Wagner SprayTech 9140 User Manual

English
Printed in the U. S. A.
MODELS 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190 AND 9210
H
IGH PERFORMANCE AIRLESS SPRAYER
TABLE
OF CONTENTS:
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PLUGGING IN THE SPRAYER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PRESSURE RELIEF PROCEDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PURGING AND PRIMING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SPRAYING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SPRAYING TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CLEANUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FLUID SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
OWNER
S MANUAL READ THIS MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS
0803 • Form No. 0512731G
SPECIFICATIONS:
Weight .............................. 25 lbs (9140S)
31 lbs (9140, 9150) 36 lbs (9170, 9190) 40 lbs (9210)
Capacity ...........................Up to .25 gallon (1 liter) per minute (9140,
9140S, 9150) Up to .33 gallon (1.25 liter) per minute (9170) Up to .42 gallon (1.6 liter) per minute (9190) Up to .45 gallon (1.71 liter) per minute (9210)
Power source ...................1/2 Hp universal motor (9140, 9140S, 9150)
5/8 Hp permanent magnet DC motor (9170) 3/4 Hp permanent magnet DC motor (9190) 7/8 Hp permanent magnet DC motor (9210)
Power requirement...........15 amp minimum circuit on 115 VAC, 60
Hz current
Generator .........................15 amp A/C
Spraying pressure............Up to 2800 PSI
Safety features.................Spray gun trigger lock and guard;
built-in tip safety guard; priming knob for safe pressure release.
Capability..........................Sprays a variety of paints, oil
base, latex, primers, stains, preservatives and other nonabrasive materials.
Do not use materials with flash points below 70°F (21°C).
U.S. Patent No. 6,435,846
This pump is available in two models: a stand model and a cart model. The cart
model is shown in this manual. All
information given for the cart model
applies to the stand model except where
indicated.
This pump should not be used with textured materials, block filler, or asphalt sealer.
Need help? Call us first for answers fast.
Call Wagner Spray Tech toll-free if you have any comments or problems with this product.
1-800-880-0993
Wagner Technical Service
Visit us on the world wide web!
http://www.wagnerspraytech.com
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447
HAZARD: INJECTION INJURY
A high pressure paint stream produced by this equipment can pierce the skin and underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation. SEE APHYSICIAN IMMEDIATELY.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A SIMPLE CUT! Injection can lead to amputation. See a physician immediately.
The maximum operating range of the gun is 2800 PSI/193BAR fluid pressure.
PREVENTION:
NEVER aim the gun at any part of the body.
NEVER allow any part of the body to touch the fluid stream.
DO NOT allow body to touch a leak in the fluid hose.
NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not provide protection against an injection injury.
ALWAYS lock the gun trigger, shut the pump off, and release all pressure before servicing, cleaning the tip or guard, changing tip, or leaving unattended. Pressure will not be released by turning off the motor. The PRIME/SPRAY knob must be turned to PRIME to relieve the pressure. Refer to the PRESSURE RELIEF PROCEDURE (page 6) described in the pump manual.
ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The tip guard provides some protection but is mainly a warning device.
ALWAYS remove the spray tip before flushing or cleaning the system.
Paint hose can develop leaks from wear, kinking and abuse. Aleak can inject material into the skin. Inspect the hose before each use.
NEVER use a spray gun without a working trigger lock and trigger guard in place.
All accessories must be rated at or above 2800 PSI/193 BAR. This includes spray tips, guns, extensions, and hose.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS
Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with the body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
PREVENTION:
Use a respirator or mask if vapors can be inhaled. Read all instructions supplied with the mask to be sure it will provide the necessary protection.
Wear protective eyewear.
Wear protective clothing as required by
coating manufacturer.
NOTE TO PHYSICIAN: Injection into the skin is a traumatic injury. It is important
to treat the injury as soon as possible. DO NOT delay treatment to research toxicity. Toxicity is a concern with some coatings injected directly into the blood stream. Consultation with a plastic surgeon or reconstructive hand surgeon may be advisable.
2 1-800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE
Solvent and paint fumes can explode or ignite. Property damage and/or severe injury can occur.
PREVENTION:
Provide extensive exhaust and fresh air introduction to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable vapors.
Avoid all ignition sources such as static electric sparks, open flames, pilot lights, electrical appliances, and hot objects. Connecting or disconnecting power cords or working light switches can make sparks.
Do not smoke in spray area.
Fire extinguisher must be present and in good working
order.
Place paint pump at least 20 feet from the spray object in a well ventilated area (add more hose if necessary). Flammable vapors are often heavier than air. Floor area must be extremely well ventilated. The paint pump contains arcing parts that emit sparks and can ignite vapors.
The equipment and objects in and around the spray area must be properly grounded to prevent static sparks.
Use only conductive or grounded high pressure fluid hose. Gun must be grounded through hose connections.
Power cord must be connected to a grounded circuit.
Always flush unit into a separate metal container, at low
pump pressure, with spray tip removed. Hold gun firmly against side of container to ground container and prevent static sparks.
Follow the material and solvent manufacturer's warnings and instructions.
Use extreme caution when using materials with a flashpoint below 70° F (21° C). Flashpoint is the temperature that a fluid can produce enough vapors to ignite.
Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose a spray area. Do not use plastic drop cloths when spraying flammable materials.
Use lowest possible pressure to flush equipment.
GAS ENGINE (WHERE APPLICABLE)
Always place pump outside of structure in fresh air. Keep all solvents away from the engine exhaust. Never fill fuel tank with a running or hot engine. Hot surface can ignite spilled fuel. Always attach ground wire from pump unit to a grounded object, such as a metal water pipe. Refer to enigine owners manual for complete safety information.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO
INCOMPATIBLE MATERIALS
Will cause property damage or severe injury.
PREVENTION:
Do not use materials containing bleach or chlorine.
Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 ­trichloroethane. They are not compatible with aluminum.
Contact your coating supplier about the compatibility of material with aluminum.
English
SAFETY INFORMATION READ ALL SAFETY
INFORMATION BEFORE OPERATING THE EQUIPMENT
HAZARD: GENERAL
Can cause severe injury or property damage.
PREVENTION:
Read all instructions and safety precautions before operating equipment.
Follow all appropriate local, state, and national codes governing ventilation, fire prevention, and operation.
The United States Government Safety Standards have been adopted under the Occupational Safety and Health Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of the General Standards and part 1926 of the Construction Standards should be consulted.
Use only manufacturer authorized parts. User assumes all risks and liabilities when using parts that do not meet the minimum specifications and safety requirements of the pump manufacturer.
Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace the hose if any of these conditions exist. Never repair a paint hose. Replace it with another grounded high-pressure hose.
All hoses, swivels, guns, and accessories must be pressure rated at or above 2800PSI/193 BAR.
Do not spray outdoors on windy days.
Wear clothing to keep paint off skin and hair.
I
MPORTANT E
LECTRICAL INFORMATION
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. A14 or 12 gauge cord is recommended. If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix W-Aafter the cord type designation. For example, a designation of SJTW-A would indicate that the cord would be appropriate for outdoor use.
