si nécessaire, utilisez un chiffon humide et un
détergent doux.
1168680000/02/12.201646
Page 47

8 Dépannage

Dépannage
Défaillance
L’appareil ne démarre pas
Cause possible Action recommandée
Alimentation électrique débranchée Vériez que le bloc d’alimentation est bien
Pas d’alimentation électrique Faites contrôler la prise par un électricien.
Bloc d’alimentation défectueux (la LED verte du bloc d’alimentation ne s’allume pas même si
l’alimentation est raccordée)
Le traceur ne réagit pas aux données
Câble USB mal raccordé Vériez que le câbleUSB est correctement
envoyées par le PC.
Pilote de l’appareil installé de manière incor­recte
Le traceur démarre, mais aucun repérage
Stylo pour traceur asséché Si besoin est, retirez le stylo pour traceur de
n’est imprimé.
Stylo pour traceur vide Retirez le stylo pour traceur de son support,
Impression de mauvaise qualité, épaisseur inégale des lignes, parties manquantes sur
Impuretés présentes sur la pointe du stylo pour traceur
les repérages
1) Utilisez uniquement les détergents décrits dans la section «Accessoires» (voir chapitre10).
Tab. 8.1 MCP Basic 2 dépannage
raccordé au traceur et branché sur le secteur.
Si nécessaire, utilisez une autre prise. Remplacez le bloc d’alimentation.
raccordé au traceur et au PC. Si nécessaire, remplacez le câble de données.
Assurez-vous que le pilote de l’appareil est bien installé sur le PC. Si nécessaire, installez le pilote de l’appareil.
son support et nettoyez la pointe avec précau­tion, à l’aide d’un chiffon imbibé de liquide
1
nettoyant
).
puis remplissez-le ou remplacez-le. Retirez le stylo pour traceur de son support et
nettoyez la pointe avec précaution, à l’aide d’un
1
chiffon doux imbibé de liquide nettoyant
).
Si vous n’arrivez pas à corriger une défaillance en suivant les mesures décrites
cidessus, veuillez contacter le service après
vente Weidmüller.
1168680000/02/12.2016
47
Page 48

9 Données techniques

Données techniques MCP Basic 2
Type Traceur à plat Surface de traçage maximale 273mm x 305mm Vitesse de traçage max. 40mm/s Stylos pour traceur Stylos pour traceur spéciaux avec supportHP Interface données USB 2.0 Langage de commande Basé sur HPGL7475A Mémoire de données de l’appareil lecteur 16Mo Moteur pas à pas biphasé Résolution adressable 0,01 mm Reproductibilité 0,05 mm Reproductibilité lors du changement de
stylo Alimentation électrique Bloc d'alimentation externe avec adaptateur interchangeable
Bloc d'alimentation Tension d'entrée 100 à 240Vca à 50–60Hz
Courant d’entrée 0,7A max. Tension de sortie 24 V DC Courant de sortie 1,25A max.
Conditions environnementales Fonctionnement 10°C ... 35°C
Stockage -10°C ... 50°C
Certicats de sécurité EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Résistance aux interférences Dimensions 470 mm x 480 mm x 155 mm Poids 6,3kg
Tab. 9.1 Données techniques MCP Basic 2
0,05mm avec stylo optimal
35% ... 75% d’humidité relative
10% ... 90% d’humidité relative
EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11
1168680000/02/12.201648
Page 49

10 Accessoires

Article Type Description Nº de comman-
de
Stylos pour traceur Plotterpen 0,18 Stylo réutilisable 1768570000
Plotterpen 0,25 Stylo réutilisable 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink
1)
Plotterpen 0,35 Stylo réutilisable 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink
1)
Plotterpen 0,50 Stylo réutilisable 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink
1)
Plotterpen 0,70 Stylo réutilisable 1011440000 Plotterpen 0,70 P-Ink
Stylos StyloSTI SW
1)
1)
Adaptateur pour styloSTI-S
aluminium
Encre P-Ink 2.0
1)
Ink2000 25 ml 1772120000
Plaques de maintien MCP AP BASIC Pour les formats MultiCard 1139880000
MCP AP SF4-6 Pour SlimFix de taille 4 à 6 1924310000 MCP AP LABELS Pour les étiquettes 1924370000
Divers Bandes autocollantesMCP 1924320000
P-CLEANER Détergent, 30 ml 1924330000 Detergent 2000 Détergent, 25 ml 1772130000 MCP COVER Capot de protection 1924350000 MCP EP Plaque de réglage 1935130000 MCP EP SFC 3 Insert 1058090000
1) Ne convient pas au repérage des étuis CLI-T
Stylo jetable 8ml 1920640000
Stylo jetable 8ml 1920650000
Stylo jetable 8ml 1005710000
Stylo jetable 8ml 1011450000
0508401694
Adaptateur pour styloSTI 1762440000
30 ml 1924340000
Tab. 10.1 Accessoires MCP Basic 2
1168680000/02/12.2016
49
Page 50
1168680000/02/12.201650
Page 51
Contenuto
1 Informazioni sulla presente documentazione 52
2 Sicurezza 53
2.1 Uso previsto 53
2.2 Elementi di siglatura 53
2.3 Collegamento elettrico 53
2.4 Personale operativo 53
2.5 Conformità 53
2.6 Riciclaggio/smaltimento 53
3 Trasporto e luogo di installazione 54
3.1 Impostazione del plotter 54
4 Descrizione dispositivo 55
4.1 Imparare a conoscere il plotter 57
5 Messa in funzione 59
5.1 Installazione del software 59
5.2 Collegamento del plotter 59
5.3 Inserimento/sostituzione del pennino plotter 59
5.4 Caricamento del plotter 60
Plotter MCP Basic 2
Istruzioni d'uso
6 Funzionamento 61
6.1 Sospensione del processo di scrittura / Modalità arresto 61
6.2 Cancellazione del processo di scrittura/Svuotamento della memoria dati 61
6.3 Attivazione/Disattivazione del segnale acustico 61
7 Pulizia e manutenzione 62
7.1 Pulizia del plotter 62
8 Ricerca e risoluzione dei problemi 63
9 Dati tecnici 64
10 Accessori 65
Costruttore
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold T +49 5231 14-0 F +49 5231 14-292083 info@weidmueller.it www.weidmuller.it
Numero documento 1168680000 Revisione 02/12.2016
1168680000/02/12.2016
51
Page 52

1 Informazioni sulla presente documentazione

Le note di sicurezza contenute nella presente documentazione sono concepite in base alla gravità del pericolo.
AVVERTENZA
Possibile pericolo per la vita!
Le note con la parola "Avvertenza" mettono in guardia da situazioni che potrebbero causare gravi lesioni o morte, se non vengono seguite le istruzioni contenute nel presente manuale.
ATTENZIONE
Danni materiali!
Le note con la parola "Attenzione" mettono in guardia da rischi che potrebbero comportare danni materiali.
Le avvertenze indicate in base alle situazioni potrebbero contenere i seguenti simboli di allerta:
Simbolo Significato
Avvertenza contro tensione elettrica pericolosa
Prestare attenzione alla documentazione
Il messaggio di testo vicino a questa freccia costituisce una nota non rilevante per la sicurezza, ma offre importanti informazioni in merito a procedure di lavoro corrette ed
efcienti.
Tutte le istruzioni possono essere identicate dal
triangolo nero vicino al testo.
– Gli elenchi sono contrassegnati da un trattino.
Conservare le presenti istruzioni d'uso in un luogo in cui possano essere sempre viste dal personale operativo.
Tutti i documenti possono inoltre essere scaricati da Sito web Weidmüller.
1168680000/02/12.201652
Page 53

2 Sicurezza

2.1 Uso previsto

Il plotter MCP Basic 2 è progettato per la siglatura
di marcatori o etichette per sistemi industriali. Il
funzionamento del plotter è gestito dal software
M-Print® PRO, il quale è progettato per ambienti
commerciali (ufci).
Il dispositivo deve essere usato unicamente per l'applicazione descritta nelle istruzioni d'uso con gli elementi di siglatura segnalati.
Il dispositivo non deve essere aperto. Eventuali riparazioni, inclusa la sostituzione dell'alimentatore,
devono essere eseguite da un elettricista qualicato.
Il rispetto della documentazione è parte
integrante dell'uso previsto.

2.2 Elementi di siglatura

Possono essere etichettati per mezzo del MCP Basic 2 i seguenti materiali:
– Marcatori nel formato MultiCard – Targhette di siglatura

2.6 Riciclaggio/smaltimento

Assicurarsi che il prodotto, alla ne della sua vita utile,
sia smaltito in conformità alle normative locali. È inoltre possibile restituire il dispositivo a Weidmüller
per consentire un corretto smaltimento. È sufciente
spedirlo a mezzo corriere (all'interno di una scatola) alla propria sede Weidmüller di riferimento. Sarà quindi cura di Weidmüller eseguire le adeguate attività di riciclaggio e smaltimento.

