Weed eater GHT225 User Manual [es]

Page 1
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El no seguir todas
las advertencias e instrucciones de seguri­dad podrá ser el resultado de accidentes de suma gravedad.
PELIGRO: ¡ESTE HERRAMIENTA
DE FUERZA PUEDE SER PELIGROSA!
CONOZCA SU APARATO
S Lea cuidadosamente el manual de
instrucciones hasta que usted entienda completamente y pueda cumplir todas las advertencias y reglas de seguridad antes de comenzar con el uso de este aparato.
S Limite el uso de este aparato a aquel-- las
personas que entiendan y vayan a cumplir con todas las advertencias y reglas de seguridad en este manual y en el aparato.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área de trabajo antes de poner en marcha el aparato. Retire todos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer re­botar causando heridas de este o cualquier otro modo durante el uso del aparato.
D Use siempre protección para los ojos al
hacer uso, servicio o mantenimiento del aparato. El usar protección para los ojos le ayudará a prevenir que brozas o desechos sean arro-- jados al aire rebotando en sus ojos y en su cara loque podría resultar enla pérdida de la vista o en accidentes de alta gravedad. La protección para los ojos debe ser marcado Z87.
D Use protección de oídos cuando operar
este aparato.
D Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelguen libre­mente, porque pueden quedar enredadas en las piezas en movimiento del aparato.
D Manténgase alerta. No use el aparato estan-
do cansado, enfermo, ansioso, ni bajo la in­fluencia del alcohol, las drogas u otros medi­camentos.
D Mantenga a niños, especadores y animales a
una distancia mínima de 10 metros (30 pies) al poner en marcha o al usar el aparato.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON EXTREMO CUIDADO
D Elimine todas las posibles fuentes de chis-
pas o llamas (inclusive loscigarrillos, las lla­mas abiertas y cualquier trabajo que cause chispas) en las areas donde se mezcla, vierte o guarda el combustible.
D Mezcle y vierta el combustible al aire libre,
guarde el combustible en un espacio fres­co, seco y bien ventilado; use un recipiente aprobado para combustibles y marcada como tal, para todo manejo de combustible.
D No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esté haciendo uso del aparato.
D No llene el traque de combustible mientras
el motor se encuentre en marcha.
D Asegúrese que el aparato esté cor--
rectamente armado y en buena condición de funcionamiento.
D Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible antes de poner el aparato en marcha.
D Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
combustible y del lugar de abastecimineto antes de poner el motor en marcha.
D Almacéne siempre combustible en un
recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
SEGURIDAD EN EL MANEJ O DEL APARATO
PELIGRO: RIESGO DE CORTA-
DURAS; MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA CUCHILLA
chilla continuará girando momentáneamente al soltar el gatillo acelerador. No intente lim­piar material ya cortado mientras la cuchilla se encuentre girando. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición OFF, el cable de la bujía desconectado, y la cuchil­la detenida antes de remover el material que se haya atascado enla cuchilla. No sostenga o agarre el aparato por la cuchilla.
D Inspeccione el aparato antes de cada uso
para verificar piezas dañadas, gastadas o perdidas. No use el aparato hasta que este no se encuentre en perfecto estado de funcionamiento.
D Mantenga las superficies externas libres
de aceite y combustible.
D Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje
en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible le podría causar la muerte.
D Evite ambientes peligrosos. No ponga el
aparato en marcha en lugares con poca ventilación o donde se encuentren presentes vapores explosivos o alta concentración de monóxido de carbono.
D No se extienda demasiado ouse el aparato
desde superficies inestables como escaleras manuales, árboles, cuestas empinadas, techos, etc. Mantenga el balance y en pie firme todo el tiempo.
-- 1 2 --
-Lacu-
Page 2
Gafas de
seguridad
Botas
ZONA DE PELIGRO
30 pies (10 m)
ADVERTENCIA:
Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente.
D Usted puede perder la vista o tener un
accidente.
D Use protección para los ojos.