THE 9140, 9140S AND 9150 SERIES UNITS ARE PROVIDED WITH A NON-RESETABLE THERMAL OVERLOAD. THE 9170, 9190 AND 9210 SERIES UNITS ARE PROVIDED WITH A REPLACEABLE FUSE.
Always disconnect the motor from the power supply before working on the equipment.
The cause of the overload should be corrected before restarting. Take to Service Center.
Do not use more than 100 feet of hose. If you need to paint further than 100 feet from your power source, use more extension cord, not more paint hose.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper installation of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the green grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having a green outer surface with or without yellow stripes is the grounding wire and must be connected to the grounding pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated below. Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this product.
IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH YOUR
SPRA YER AT ANY TIME DURING ASSEMBLY
,
OPERA TION OR CLEANUP, PLEASE REFER TO
THE TROUBLESHOOTING SECTION OF THIS MANUAL
(PAGE 15), OR CALL CUSTOMER
SERVICE AT
:
1-800-880-0993
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 1-800-880-0993 3
English
SAFETY INFORMATION READ ALL SAFETY
INFORMATION BEFORE OPERATING THE EQUIPMENT
WARNING
CAUTION
CAUTION
Grounded Outlet
Grounding Pin
Cover for grounded outlet box
Customer Service: 800-880-0993 4 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
COMPONENTS AND DESCRIPTION
C
OMPONENTS
The shipping carton for your painting system contains the following:
Suction set and return tube
Spray gun with filter
Spray tip assembly (see chart below)
25 foot long, 1/4 inch diameter pressure hose (9140, 9140S, 9150)
50 foot long, 1/4 inch diameter pressure hose (9170, 9190, 9210)
Separating Oil
CONTROLS
AND FUNCTIONS
ON/OFF Switch................The ON/OFF switch turns the unit on
and off (O=OFF, l=ON).
Suction Set.......................Fluid is drawn through the suction
set into the pump.
Fluid Section ....................A piston in the fluid section moves up
and down to create the suction that draws fluid through the suction set.
Spray Gun........................The spray gun controls the delivery
of the fluid being pumped. The gun model you have depends on your
sprayer model (refer to Spray Gun/Tip Chart, below).
Spray Hose ......................The spray hose connects the gun to
the pump.
Return Tube......................Fluid is sent back out through the
return tube to the original container.
PRIME/SPRAY Knob........The PRIME/SPRAY knob directs fluid
to the spray hose when set to SPRAY or the return tube when set to PRIME. The arrows on the PRIME/SPRAY knob shows the rotation directions for PRIME and SPRAY.
The PRIME/SPRAYknob is also used to relieve pressure built up in the spray hose (Pressure Relief
Procedure, page 6)
Pressure Control Dial.......The pressure control dial controls
the amount of force the pump uses to push the fluid (see graphic below for locations).
Sprayer
Model
9140/S GX-06 .013 .015 Yellow (fine)
9150 9170 9190 9210 GX-10 .017 .021 White (medium)
Model
GX-07 GX-07 GX-08
Spray Gun/Tip Chart
Gun
Tip
Size
.013 .015 .017
Max.
Size
.015 .017 .019
Recommended
Filter
Yellow (fine) Yellow (fine)
White (medium)
Rear of motor shroud,
(9140, 9140S, 9150,
9170, and 9190).
Pressure Control Dial
Front face plate,
9210 model
Spray hose
port
Spray
Spray
gun
Hose
bracket
Handle
Motor
housing
Lubricating
area (on front
face plate)
Pail bracket
Spray hose
tip
Return
Suction
tube
tube
ON/OFF switch O = OFF
l = ON
PRIME/ SPRAY
knob
Fluid section
Pressure Control Dial
PRIME/SPRAY knob
PRIME position SPRAY position
SPRAY
PRIME
PRIME
SPRAY
O
l
Suction set screen
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 5 Customer Service: 800-880-0993
English
TOOLS NEEDED FOR SETUP
• Two adjustable wrenches
• 3/16” allen wrench
• Extension cord (refer to Important Electrical Information (page 3).
Do not plug in the unit until setup is complete.
ATT
ACHING THE HANDLE (CART MODELS)
1. Position the handle against the cart so that the holes in the handle line up with the holes in the cart.
2. Insert the bolts through the holes in the handle and cart and locking washers.
3. Tighten the wing nuts onto the bolts by hand.
ATTACHING THE PAIL BRACKET (CART MODELS)
1. Position the pail bracket against the unit so that the holes in the unit line up with the holes in the bracket.
2. Insert the bolts through the holes in the bracket and the unit.
3. Tighten the bolts with a 3/16” allen wrench.
ATTACHING THE PAINT HOSE
1. Thread the high pressure hose to the paint hose port.
2. Tighten with an adjustable wrench.
3. Remove pusher stem from inlet valve.
ATTACHING THE SPRAY GUN
1. Thread spray gun onto the other end of the hose.
ATTACHING THE SUCTION S ET & RETURN TUBE
1. Attach the suction tube to the inlet valve and tighten firmly by hand. Be sure that the threads are straight so that the fitting turns freely.
2. Press the return tube onto the return tube fitting.
3. Squeeze clip over the return tube fitting to secure return tube.
LOCKING AND UNLOCKING THE SPRAY GUN
Always lock the trigger off when attaching the spray tip or when the spray gun is not in use. Refer to Spray Gun/Tip Chart on page 4 to determine the gun model you have.
The spray tip SHOULD NOT be attached until after the sprayer and paint hose have been purged and primed.
GUN MODELS GX-08 AND
GX-10
To lock the gun, turn the trigger lock forward and slightly down until it stops.
GUN MODELS GX-06 AND
GX-07
The gun is secured when the trigger lock is at a 90° angle (perpendicular) to the trigger in either direction.
Hold the gun with one adjustable wrench, and tighten with the other.
SETUP--ASSEMBLING THE SPRAYER
WARNING
Return tube fitting
Inlet valve Clip
Return tube Suction set
WARNING
GX-06/07
Gun locked
(gun will not spray)
GX-08/10
Gun locked
(gun will not spray)
PLUGGING IN THE SPRAYER
1. Check that the ON/OFF switch is in the OFF position.
2. Plug the sprayer into a heavy duty grounded extension cord. Refer to
Important Electrical Information, page 3).
P
RESSURE RELIEF PROCEDURE
Be sure to follow the pressure relief procedure (page 6) when shutting the unit off FOR ANY PURPOSE. This procedure is used to relieve pressure from the spray hose.
1. Lock the spray gun off.
2. Flip the ON/OFF switch to the OFF (O) position.
3. Unlock the spray gun, turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME, and trigger spray gun into paint bucket.
4. Lock the spray gun.
PAINT STRAINING
It is recommended that in order to avoid premature tip and gun clogging you should strain your paint before spraying. Follow manufacturers recommendations.
This column contains instructions that will be repeated throughout this manual.
Customer Service: 800-880-0993 6 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
CHOOSING THE CORRECT SPRA Y GUN FILTER
Use the proper gun filter based on the tip size being used.
BEFORE YOU PRIME THE SPRAYER
Before priming, squirt a teaspoon of separating oil (P/N 0154908 included with unit) into the indicated area. Light household oil can be substituted if necessary. Do not put more than a teaspoon into the lubricating area. Too much oil will leak down into your paint.
