Wagner SprayTech W 665 User Manual

Originalbetriebsanleitung
2 Jahre Garantie
2 years WARRANTY
2 ans de GARANTIE
2 ans de GARANTIE
2 anni di garanzia
WallPerfect
W 665
I-Spray
D/GB/F/NL/I
WallPerfect W 665 I-Spray
1
12/13
ÜBERSICHT / OVERVIEW / APERÇU GÉNÉRAL / OVERZICHT/
VISIONE GENERALE
8
11
9
10
14
7
15
20
6
19
5
16
4
3
1/2
17 18
2
WallPerfect W 665 I-Spray
Click
3
A
4
a
b
B
5
WallPerfect W 665 I-Spray
+
6
1
7
A B
8
9
20-30 cm
a
10
b
11
1
WallPerfect W 665 I-Spray
12
14
13
1
2
1
2
3
15
5
4 5
3
4
WallPerfect W 665 I-Spray
16
18
17
3
4
2
1
1
1
WallPerfect W 665 I-Spray
19
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE /
ONDERDELEN/ RICAMBI
1
6
5
4
3
8
9
10
11
27
12
13
14
15
16
17
18
WallPerfect W 665 I-Spray
D
GB
F
NL
I
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 - 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 - 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 - 79
+ +
. . . . . . . . . . . . 82
WallPerfect W 665 I-Spray
D
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer WAGNER Spritzpistole.
Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die
Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Inhalt
1. Erklärung der verwendeten Symbole .............................................2
2. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................2
3. Sicherheitshinweise für Spritzpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4. Anwendungsbereich .............................................................7
5. Verarbeitbare Beschichtungsstoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6. Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoe ..........................................7
7.
Folgende Materialien lassen sich nur mit optionalem Zubehör verarbeiten. ........7
9. Vorbereitung des Beschichtungsstoes ...........................................8
10. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
11. Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Abb. 6) ...............................9
12. Einstellung der Materialmenge (Abb. 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
13. Spritztechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
14. Arbeitsunterbrechung ........................................................10
15. Außerbetriebnahme und Reinigung ...........................................10
16. Wartung ..................................................................... 11
17. Ersatzteile ....................................................................12
18. Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
19. Umweltschutz ................................................................ 13
20. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung! ........................................ 13
21. Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1
D
2
WallPerfect W 665 I-Spray
i
1. Erklärung der verwendeten Symbole
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol nden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von dicküssigen Materialien wie z.B. Innenwandfarben (Dispersionen und Latexfarben) geeignet. Trägt ein Material dieses Logo ist es für die Verwendung mit dem entsprechenden Gerät besonders gut geeignet.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung!
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. a) Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, b) in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-c)
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
D
3
WallPerfect W 665 I-Spray
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker a) darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren, b) Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. c) Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen d) oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie e) nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar f)
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit a) Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. b)
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c)
sich, dass der Schalter in der Position “AUS” ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
D
4
WallPerfect W 665 I-Spray
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das d) Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren e) Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder f)
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschießlich g) Kinder) mit eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür a) bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. b) Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen c)
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite d) von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche e) Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
D
5
WallPerfect W 665 I-Spray
Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge f)
usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit a) Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie b) durch den Hersteller oder sein Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
3. Sicherheitshinweise für Spritzpistolen
Achtung!• Atemschutz tragen: Farbnebel und Lösungsmitteldämpfe sind gesundheits-
schädlich. Nur in gut belüfteten Räumen oder bei künstlicher Belüftung arbeiten. Das Tragen von Arbeitskleidung, Schutzbrille, Gehörschutz und Handschuhen wird empfohlen.
ACHTUNG VERLETZUNGSGEFAHR! Niemals die Pistole auf sich, Personen oder Tiere richten.
Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial!
Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoe verwendet werden.
•
Die Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
•
Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten Sto ausgehen können und
•
beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoes angegebenen Hinweise. Versprühen Sie keinerlei Stoe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen.
•
In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, dürfen die
•
Spritzpistolen nicht benutzt werden. Um Explosionsgefahr bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss für eine gute natürliche
•
oder künstliche Lüftung gesorgt werden.