2.3 Collegamento elettrico

Il dispositivo può essere messo in funzione nei seguenti campi di tensione: 100–240 V AC / 50–60 Hz. Le condizioni del collegamento elettrico devono corrispondere alle informazioni riportate sulla targhetta.

2.4 Personale operativo

Le presenti istruzioni d'uso sono state redatte per
personale formato e qualicato, a conoscenza delle
normative e degli standard in corso di validità applicabili al campo dell'applicazione.

2.5 Conformità

Il prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
– Direttiva bassa tensione 2014/35/UE – Direttiva CEM 2014/30/UE
1168680000/02/12.2016
53
Page 54

3 Trasporto e luogo di installazione

► Aprire la confezione ed assicurarsi che tutto il
materiale sia presente.
La fornitura include i seguenti componenti:
– Plotter MCP Basic 2 con piastra di montaggio
MCP AP BASIC e tre piastre di regolazione MCPEP
– Spina di alimentazione con cavo di collegamento e
adattatore europeo innestato – Spine di riduzione per reti USA e UK – Pennino plotter da 0,25 – Cavo USB – Software M-Print
Conservare l'imballaggio per trasportare il dispositivo in sicurezza nel caso in cui ci fosse la necessità di un intervento tecnico.
®
PRO su DVD

3.1 Impostazione del plotter

Il luogo di installazione deve rispettare le seguenti caratteristiche:
– Ambiente asciutto e quanto più possibile senza
polvere – Per le condizioni ambientali, vedere Capitolo 9. – Nessuna luce solare diretta – Presa elettrica nelle vicinanze – Base di appoggio piatta e stabile – Spazio in abbondanza per rendere sempre
accessibili i collegamenti e in modo che il braccio di
scrittura mobile non trovi ostacoli durante l'uso.
600 mm
600 mm
Fig. 3.1 Spazio necessario per il plotter MCP Basic 2
1168680000/02/12.201654
Page 55
1
3
5 6 87
9
2
4
1112 10

4 Descrizione dispositivo

Fig. 4.1 Panoramica del prodotto
1 Piastra di base del plotter 2 Piastra di montaggio 3 Piastra di regolazione 4 Ausilio al posizionamento per la piastra di montaggio 5 Supporto pennino 6 Unità di abbassamento
7 Braccio di scrittura 8 Pannello di controllo 9 Magazzino pennino 10 Collegamento alla rete di alimentazione 11 Presa di collegamento (Sub-D 15) 12 Collegamento USB
1168680000/02/12.2016
55
Page 56
Descrizione dispositivo
LED/Tasti Funzione/Display
ON
OFF
Clear buffer
beep off
1
2
3
4
5
1 Tasto ON Accendere il plotter
2 LED ON Verde: plotter in funzione
3 Tasto OFF Spegnere plotter
4 Tasto Clear buffer Cancellare memoria dati
5 LED Clear buffer Giallo: dati nella memoria dati del
plotter
6
7
6 Tasto beep off Disattivare segnale acustico
7 Tasto STOP Fermare e far ripartire il plotter
STOP
Fig. 4.2 Pannello di controllo
8
8 LED STOP Rosso: il plotter è stato fermato
1168680000/02/12.201656
Page 57
Descrizione dispositivo

4.1 Imparare a conoscere il plotter

Questa sezione contiene una introduzione agli elementi del plotter e al loro funzionamento, in modo che possiate seguire le istruzioni delle sezioni seguenti più facilmente.
Come funziona
I dati necessari per un lavoro di siglatura sono trasferiti dal PC collegato alla memoria dati del plotter, e sono salvati. Il processo di siglatura ha inizio quando il braccio di scrittura si muove verso la posizione iniziale e avvia la siglatura. Una volta completato il processo di siglatura, il braccio di scrittura ritorna nella posizione iniziale e viene emesso un segnale acustico (vedere "Segnale acustico").
Auto-calibrazione
Ogni volta che viene acceso o quando viene continuato un processo di scrittura, il plotter esegue la procedura di auto-calibrazione. Quale parte di tale procedura, il braccio di scrittura si muove completamente verso destra e il supporto pennino viene spostato nell'angolo superiore destro. A questo punto, non toccare o muovere il braccio di scrittura, altrimenti non sarà possibile garantire la corretta posizione di scrittura.
Segnale acustico
Quando il processo di scrittura è stato completato,
viene emesso un segnale acustico che si ripete ogni
20 secondi. Il segnale avverte che il pennino plotter è
ancora nel supporto pennino e potrebbe seccarsi. Il segnale può essere spento o disattivato in modo
permanente con il tasto apposito.
Piastra di montaggio per elementi di siglatura
Gli elementi di siglatura devono essere inseriti nella piastra di montaggio in modo che possano essere posizionati in punti precisi del plotter. Ai bordi inferiore
e superiore della supercie di scrittura, sono presenti due perni di supporto ssati alla piastra di base del
plotter. Questi perni di supporto fungono da guida di posizionamento per le piastre di montaggio.
Con il MCP Basic 2 è possibile usare diverse piastre di
montaggio:
– Piastra di montaggio per MultiCard (fornita) – Piastra di montaggio per marcatori SlimFix
(da SF4 a SF6)
– Piastra di montaggio per fogli di etichettatura
A4 DIN
Comandi e indicatori
Tutti i comandi e gli indicatori LED sono posizionati nel pannello di controllo. I tasti di comando quadrati reagiscono ad una leggera pressione del dito.
Braccio di scrittura
Durante il funzionamento, il braccio di scrittura con il supporto pennino si muove automaticamente attraverso
la supercie di scrittura. Pertanto, è importante che non sia bloccato da oggetti sulla supercie di scrittura
o nelle vicinanze del plotter.
Pennini plotter
I pennini plotter non utilizzati possono essere riposti nelle apposite aperture presenti a lato.
1168680000/02/12.2016
Fig. 4.3 Piastra di montaggio con piastra di regolazione
57
Page 58
Descrizione dispositivo
Memoria dati
Se il plotter contiene dei dati di stampa, il LED Clear buffer diventa giallo. Per cancellare un lavoro di
stampa, è necessario eseguire la pulizia della memoria
dati (vedere Capitolo 6.2).
Fig. 4.4 Piastra di montaggio per marcatori SlimFix
Fig. 4.5 Piastra di montaggio per fogli di etichettatura A4 DIN
Piastre di regolazione
Poiché i diversi elementi di siglatura non hanno spessore omogeneo, le diverse altezze devono essere bilanciate utilizzando le piastre di regolazione. Questo
garantisce che la supercie da siglare sia sempre alla
stessa altezza e possa entrare in contatto in modo ottimale con il pennino plotter. La posizione della
piastra di regolazione è denita dal software per
ciascun lavoro di siglatura (vedere Capitolo 5.4).
Modalità/tasto di arresto STOP
Se necessario, è possibile mettere il plotter in modalità
di arresto (ad esempio per fermare un processo di scrittura). Usare il tasto STOP per passare dalla modalità di funzionamento a quella di arresto. In modalità di arresto, il LED STOP è rosso.
1168680000/02/12.201658
Page 59

5 Messa in funzione

5.1 Installazione del software

Il software operativo M-Print® PRO si trova nel DVD in dotazione.
► Installare il software nel PC. ► Seguire le istruzioni della procedura di installazione.
Il DVD fornito contiene anche le istruzioni del software.

5.2 Collegamento del plotter

AVVERTENZA
Possibile pericolo per la vita!
L'alimentatore ha una tensione alternata variabile d'ingresso di 100–240 V AC / 50–60 Hz.
► Assicurarsi che il collegamento di
rete fornito sia adatto e in buone condizioni di funzionamento.
► Se necessario, sostituire l'adattatore per la presa di
rete (per reti USA o UK).
► Collegare il cavo di alimentazione di rete al plotter
(Fig. 4.1, numero 10).
► Inserire il connettore di rete nella presa. ► Collegare il cavo USB al plotter (Fig. 4.1 numero
12), quindi collegarlo al PC.