All units are performance-tested at the factory and are shipped with test fluid in the fluid section to prevent corrosion during shipment and storage.
Whether you are going to spray latex or oil-based paints, this fluid must be purged and thoroughly cleaned
out of the system (follow Purging and Priming the Pump steps, page 7).
If the pump has already been used you will need to purge the water or solvent used in cleanup and storage.
IF YOUR UNIT HAS ALREADY BEEN USED. . .
IF YOUR UNIT IS NEW. . .
English
BEFORE YOU BEGIN
WARNING
o
Part No. Tip Size Filter
Type
0154918 .011 Extrafine
0154675 .013 - .015 Fine
0154842 .017 - .023 Medium
Mesh Number
180 mesh
0.084 mm
100 mesh
0.140 mm
50 mesh
0.315 mm
Filter Body
red
yellow
white
Qty.Color of
2 pack
2 pack
2 pack
GX-06/07
GX-08/10
o
SPRAY
PRIME
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 7 Customer Service: 800-880-0993
English
PURGING & PRIMING
PURGING AND PRIMING THE PUMP
1. Place a full container of paint underneath the suction tube.
2. Secure the return tube into a waste container.
3. Turn the pressure control dial to maximum pressure (+).
4. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME.
5. Plug in the sprayer, and move the ON/OFF switch to the ON position.
6. Switch the pump to OFF (O).
7. Remove the return tube from the waste container and place it in its operating position above the container of paint. Use the metal clip to bind the two hoses together.
Your sprayer is now purged. Move to Purging and Priming the Spray Hose.
The unit will begin to draw paint up the suction tube, into the pump, and out the return tube. Let the unit cycle long enough to remove test fluid from the pump, or until paint is coming from the return tube.
PURGING AND PRIMING THE SPRAY HOSE
1. Unlock the spray gun and turn PRIME/SPRAY knob to PRIME.
2. Trigger and HOLD the spray gun into a waste container.
3. While holding the trigger, switch the pump ON (l).
4. While holding the trigger, turn the PRIME/SPRAY knob to SPRAY. Hold the trigger until all air, water, or solvent is purged from the spray hose and paint is flowing freely (read warnings below).
Keep hands clear from fluid stream.
Using a metal container, ground the gun by holding it against the edge of the container while flushing. Failure to do so may lead to a static electric discharge which may cause a fire.
If the PRIME/SPRAY knob is still on SPRAY, there will be high pressure in the hose and spray gun until the PRIME/SPRAY knob is turned to PRIME.
5. Release trigger, turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME and turn pump OFF (O).
6. Trigger the gun into the waste container once more to be sure that no pressure is left in the hose.
7. Lock the spray gun off.
8. Thread the spray tip guard assembly onto the gun. Tighten by hand.
Your hose is now purged and primed. You are ready to paint.
Begin
tightening
the tip at
this angle
to achieve
the desired
spray angle
when tight.
Your spray tip SHOULD NOT be attached to your spray gun when purging your spray hose.
SPRAY
PRIME
Suction tube
Return tube
WARNING
PRIME
PRIME
SPRAY
SPRAY
l
WARNING
PRIME
SPRAY
o
PRACTICE
Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of objects with sharp cutting edges.
1. Switch the pump ON (l) and turn the PRIME/SPRAY knob to SPRAY.
2. Turn the pressure contol dial to its highest setting (+). The spray hose should stiffen as paint begins to flow through it.
3. When the motor shuts off, unlock the spray gun and spray a test area to check the spray pattern.
SPRAYING TECHNIQUE
The key to a good paint job is an even coating over the entire surface. This is done by using even strokes. Follow the TIPS, below.
TIP: Keep your arm moving at a constant speed and
keep the spray gun at a constant distance from the surface. The best spraying distance is 10 to 12 inches between the spray tip and the surface.
The pressure control dial can be adjusted up or down to achieve the desired spray pattern.
Good spray pattern
Paint tailing pattern
When enough pressure has built up in the hose, the motor will shut off automatically. The motor will cycle on and off automatically as it needs pressure.
Customer Service: 800-880-0993 8 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
ADDITIONAL TIPS
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even coating.
When you stop painting, follow PRESSURE RELIEF PROCEDURE.
IF YOU EXPECT TO BE AWAY FROM YOUR SPRAYER FOR MORE THAN ONE HOUR, FOLLOW THE SHORT
­TERM CLEANUP PROCEDURE DESCRIBED IN THE STORAGE SECTION OF THIS MANUAL (page 12).
Proper way to trigger the spray gun
Approximately
10 to 12 inches
Keep stroke
even
Start stroke End strokePull trigger Release triggerKeep steady
TIP: The spray gun should be triggered by turning it
on and off with each stroke. Do not trigger the gun during the middle of a stroke. This will result in an uneven spray and splotchy coverage.
Heavy Coat
Do not flex wrist while spraying.
Light Coat Light Coat
TIP: Keep the spray gun at right angles to the
surface. This means moving your entire arm back and forth rather than just flexing your wrist.
TIP: Keep the spray gun perpendicular to the
surface, otherwise one end of the pattern will be thicker than the other.
English
SPRAYING
CAUTION
PRIME
SPRAY
Approximately
10 to 12 inches
Right way
Wrong way
Even coat throughout
Keep stroke smooth and at an even speed.
Approximately
10 to 12 inches
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 9 Customer Service: 800-880-0993
English
UNCLOGGING THE SPRAY TIP
Do not attempt to unclog or clean the tip with your finger.
Do not use a needle or other sharp pointed instrument to clean the tip. The hard tungsten carbide can chip.
If the spray pattern becomes distorted or stops completely while the gun is triggered, follow these steps:
1. Release the trigger and lock the gun off.
2. Rotate the reversible tip arrow 180° so that the point of the arrow is toward the rear of the gun (CLEAN position).
3. Turn the PRIME/SPRAY knob to SPRAY.
4. Unlock the gun and squeeze the trigger, pointing the gun at a scrap piece of wood or cardboard. This allows pressure in the spray hose to blow out the obstruction. When the nozzle is clean, paint will come out in a straight, high pressure stream.
5. Release the trigger and lock the gun off.
6. Reverse the tip so the arrow points forward again (SPRAY position).
7. Unlock the gun and resume spraying.
If paint still will not spray from the spray tip, follow the other steps on the next column.
Under pressure, the spray tip may be very difficult to turn. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME and trigger the gun. This will relieve pressure and the tip will turn more easily.
The following is a short list of minor difficulties you might encounter while spraying. If any of these occur, it will reduce the flow of paint, making your spray pattern poor, or paint will fail to spray from the gun.
Clogged spray tip
Clogged gun filter
Clogged suction set screen
Follow the guidelines on this page to correct any one of these problems.
CLEANING THE SPRAY GUN FILTER
This filter must be cleaned every time you use your sprayer.
When using thicker paints, the filter might need to be cleaned more often.
1. Perform Pressure Relief Procedure (page 6).
2a. If you have a model GX-06/07 spray
gun, unscrew the fitting from the bottom of the spray gun using an adjustable wrench, making sure not to lose the spring.