D
6
WallPerfect W 665 I-Spray
Beim Spritzen dürfen in der Umgebung keine Zündquellen vorhanden sein, wie
•
z. B. oenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Funken, glühende Drähte und heisse Oberächen. Achten Sie darauf, dass keine Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden. Nicht
•
auf das Gerät sprühen! Die Spritzpistole ist kein Spielzeug. Lassen Sie deswegen Kinder nicht mit der
•
Spritzpistole hantieren oder spielen. Vor allen Arbeiten an der Spritzpistole den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
•
Decken Sie •nicht zu spritzende Flächen ab. Beachten Sie beim Arbeiten, dass z. B. durch Wind, Farbnebel über größere Distanzen verfrachtet werden kann und dadurch Schäden verursacht werden können. Das Gerät darf nur mit funktionsfähigem Ventil betrieben werden. •Wenn Farbe
in den Belüftungsschlauch (Abb. 1, 18) steigt, Gerät nicht weiter betreiben!
Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran ersetzen.
Spritzpistole nicht legen
•
Das Gerät ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, welche das Gerät bei
•
Überhitzung abschaltet. In diesem Falle Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. geknickter Schlauch, verschmutzter Luftlter, abgedeckte Schlitze zur Luftansaugung.
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Technische Daten
Max. Viskosität: 3300 mPas Spannung: 230 V Leistungsaufnahme: 370 W Zerstäubungsleistung: 120 W Max. Fördermenge: 375 ml/min
Doppelisolation: Schalldruckpegel*: 80 dB (A); Unsicherheit K = 4 dB (A)
Schallleistungspegel*: 93 dB (A); Unsicherheit K = 4 dB (A) Schwingungspegel: < 2,5 m/s²; Unsicherheit K = 1,5 m/s Luftschlauchlänge: 3,5 m Gewicht: ca. 4,3 kg
* Gemessen nach EN 50144-2-7:2000
~
, 50 Hz
Beschreibung (Abb. 1)
1 Luftkappe 2 Düse 3 Einstellring Sprühstrahl 4 Überwurfmutter 5 Sprühaufsatz WallPerfect I-Spray 6 Abzugsbügel
D
7
WallPerfect W 665 I-Spray
Beschreibung (Abb. 1)
7 Materialmengenregulierung 8 Pistolengri
9 EIN / AUS Schalter 10 Luftschlauch 11 Tragegurt 12 Luftlter 13 Luftgitter 14 Netzkabel 15 Spritzpistolenhalter 16 Behälter 17 Ventil 18 Belüftungsschlauch 19 Einfülltrichter 20 Rührstab
4. Anwendungsbereich
WallPerfect W 665 wurde speziell für den Auftrag von Innenwandfarben entwickelt. Zur Verarbeitungen von dünnüssigen Materialen wie Lacke, Lasuren, usw. werden spezielle Sprühaufsätze benötig. Diese nden Sie unter dem Punkt "Zubehör".
5. Verarbeitbare Beschichtungsstoe
Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarbe)
6. Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoe
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten, Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige Beschichtungsstoe. Brennbare Beschichtungsstoe.
7. Folgende Materialien lassen sich nur mit optionalem Zubehör verarbeiten.
Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und Holz schutzmittel.
8. Vorbereitung des Arbeitsplatzes
Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial! Decken Sie alle nicht zu sprühende Flächen und Objekte ab, bzw. entfernen Sie diese aus dem Arbeitsbereich. Für Schäden durch Farbnebel (Overspray) wird keine Haftung übernommen.
Silikatfarbe verätzt bei Kontakt Glas- und Keramikächen! Alle entsprechenden Oberächen müssen daher unbedingt komplett abgedeckt werden.
D
8
WallPerfect W 665 I-Spray
i
i
i
Achten Sie auf die Qualität des verwendeten Abklebebandes. Verwenden Sie auf Tapeten und gestrichenen Untergründen kein zu stark haftendes Klebeband, um Beschädigungen beim Entfernen zu vermeiden. Entfernen Sie Klebebänder langsam und gleichmäßig; keinesfalls ruckartig. Lassen Sie Flächen nur so lange wie nötig abgeklebt, um mögliche Rückstände beim Entfernen zu minimieren. Beachten Sie auch die Hinweise des Klebebandherstellers.
9. Vorbereitung des Beschichtungsstoes
Sprühmaterial mit mindestens Zimmertemperatur (z.B. mit warmen Wasser verdünnt) führt zu einem besseren Sprühergebnis.
Achtung! Sprühmaterial nicht über 40°C erhitzen.
Mit dem beiliegenden Sprühaufsatz können Innenwandfarben unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem Technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download).
Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der 1. Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren wird ein Rührwerk empfohlen).