5.3 Inserimento/sostituzione del pennino plotter

Utilizzare unicamente i pennini plotter specicati tra gli accessori (vedere Capitolo 10).
Fig. 5.1 Pennino plotter
Seguire le istruzioni fornite con il pennino plotter.
► Testare il pennino plotter manualmente prima di
usarlo. A questo scopo, utilizzare unicamente una
supercie di plastica.
► Inserire il pennino plotter nel supporto apposito
posto nell'unità di abbassamento del braccio di scrittura.
Se il plotter era già acceso, spegnerlo e
poi riaccenderlo. Questo è l'unico modo
per essere certi che la procedura di
autocalibrazione sia efcace.
1168680000/02/12.2016
59
Page 60
Messa in funzione

5.4 Caricamento del plotter

Si raccomanda di preparare le piastre di montaggio fuori dal plotter e posizionarle nel plotter prima che questo venga acceso. Questo permette di essere certi che la
procedura di autocalibrazione sia efcace,
anche quando il braccio di scrittura viene spostato durante il processo di caricamento.
► Inserire la piastra di regolazione nella piastra di
montaggio come mostrato nel software (posizioni
speciche da 1 a 5, la posizione 6 signica assenza
della piastra di regolazione).
1
2
3
4
5
6=without this inlay
Fig. 5.2 Posizionamento della piastra di regolazione
(in questo caso, posizione 3)
► Posizionare gli elementi di siglatura sulla piastra di
regolazione.
► Posizionare la piastra di montaggio completamente
carica a lo sulla sinistra nella piastra base del
plotter, in modo che sia sorretta dai perni di supporto.
1168680000/02/12.201660
Page 61

6 Funzionamento

Per la siglatura, il procedimento normale è il seguente:
► Avviare il software ► Impostare il lavoro di stampa ► Caricare il plotter con il materiale per la siglatura ► Testare il pennino plotter e inserirlo ► Accendere il plotter ► Iniziare il lavoro di stampa.
Prima di accendere il plotter, assicurarsi che
sulla supercie di scrittura e nelle vicinanze
del plotter non siano presenti oggetti che potrebbero impedire il movimento del braccio di scrittura.

6.1 Sospensione del processo di scrittura / Modalità arresto

È possibile mettere in pausa un processo di scrittura in qualsiasi momento e continuarlo in un secondo momento.
► Premere il tasto STOP per mettere in pausa e far
ripartire il processo di scrittura in corso.
Il plotter si muove verso l'angolo superiore destro della supercie di scrittura. Il LED STOP diventa rosso.
► Premere il tasto STOP per continuare un processo di
scrittura in pausa.
Il plotter riprende il processo e continua la scrittura dal punto in cui era stato messo in pausa.

6.3 Attivazione/Disattivazione del segnale acustico

► Per disattivare il segnale acustico, premere il tasto
beep off.
Se si desidera disattivare il segnale acustico in modo permanente, procedere nel modo seguente:
► Spegnere il plotter, se necessario. ► Premere contemporaneamente i tasti Clear buffer e
beep off.
► Premere il tasto ON per accendere il plotter.
Per riattivare il segnale acustico, ripetere la procedura.

6.2 Cancellazione del processo di scrittura/ Svuotamento della memoria dati

Se si desidera cancellare un processo di scrittura, è
necessario eliminare i dati di scrittura presenti nella memoria.
► Passare alla modalità di arresto (tasto STOP). ► Premere il tasto Clear buffer.
I dati sono cancellati e il LED Clear buffer si spegne.
► Premere il tasto STOP per tornare alla modalità di
funzionamento.
1168680000/02/12.2016
61
Page 62

7 Pulizia e manutenzione

7.1 Pulizia del plotter

ATTENZIONE
Rischio di danni al plotter!
Solventi e detergenti abrasivi possono danneggiare
la supercie del plotter.
► Se possibile, utilizzare unicamente i detergenti
indicati tra gli accessori.
► Mai oliare le parti meccaniche del plotter!
► Proteggere il plotter da polvere e altri contaminanti.
Coprire il plotter quando non in uso.
Una speciale copertura è fornita come accessorio (vedere Capitolo 10).
► Dopo l'uso, pulire il plotter con un panno asciutto. ► Se necessario, usare un panno umido e un
detergente delicato.
1168680000/02/12.201662
Page 63

8 Ricerca e risoluzione dei problemi

Ricerca e risoluzione dei problemi
Guasto
Il dispositivo non può essere acceso
Causa possibile Azione consigliata
L'alimentatore non è collegato Controllare che l’alimentatore sia collegato al
Nessuna alimentazione elettrica Far controllare la presa da un elettricista.
Alimentatore guasto (il LED verde sull'alimentatore non si accende nemmeno se
l'alimentatore è collegato)
Il plotter non reagisce ai dati inviati dal PC.
Il cavo USB non è ben collegato Controllare che il cavo USB sia collegato
Il driver del dispositivo non è installato correttamente
Il plotter si avvia, ma la siglatura non è
Il pennino plotter si è seccato Se necessario, rimuovere il pennino plotter dal
eseguita.
Pennino plotter scarico Rimuovere il pennino plotter dal supporto
Stampa di bassa qualità, spessore linee non
Punta del plotter sporca Rimuovere il pennino plotter dal supporto
omogeneo, parti di siglature mancanti
1) Usare solo i detergenti indicati tra gli accessori (vedere Capitolo 10).
Tab. 8.1 MCP Basic 2 Ricerca e risoluzione dei problemi
plotter e alla rete di alimentazione.
Se necessario, usare un'altra presa. Sostituire l'alimentatore di rete.
correttamente al plotter e al PC. Se necessario, sostituire il cavo dati.
Controllare che il driver del dispositivo sia installato nel PC. Se necessario, installare il driver del dispositivo.
supporto pennino, quindi pulirne attentamente
la punta con un panno imbevuto di uido
1)
detergente
.
pennino e riempirlo o sostituirlo.
pennino e pulirne attentamente la punta con un
1)
panno imbevuto di liquido detergente
.
Nel caso in cui un guasto non possa essere risolto usando le procedure qui descritte, si prega di contattare il Reparto Assistenza di Weidmüller.
1168680000/02/12.2016
63
Page 64

9 Dati tecnici

Dati tecnici MCP Basic 2
Tipo Plotter piatto Supercie massima di plotting 273 mm x 305 mm Velocità di plotting max. 40 mm/s Pennini plotter Pennini plotter speciali con supporto HP Interfaccia dati USB 2.0 Linguaggio di comando Basato su HP GL 7475A Memoria dati dispositivo 16 MB Azionamento Motore passo-passo bifase Risoluzione perseguibile 0,01 mm Precisione di ripetizione 0,05 mm Precisione di ripetizione con sostituzione
pennino Alimentazione elettrica tramite alimentatore esterno con adattatore sostituibile
Alimentatore Tensione d’ingresso 100–240V AC / 50–60Hz
Corrente d'ingresso max. 0,7 A Tensione d'uscita 24 V DC Corrente d'uscita max. 1,25 A
Condizioni ambientali Funzionamento da 10°C a 35 °C
Immagazzinamento da 10°C a 50 °C
Certicati di sicurezza EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Resistenza alle interferenze Dimensioni 470 mm x 480 mm x 155 mm Peso 6,3 kg
Tab. 9.1 Dati tecnici MCP Basic 2
0,05 mm con penna ottimale
Umidità relativa dal 35% al 75%
Umidità relativa da 10% a 90%
EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11
1168680000/02/12.201664
Page 65

10 Accessori

Articolo Tipo Descrizione Nr.Cat.
Pennini plotter Plotterpen 0,18 Pennino riutilizzabile 1768570000
Plotterpen 0,25 Pennino riutilizzabile 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink
1)
Plotterpen 0,35 Pennino riutilizzabile 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink
1)
Plotterpen 0,50 Pennino riutilizzabile 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink
1)
Plotterpen 0,70 Pennino riutilizzabile 1011440000 Plotterpen 0,70 P-Ink
Penne Penna STI SW
1)
1)
Adattatore STI-S in alluminio Adattatore per penna STI 1762440000
Inchiostro P-Ink 2.0
1)
Inchiostro 2000 25 ml 1772120000
Piastre di montaggio MCP AP BASIC Per vassoi MultiCard 1139880000
MCP AP SF4-6 Per SlimFix grandezze da 4 a 6 1924310000 MCP AP LABELS Per etichette 1924370000
Varie Strisce adesive MCP 1924320000
P-CLEANER Detergente, 30 ml 1924330000 Detergente 2000 Detergente, 25 ml 1772130000 MCP COVER Calotta di copertura 1924350000 MCP EP Piastra di regolazione 1935130000 MCP EP SFC 3 Inserto 1058090000
1) Non adatto per la siglatura di segnali CLI T
Pennino monouso da 8 ml 1920640000
Pennino monouso da 8 ml 1920650000
Pennino monouso da 8 ml 1005710000
Pennino monouso da 8 ml 1011450000
0508401694
30 ml 1924340000
Tab. 10.1 Accessori MCP Basic 2
1168680000/02/12.2016
65
Page 66
1168680000/02/12.201666
Page 67
Contenido
1 Acerca de esta documentación 68
2 Seguridad 69
2.1 Uso previsto 69
2.2 Elementos de señalización 69
2.3 Conexión eléctrica 69
2.4 Personal operario 69
2.5 Conformidad 69
2.6 Eliminación/reciclaje 69
3 Transporte y lugar de instalación 70
3.1 Instalación del plotter 70
4 Descripción del dispositivo 71
4.1 Información general sobre el plotter 73
5 Puesta en marcha 75
5.1 Instalación del software 75
5.2 Conexión del plotter 75
5.3 Inserción/sustitución de la plumilla de plotter 75
5.4 Carga del plotter 76
Plotter MCP Basic 2
Manual de instrucciones
6 Funcionamiento 77
6.1 Pausa del proceso de escritura/modo de parada 77
6.2 Cancelación del proceso de escritura/ vaciado de la memoria de datos 77
6.3 Desconexión/desactivación del aviso acústico 77
7 Limpieza y mantenimiento 78
7.1 Limpieza del plotter 78
8 Solución de problemas 79
9 Datos técnicos 80
10 Accesorios 81
Fabricante
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold Tfno: +49 5231 14-0 Fax: +49 5231 14-292083 info@weidmueller.com www.weidmueller.com
N.º de documento 1168680000 Revisión 02/12.2016
1168680000/02/12.2016
67
Page 68