ADVERTENCIA:
Zona del peligro para los objetos arrojados.
D Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente. D Terceras personas podrían perder la vista o tener acci-
dentes.
D Mantenga a personas y animales alejados 10 metros (30
pies).
Las cuchillas se
moverán mo-
mentáneamente
después que el mo-
tor se haya
apagado.
D No levante el aparato más arriba de sus
hombros; la cuchilla podría acercarse a su cuerpo de manera muy peligrosa.
D Siempre mantenga el aparato en frente
suyo. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla.
D Mantenga la cuchilla y los respiraderos de
aire libres de desechos.
D Use exclusivamente para trabajos descri-
tos en este manual.
Permita que las cuchillas se de­tengan antes de remover las del área de corte.
MANTENIMIENTO APROPIADO DE SU APARATO
D Permito que todo mantenimiento que no haya
sido recomendado en este manual de instrucciones, sea efectuado por su distribui­dor autorizado del servicio.
D Desconecte la bujía antes de efect- - uar
mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador.
D No use el aparato si la cuchilla se encuentra
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de cualquier manera. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas.
D Use únicamente cuchillas y piezas de
repuesto recomendadas de la marca WEED EATER; el uso de cualquier otro tipo de piezas puede cancelar su garantía y causar daños a su aparato.
D Vacie el tanque de combustible antes de
almacenar su aparato. Use todo el combustible que quede en el carburador poniendo el motor en marcha y dejándolo en marcha hasta que se detenga.
D Cargue el aparato manualmente con el motor
detenido, y con el silenciador y la cuchilla alejados de su cuerpo.
D Permita que el motor se enfríe, vacíe el
tanque de combustible, y asegure el aparato antes de guardar o transportar en un vehícul o .
ADVERTENCIA:
Las cuchillas se moverán momentánea­mente después que el motor se haya apagado.
D Las cuchillas pueden causar serias
cortaduras a usted y a terceras personas.
D Permita que las cuchillas se detengan
antes de remover las del área de corte.
D No almacene el aparato ni el combustible
dentro de un área cerrada donde los vapores del combustibles entren en contacto con chispas y llamas abiertas procedentes de calentadores de agua, motores e interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
D Almacene el aparato de manera que la
cuchilla no pueda causar heridas accidentales.
D Almacene en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Los gases de es-
cape del motor de este producto contienen sus­tancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
AVISO DE SEGURIDAD: El estar expuesto
a las vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede cau­sar daños a los vasos sanguíneous o a los ner­vios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen protensidad a los trastormos de la circulación o a las hincha­zones anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurrieran síntomas tales como el entumeci­miento, el dolor la falta de fuerza, los combios en el tido en los dedos, las manos o las coyun­turas pare de usar esta máquina inmediata­mente y procure atención médica. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atenta­mente su estado físico y el estado del aparato.
AVI SO ESPECIAL: Su aparato viene
equipada con silenciador limitador de temperature y con rejilla antichispa que cumple los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales,
-- 1 3 --
Page 3
más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington, y Oregón, requieren por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si usted usa una podadora de setos en un estado y otra localidad donde existen tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídica de mantener estas
piezas en correcto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley. Para el uso normal del dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por su distribuidor au­torizado del servicio.
MONTAJE
Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas dañadas.
AVIS O : Si necesita ayuda, si faltan piezas o
si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-554-6723. Es normal escuchar que el filtro de combustible golpetee en el tanque vacío.
Es normal encontrar residuos de aceite o de ga­solina en el silenciador, debido a los ajustes al carburador y a las pruebas efectuadas por el fabricante.
MONTAJE
El aparato viene completamente armado; no hay necesidad de montaje.
USO
CONOZCA SU RECORTADORA DE SETOS
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubícación de los varios controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Protector de mano
INTERRUPTOR ON/OFF
Se usa el INTERRUPTOR ON/OFF para detener el motor. Para detener el motor, mueva el interruptor a la posición OFF
.