Verdünnungsempfehlung
Spritzmaterial
Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarben) 0-10 % verdünnen
Ist die Fördermenge auch bei maximaler Mengeneinstellung zu gering, schrittweise
2.
5 - 10 % verdünnen bis die Fördermenge Ihren Anforderungen entspricht.
10. Inbetriebnahme
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
Tragegurt am Gerät anbringen. (Abb. 2)
•
Behälter von der Spritzpistole abschrauben.
•
Steigrohr ausrichten. (Abb. 3)
•
Bei richtiger Position des Steigrohres kann der Behälterinhalt fast ohne Rest verspritzt werden. Bei Arbeiten an liegenden Objekten: Steigrohr nach vorne drehen. (Abb. 3 A) Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten: Steigrohr nach hinten drehen. (Abb. 3 B)
Behälter auf Papierunterlage stellen und vorbereiteten Beschichtungssto mit Hilfe
•
des im Lieferumfang enthaltenen Einfülltrichters (Abb. 1, 19) einfüllen. Behälter fest an die Spritzpistole anschrauben.
Wir empfehlen das Steigrohr nach hinten auszurichten, damit Wände und Decken optimal beschichtet werden können.
D
9
WallPerfect W 665 I-Spray
i
Luftschlauch montieren (Abb. 4, a + b). Luftschlauch in den Anschluss des Gerätes und
•
des Pistolengris fest einstecken. Die Stellung des Schlauches kann dabei beliebig gewählt werden. Vorder- und Hinterteil der Pistole miteinander verbinden. (Abb. 5)
•
Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst Staub usw.
•
ansaugen. Gerät mit Tragegurt umhängen.
•
EIN / AUS Schalter am Gerät betätigen.
•
11. Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Abb. 6)
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Niemals während der Einstellung der Luftkappe den Abzugsbügel ziehen.
Durch Drehen des Einstellringes (Abb. 6, 1) können 2 verschiedene Spritzstrahlformen eingestellt werden.
Abb. 7 A = senkrechter Flachstrahl  für horizontalen Farbauftrag Abb. 7 B = waagrechter Flachstrahl für vertikalen Farbauftrag
12. Einstellung der Materialmenge (Abb. 8)
Materialmenge durch Drehen der Regulierung am Abzugsbügel der Pistole festlegen.
- nach links drehen
+ nach rechts drehen
Bei den meisten Wandfarben führt eine mittlere Mengeneinstellung zum besten Ergebnis.
weniger Materialmenge
mehr Materialmenge
13. Spritztechnik
Nicht zu spritzende Flächen abdecken.
•
Es ist zweckmäßig, auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine Spritzprobe durch-
•
zuführen, um die passende Spritzpistoleneinstellung zu ermitteln. Wichtig: Am Rand der Spritzäche beginnen. Zuerst mit der Sprühbewegung
beginnen und dann den Abzugsbügel drücken. Unterbrechungen innerhalb der Spritzäche vermeiden.
Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm
•
kommen. Somit bleibt während des Spritzvorgangs immer der gleiche Abstand zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet. Wählen Sie einen Abstand von 20­30 cm je nach gewünschter Spritzstrahlbreite.
D
10
WallPerfect W 665 I-Spray
i
i
i
Abb. 9 a: RICHTIG gleichmäßiger Abstand zum Objekt Abb. 9 b: FALSCH ungleichmäßiger Abstand erzeugt ungleichmäßigen Farbauftrag
Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig quer oder auf und ab, je nach
•
Spritzbildeinstellung. Eine gleichmäßige Spritzpistolenführung ergibt eine einheitliche Oberächenqualität.
•
Bei Verschmutzung der Düse und Luftkappe, beide Teile mit Wasser bzw. Lösemittel
•
reinigen.
Sprühen Sie bei schlecht deckender Farbe oder stark saugendem Untergrund im "Kreuzgang" (Abb. 10).
Innenwandfarbe in kräftigen Farbtönen mindesten zweimal auftragen (erste Farbschicht zuerst trocknen lassen). Dadurch wird ein deckender Auftrag erreicht.
14. Arbeitsunterbrechung
Gerät ausschalten.
•
Bei längeren Pausen Behälter durch kurzes Aufdrehen und anschließendem
•
Verschließen entlüften. Nach der Arbeitsunterbrechung Düsenönungen reinigen.