2b. If you have a model GX-08/10 spray gun, unclip the
trigger guard from the filter housing by pulling outward from the filter housing. Unscrew the housing.
3. Remove filter from spray gun housing and clean with the appropriate cleaning solution (warm, soapy water for latex paints, mineral spirits for oil-based materials).
4. Inspect the filter for holes (see Hole picture, above). Replace if holes are found.
NEVER POKE THE FILTER WITH A SHARP INSTRUMENT!
5. Replace the cleaned filter, tapered end first, into the gun housing.
6a. For the GX-06/07, replace the spring and the fitting.
Tighten with an adjustable wrench.
6b. For the GX-08/10, replace the housing and snap the
trigger guard back into the housing.
CLEANING THE SUCTION SET SCREEN
The screen at the bottom of the suction set may also need cleaning. Check it every time you change paint buckets.
1. Remove the screen by pulling it out of the retainer with a plier.
2. Clean the screen with the appropriate cleaning solution (warm, soapy water for latex paints, mineral spirits for oil-based paints).
If after having completed all of the steps on this page you are still experiencing problems spraying, refer to the TROUBLESHOOTING guide (page 15).
The tapered end of the filter must be loaded properly into the gun. Improper assembly will result in a plugged tip or no flow from the gun.
SPRAYING TROUBLESHOOTING
WARNING
CAUTION
GX-06/07
GX-08/10
Housing
GX-06/07
Filter Spring
Fitting
Filter
Trigger
guard
Housing
Filter top
Pin hole
GX-08/10
CAUTION
IMPORTANT CLEANING
N
OTES!
READ THESE NOTES AND
WARNINGS BEFORE YOU
S
TART TO CLEAN YOUR
SPRAYER!
When using latex paints, clean your sprayer and components using warm, soapy water. When using oil-based paints, use mineral spirits.
Do not use mineral spirits on latex paint, or the mixture will turn into a jelly-like substance which is difficult to remove.
No matter which cleaning solution you use, make sure to dispose of it properly when finished cleaning your sprayer.
Thorough cleaning and lubrication of the sprayer is the most important step you can take to ensure proper operation after storage.
CALL
1-800-880-0993
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS
REGARDING THE CLEANUP OF
YOUR SPRAYER
Customer Service: 800-880-0993 10 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
CLEANUP
PURGING THE PAINT HOSE
1. Lock the gun and remove spray tip assembly.
2. Submerge suction set into a bucket with appropriate cleaning solution.
3. Hold the spray gun against the side of the paint can and hold the trigger.
4. While holding the trigger, turn the pump ON (l), and turn the PRIME/SPRAYknob to SPRAY.
5. Release the trigger.
6. Hold the spray gun against the side of a separate container and hold the trigger.
7. Trigger the gun until the fluid coming out of the gun is clear.
8. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME and trigger gun once more to relieve pressure.
9. Move on to Cleaning the Suction
Set.
Let the pump run until all paint is purged from the hose and cleaning solution is coming out of the gun.
These steps will allow you to recover excess paint left over in the paint hose.
CLEANING THE SUCTION SET
1. Lock the gun and turn the pump OFF (O).
2. Remove the suction hose and return tube and clean it using the appropriate cleaning solution.
3. When suction set is clean, thread the suction tube back onto the inlet valve, and replace the return tube onto the return tube fitting. Replace clip.
4. Submerge the suction set into a bucket of NEW cleaning solution.
5. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME, turn the pump to ON (l), and trigger the gun into a waste container to relieve the pressure.
6. Let the pump circulate the cleaning solution through the suction set for 2­3 minutes.
7. Turn the pump OFF (O).
8. Move on to Cleaning the Spray
Gun, next page.
You should also wipe the threads of the inlet valve, and remove and clean the suction set screen.
Special cleanup instructions for use with flammable solvents:
ALWAYS FLUSH SPRAY GUN AT
LEAST ONE HOSE LENGTH AWAY FROM SPRAY PUMP.
If collecting flushed solvents in one gallon metal container, place it into an empty five gallon container, then flush.
Area must be free from vapors.
Follow all cleanup instructions.
PRIME
Return tube fitting
Inlet valve Clip
Return tube Suction set
o
WARNING
l
SPRAY
SPRAY
PRIME
l
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 11 Customer Service: 800-880-0993
English
CLEANUP (CONTINUED)
1. Make sure the pump is switched OFF (O), the PRIME/SPRAY knob is turned to PRIME, and unplug the sprayer.
2. Remove spray gun from the paint hose using adjustable wrenches.
3. Remove filter from spray gun (refer to Cleaning the Spray Gun Filter, page 9).
4. Remove spray tip from spray guard assembly.
Continue cleaning instructions on next column
5 Clean spray tip and filter with a soft-bristled brush and the
appropriate cleaning solution. Be sure to remove and clean the washer and saddle seat located in the rear of the spray tip assembly.
6. Reassemble spray gun:
install gun filter tapered-end first, and
install spray tip, saddle seat and washer, and replace
spray guard assembly.
7. Thread the spray gun back onto the paint hose. Tighten with a wrench.
IMPORTANT!
If you used oil-based paints, you must flush the pump again using warm, soapy water to prepare it for storage. Repeat Cleaning the Suction Set
instructions.
CLEANING THE SPRAY GUN FILTER AND TIP ASSEMBLY
o
GX-08/10
Housing
seat
Housing
GX-06/07
Filter Spring
Fitting
WasherSaddle
GX-08/10
Filter
Trigger
guard
Housing
GX-06/07
Filter Spring
Fitting
Filter
Trigger
guard
Housing
SHORT-TERM STORAGE ( UP TO 16 HOURS)
SHUTDOWN
1. Lock the spray gun off.
2. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME.
3. Switch the pump OFF, and unplug the sprayer.
4. Pour 1/2 cup water slowly on the top of the paint to prevent the paint from drying.
5. Wrap the spray gun assembly in a damp cloth and place it in a plastic bag. Seal the bag shut.
6. Place the sprayer in a safe place out of the sun for short­term storage.
STARTUP
1. Remove the gun from the plastic bag.
2. Stir the water into the paint.
3. Check to be sure that the PRIME/SPRAYknob is set to PRIME.
4. Plug sprayer in and turn the switch to ON.
5. Turn the PRIME/SPRAY knob to SPRAY.
6. Test the sprayer on a practice piece and begin spraying.
Follow these steps when using latex paints only. If using materials that are oil-based, follow the long-term storage steps.
Customer Service: 800-880-0993 12 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
PREPARING THE SPRAYER FOR LONG-
TERM STORAGE
1. Fill a cup or other container with separating oil (approximately 2 ounces) supplied with the unit and submerge the inlet valve into the oil.
2. Place a rag over the spray hose port, and turn the switch ON (l).
3. When the oil has been sucked from the cup, switch the pump OFF.
4. Insert the pusher stem into the inlet valve. Make sure the pusher stem is inserted fully.
5. Wipe the entire unit, hose and gun with a damp cloth to remove accumulated paint.
6. Replace the high pressure hose to the paint hose port.
The pusher stem is designed to do two things:
It holds the oil in the valve to keep the carbide
seat from rusting.