CEBADOR
El CEBADOR ayuda a suministrar combustible al motor para facilitar elarranque cuando el motor está frio. Accione elcebador moviendo la palanca a la posición deseada. Vea la sección ARRANQUE DEL MOTOR para obtener la información completa sobre el arranque del motor.
ADVERTENCIA: El silenciador es
extremadamente caliente durante el uso y des­pués de usar el aparato. No toque el silenciador ni permita que el material combustible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
ADVERTENCIA: Lea atentamente
la información sobre el combustible en las reglas de seguridad antes de comenzar. Si no
Bujía
Silenciador
Bombeador
BOMBEADOR
El BOMBEADOR es usado para remover aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible. Esto le permite poner el motor en marcha con menos tirones de la cuerda de arranque. Active elbombeador apretándolo y huego dejándo que retome su forma original.
GATILLO ACELERADOR
El GATILLO ACCELERADOR controla la velocidad del motor. Apriete el gatillo para máxima velocidad; suelte el gatillo para volver a la marcha lenta.
comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de combustible. Llame al número 1-800-554-6723.
Interruptor ON/OFF
Cebador
Cierre del Acelerador
Abertura de Cierre del Acelerador
Gatillo Acelerador
Tapa del tanque de combustible
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea­bastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite vierta 3,2 onzas de aceite sintético de 2 ciclos dentro de gasolina fresca.
-- 1 4 --
Page 4
Este motor está habilitado para funcionar con
A
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el uso, se deberá mezclar la gasolina con un aceite de sintético de buena calidad para mo­tores de 2 tiempos enfriados a aire. Recomen­damos el aceite de sintético de la marca Poulan/ WEED EATER. Mezcle la gasolina con el aceite en la proporción 40:1. (Se obtiene una proporción de 40:1 mezcla ndo 3.2 onzas flúi­das de aceite con cada galón de gasolina sin plomo). NO USE aceite para automóviles ni para barcas. Estos aceites dañarán el motor. Al mezclar el combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente de aceite. Una vez añadido el aceite a la gasolina, agite el recipiente brevemente para asegurarse que el combustible esté completamente mezclado. Lea siempre y siga las reglas de seguridad que se encuentran bajo MANEJE EL COMBUS­TIBLE CON EXTREMO CUIDADO en la sección reglas de seguridad.
PRECAUCION: Nunca utilizar gasoline
pura en el aparato. Esto provocará daños per­manents al motor y alulará la garantía limitada.
REQUERIMIENTOS DE LA COM­BUSTIBLE
Este motor requiere el uso de gasoline limpia con un mínimo de 87 octanos [R+M]/2.
IMPORTANTE
El uso de los combustibles mezclados con alco­hol (los llamados gasohol o los que contienen etanol o metanol) pueden causar problemas serios en el rendimiento y la durabilidad del motor.
ADVERTENCIA: Los combustibles
alternativos (no gasolina), tales como E--15 (15% alcohol), E--20 (20% alcohol), E--85 (85% alcohol) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos. El uso de combustibles alternativos ocasionará pro­blemas como: enganche incorrecto del em­brague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterioración de las líneas de combustible, de los componentes del carbu­rador internos y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que se absorba hu­medaden grancantidad en la mezcla de com­bustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible se separen.
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda que no opere el motor por mas de 30 segundos a la velocidad máxima.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el motor regrese moderadamente a la marcha len­ta (5 -- 10 segundos) serán suficientes.
PUNTOS IMPORTANTES
D Use la mínima velocidad necesaria para
cortar con eficacia y para el funcionamiento óptimo de la recortadora de setos.
D Nunca intente utilizar esta recortadora para
cortar setos que tengan ramas con diámetros superiores a 7/16 de pulgada.
POSICION DE USO
Protección de oídos
COMO DETENER EL MOTOR
D Para detener el motor, mueva el interruptor
ON/OFF a la posición OFF.
COMO ARRANCAR EL MOTOR
D Abastezca el motor con combustible. Alé-
jese por lo menos 3 metros (10 pies) de la zona de abastecimiento.