•
15. Außerbetriebnahme und Reinigung
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Garantieansprüche übernommen.
Gerät ausschalten. 1) Pistole teilen. Haken (Abb. 5 “click”) leicht nach unten drücken. 2) Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Gri gegeneinander verdrehen. Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen.3) Behälter und Steigrohr mit Pinsel vorreinigen. Entlüftungsbohrung reinigen
4) (Abb. 11, 1)
Zur Reinigung des Behälters empfehlen wir die Verwendung einer haushaltsüblichen Spülbürste.
Wasser bzw. Lösemittel in den Behälter einfüllen. Behälter anschrauben. 5)
Verwenden Sie zur Reinigung keine brennbaren Materialien.
Pistole wieder zusammenbauen (Abb. 5)6) Gerät einschalten und Wasser bzw. Lösemittel in einen Behälter oder ein Tuch
7) spritzen. Den obigen Vorgang wiederholen, bis an der Düse klares Wasser bzw. Lösemittel
8) austritt.
D
11
WallPerfect W 665 I-Spray
Gerät ausschalten und Pistole teilen9) Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung
10) herausziehen. ACHTUNG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen. Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen. Belüftungsschlauch (Abb. 12, 1) oben vom Pistolenkörper ziehen. Ventildeckel (2)
11) aufschrauben. Membran (3) entnehmen. Alle Teile sorgfältig reinigen.
Einstellring (Abb. 13, 1) vorsichtig von der Überwurfmutter (2) abziehen.12)
Überwurfmutter (Abb. 13, 2) abschrauben, Luftkappe (3) , Düse (4) und Düsendichtung
13) (5) abnehmen. Luftkappe, Düsendichtung und Düse mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser reinigen. Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem
14) Tuch reinigen. Teile wieder zusammenbauen (siehe “Zusammenbau”).15)
Zusammenbau
Gerät darf nur mit unversehrter Membran (Abb. 12, 3) betrieben werden.
Membran (Abb. 12, 3) 1) mit Stift nach oben auf das Unterteil des Ventils setzen. Siehe hierzu auch Markierung auf dem Pistolenkörper. Ventildeckel (Abb. 12, 2) vorsichtig aufsetzen und zuschrauben. 2) Belüftungsschlauch (Abb. 12, 1) auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper
3) stecken. Düsendichtung (Abb. 14, 5) mit Nut (Schlitz) voraus in die Düse schieben.4) Düse (Abb. 14, 4) mit der Aussparung nach unten auf den Pistolenkörper stecken.
5)
Achtung: Stellung der Nadel muss mit der Düsenönung übereinstimmen. (Abb.
15)
Luftkappe (Abb. 16, 3) auf Düse (4) stecken und mit Überwurfmutter (2) festziehen.6) Einstellring (Abb. 17, 1) so auf die Überwurfmutter setzen, dass die Aussparungen am 7) Einstellring in die beiden Hörner auf der Luftkappe einrasten. Behälterdichtung von unten auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schieben,
8) dabei Behälterdichtung leicht drehen. Steigrohr mit Behälterdichtung in Pistolenkörper stecken.9)
16. Wartung
Wichtig! Gerät niemals ohne Luftlter betreiben, es könnte Schmutz angesaugt
werden und den Betrieb des Gerätes beeinussen.
Vor dem Wechsel Netzstecker ziehen.
Je nach Verschmutzung den Luftlter auswechseln. Befestigung der Abdeckung durch
•
Aushebeln mit einem Schraubendreher vom Gerät lösen (Abb. 18, Pfeil). Neuen Luftlter in das Fach einlegen (Abb. 18, 1).
•
D
12
WallPerfect W 665 I-Spray
Abdeckung wieder am Gerät einrasten.
•
Zum leichteren Montieren der Pistole, tragen Sie bitte nach dem Reinigen großzügig Gleitfett (ist beigelegt) auf den O-Ring am Pistolenvorderteil auf (Abb. 19, 7).
17. Ersatzteile
Ersatzteilliste (Abb. 19)
Pos. Benennung Best. Nr.