Secondly, it will keep the ball off of the seat to
prevent any paint residue deposits that will cause the ball to stick to the seat. Paint deposits or rust formed on the carbide seat will cause priming and operation problems during repeated uses.
English
STORAGE
GX-06/07
GX-08/10
SPRAY
PRIME
o
l
PRIME
SPRAY
Inlet valve
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 13 Customer Service: 800-880-0993
English
DAILY MAINTENANCE
The only daily maintenance necessary is thorough cleaning. Follow the cleaning procedures in this manual.
EXTENDED MAINTENANCE
Some pump parts eventually wear out from use and must be replaced. The following list indicates the available repair kits for the parts replaced by each kit. However, pump performance is the only reliable indicator of when to replace wear parts. Refer to the Troubleshooting section for more information on when to use these kits.
Kit Part #
Description
0512228 Fluid Section Seal Kit (9140, 9140S, 9150) 0512222 Valve Replacement Kit (9140, 9140S, 9150) 0512229 Fluid Section Seal Kit (9170, 9190, 9210) 0512224 Valve Replacement Kit (9170, 9190, 9210)
CLEANING THE
INLET V
ALVE
1. Unscrew the inlet valve assembly from the unit
with a crescent wrench.
2. Unscrew the inlet nut using a 3/8 inch allen wrench.
3. Remove excess paint or rust from the ball and seat or replace with new parts from kit P/N 0512222 (9140, 9140S, 9150) or P/N 0512224 (9170, 9190, 9210). You may also have to clean excess paint inside the housing.
4. Inspect the inlet O-ring on the inlet valve. Clean or replace, and lubricate with a light household oil.
4. Reassemble ball, carbide seat, and O-rings in the order shown below into the inlet valve.
5. Install inlet nut back into inlet valve. Torque to 12 ± 2 ft/lbs if you have torque wrench.
6. Make sure the inlet valve O-ring is installed on the inlet valve, then install entire inlet valve assembly back into unit. Tighten with an adjustable wrench.
Inlet valve
assembly
Housing
Inlet nut
Cleaning or servicing the inlet valve may be required if the unit has priming problems. This may be caused by improper cleaning and/or storage.
Part # Description
0154908 Separating Oil 0154830 Hose, Whip End, 5x 3/16 0270192 Hose, Wireless, 25x 1/4" 0291000 Hose, Wireless, 50x 1/4" 0279667 Hose Connector, 1/4 x 1/4 0088154 Pressure Gauge 0508910 Tip Extension, 12 0508914 Tip Extension, 24 0152001 Power Roller Gun Attachment 0155206 9" Roller Cover, 3/8” Nap 0152307 9" Roller Cover, 1/2” Nap 0155208 9" Roller Cover, 3/4” Nap 0152310 9" Roller Cover, 1-1/4 Nap 0512181 GX-08 Four Finger Metal Airless Spray Gun 0512180 GX-07 Two Finger Metal Airless Spray Gun 0512179 GX-06 Two Finger Plastic Airless Spray Gun 0512182 GX-10 Two Finger Metal Airless Spray Gun w/Swivel 0501010 Guard Assembly, F-Thread 0512508 Guard Assembly, G-Thread 0279974 3 Foot Pole Extension w/Swivel 0279976 6 Foot Pole Extension w/Swivel 0512134 180 Degree Swivel 0508931 F- to G-Thread Adapter 0154832 Suction Set Filter (2 Pack) 0512500 411 Trade Spray Tip 0512501 413 Trade Spray Tip 0512502 415 Trade Spray Tip 0512503 417 Trade Spray Tip 0501419 419 Trade Spray Tip 0512504 515 Trade Spray Tip 0512505 517 Trade Spray Tip 0512506 519 Trade Spray Tip 0093930 Anti-Seize Compound
0156113 TR-10 Telescoping Roller, 9", 3/8" Nap 0089959 Yellow Gun Filter 0089958 White Gun Filter 0279109 Pump Saver Plus Protector
MAINTENANCE ACCESSORIES
Inlet O-ring
Inlet valve
Ball
O-ring
Carbide seat
inlet valve assembly
Models 9140, 9140S and 9150
O-ring
Inlet nut
inlet valve assembly
Models 9170, 9190, and 9120
Customer Service: 800-880-0993 14 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
DISASSEMBLY OF THE FLUID SECTION
1. Remove the suction set.
2. Remove the front cover and the four screws that secure it using a T20 Torx head driver.
3. Remove the yoke screw and washer that secures the dowel pin. The dowel pin connects the yoke to the piston.
4. Using the pliers, pull the dowel pin out.
5a. For models 9140, 9140S, and 9150, rotate the pump
shaft so the piston is in the top dead center position. This can be done by pushing on the yoke. This is required to disassemble all the parts.
5b. For models 9170, 9190, and 9210, inspect the yoke
assembly and piston. In order to remove all the necessary parts, the piston must not be in the bottom dead center position. If the piston is at the bottom of the stroke, install the front cover and screws, turn the pump on briefly to index the piston, unplug the unit, and repeat step 2.
6. Unscrew and remove the inlet valve assembly using an adjustable wrench.
7. Remove the piston assembly by pushing down on the piston near the yoke.
8. Unscrew and remove the top nut using and adjustable wrench.
9. Remove the worn seals using a flat head screwdriver or punch. Remove the top seal from the top and the bottom seal from the bottom by pressing against the side of the seal and popping it out. Be sure not to scratch the housing where the seals are located.
10. Clean the area where the new seals are to be installed.
ASSEMBLY OF THE FLUID SECTION
1. Lubricate the new top seal with Separating Oil (P/N
0154908) or light household oil and by hand place the seal (cup side of seal down) into the top port of the housing.
2. Place a small amount of anti-seize on the threads of the nut. Place the top nut into the top of the housing and tighten with an adjustable wrench. This will drive the top seal into the correct position.
3. Turn the pump upside down. Lubricate the seal on the piston/seal assembly similar to the top seal. Place the piston/seal assembly into the bottom of the housing. Insert the plastic insertion tool and thread into position to properly seat the piston/seal. Thread fully until tight. Remove the insertion tool.
4. Install the new O-ring on the inlet valve assembly, lubricate with Separating Oil (P/N 0154908), thread into the bottom (inlet) of the housing, and tighten with an adjustable wrench. This will drive the bottom seal into the correct position.
5. Align the piston with the yoke. Arubber mallet may be
used. Be careful not to damage the piston.
6. Apply any type of household grease to the piston and yoke area to prolong life. Apply to the holes in the yoke where the dowel is inserted.
7. Install the dowel pin to connect the yoke to the piston. The piston may have to be moved up or down to do this.
8. Install the yoke screw and washer to secure the dowel pin.
9. Turn pump right side up and apply a few drops of Wagner Separating Oil or light household oil between the top nut and piston. This will prolong the seal life.
10. Install front cover and four (4) screws.
11. Install the suction set.
Dowel
Screw
0512229 Kit (9170, 9190, and 9210)
0512228 Kit (9140, 9140S and 9150)
0512229 Kit (9170, 9190, and 9210)
0512228 Kit (9140, 9140S, and 9150)
Washer
Retaining ring
Yoke
Piston/seal assembly
Top seal (cup down)
Top nut
O-ring
Inlet valve assembly
CAUTION! DO NOT attempt to remove the seals from the piston.