D Sostenga el aparato en el suelo en la posi-
ción de arranque como se ilustra. Apoye el aparato de manera que la cuchilla se en­cuentre a distancia del suelo y alejada de árboles, arbustos, espectadores, etc.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato no se pusiera en marcha después de haber seguido estas instrucciones, llame al 1--800--554--6723.
PA RA ARRANCAR CON MOTOR FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustible)
Cierre delAcelerador
Gatillo Acelerador
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición ON.
2. Use el cierre del acelerador como se indi­ca a continuación:
D presione la abertura del cierre del acel-
erador;
D oprima y sostenga el gatillo acelerador; D oprima y sostenga el cierre del acelera-
dor, y luego
D suelte el gatillo acelerador.
AVISO: Mantenga el cierre del acelerador
accionado hasta que el motor arranca.
-- 1 5 --
Protección para los ojos
bertura del Cierre del Acelerador
Page 5
ON
OFF
Interruptor
3. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
4. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción FULL CHOKE.
Bombeador
5. Tire firmementedel mangode la cuerda de arranque hasta que el motor suene como si esté intentando arrancar, pero no tire de la cuerda más de 6 veces.
6. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción HALF CHOKE.
7. Tire firmementedel mangode la cuerda de arranque hasta que el motor arranque, pero no más de 6 tirones.
AVIS O : Si el motor no arranca después del
sexto tirón de la cuerda de arranque (con la palanca del cebador en la posición HALF CHOKE), verifique que el interruptor ON/ OFF está en la posición ON. Mueva la palan­ca del cebador a la posición FULL CHOKE y oprima el bombeador 6 veces; tire firme­mente del mango de la cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 6 veces. Si el motor no arranca, probablemente se encuentre ahogado. Proceda con la sección ARRAN­QUE DE MOTOR AHOGADO.
Cebador
8. Una vez que el motor arranca, permita que el motor marche por 10 segundos, luego mueva la palanca del cebador a la posición OFF CHOKE. Permita que el motor marche por otros 30 segundos con la palanca en la posición OFF CHOKE, entonces suelte el cierre del acelerador apretando y luego sol­tando el gatillo acelerador.
AVISO: Si eI motor se cala con la palanca del
cebador en la posición OFF CHOKE, mueva la palanca a la posición HALF CHOKE y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor se pon­ga en marcha, pero no más de 6 tirones.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición ON.
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción HALF CHOKE.
4. Accione el cierre del acelerador como se iinstruye en la sección COMO ARRAN­CARUNMOTORFRIO.
AVISO: Mantenga el cierre del acelerador
accionado hasta que el motor arranca.
5. Tire firmemente de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 5 veces.
6. Permita que el motor marche por 10 se­gundos, luego, mueva la palanca del ce­bador a la posición OFF CHOKE.
7. Suelte el cierre del acelerador apretandoy soltando el gatillo acelerador.
AVISO: Si el motor no se ha puesto en
marcha, tire de la cuerda de arranque otras 5 veces. Si el motor persiste sin arrancar, probablemente se encuentre ahogado. Pro­ceda con la sección ARRANQUE DE MO­TOR AHOGADO.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Un motor que se encuentra ahogado se podrá poner en marcha moviendo el interruptor ON/OFF a la posición ON y la palanca del cebador a la posición OFF CHOKE accione el cierre del acelerador como se muestra en la secció n PAR A ARRANCA R CON MOTOR FRIO; luego, tire de la cuerda de arranque para aclarar el motor del exceso de combustible. Que el motor se ponga en marcha podrá significar que se tire de la cuerda de arranque muchas veces, dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca después de este procedimiento, vea la TABLA DIAGNÓ S TICA o llame al 1-800-554-6723.