1 WallPerfect I-Spray Sprühaufsatz inkl. Behälter 1800 ml 2326 477 2 Einstellring Sprühstrahl 2328 900 3 Überwurfmutter 2328 903 4 Luftkappe 2328 905 5 Düse 2328 908 6 Düsendichtung (2 Stk.) 2304 433 7 O-Ring 0417 308 8 Belüftungsschlauch, Ventildeckel, Membran 2304 027 9 Behälterdichtung 2328 919
10 Steigrohr 2328 922 11 Behälter (1800 ml) mit Deckel (nur für WallPerfect
Sprühaufsatz)
12 Pistolengri 2303 300 13 Luftschlauch 2303 410 14 Tragegurt 0414 204 15 Luftlter 0414 700 16 Abdeckung 0414 302 17 Einfülltrichter (3 Stk.) 2304 028 18 Rührstab 2304 419
Gleitfett 2315 539
2304 025
18. Zubehör
Das neue CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jede Arbeit das richtige Werkzeug.
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Benennung Best. Nr. HVLP Griverlängerung
Zur einfacheren Beschichtung von Decken und liegenden Objekten 2307 678
Brilliant Sprühaufsatz incl. Behälter 600 ml
Optimierte Düse und Luftführung für brillante Lackierergebnisse 0417 932
D
13
WallPerfect W 665 I-Spray
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Perfect Spray Sprühaufsatz incl. Behälter 800 ml
Für schnellen Farbwechsel. Für mittlere und größere Objekte und Möbel. 0417 914
Kleinmengen Sprühaufsatz incl. Behälter 250 ml
Für ligrane Gegenstände, detaillierte und kreative Arbeiten. 0417 918
Perfect Spray Sprühaufsatz incl. Behälter 1400 ml
Zügiges Arbeiten für größere Objekte wie Holzhäuser, Garagentore etc. 0417 917
Detail- und Heizkörper Sprühaufsatz mit Verlängerung incl. Behälter 600 ml
Für schwer erreichbare Stellen, z. B. Heizkörper, Schrankecken, Nischen etc. 0417 915
WallPerfect I-Spray Sprühaufsatz inkl. Behälter 1300 ml
Zur Verarbeitung von Innenwandfarbe.
Wir empfehlen den WallPerfect I-Spray Sprühaufsatz nicht mit der W550 zu verwenden.
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com/color
2321 896
19. Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
20. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung
von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen.
Die Handhabung des Produktes, einschließlich Vorbereitung von Arbeitsplatz und Sprühmaterial sowie das Endresultat der Arbeiten, liegen in der alleinigen Verantwortung des Anwenders. Wagner schließt jegliche Haftung für Schäden aus, die durch Farbnebel, Anwendungsfehler, Nachbesserungen des Arbeitsergebnisses oder Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung entstehen.
D
14
WallPerfect W 665 I-Spray
21. Behebung von Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Kein Beschichtungssto­austritt an der Düse
Beschichtungssto tropft an der Düse nach
Zu grobe Zerstäubung
Spritzstrahl pulsiert Beschichtungssto im
Beschichtungssto­Läufer
Zuviel Beschichtungssto­Nebel (Overspray)
Düse verstopft
•
Materialmengen-Einstellung
•
zu weit nach links gedreht (-) Kein Druckaufbau im Behälter
•
Behälter leer
•
Steigrohr lose
•
Steigrohr verstopft
•
Entlüftungsbohrung
•
(Abb. 11, 1) verstopft Beschichtungssto-Aufbau an
•
Luftkappe, Düse oder Nadel Düse lose
•
Düsendichtung verschlissen
•
Düse verschlissen
•
Materialmenge zu groß
•
Materialmengen­Einstellschraube zu weit nach rechts gedreht (+) Düse verunreinigt
•
Beschichtungssto zu
•
dicküssig Zu geringer Druckaufbau im
•
Behälter Luftlter stark verschmutzt
•
•
Behälter geht zu Ende Düsendichtung verschlissen
•
Luftlter stark verschmutzt
•
Zuviel Beschichtungssto
•
aufgetragen
Beschichtungssto zu
•
dünnüssig Abstand zum Spritzobjekt zu
•
groß Zuviel Beschichtungssto-
•
Auftrag
Reinigen Nach rechts drehen (+)
Behälter anziehen Nachfüllen Einstecken Reinigen Reinigen
Reinigen
Überwurfmutter anziehen Auswechseln Auswechseln
Materialmengen- Einstellschraube nach links drehen (-)
Reinigen Weiter verdünnen
Behälter anziehen
Auswechseln Nachfüllen
Auswechseln Auswechseln
Materialmengenein- stellschraube nach links drehen (-)
Spritzabstand verringern
Materialmengeneinstell- schraube nach links drehen (-)
D
15
WallPerfect W 665 I-Spray
Störung Ursache Abhilfe
Gerät funktioniert nicht
Farbe im Belüftungsschlauch
Schlechte Deckkraft an der Wand
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geönet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor.
Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Gerät überhitzt
•
Membran verschmutzt
•
Membran defekt
•
Sprühmaterial zu kalt
•
Stark saugender Untergrund
•
oder Farbe mit schlechter Deckkraft Abstand zu groß
•
2 Jahre Garantie
Netzstecker ziehen, Gerät 30 Minuten abkühlen lassen, Schlauch nicht knicken, Luftlter prüfen, Ansaugschlitze nicht abdecken
Membran reinigen Membran ersetzen
Sprühmaterial erwärmen (max. bis 40°C) Im Kreuzgang sprühen (Abb. 10)
Näher ans Objekt
D
WallPerfect W 665 I-Spray
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefonnummer 0180 5 59 24 637 (14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
16
WallPerfect W 665 I-Spray
GB
Translation of the original operating instructions
Congratulations on purchasing your WAGNER spray guns.
You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the
tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Contents
1. Explanation of symbols used ...................................................18
2. General Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Safety Instructions for Spray Guns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. Field of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Coating Materials Suitable for Use .............................................. 22
6. Coating Materials Not Suitable for Use ..........................................23
7.
The following materials can only be processed with optional accessories: ........23
9. Preparation of the Coating Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10. Start-up ......................................................................24
11. Selecting the Spray Setting (Fig. 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12. Adjusting the Material Volume (Fig. 8) .........................................25
13. Spray Technique ..............................................................25
14. Interruption of Work .......................................................... 25
15. Taking Out of Operation and Cleaning .........................................26
16. Maintenance .................................................................27
17. Spare Parts ...................................................................27
18. Accessories ...................................................................28
19. Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
20. Important Note regarding Product Liability! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
21. Correction of Malfunctions ....................................................29
17
GB
18
WallPerfect W 665 I-Spray
i
1. Explanation of symbols used
This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can nd important information on how to avoid injuries and damage to the device.
Danger of electrical shock
Indicates tips for use and other particularly useful information.
Devices and accessories marked with this symbol are suitable for processing high-viscosity materials such as e.g. interior wall paints (dispersions and latex paints). If a material bears this logo, it is particularly well suited for use with the relevant device.
2. General Safety Instructions
Caution!
Read all the instructions. Non-observance of the instructions below can cause electric shock, re and or serious personal injuries. The term "power tool" used below covers both mains-operated power tools (with mains lead) and accumulator-operated power tools (without mains lead).
1. Safety at the workplace
Keep your workplace clean and well lit. a) Disorder or unlit workplaces may result in
accidents.
Never use the tool in hazardous areas that contain ammable liquids, gases b) or dusts. Power tools generate sparks that can ignite the dust or vapors.
Keep children and other persons away when using the power tool. c) You can
lose control of the tool if you are distracted.
2. Electrical Safety
The tool plug must t into the socket. The plug may not be modied in any a) form. Do not use adaptor plugs together with protective-earthed tools.
Unmodied plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.
Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating b) elements, stoves and refrigerators. The risk through electric shock increases if
GB
19
WallPerfect W 665 I-Spray
your body is earthed.
Keep the equipment away from rain and moisture. c) The risk of an electric shock
increases if water penetrates electrical equipment.
Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it d) from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted
leads increase the risk of an electric shock.
If you work outdoors with a power tool, only use extension cables suitable e) for outdoor use. The use of an extension lead that is suitable for outdoors reduces
the risk of an electric shock.
If you cannot avoid using the tool in a damp environment, use a residual f)
current operated circuit-breaker. Using a residual current operated circuit-breaker
avoids the risk of electric shock.
3. Safety of Persons
Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a) a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the
tool can lead to serious injuries.
Wear personal safety equipment and always wear safety goggles. b) Wearing personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.
Avoid accidental starting-up. Ensure that the switch is in the "OFF" position c)
before inserting the plug into the socket. Accidents can occur if you carry the
power tool while your nger is on the switch or if you connect the power tool to the power supply which it is on.
Remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. d) A tool or wrench that is in a rotating tool part can lead to injuries.
Avoid an unnatural posture. Ensure that you are standing securely and e) have your balance at all times. This ensures that you can control the tool better in
unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep your hair, f )
clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with g)
Loading...
+ 63 hidden pages