Insertion
tool
FLUID SECTION SEAL REPLACEMENT INSTRUCTIONS
KIT 0512228 (MODELS 9140, 9140S, AND 9150)
KIT 0512229 (MODELS 9170, 9190, AND 9210)
Always wear protective eye wear while servicing the pump. Be sure to follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE (page 6) when shutting the unit down for any purpose, including servicing or adjusting. After performing the pressure relief procedure, be sure to unplug the unit before servicing or adjusting. Area must be free of solvents and paint fumes.
SER
VICE NOTE--MODEL 9210
The inlet check ball is a wear part. Erosion of the check ball can result in a loss of performance similar to a worn piston and seals. Inspect the inlet ball by removing the inlet valve assembly. If worn, replace the assembly with P/N 0512224. This part number is available at Wagner authorized service centers or by calling 1-800-880-0993.
WARNING
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 15 Customer Service: 800-880-0993
English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
A. The sprayer does not start.
B. The sprayer starts but does
not draw in paint when the PRIME/SPRAY knob is set to PRIME.
C. The sprayer draws up paint
but the pressure drops when the gun is triggered.
D. The PRIME/SPRAY valve is
on SPRAY and there is flow through the return tube.
E. The spray gun leaks.
F. The tip assembly leaks.
G. The spray gun will not spray.
H. The paint pattern is tailing.
CAUSE
1. The sprayer is not plugged in.
2. The ON/OFF switch is set to OFF.
3. The sprayer was turned off while still under pressure.
4. No voltage is coming from the wall plug.
5. The extension cord is damaged or has too low a capacity.
6. A fuse is blown in the sprayer.
7. There is a problem with the motor.
1. The unit will not prime properly or has lost prime.
2. The paint bucket is empty or the suction tube is not totally immersed in the paint.
3. The suction set is clogged.
4. The suction tube is loose at the inlet valve.
5. The inlet or outlet valve is stuck.
6. The inlet valve is worn or damaged.
7. The PRIME/SPRAY valve is plugged.
1. The spray tip is worn.
2. The suction set screen is clogged.
3. The gun or spray tip filter is plugged.
4. The paint is too heavy or coarse.
5. The outlet valve assembly is dirty or worn.
6. The inlet valve assembly is damaged or worn.
1. The PRIME/SPRAY valve is dirty or worn.
1. Internal parts of the gun are worn or dirty.
1. The tip was assembled incorrectly.
2. A seal is worn.
1. The spray tip or the gun filter is plugged.
2. The spray tip is in the CLEAN position.
1. The pressure is set too low.
2. The gun, the tip, or the suction filter is plugged.
3. The suction tube is loose at the inlet valve.
4. The tip is worn.
5. The paint is too thick.
6. Pressure loss.
SOLUTION
1. Plug the sprayer in.
2. Turn the ON/OFF switch to ON.
3. Turn pressure control knob to maximum setting (+), or relieve pressure by turning the PRIME/SPRAY valve to PRIME.
4. Properly test the power supply voltage.
5. Replace the extension cord.
6. Take sprayer to Wagner Authorized Service Center.
7. Take sprayer to Wagner Authorized Service Center.
1. Try to prime the unit again.
2. Refill the bucket or immerse the suction tube in paint.
3. Clean the suction set.
4. Clean the tube connection and tighten it securely.
5. Clean the inlet and outlet valves and replace any worn parts.* Inlet may be stuck from old paint. Insert pusher stem to release
6. Replace the inlet valve.*
7. Take sprayer to Wagner Authorized Service Center.
1. Replace the spray tip with a new tip.**
2. Clean the suction set screen.
3. Clean or replace the proper filter. Always keep extra filters on hand.
4. Thin or strain the paint.
5. Clean or replace the outlet valve assembly.*
6. Replace the inlet valve.*
1. Take sprayer to Wagner Authorized Service Center.
1. Take the sprayer to a Wagner Authorized Service Center.
1. Check the tip assembly and assemble properly.
2. Replace the seal.*
1. Clean the spray tip or gun filter.
2. Put the tip in the SPRAY position.
1. Increase the pressure.
2. Clean the filters.
3. Tighten the suction tube fitting.
4. Replace the spray tip.
5. Thin the paint.
6. Refer to Causes and Solutions for problem C.
* Special repair kits with instructions are available for these procedures. Refer to the Maintenance (page 13) section of this
manual for a list of the kits and their part numbers.
** Additional parts are available for this procedure. Refer to the Accessories (page 13) section of this manual for a list of the
parts and their part numbers.
Français
Impression aux É.-U.
PULVÉRISATEUR SANS AIR PERFORMANT,
MODÈLES 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190 ET 9210
MANUEL DE L
UTILISATEUR LIRE CE MANUEL POUR OBTENIR DES DIRECTIVES COMPLÈTES
TABLE DES MATIÈRES :
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
DESCRIPTION ET COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PRÉPARATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BRANCHEMENT DU PULVÉRISATEUR. . . . . . . . . . . . . . . 22
DÉCOMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PURGE ET AMORÇAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PULVÉRISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PROBLÈMES POTENTIELS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TRONÇON D’ACHEMINEMENT DU PRODUIT. . . . . . . . . . 30
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LISTE DE PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CHARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Poids ................................11.3 kg (9140S)
14 kg (9140, 9150)
16.3 kg (9170, 9190)
18.1 kg (9210)
Capacité ...........................Jusqu’à 1 l/min (9140, 9140S, 9150)
Jusqu’à 1,25 l/min (9170) Jusqu’à 1,6 l/min (9190) Jusqu’à 1,71 l/min (9210)
Source de puissance........Moteur universel de 1/2 ch (9140, 9140S,
9150) Moteur c.c. à aimant permanent de 5/8 ch (9170) Moteur c.c. à aimant permanent de 3/4 ch (9190) Moteur c.c. à aimant permanent de 7/8 ch (9210)
Exigences en matière
dalimentation ...................Circuit dau moins 15 A, à courant de 115
V c.a./60 Hz
Génératrice.......................8 000 W
Pression de pulvérisation...Jusqu’à 2 800 lb/po2 (193 bar)
Caractéristiques de sécurité.Serrure et garde de
déclenchement de pistolet de pulvérisation; protège-embout intégré; bouton damorçage permettant la décompression en toute sécurité.
Possibilitiés.......................Pulvérisation de divers types de
peintures (au latex ou à huile), dapprêts, de teintures, dagent dimprégnation et dautres substances non abrasives.
Ne pas employer de matériaux avec un point d’éclair au-dessous de 70°F (21°C).
Ne pas utiliser cet appareil pour pulvériser des matériaux grumeleux, des enduits pour béton ou des scellants dasphalte.
U.S. Patent No. 6,435,846
Cette pompe est offerte en deuz modèles : le modèle sur support et le modèle sur chariot.
Le modèle sur support est illustré dans le
présent manuel. Toutes les données fournies
pour le modèle sur support sappliquent au
modèle sur chariot, sauf indication contraire.
Besoin d'aide?
rapidement conseil. Composez le numéro sans
frais de Wagner Spray Tech si vous éprouvez des difficultés ou avez des commentaires à formuler (services en anglais seulement).