-- 1 6 --
Page 6
SERVICIO
ADVERTENCIA: Asegúrese de
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación queno sea el mantenimiento re­comendado en el manual de instrucciones sea efec­tuada por un distribuidor
Si un distribuidor NO autorizado efec­tuara cualquier trabajo en el producto, WEE D EATER no pagará reparaciones bajo la garantía. Es su responsabilidad el mantener y efectuar el mantenimiento general del producto.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro de aire:
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida útil y el rendimiento del motor e incrementan el consumo de combustible y de emiciones nocivas. Limpie siempre el filtro de aire después de cada 5 horas de uso.
D Limpie la tapa y la superficie alrededor dela
tapa para evitar quecaiga suciedad o dese­chos en el carburador cuando se saque la tapa.
D Retire las piezas como se ilustra.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el fil­tro de aire con gasolina ni cualquier otro sol­vente inflammable.
D Limpie el filtro con agua y jabón. D Permita que el filtro se seque. D Aplique varias gotas de aceite al filtro; ex-
prima el filtro para distribuir el aceite.
D Reponga las piezas.
autorizado del servicio.
Tapa del Filtro de Aire
Filtro de
aire
Tornillo
INSPECCIONE LA REJILLA ANTI­CHISPA Y EL SILENCIADOR
ADVERTENCIA: El silenciador en
este producto contiene las substancias químicas que el estado de California recon­oce como causantes de cáncer. A medida que se use elaparato, el silenciador y la rejilla antichispas se van carbonizando. Es necesario sacar lacarbonización para evi­tar el riesgo de incendio o afectar el rendi­miento del motor. Para el uso normal del dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por un su agente de sercicio autorizado.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se en­cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. La cuchilla se moverá durante la mayor parte de este procedimiento. Use su equipoprotec­tor y observe todas las precauciones de se­guridad. Al hacer ajustes, utilice un destornil­lador corto para mantener sus manos detrás del protector de mano y lejos de la cuchilla. Después de finalizar con el procedimiento de ajuste, la cuchilla deberán parar de moverse mientras el motor se encuentra a la velocidad de marcha lenta. El carburador ha sido ajustado cuidadosa­mente en la fábrica. Posiblemente sea nece­sario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones: S El motor no funciona en marcha lentacuan-
do se suelta el acelerador. S La cuchilla se mueve en marcha lenta. Mantenga a otras personas alejadas de la zona en donde se encuentre haciendo ajustes de marcha lenta. Haga los ajustes mientras el aparato descansa en una superfi­cie plana libre de escombros que puedan en­redarse en la cuchilla de la recortadora de se­tos. Si el carburador no se ajusta de forma apropiada puede causar graves heridas al usuario u otras personas. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla y del silenciador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revo­luciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que el cuchilla se muevan (la mar­cha lenta es demasiado) o que el motor se aho­gue (la marcha lenta es demasiado lenta). S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para. S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones si la
cuchilla permanecieran moviéndose mien-
tras el motor se encuentra en marcha lenta.
-- 1 7 --
Page 7
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar
la marcha lenta después de cada ajuste. La cuchilla no deberán moverse cuando el motor se encuentra en marcha lenta para así evitar graves heridas al usuario o a otras personas.
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera seguro al desempeñar este procedimiento, entre en contacto con el distribuidor autoriza­do del servicio o llame al 1--800--554--6723.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurarse que el motor arranque fácilmente y tenga un mejor rendimiento. Ajuste la separación de los electrodos a 0,025 de pulgada. El encendido es fijo e inalterable.
Tornillo de Ajuste de la Marcha Lenta
ALMACENAJE
ADVERTENCIA: Realice los
siguientes pasos después de cada uso: S Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los
protectores en su lugar y colóquelo de modo que las piezas filosas no puedan causar heridas por accidente.
S Guarde el aparato y el combustible enun
lugar seguro y completamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final de la temporada o si no lo va a usar por más de 30 dias. Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
S Limpie el aparato por completo. S Almacene en un área limpia y seco. S Limpie todas las piezas y verifique que no
haya dañadas sean reparadas o reempla­zadas por su distribuidor autorizado del servicio.