1 Acerca de esta documentación

Las notas de seguridad que se incluyen en esta documentación están diseñadas según la gravedad del peligro.
ADVERTENCIA
¡Posible peligro de muerte!
Las notas con la señal "Advertencia" le avisan de situaciones que podrían provocar lesiones graves o la muerte en caso de no seguir las instrucciones indicadas en este manual.
ATENCIÓN
¡Daños materiales!
Las notas con la señal "Atención" le avisan de peligros que podrían provocar daños materiales.
Las advertencias que dependen de la situación pueden contener los siguientes símbolos de advertencia:
Símbolo Significado
Advertencia de tensión eléctrica peligrosa
Consulte la documentación.
El texto que aparece junto a esta
echa incluye notas que no guardan
relación con la seguridad, pero que proporcionan información importante sobre procedimientos de trabajo adecuados y efectivos.
Todas las instrucciones pueden identicarse por el
triángulo de color negro situado junto al texto.
– Las listas se indican con una marca.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar en el que el personal operario pueda consultarlo en todo momento.
Todos los documentos pueden descargarse también en la página web de Weidmüller.
1168680000/02/12.201668
Page 69

2 Seguridad

2.1 Uso previsto

El plotter MCP Basic 2 está diseñado para señalizar etiquetas o señalizadores colocados en sistemas in­dustriales. El funcionamiento del plotter se controla mediante el software M-Print® PRO. Este dispositivo
está diseñado para entornos comerciales (ocinas).
El dispositivo solo está previsto para el uso que se describe en el manual de instrucciones con los elementos de señalización descritos.
El dispositivo no debe abrirse en ningún momento. Las reparaciones, incluida la sustitución de la fuente de alimentación, deben ser realizadas únicamente por un
electricista cualicado.
El cumplimiento de la documentación también forma parte del uso previsto.

2.2 Elementos de señalización

Los siguientes materiales pueden señalizarse con el MCP Basic 2:
– Señalizadores en formato MultiCard – Etiquetas

2.6 Eliminación/reciclaje

Al nal de su vida útil, asegúrese de eliminar el
dispositivo según la normativa local. También puede devolver el dispositivo a Weidmüller
para su correcta eliminación. Simplemente envíelo a través de un servicio de paquetería (dentro de
una caja) a la lial de Weidmüller más cercana.
Nosotros nos encargaremos de todas las actividades relacionadas con el reciclaje y la eliminación del dispositivo.

2.3 Conexión eléctrica

El dispositivo puede utilizarse con los siguientes
rangos de tensión: 100–240VAC/50–60Hz.
Las condiciones de la conexión eléctrica deben corresponder con la información mostrada en la placa de características.

2.4 Personal operario

Este manual de instrucciones está destinado a personal
capacitado y cualicado que esté familiarizado con las
normas y regulaciones válidas aplicables al campo de aplicación.

2.5 Conformidad

El producto es conforme con las siguientes directivas europeas:
– Normativa de baja tensión 2014/35/UE – Directiva CEM 2014/30/UE
1168680000/02/12.2016
69
Page 70

3 Transporte y lugar de instalación

► Abra el paquete y compruebe si están incluidos
todos los componentes.
El paquete incluye los siguientes componentes:
– Impresora plotter MCP Basic 2 con una placa de
montaje MCP AP BASIC y tres placas de ajuste
MCPEP
– Enchufe de alimentación con cable de conexión y
adaptador para clavija europea
– Adaptador para enchufe de alimentación de
Estados Unidos y Reino Unido – Plumilla de plotter 0,25 – Cable USB – Software M-Print
Conserve el embalaje para poder transportar el dispositivo de forma segura en caso de necesitar reparación.
®
PRO en DVD

3.1 Instalación del plotter

El lugar de instalación debe cumplir los siguientes criterios:
– Una habitación seca con la menor cantidad de
polvo posible – Para obtener información sobre las condiciones del
entorno, consulte el capítulo 9. – Sin exposición a la luz solar directa – Toma de corriente cercana – Base estable y plana – Amplitud de espacio para que sea posible acceder
a las conexiones en todo momento y para que
el brazo de escritura móvil no se encuentre con
ningún obstáculo durante el uso
600 mm
600 mm
Fig. 3.1 Espacio necesario para el plotter MCP Basic 2
1168680000/02/12.201670
Page 71
1
3
5 6 87
9
2
4
1112 10

4 Descripción del dispositivo

Fig. 4.1 Presentación
1 Placa base del plotter 2 Placa de montaje 3 Placa de ajuste 4 Asistente de colocación para la placa de montaje 5 Alojamiento de la plumilla 6 Unidad de descenso
7 Brazo de escritura 8 Panel de control 9 Almacenamiento de plumilla 10 Conexión de red 11 Toma de conexión (Sub-D 15) 12 Conexión USB
1168680000/02/12.2016
71
Page 72
Descripción del dispositivo
LED/tecla Función/indicador
ON
OFF
Clear buffer
beep off
1
2
3
4
5
1 Tecla ON Encender el plotter
2 LED ON Verde: plotter en funcionamiento
3 Tecla OFF Apagar el plotter
4 Tecla Clear buffer Borrar la memoria de datos
5 LED Clear buffer Amarillo: datos en la memoria de
datos del plotter
6
7
6 Tecla beep off Desactivar el aviso acústico
7 Tecla STOP Detener y reiniciar el plotter
STOP
Fig. 4.2 Panel de control
8
8 LED STOP Rojo: el plotter se ha detenido
1168680000/02/12.201672
Page 73
Descripción del dispositivo

4.1 Información general sobre el plotter

Esta sección explica los elementos del plotter y cómo funcionan de manera que pueda seguir las instrucciones de las siguientes secciones con mayor facilidad.
Funcionamiento
Los datos del trabajo de señalización se transeren del
PC conectado a la memoria de datos del plotter y se guardan. El proceso de señalización comienza cuando el brazo de escritura se mueve a la posición de inicio y comienza la señalización. Una vez que el proceso de señalización se ha completado, el brazo de escritura vuelve a la posición inicial y se emite un aviso acústico (ver "Aviso acústico").
Calibración automática
Cada vez que se enciende o que se continúa un proceso de escritura, el plotter lleva a cabo el proceso de calibración automática. Como parte de este proceso, el brazo de escritura se desplaza por completo hacia la derecha y el alojamiento de la plumilla se mueve hacia la esquina superior derecha. En este punto, no toque ni mueva el brazo de escritura, ya que, de lo contrario, es posible que la posición de escritura no sea la correcta.
Aviso acústico
Cuando el proceso de escritura haya nalizado, el
aviso acústico se emitirá cada 20 segundos. Esto indicará que la plumilla de plotter continúa en el alojamiento de la plumilla y que puede secarse.
La señal se puede apagar o desactivar de forma permanente con la tecla de desconexión acústica.
Placa de montaje para los elementos de señalización
Los elementos de señalización deben insertarse en una placa de montaje para que puedan colocarse en puntos precisos del plotter. En los bordes superior e
inferior de la supercie de escritura, hay dos pernos de sujeción jados a la placa base del plotter. Estos
pernos de sujeción sirven de guía de colocación para las placas de montaje.
Puede utilizar diferentes placas de montaje con el MCP Basic 2:
– Placa de montaje para MultiCard (incluida) – Placa de montaje para señalizadores SlimFix
(de SF4 a SF6)
– Placa de montaje para hojas de señalización DIN A4
Controles e indicadores
Todos los controles e indicadores LED se encuentran en el panel de control. Las teclas de control cuadradas reaccionan con un suave toque con el dedo.
Brazo de escritura
Cuando está en funcionamiento, el brazo de escritura con el alojamiento de la plumilla se desplaza
automáticamente por la supercie de escritura. Por
lo tanto, es muy importante que no exista ningún
obstáculo en la supercie de escritura ni cerca del
plotter.
Plumillas de plotter
Las plumillas de plotter que no se empleen se pueden
insertar en los oricios de almacenamiento del lateral.
1168680000/02/12.2016
Fig. 4.3 Placa de montaje con placa de ajuste
73
Page 74
Descripción del dispositivo
Memoria de datos
Si se almacenan datos de impresión en el plotter, el LED Clear buffer se iluminará en amarillo. Para cancelar un trabajo de impresión, deberá borrar la memoria de datos (consulte el capítulo 6.2).
Fig. 4.4 Placa de montaje para señalizadores SlimFix
Fig. 4.5 Placa de montaje para hojas de señalización DIN A4
Placas de ajuste
Dado que los diferentes elementos de señalización no tienen el mismo grosor, las distintas alturas deberán compensarse con las placas de ajuste. De este modo,
la supercie que vaya a señalizarse siempre tendrá la
misma altura y podrá entrar en contacto correctamente con la plumilla de plotter. La posición de la placa de
ajuste deberá denirse con la ayuda del software para
cada trabajo de señalización (consulte el capítulo 5.4).
Modo de parada/tecla STOP
Si es necesario, puede poner el plotter en modo de parada (por ejemplo, para detener un proceso de escritura). Utilice la tecla para cambiar entre el modo de funcionamiento y el modo de parada. En el modo de parada, el LED se iluminará en rojo.
1168680000/02/12.201674
Page 75