S Mantenga todas las tuercas, pernos y tor-
nillos firmemente apretados.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y y
ajuste firmemente la bujía nueva con una llave de cubo de 3/4 de pulgada.
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
CAMBIE EL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro de combustible, vacíe por completo el tanque de combustible, entonces, remueva la tapa Y retentor del tanque. Tire del filtro en el tanque y remuévalo de la línea de combustible. Instale un filtro de combustible nuevo en la línea de combustible y vuelva a instalar las piezas.
Filtro de Combustible
Línea de Combustible
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a las
superficies externas metálicas, inclusive la
cuchilla.
Para aplicar aceite a la cuchilla, haga lo si­guiente:
S Detenga el motor y permita que la cuchilla
se detenga por completo. S Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
está en posición OFF.
S Desconecte el cable de la bujía. S Aplique una pequeña cantidad de aceite de
máquina alrededor del borde de la banda
superior como se ilustra.
Banda Superior
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPORTANTE, que se refiere al uso de combustibles con mezcla de alcohol en su aparato, en la sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL MOTOR en este manual.
-- 1 8 --
ACEITE
Page 8
Los estabilizadores de combustible son una al­ternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de gorna durante el almacenaje. Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el recipiente para almacenar el mismo. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran impresas en el envase. Ponga el motor en marcha y déjelo en marcha por unos 5 minutos después de haberle puesto estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de gasolina y aceite, con el tiempo, el aceite se separará de la gasolina. Recomendamos agite el re ­cipiente cada semana para asegurarse de que la mez ­cladegasolinayaceitesea la apropiada.
MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfriados a aire) por la abertura para la bujía. Lentamente, tire de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de la
gama de calor recomendados (vea la sección
CAMBIE LA BUJIA).
S Limpie el filtro de aire. S Examine toda el aparato para verificar que no
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas las piezas dañadas,
quebradas o gastadas. S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresno con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima. S Cambie el recipiente de gasolina si éste se
empieza a oxidar.
¿NECESITA AYUDA?
¿NECESITA AYUDA?
Llame al 1--800-- 554--6723.
¿NECESITA REPUESTO?
Entre en contacto con su distribuidor autori­zado del servicio.
-- 1 9 --
Page 9
TABL A DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera delas reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.
El motor humea ex­cesiva­mente
El motor marcha con temperatura elevada.
1. Interruptor ON/OFF está en la posición OFF.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible está vacío.
4. La bujía no está haciendo chispa.
5. El combustible no está llegando al carburador.
6. El carburador requier ajuste.
1. El carburador requier ajuste.
2. Las lunas del cigueñal están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial-­mente accionado.
2. La mezcla de combustible se ha hecho incorrecta-­mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere ajuste.
1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
1. Mueva el interruptor ON/OFF en la posición ON.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur­ador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
GARANTIA LIMITADA
WEED EATER, una división de Husqvarn a Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garanti­za al comprador original que cada nueva herra­mienta con funcionamiento a gasolina o acce­soriodelamarcaWEED EATER está libre de defectos en el material y mano de obra y está de acuerdo en reparar o reemplazar, bajo esta garantía, cualquier producto con funcionamien­to a gasolina o accesorio de acuerdo con lo si­guiente a partir de la fecha original de compra:
2 AÑOS -- Piezas y mano de obra, cuando sea de uso doméstico.
90 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando sea de uso comercial, profesional o con fines de lucro. 30 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando se utilice para rentarlo. Esta garantía no es transferible y no cubre los daños o responsabilidades provocadas por el manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado o alteración, o por el uso de accesorios y/o componentes adicionales no recomendados específicamente por WEED EATER para esta herramienta. Esta garantía
-- 2 0 --
Page 10
no cubre afinación, bujías de encendido, filtros, cuerdas de arranque, o cuchillas de corte que sufran desgaste y requieran reemplazarse con el uso razonable durante el período de garantía. Esta garantía no cubre ajustes previos a la entrega o ajustes normales explicados en el instructivo de uso. Esta garantía no cubre costos de transportación. En el caso deque tengauna reclamación bajo esta garantía, deberá devolver el producto a un distribuidor autorizado del servicio. En caso de duda con respecto a esta ga­rantía, por favor contacte a: WEED EATER, un a divisi ó n de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 1--800--554--6723 Contacto en Canadá:
WEED EATER
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4 Dando el número del modelo, el número de ser­ie y la fecha de la compra de su producto así como el nombre y la dirección del distribuidor autorizado de quien fue comprada. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES POR DAÑOS CONSECUENCIALES O DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del signifi­cado del término tal como se define en la Ley Magnuson Moss de 1975.