5 Puesta en marcha

5.1 Instalación del software

El sistema de manejo M-Print® PRO se encuentra en el DVD adjunto.
► Instale el software en el PC. ► Siga las instrucciones de instalación.
Las instrucciones del software también se encuentran en el DVD adjunto.

5.2 Conexión del plotter

ADVERTENCIA
¡Posible peligro de muerte!
La fuente de alimentación tiene una tensión de entrada de AC de
100–240VAC/50–60Hz.
► Asegúrese de que la conexión de
red suministrada sea adecuada y funcione correctamente.
► Si es necesario, sustituya el adaptador del enchufe
de alimentación (para Estados Unidos o Reino Unido).
► Conecte el cable de conexión de red al plotter
(g.4.1, número10).
► Enchufe el conector de red a la toma de corriente. ► Conecte el cable USB al plotter
(g.4.1, número12) y al PC.

5.3 Inserción/sustitución de la plumilla de plotter

Utilice solo las plumillas de plotter
especicadas como accesorios (consulte el capítulo10).
Fig. 5.1 Plumilla de plotter
Siga las instrucciones proporcionadas con la plumilla de plotter.
► Pruebe manualmente la plumilla de plotter antes de
emplearla. Emplee solo una supercie de plástico al
hacerlo.
► Inserte la plumilla de plotter en el alojamiento de
la plumilla en la unidad de descenso del brazo de escritura.
Si el plotter ya estaba encendido, apáguelo y vuelva a encenderlo. Esta es la única forma de garantizar un proceso de calibración
automática ecaz.
1168680000/02/12.2016
75
Page 76
Puesta en marcha

5.4 Carga del plotter

Se recomienda preparar las placas de montaje fuera del plotter y colocarlas en el plotter antes de encenderlo. De este modo, el proceso de calibración automática será
totalmente ecaz, incluso aunque el brazo
de escritura se desplace durante el proceso de carga.
► Coloque la placa de ajuste en la placa de montaje
como se muestra en el software (posición de
especicación de 1 a 5, en la posición 6 no se
utiliza la placa de ajuste).
1
2
3
4
5
6=without this inlay
Fig. 5.2 Colocación de la placa de ajuste (aquí: posición 3)
► Coloque los elementos de señalización en la placa
de ajuste.
► Alinee la placa de montaje completamente cargada
con la parte izquierda de la placa base del plotter de forma que quede sujeta por los pernos de sujeción.
1168680000/02/12.201676
Page 77

6 Funcionamiento

El proceso normal de señalización es el siguiente:
► Inicie el software. Congure el trabajo de impresión. ► Cargue el plotter con el material de señalización. ► Pruebe la plumilla de plotter e insértela. ► Encienda el plotter. ► Inicie el trabajo de impresión.
Antes de encender el plotter, asegúrese de
que no haya ningún objeto en la supercie
de escritura ni junto al plotter que pueda obstaculizar el movimiento del brazo de escritura.

6.1 Pausa del proceso de escritura/modo de parada

Puede pausar un proceso de escritura en cualquier momento y continuar con él más adelante.
► Pulse la tecla STOP para pausar y reiniciar un proceso
de escritura en curso.
El plotter se mueve hacia la esquina superior derecha de la supercie de escritura. El LED se iluminará en rojo.
► Pulse la tecla STOP para continuar con un proceso de
escritura pausado.
El plotter reanudará y continuará el proceso de escritura desde el punto en el que se pausó.

6.3 Desconexión/desactivación del aviso acústico

► Para desconectar el aviso acústico, pulse la tecla
beep off.
Si desea desactivar el aviso de forma permanente, realice lo siguiente:
► Apague el plotter si es necesario. ► Mantenga pulsadas las teclas Clear buffer y beep off
al mismo tiempo.
► Pulse la tecla ON para encender el plotter.
Repita este proceso para reactivar la señal.
6.2 Cancelación del proceso de escritura/ vaciado de la memoria de datos
Si desea cancelar un proceso de escritura, deberá borrar los datos de impresión actuales de la memoria.
► Cambie al modo de parada (tecla STOP). ► Pulse la tecla Clear buffer.
Los datos se eliminarán y el LED Clear buffer se apagará.
► Pulse la tecla STOP para volver al modo de
funcionamiento.
1168680000/02/12.2016
77
Page 78

7 Limpieza y mantenimiento

7.1 Limpieza del plotter

ATENCIÓN
¡Riesgo de daños en el plotter!
Los disolventes y los detergentes abrasivos podrían
dañar la supercie del plotter.
► En la medida de lo posible, utilice solo los
detergentes recomendados como accesorios.
► ¡No lubrique las piezas mecánicas del plotter!
► Proteja el plotter del polvo y otros tipos de
contaminación. Cubra el plotter cuando no la esté utilizando.
Dispone de una cubierta como accesorio (consulte el capítulo 10).
► Limpie el plotter con un paño seco después de
utilizarlo.
► Si es necesario, utilice un paño húmedo y un
detergente suave.
1168680000/02/12.201678
Page 79

8 Solución de problemas

Solución de problemas
Fallo
El dispositivo no se enciende.
Posible causa Acción recomendada
La fuente de alimentación no está conectada. Compruebe si la fuente de alimentación está
No hay alimentación eléctrica. Solicite a un electricista que revise la toma.
Se ha producido un fallo en la fuente de alimentación (el LED verde de la fuente de alimentación no se enciende ni siquiera cuando
está conectada la alimentación eléctrica).
El plotter no reacciona ante los datos que
El cable USB no está correctamente conectado. Compruebe si el cable USB está correctamente
envía el PC.
El controlador del dispositivo no está correctamente instalado.
El plotter se pone en marcha, pero no se
La plumilla de plotter se ha secado. Si es necesario, quite la plumilla de plotter
lleva a cabo la señalización.
Plumilla de plotter vacía Quite la plumilla de plotter del alojamiento y
Impresión de mala calidad, grosor de
Hay contaminación en la punta del plotter. Quite la plumilla de plotter del alojamiento y
la línea desigual, faltan partes en las etiquetas.
1) Utilice solo los detergentes especicados como accesorios (consulte el capítulo10).
Tab. 8.1 Solución de problemas en el MCP Basic 2
conectada al plotter y a la toma de corriente.
Si es necesario, cambie a otra toma. Sustituya la fuente de alimentación principal.
conectado al plotter y al PC. Si es necesario, sustituya el cable de datos.
Compruebe si el controlador del dispositivo está instalado en el PC. Si es necesario, instale el controlador del dispositivo.
del alojamiento y limpie la punta con cuidado usando un paño suave humedecido en líquido
1)
de limpieza
.
rellénela o sustitúyala.
limpie la punta con cuidado usando un paño
1)
humedecido en líquido de limpieza
.
Si se produce algún fallo que no pueda solucionarse con las medidas descritas anteriormente, póngase en contacto con el servicio técnico de Weidmüller.
1168680000/02/12.2016
79
Page 80

9 Datos técnicos

Datos técnicos del MCP Basic 2
Tipo Impresora plotter de mesa plana Área de trazado máxima 273mm x 305mm Velocidad de trazado máx. 40 mm/s Plumillas de plotter Plumillas de plotter especiales con alojamiento HP Interfaz de datos USB 2.0 Lenguaje de comandos Basado en HP GL 7475A Memoria de datos del dispositivo 16 MB Accionamiento Motor de velocidad gradual bifásico Resolución direccionable 0,01mm Exactitud de repetición 0,05mm Exactitud de repetición en el cambio de
plumilla Alimentación eléctrica A través de fuente de alimentación externa con adaptador sustituible
Fuente de alimentación Tensión de entrada 100–240VAC/50–60Hz
Corriente de entrada máx. 0,7 A Tensión de salida 24 V DC Corriente de salida máx. 1,25 A
Condiciones ambientales Funcionamiento 10°C - 35°C
Almacenamiento -10°C - 50°C
Certicados de seguridad EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Resistencia a las interferencias Dimensiones 470 mm x 480 mm x 155 mm Peso 6,3 kg
Tab. 9.1 Datos técnicos del MCP Basic 2
0,05 mm con plumilla óptima
35% - 75% de humedad relativa
10% - 90% de humedad relativa
EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11
1168680000/02/12.201680
Page 81

10 Accesorios

Pieza Tipo Descripción N.º de pedido
Plumillas de plotter Plotterpen 0,18 Plumilla reutilizable 1768570000
Plotterpen 0,25 Plumilla reutilizable 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink
1)
Plotterpen 0,35 Plumilla reutilizable 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink
1)
Plotterpen 0,50 Plumilla reutilizable 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink
1)
Plotterpen 0,70 Plumilla reutilizable 1011440000 Plotterpen 0,70 P-Ink
Plumillas Rotulador STI SW
1)
1)
Adaptador STI-S de aluminio Adaptador para rotulador STI 1762440000
Tinta P-Ink 2.0
1)
Tinta 2000 25 ml 1772120000
Placas de montaje MCP AP BASIC Para tiras MultiCard 1139880000
MCP AP SF4-6 Para SlimFix de tamaño 4 a 6 1924310000 MCP AP LABELS Para etiquetas 1924370000
Otros Tiras adhesivas MCP 1924320000
P-CLEANER Detergente, 30 ml 1924330000 Detergente 2000 Detergente, 25 ml 1772130000 MCP COVER Carcasa protectora 1924350000 MCP EP Placa de ajuste 1935130000 MCP EP SFC 3 Inserción 1058090000
1) No apto para señalizar manguitos CLI T
Plumilla desechable de 8ml 1920640000
Plumilla desechable de 8ml 1920650000
Plumilla desechable de 8ml 1005710000
Plumilla desechable de 8ml 1011450000
0508401694
30 ml 1924340000
Tab. 10.1 Accesorios MCP Basic 2
1168680000/02/12.2016
81
Page 82
1168680000/02/12.201682
Page 83
Índice
1 Acerca desta documentação 84
2 Segurança 85
2.1 Utilização prevista 85
2.2 Elementos de etiquetagem 85
2.3 Ligação elétrica 85
2.4 Operadores 85
2.5 Conformidade 85
2.6 Eliminação/reciclagem 85
3 Transporte e local de instalação 86
3.1 Instalar a plotter 86
4 Descrição do aparelho 87
4.1 Familiarização com a plotter 89
5 Colocação em funcionamento 91
5.1 Instalar o software 91
5.2 Ligar a plotter 91
5.3 Inserir/substituir a caneta de traçar 91
5.4 Carregar a plotter 92
Plotter MCP Basic 2
Instruções de funcionamento
6 Funcionamento 93
6.1 Pausar o processo de escrita/modo de paragem 93
6.2 Cancelar o processo de escrita/apagar a memória de dados 93
6.3 Desligar/desativar o sinal sonoro 93
7 Limpeza e manutenção 94
7.1 Limpar a plotter 94
8 Resolução de problemas 95
9 Dados técnicos da 96
10 Acessórios da 97
Fabricante
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32728 Detmold Alemanha T +49 5231 14-0 F +49 5231 14-292083 info@weidmueller.com www.weidmueller.com
Documento n.º 1168680000 Revisão 02/12.2016
1168680000/02/12.2016
83
Page 84

1 Acerca desta documentação

As observações sobre segurança nesta documentação foram concebidas de acordo com a severidade do perigo.
AVISO
Possível perigo de morte!
As indicações com a palavra-sinal "Avi­so" advertem para situações com risco de ferimentos graves ou morte se não forem observadas as instruções neste manual.
ATENÇÃO
Danos materiais!
As indicações com a palavra-sinal "Atenção" adver­tem para situações com risco de danos materiais.
Os avisos variáveis conforme a situação podem conter os seguintes símbolos de aviso:
Símbolo Significado
Aviso de tensão elétrica perigosa
Respeitar a documentação
Os textos junto a esta seta são indicações que, apesar de não serem relevantes para a segurança, fornecem informações impor­tantes sobre os procedimentos de trabalho
corretos e ecazes.
Todas as instruções podem ser identicadas pelo
triângulo preto junto ao texto.
– As listas são marcadas com um visto.
Mantenha o manual das instruções de funcionamento onde possa ser consultado pelos operadores em qualquer altura.
Pode também descarregar todos os docu­mentos disponíveis em Website da Weid­müller.
1168680000/02/12.201684
Page 85

2 Segurança

2.1 Utilização prevista

A plotter foi concebida para etiquetar marcadores ou para as etiquetas em sistemas industriais. O funciona­mento da plotter é controlado pelo software M-Print® PRO. Foi concebida para ambientes comerciais (es­critórios).
O aparelho destina-se exclusivamente à utilização de­scrita no manual de instruções de funcionamento com os elementos de etiquetagem descritos.
O aparelho não deve ser aberto. As reparações, inclu­indo a substituição da bateria, têm de ser realizadas
por um eletricista qualicado.
A observância da documentação também faz parte da utilização prevista.

2.2 Elementos de etiquetagem

Os materiais que se seguem podem ser etiquetados com a MCP Basic 2:
– Marcadores com formato MultiCard – Etiquetas

2.6 Eliminação/reciclagem

No nal da sua vida útil, o aparelho deve ser eliminado
de acordo com a legislação local. Também poderá devolver o aparelho à Weidmüller
para ser corretamente eliminado. Basta enviá-lo como encomenda postal (dentro de uma caixa) para a sub­sidiária da Weidmüller que lhe presta assistência. Nós encarregar-nos-emos da reciclagem e eliminação.

2.3 Ligação elétrica

O aparelho pode funcionar nas gamas de tensões 100–240 V CA/50–60 Hz. As condições de ligação à corrente elétrica têm de corresponder às informações constantes da placa de características.

2.4 Operadores

As presentes instruções de funcionamento foram
elaboradas para pessoal qualicado e com formação
adequada, que esteja familiarizado com a legislação e as normas em vigor para o campo de aplicação.

2.5 Conformidade

O produto está em conformidade com as seguintes diretivas europeias:
– Diretiva 2014/35/UE "Baixa tensão" – Diretiva 2014/30/UE "CEM"
1168680000/02/12.2016
85
Page 86

3 Transporte e local de instalação

► Desembale o produto aquando da entrega e veri-
que se está completo.
O produto é constituído pelos seguintes componentes:
– Plotter MCP Basic 2 com placa de montagem
MCP AP BASIC e três placas de ajuste MCPEP
– Ficha com cabo de ligação equipada com adapta-
dor Euro – Adaptador de cha para os EUA e Reino Unido – Caneta de traçar de 0,25 – Cabo USB – DVD com software M-Print
Guarde a embalagem para transportar o aparelho em segurança caso este precise de ser reparado.
®
PRO

3.1 Instalar a plotter

O local de instalação tem de satisfazer os seguintes critérios:
– Um local seco, o mais livre de poeiras possível – Consulte as condições ambientais no capítulo 9. – Ausência de exposição direta à luz solar – Tomada de corrente perto – Base estável e plana – Espaço suciente para não obstruir as ligações e
permitir o funcionamento do braço de escrita móvel
sem impedimentos.
600 mm
600 mm
Fig. 3.1 Espaço necessário para a plotter MCP Basic 2
1168680000/02/12.201686
Page 87
1
3
5 6 87
9
2
4
1112 10