La política de WEED EATER es la de mejorar continuamente sus productos. Por ello, WEED EATER se reserva el derecho a cambiar, modificar o descontinuar la fabricación de modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos, en cualquier momento sin previo aviso ni obliga ción para el comprador.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE
EMISION U.S. EP A / CALIFORNIA / AGENCIA
AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambi-
ental de los Estados Unidos, la Junta de Recur­sos Ambientales de California, la Agencia Am­biental Canadiense y WEED EATER se com­placen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2009 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. WEED EATER deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que ex­plicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapro­piado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible. Donde ex­ista una condición que requiera reparación bajo garantía, WEED EATER reparará gratis su mo­tor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERT ADE GARANTIA DEL F ABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el ma­terial o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por WEED EATER.
GARANTIA DE RESPONSABILI DAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente progra­mados y enumerados en su manual de instruc­ciones. WEED EATER recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha de­sempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero WEED EATER no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conoci­miento de que WEED EATER puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debi­do al abuso, negligencia, mantenimiento inapro­piado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aproba­das por el fabricante original del equipo. Es re­sponsabilidad suya el llevar su máquina de mo­tor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado WEED EATER tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser com­pletadas en un período de tiempo razonable, que no excedalos 30 días. Si cuentaustedcon alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autoriza­do más cercano, llamar a WEED EATER al
-- 2 1 --
Page 11
1--800--554--6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warrant @HCOP--emission.com IENZADELAGARANTIA:El período de ga­rantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de dura­ción de dos años comenzando en la fecha in­icial de compra. QUE CUBRE LA GARANTIA:
REPARA CI ON O REEM PL AZ O DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servi­cio WEED EATER. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y respon­sabilidades de garantía, usted deberá comuni­carse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a WEED EATER al 1--800--554--6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warrant @HCOP--emission.com RANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regu­lar para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garanti­zada que esté programada para ser reemplaza­da como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiem­po que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programa­do para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeña­do por un centro de servicio autorizado WEED EATER. DANOS POR CONSECUECIA: WEED EATER podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor cau­sados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor. Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacion al motor. Este motor satisface las re­gulaciones de emision para motores pequeños operados fuera de la car­retera.
Horas de la durabilidad del motor
. FECHA DEL COM-
. PERIODO DE GA-
Familia
# De Serie
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: T odas las
y
fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de WEED EATER no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO EN- TABL AR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado WEED EATER más cer­cano, llamar a WEED EATER al 1--800--554--6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warrant @HCOP--emission . co m SERVICIO DE GARANTI A: Servicio o repara-
y
ciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio WEED EATER. Por favor comuníquese al 1--800--554-- 6723 o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warranty@HCOP- -emission.com
MANTENIM IE NTO, REEMPLAZO Y REPA­RACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto
WEED EATER aprobada y utilizada en el de­sempeño de cualquier servicio de mantenimi­entooserviciodereparaciónbajogarantíade piezas relacionadas con la emisión será provis­to sin costo alguno al dueño si la pieza se en­cuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE
CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS:
Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), sistema de ig­nición: bujía (cubierta hasta la fecha de manten­imiento programada), módulo de ignición, silen­ciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible. DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
. DONDE OBTENER
y
.
Vea el manual de instrucciones para especificaciones de mantenimiento y ajustes.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas)
-- 2 2 --
Loading...