4 Descrição do aparelho

Fig. 4.1 Vista geral do produto
1 Placa base da plotter 2 Placa de montagem 3 Placa de ajuste 4 Auxiliar de posicionamento da placa de montagem 5 Porta-caneta 6 Unidade de rebaixamento
7 Braço de escrita 8 Painel de comandos 9 Local de reserva de canetas 10 Ligação à corrente 11 Tomada de ligação (Sub-D 15) 12 Ligação USB
1168680000/02/12.2016
87
Page 88
Descrição do aparelho
LED/tecla Função/mostrador
ON
OFF
Clear buffer
beep off
1
2
3
4
5
1 Tecla ON Ligar a plotter
2 LED ON Verde: plotter operacional
3 Tecla OFF Desligar a plotter
4 Tecla Clear buffer Apagar memória de dados
5 LED Clear buffer Amarelo: dados na memória de da-
dos da plotter
6
7
6 Tecla beep off Desligar o sinal sonoro
7 Tecla STOP Parar e reiniciar a plotter
STOP
Fig. 4.2 Painel de comandos
8
8 LED STOP Vermelho: plotter foi parada
1168680000/02/12.201688
Page 89
Descrição do aparelho

4.1 Familiarização com a plotter

Esta secção apresenta os elementos da plotter e o respetivo funcionamento, para perceber melhor as instruções nas secções seguintes.
Como funciona
Os dados para um trabalho de etiquetagem são trans­feridos do PC associado para a memória de dados da plotter e aí guardados. O processo de etiquetagem inicia-se quando o braço de escrita se move para a posição de início e começa o processo de etiqueta­gem. Depois de a etiquetagem estar concluída, a ca­neta regressa à posição de início e é emitido um sinal sonoro (consultar "Sinal sonoro").
Calibragem automática
A plotter realiza o processo automático de calibragem sempre que é ligada ou se retoma um processo de es­crita. Neste processo, o braço de escrita move-se total­mente para a direita e o porta-caneta desloca-se para o canto superior direito. Nesta fase, não toque nem mova o braço de escrita, caso contrário não é garanti­do que a posição de escrita seja a correta.
Sinal sonoro
Assim que o processo de escrita estiver concluído, é audível um sinal sonoro a cada 20 segundos. Isto indi­ca que a caneta de traçar ainda se encontra no respe­tivo suporte e que pode secar.
O sinal pode ser desligado ou permanentemente desa­tivado na tecla "desligar sinal".
Placa de montagem para elementos de etiquetagem
Os elementos de etiquetagem têm de ser inseridos na placa de montagem de modo a poderem ser posi­cionados em locais exatos na plotter. Nas margens superior e inferior da superfície de escrita, existem
dois pinos de retenção xados à placa base da plotter.
Estes pinos de retenção funcionam como guia de posi­cionamento para as placas de montagem.
Pode usar diferentes placas de montagem na MCP Basic 2:
– Placa de montagem para MultiCard (fornecida) – Placa de montagem para marcadores SlimFix (SF4
a SF6)
– Placa de montagem para folhas de etiquetagem
DIN A4
Comandos e indicadores
Todos os comandos e indicadores LED encontram-se no painel de comandos. As teclas de comando quadradas reagem ao toque leve com o dedo.
Braço de escrita
Em funcionamento, o braço de escrita com o porta-ca­neta move-se automaticamente ao longo da superfície de escrita. Por isso, é importante não haver objetos na superfície de escrita ou perto da plotter que o obstru­am.
Canetas de traçar
As canetas de traçar que não estejam a ser utilizadas podem ser guardadas nas aberturas de reserva na zona lateral.
Fig. 4.3 Placa de montagem com placa de ajuste
1168680000/02/12.2016
89
Page 90
Descrição do aparelho
Memória de dados
Se os dados de impressão forem armazenados na plotter, o LED Clear buffer acende-se a amarelo. Para cancelar um trabalho de impressão, tem de apagar a memória de dados (consultar capítulo 6.2).
Fig. 4.4 Placa de montagem para marcadores SlimFix
Fig. 4.5 Placa de montagem para folhas de etiquetagem DIN A4
Placas de ajuste
Como os vários elementos de etiquetagem não têm uma espessura uniforme, as diferentes alturas precis­am de ser compensadas através de placas de ajuste. Isto garante que a superfície a etiquetar está sempre à mesma altura e existe um contacto ideal entre ela e a caneta de traçar. A posição da placa de ajuste deve
ser denida através do software para cada trabalho de etiquetagem (consultar capítulo5.4).
Modo/tecla de paragem STOP
Se for necessário, pode colocar a plotter no modo de paragem (p. ex., para parar um processo de escrita). Usa a tecla STOP para alternar entre o modo de funcio­namento e o de paragem. No modo de paragem, o LED STOP acende-se a vermelho.
1168680000/02/12.201690
Page 91

5 Colocação em funcionamento

5.1 Instalar o software

O software operativo M-Print® PRO está incluído no DVD fornecido com a plotter.
► Instale o software no PC. ► Siga as instruções indicadas na rotina de instalação.
As instruções do software também estão incluídas no DVD fornecido com a plotter.

5.2 Ligar a plotter

AVISO
Possível perigo de morte!
A bateria tem um tensão de entrada CA variável de 100–240 V CA/50–60 Hz.
Certiquese de que a ligação à cor-
rente fornecida é adequada e está em boas condições.
Se for necessário, substitua o adaptador na cha
(pelo dos EUA ou Reino Unido).
Ligue o cabo de alimentação à plotter (g. 4.1,
número 10).
Insira a cha na tomada. Ligue o cabo USB à plotter (g. 4.1 número 12) e
ao PC.

5.3 Inserir/substituir a caneta de traçar

Utilize apenas as canetas de traçar especi­cadas como acessórios (consultar capítulo
10).
Fig. 5.1 Caneta de traçar
Siga as instruções fornecidas com a caneta de traçar.
► Teste manualmente a caneta de traçar antes de a
usar. Use apenas uma superfície de plástico para o efeito.
► Insira a caneta de traçar no respetivo porta-caneta
na unidade de rebaixamento do braço de escrita.
Se a plotter já estiver ligada, desligue-a e volte a ligá-la. É a única forma de garantir que o processo de calibragem automática é
ecaz.
1168680000/02/12.2016
91
Page 92
Colocação em funcionamento

5.4 Carregar a plotter

Recomendamos que a preparação das plac­as de montagem seja feita fora da plotter, colocando-as na plotter antes de esta ser ligada. Isto permite-lhe garantir que o pro-
cesso de calibragem automática é ecaz,
mesmo quando o braço de escrita é movido durante o processo de carga.
► Monte a placa de ajuste na placa de montagem
conforme ilustrado no software (posição especica-
da de 1 a 5, a posição 6 signica ausência de placa
de ajuste).
1
2
3
4
5
6=without this inlay
Fig. 5.2 Posicionamento da placa de ajuste (neste caso: posição
3)
► Coloque os elementos de etiquetagem na placa de
ajuste.
► Coloque a placa de montagem totalmente carre-
gada alinhada com o lado esquerdo da placa base
da plotter, de modo a ser xada pelos pinos de
retenção.
1168680000/02/12.201692
Page 93

6 Funcionamento

Para etiquetar, o processo normal é:
► Iniciar o software Congurar um trabalho de impressão ► Carregar a plotter com material de etiquetagem ► Testar a caneta de traçar e inseri-la ► Ligar a plotter ► Iniciar a impressão.
Antes de ligar a plotter, certiquese de que
não existem objetos na superfície de escri­ta, nem junto à plotter, que possam impedir o movimento do braço de escrita.

6.1 Pausar o processo de escrita/modo de paragem

Pode pausar um processo de escrita a qualquer mo­mento e retomá-lo mais tarde.
► Prima a tecla STOP para pausar e reiniciar um pro-
cesso de escrita em curso.
A plotter desloca-se para o canto superior direito da su­perfície de escrita. O LED STOP acende-se a vermelho.
► Prima a tecla STOP para retomar um processo de
escrita que cou suspenso.
A plotter retoma e continua o processo de escrita no ponto onde foi suspenso.

6.3 Desligar/desativar o sinal sonoro

► Para desligar o sinal sonoro, prima a tecla beep off.
Se pretender desativar permanentemente o sinal, siga as instruções que se seguem:
► Se for necessário, desligue a plotter. ► Mantenha as teclas Clear buffer e beep off premidas
em simultâneo.
► Prima a tecla ON para ligar a plotter.
Repita este processo para reativar o sinal.

6.2 Cancelar o processo de escrita/apagar a memória de dados

Se quiser cancelar um processo de escrita, tem de eliminar os dados de impressão atualmente na memória.
► Mudar para o modo de paragem (tecla STOP). ► Prima a tecla Clear buffer.
Os dados são eliminados e o LED Clear buffer apa­ga-se.
► Prima a tecla STOP para regressar ao modo de fun-
cionamento.
1168680000/02/12.2016
93
Page 94

7 Limpeza e manutenção

7.1 Limpar a plotter

ATENÇÃO
Risco de danos na plotter!
Os solventes e os detergentes abrasivos podem dani-
car a superfície da plotter.
► Se possível, utilize apenas os detergentes
recomendados como acessórios.
Nunca lubrique as peças mecânicas da plotter!
► Proteja a plotter de poeiras e outros contaminantes.
Cubra a plotter quando não estiver a ser utilizada.
Existe uma cobertura disponível como acessório (con­sultar capítulo 10).
► Limpe a plotter com um pano seco após a uti-
lização.
► Se for necessário, use um pano húmido e um deter-
gente neutro.
1168680000/02/12.201694
Page 95

8 Resolução de problemas

Resolução de problemas
Falha
O aparelho não liga
Causa possível Atuação recomendada
Não está ligada à corrente de alimentação Certique-se de que a bateria está ligada à
Sem corrente Peça a um eletricista que verique a tomada.
Bateria avariada (LED verde na bateria não
acende, mesmo com a corrente ligada)
A plotter não reage aos dados enviados
O cabo USB não está corretamente ligado Verique se o cabo USB está ligado correta-
pelo PC.
O controlador do aparelho foi incorretamente instalado
A plotter arranca, mas a etiquetagem não é
A caneta de traçar secou Se for necessário, retire a caneta de traçar do
executada.
Caneta de traçar vazia Retire a caneta de traçar do porta-caneta e
Impressão de fraca qualidade, espessura de
Contaminação da ponteira da plotter Retire a caneta de traçar do porta-caneta e
linha irregular, partes em falta nas etiquetas
1) Use apenas os detergentes especicados na parte dos acessórios (consultar capítulo 10).
Tab. 8.1 Resolução de problemas da MCP Basic 2
plotter e à corrente elétrica.
Caso seja necessário, mude de tomada. Substitua a bateria.
mente à plotter e ao PC. Se for necessário, substitua o cabo de dados.
Verique se o controlador do aparelho está
instalado no PC. Se for necessário, instale o controlador do aparelho.
porta-caneta e limpe a ponta cuidadosamente com um pano macio embebido em líquido de
1)
.
limpeza
reabasteça-a de tinta ou troque por outra.
limpe cuidadosamente a ponteira com um pano
1)
macio embebido em líquido de limpeza
.
Se houver alguma falha que não possa ser solucionada com as medidas atrás descri­tas, contacte o Departamento de Assistên­cia da Weidmüller.
1168680000/02/12.2016
95
Page 96

9 Dados técnicos da

Dados técnicos da MCP Basic 2
Tipo Plotter plana Área máxima de traçar 273 mm x 305 mm Velocidade de traçar máx. 40 mm/s Canetas de traçar Canetas de traçar especiais com suporte HP Interface de dados USB 2.0 Idioma de comando Com base em HP GL 7475A Memória de dados do aparelho 16 MB Unidade Motor passo a passo bifásico Resolução endereçável 0,01 mm Precisão de repetição 0,05 mm Precisão de repetição com troca de
caneta Fonte de alimentação Através de bateria externa com adaptador substituível
Bateria Tensão de entrada 100–240V CA/50–60Hz
Corrente de entrada máx. 0,7 A Tensão de saída 24 V CC Corrente de saída máx. 1,25 A
Condições ambientais Funcionamento 10°C ... 35°C
Armazenamento 10°C ... 50°C
Certicados de segurança EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Resistência a interferências EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Dimensões 470 mm x 480 mm x 155 mm Peso 6,3 kg
Tab. 9.1 Dados técnicos da MCP Basic 2
0,05 mm com caneta ideal
Humidade relativa entre 35% e 75%
Humidade relativa entre 10% e 90%
1168680000/02/12.201696
Page 97

10 Acessórios da

Peça Tipo Descrição N.º de enco-
menda
Canetas de traçar Plotterpen 0,18 Caneta reutilizável 1768570000
Plotterpen 0,25 Caneta reutilizável 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink
1)
Plotterpen 0,35 Caneta reutilizável 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink
1)
Plotterpen 0,50 Caneta reutilizável 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink
1)
Plotterpen 0,70 Caneta reutilizável 1011440000 Plotterpen 0,70 P-Ink
Canetas Caneta STI SW1
1)
)
Adaptador STI-S de alumínio Adaptador para caneta STI 1762440000
Tinta P-Ink 2.0
1)
Tinta 2000 25 ml 1772120000
Placas de montagem MCP AP BASIC Para telas MultiCard 1139880000
MCP AP SF4-6 Para SlimFix tam. 4 a 6 1924310000 MCP AP LABELS Para etiquetas 1924370000
Diversos Tiras adesivas MCP 1924320000
P-CLEANER Detergente, 30 ml 1924330000 Detergente 2000 Detergente, 25 ml 1772130000 MCP COVER Cobertura 1924350000 MCP EP Placa de ajuste 1935130000 MCP EP SFC 3 Entalhe 1058090000
1) Não adequado para etiquetagem de mangas CLI T
Caneta descartável de 8 ml 1920640000
Caneta descartável de 8 ml 1920650000
Caneta descartável de 8 ml 1005710000
Caneta descartável de 8 ml 1011450000
0508401694
30 ml 1924340000
Tab. 10.1 Acessórios da MCP Basic 2
1168680000/02/12.2016
97
Page 98
1168680000/02/12.201698
Page 99
Περιεχόμενα,
1 Σχετικά με αυτή την τεκμηρίωση 100
2 Ασφάλεια 101
2.1 Ενδεδειγμένη χρήση 101
2.2 Στοιχεία επισήμανσης 101
2.3 Ηλεκτρική σύνδεση 101
2.4 Προσωπικό χειρισμού 101
2.5 Συμμόρφωση 101
2.6 Απόρριψη/Ανακύκλωση 101
3 Μεταφορά και θέση εγκατάστασης 102
3.1 Εγκατάσταση του plotter 102
4 Περιγραφή συσκευής 103
4.1 Εξοικείωση με το plotter 105
5 Θέση σε λειτουργία 107
5.1 Εγκατάσταση του λογισμικού 107
5.2 Σύνδεση του plotter 107
5.3 Εισαγωγή/Αντικατάσταση πένας plotter 107
5.4 Φόρτωση του plotter 108
MCP Basic 2 Ploter
Οδηγίες χειρισμού
6 Χειρισμός 109
6.1 Παύση διαδικασίας γραφής/Κατάσταση διακοπής λειτουργίας 109
6.2 Ακύρωση διαδικασίας γραφής/άδειασμα μνήμης δεδομένων 109
6.3 Διακοπή λειτουργίας/απενεργοποίηση του ηχητικού σήματος 109
7 Καθαρισμός και συντήρηση 110
7.1 Καθαρισμός του plotter 110
8 Επίλυση προβλημάτων 111
9 Τεχνικά στοιχεία 112
10 Αξεσουάρ 113
Κατασκευαστής
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold T +49 5231 14-0
Φ +49 5231 14292083
info@weidmueller.com www.weidmueller.com
Αρ. εγγράφου 1168680000 Αναθεώρηση 02/12.2016
1168680000/02/12.2016
99
Page 100

1 Σχετικά με αυτή την τεκμηρίωση

Οι σημειώσεις ασφάλειας που υπάρχουν σε αυτή την τεκμηρίωση έχουν σχεδιαστεί ανάλογα με τη σοβαρότητα του κινδύνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ενδεχόμενος κίνδυνος για τη ζωή!
Οι σημειώσεις με την προειδοποιητική λέξη "Προειδοποίηση" σας προειδοποιούν για καταστάσεις οι οποίες, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές!
Οι σημειώσεις με την προειδοποιητική λέξη "Προσοχή" σας προειδοποιούν για κινδύνους οι οποίοι θα μπορούσαν να προκαλέσουν υλικές ζημιές.
Οι προειδοποιήσεις που καθορίζονται από την επικρατούσα κατάσταση μπορεί να περιέχουν τα ακόλουθα προειδοποιητικά σύμβολα:
Σύμβολο Σημασία
Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση
Τηρήστε τις οδηγίες που δίνονται στην τεκμηρίωση
Το κείμενο δίπλα σε αυτό το βέλος αποτελεί σημείωση που δεν αφορά την ασφάλεια, αλλά προσφέρει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με σωστές και αποτελεσματικές διαδικασίες εργασίας.
► Όλες οι οδηγίες μπορούν να αναγνωρίζονται από το
μαύρο τρίγωνο δίπλα στο κείμενο.
– Οι λίστες επισημαίνονται με μια παύλα.
Να τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού σε σημείο όπου θα μπορούν να είναι πάντα διαθέσιμες στο προσωπικό χειρισμού.
Όλα τα έγγραφα είναι επίσης διαθέσιμα για λήψη από την τοποθεσία web της Weid­müller Τοποθεσία web της Weidmüller.
1168680000/02/12.2016100
Loading...