Appelez-nous d'abord pour obtener
1-800-880-0993
Service technique de Wagner
Rendez-nous visite sur le Web!
www.wagnerspraytech.com
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 - USA
DANGER : INJECTION CUTANÉE
Le jet de haute pression produit par cet appareil peut transpercer la peau et les tissus sous­jacents, causant des blessures graves pouvant aller jusqu’à l’amputation.
NE PAS TRAITER CE TYPE DE BLESSURE COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une amputation peut en résulter. ON DOIT CONSULTER UN MÉDICIN SUR-LE-CHAMP.
La pression maximale de ce pulvérisateur est denviron 2 800 PSI/193 bar
MESURES PRÉVENTIVES :
NE JAMAIS pointer le pistolet vers une partie du corps.
NE JAMAIS mettre une partie du corps devant le jet de produit. NE JAMAIS toucher les fuites du flexible de pulvérisation.
NE JAMAIS mettre la main, même gantée, devant le pistolet
(les gants noffrent aucune protection contre les blessures par injection).
TOUJOURS verrouiller la détente, arrêter la pompe et relâcher toute la pression avant deffectuer la maintenance de lappareil ou de le laisser sans surveillance, den nettoyer le protège­embout ou lembout, ou de remplacer ce dernier. La pression ne sera pas relâchée par le simple arrêt du moteur; pour ce faire, on doit se servir du bouton PRIME/SPRAY(se reporter à la section DÉCOMPRESSION, page 22, du présent manuel).
TOUJOURS s'assurer que le protège-embout est en place avant de pulvériser. Il est cependant à noter que, sil assure une certaine protection, ce dispositif joue surtout un rôle préventif.
TOUJOURS retirer lembout avant de vidanger ou de nettoyer lappareil.
TOUJOURS inspecter le flexible avant de procéder; celui-ci peut présenter des fuites attribuables à l’usure, à une flexion excessibe ou à un traitement abusif, lesquelles fuites présentent des risques dinjection cutanée.
NE JAMAIS utiliser de pistolet sans verrou de détente et protège-doigts.
Tous les accessoires (pistolets, embouts, rallonges, flexibles etc.) doivent pouvoir subir une pression nominale de 2 800 PSI/193 bar ou plus.
DANGER : ÉMANATIONS DANGEREUSES
Certains produits (peintures, solvants, insecticides ou autres) peuvent être nocifs sils sont inhalés ou entrent en contact avec lorganisme. Les émanations de ces produits peuvent provoquer de graves nausées, évanouissements ou empoisonnements.
MESURES PRÉVENTIVES :
Se servir dun masque ou dun respirateur sil y a risque dinhalation (lire toutes les directives concernant ces dispositifs afin de sassurer quils offrent la protection requise).
Porter des lunettes de protection.
Porter les vêtements de protection prescrits par le fabricant du produit utilisé.
REMARQUE À LINTENTION DES MÉDECINS : Les injections cutanées sont des lésions traumatiques; il
importe donc de les traiter sans délai. On NE DOIT PAS retarder ce traitement sous prétexte de vérifier la toxicité du produit en cause, celle-ci n’étant conséquente que dans le cas dinjection directe de certains produits dans le système sanguin. Il pourrait savérer nécessaire de consulter un plasticien ou un spécialiste en chirurgie reconstructive de la main.
18 1-800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés
DANGER : EXPLOSION OU INCENDIE
Les émanations de certains produits peuvent exploser ou senflammer, et risquent dentraîner des dommages matériels ou de graves blessures.
MESURES PRÉVENTIVES :
S’assurer que laire de travail est dotée de moyens d’évacuation dair vicié et d’introduction dair frais pour éviter laccumulation de vapeurs inflammables
Ne pas travailler près de sources dignition (décharges électrostatiques ou étincelles provoquées par le branchement/débranchement dappareils ou la commutation dinterrupteurs, appliances eléctriques, flammes nues, veilleuses, objets chauds, etc.).
Ne pas fumer dans laire de travail.
L’aire de travail doit être munie d’un extincteur en bon état de marche.
Prévoir un espace dau moins 6 mètres entre la pompe et l’objet à
pulvériser sils sont dans la même pièce bien ventilée (rallonger le flexible au besoin). Les vapeurs inflammables étant souvent plus lourdes que lair, lespace au-dessus du plancher doit être particulièrement bien aéré. Cet appareil est doté de composants susceptibles de former des arcs électriques pouvant enflammer les émanations présentes.
Les appareils et objets à lintérieur ou à proximité de laire de travail doivent être adéquatement mis à la terre pour éviter les décharges électrostatiques.
Les flexibles dont on se sert doivent être conçus pour subir les pressions élevées et faits de matériaux conducteurs ou mis à la terre adéquatement; le pistolet sera mis à la terre par le biais de ses raccords aux flexibles.
Le cordon dalimentation doit être branché à un circuit trifilaire.
L’appareil doit toujours être vidangé à basse pression,
embout retiré, dans un contenant métallique distinct. Tenir le pistolet contre la paroi du contenant de manière à mettre ce dernier à la terre et à prévenir les décharges électrostatiques.
Toujours respecter les mises en garde et les directives du fabricant des produits et solvants utilisés.
Faire preuve dextrême prudence en présence de produits dont le point d’éclair est inférieur à 21 °C (le point d’éclair correspond à la température à laquelle un liquide peut produire suffisamment d’émanations pour senflammer).
Le plastique est générateur de décharges électrostatiques; ne jamais en suspendre pour fermer une aire de travail ou en utiliser en guise de toile de protection lorsquon pulvérise un produit inflammable.
Se servir de la pression la plus basse possible pour vidanger lappareil.
MOTEUR À GAZ (LE CAS ÉCHÉANT)
Les pompes dotées d’un moteur à gaz doivent toujours être à lextérieur des structures, à l’air frais. On doit tenir tout solvant éloigné de l’échappement du moteur. Ne jamais remplir le réservoir quand le moteur tourne ou est encore chaud, au risque denflammer le carburant accidentellement déversé. T oujours raccorder un cavalier entre la pompe et un objet mis à la terre (une conduite deau métallique, par exemple). Consulter les consignes de sécurité relatives aux dispositifs munis dun moteur à gaz.
DANGER : EXPLOSION CAUSÉE PAR DES PRODUITS INCOMPATIBLES
Ce type dexplosion peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves
Ne pas utiliser de produits contenant du chlore ou du javellisant.
Ne pas utiliser de solvants à base de halons comme leau de javel, les agents antimoisissure, le chlorure de méthylène et le trichloroéthane-1-1-1, lesquels ne sont pas compatibles avec laluminium.
Communiquer avec le fournisseur du produit concerné pour en connaître la compatibilité avec l’aluminium.
CONSIGNES DE SÉCURITE LIRE TOUTES CES
CONSIGNES AVANT D
UTILISER LAPPAREIL
Français
DANGER : GÉNÉRALITÉS
Dautres dangers peuvent entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant dutiliser lappareil.
Observer tous les codes locaux, provinciaux, d’état et nationaux régissant la ventilation, la prévention des incendies et le fonctionnement de lappareil.
Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des normes de sécurité en vertu de lOccupational Safety and Health Act (OSHA). Le cas échéant, on doit les consulter, notamment les parties 1910 des normes générales et 1926 des normes de construction.
N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant; les utilisateurs qui choisiront dutiliser des composants dont les caractéristiques techniques et les exigences en matière de sécurité sont inférieures devront en assumer tous les risques et responsabilités.
Avant chaque usage, examiner tous les flexibles afin de confirmer labsence de coupures, de fuites, dabrasions ou de renflements. Vérifier également lintégrité des raccords. Remplacer sans délai les pièces qui semblent présenter des défectuosités. Ne jamais tenter de réparer un flexible; remplacer ceux qui font défaut par des modèles haute pression, avec mise à la terre.
Tous les flexibles, pistolets et autres accessoires doivent pouvoir subir une pression nominale de 2 800 PSI/193 bar ou plus.
Ne pas pulvériser à l’extérieur par grands vents.
Porter des vêtements aptes à protéger la peau et les cheveux du produit utilisé.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR
LÉLECTRICITÉ
Si l’application requiert l’utilisation d’une rallonge, celle-ci doit être trifilaire et dotée d’une fiche à trois broches et d’un connecteur à trois fentes pouvant accepter la fiche de l’appareil. Cette rallonge doit être en bon état. On doit en outre s’assurer qu’elle est d’un calibre suffisant pour éviter les baisses de tension susceptibles de provoquer des pertes de puissance ou une surchauffe de l’appareil. On recommande l’utilisation d’un cordon de calibre 14 ou 12. Si la rallonge doit servir à l’extérieur, on doit opter pour un type de cordon dont la désignation arbore le suffixe « W-A» (ex. SJTW-A).
LE MODÈLES 9140, 9140S, ET 9150 EST MUNI DUN DISPOSITIF THERMIQUE NON RÉCLENCHABLE DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES, TANDIS QUE LES MODÈLES 9170, 9190 ET 9210 SONT DOTÉS DUN FUSIBLE REMPLAÇABLE.
Toujours débrancher lappareil de la source dalimentation avant den effectuer la maintenance ou den modifier la configuration.
Les causes de surcharge doivent être éliminées avant de redémarrer lappareil. En cas de doute, apporter ce dernier à un centre de service.
Comme le flexible ne peut être plus long que 30 mètres, si lobjet à pulvériser est à une distance supérieure, il faut plutôt allonger le cordon lalimentation.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, cette précaution réduit les risques de choc en procurant un parcours au courant électrique. Le cordon de lappareil est doté dun fil de terre relié à la troisième broche de sa fiche. Cette dernière doit être branchée dans une prise correctement câblée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
Le fait de ne pas brancher correctement la fiche trifilaire de lappareil peut entraîner des risques de choc électrique.
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à la borne des broches plates (lames) de cette dernière. Ce fil, normalement vert (avec ou sans rayures jaunes), doit être relié à la broche de terre.
Consulter un technicien ou un électricien qualifié à défaut de comprendre lensemble des présentes directives ou en cas dincertitude quant à la mise à terre de lappareil.
Ne pas modifier la fiche de lappareil; si elle ne sadapte pas dans la prise voulue, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié.
Conçu pour les circuits de 120 V, cet appareil est doté d’une fiche ressemblant à celle illustrée ci-dessous. Veuillez-vous assurer que le produit est connecté à une prise électrique ayant la même configuration que la fiche mâle. Ne pas utiliser dadaptateur avec ce produit.
EN CAS DE PROBLÈME DASSEMBLAGE,
DUTILISATION OU DE NETTOYAGE DU
PUL VÉRISA TEUR
, SE REPORTER À LA
SECTION DÉP ANNAGE DU PRÉSENT MANUEL
(PAGE 31) OU COMMUNIQUER AVEC LES
TECHNICIENS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE EN
COMPOSANT LE
:
1-800-880-0993
(
SERVICES EN ANGLAIS SEULEMENT)
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés 1-800-880-0993 19
CONSIGNES DE SÉCURITE LIRE TOUTES CES
CONSIGNES AVANT D
UTILISER LAPPAREIL
Français
MISE EN GARDE
Prise trifilaire
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
COMPOSANTS
Le carton dexpédition de cet appareil contient les éments suivants :
un dispositif daspiration et un tube de retour;
un pistolet muni dun filtre;
un embout et ses composants (se reporter au tableau ci-dessous);
un flexible haute pression dun diamètre de 0,6 centimètre, long de 7,6 mètres (9140, 9140S, 9150);
un flexible haute pression dun diamètre de 0,6 centimètre, long de 15,2 mètres (9170, 9190, 9210);
de l’huile séparatrice.
COMMANDES
ET FONCTIONS
Interrupteur.........................Linterrupteur permet de mettre
lappareil sous et hors tension (O = hors tension, l = sous tension).
Dispositif daspiration ..........Dispositif qui achemine le produit dans
la pompe.
Tronçon dacheminement
du produit............................Ce tronçon contient un piston qui, en se
déplaçant de haut en bas, aspire le produit dans le dispositif daspiration.
20 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Pistolet................................Le pistolet permet de réguler le débit
du produit aspiré par la pompe. Le modèle de pistolet dépend de celui du pulvérisateur (se reporter au Tableau
des pistolets/embouts ci-dessous).
Flexible de pulvérisation......Ce flexible relie le pistolet à la pompe.
Tube de retour....................Ce tube sert à renvoyer le produit dans
son contenant original.
Bouton PRIME/SPRAY .......Ce bouton permet de diriger le produit
vers le flexible quand il est réglé à
SPRAYet vers le tube de retour quand il
est réglé à PRIME. Les flèches indiquent
dans quelle direction le tourner.
On utilise également ce bouton pour
relâcher de la pression accumulée dans
le flexible (se reporter à la section
DÉCOMPRESSION, page 22). Bouton de régulation
de la pression .....................Ce bouton permet de réguler la force
exercée par la pompe pour pousser le
produit (emplacement indiqué sur
lillustration ci-dessous).
Français
DESCRIPTION ET COMPOSANTS
Tableau des pistolets/embouts
Modèle Pistolet
9140/S GX-06 0,013 0,015 Jaune (fin)
9150 9170 9190
9210 GX-10 0,017 0,021 Blanc (moyen)
GX-07 GX-07 GX-08
Numéro
d'embout
0,013 0,015 0,017
Numéro
max.
0,015 0,017 0,019
recommandé
Jaune (fin) Jaune (fin)
Blanc (moyen)
Filtre
(modèles 9140, 9140S,
9150, 9170 et 9190)
Bouton de régulation de la pression
Arrière du carter
Raccord de
flexible
Face avant
(modèle 9210)
Aire de lubrification
pulvérisation
Embout de
pulvérisation
Pistolet
Support
de flexible
Guidon
Carter du
moteur
(face avant)
Support de
contenant
Flexible de
Tube de
retour
Tube
d'aspiration
Interrupteur
O = Hors tension
l = Sous tension
Bouton
PRIME/
SPRAY
Tronçon d'acheminement du produit
Bouton de régulation de la pression
Bouton PRIME/SPRAY
Position PRIME Position SPRAY
SPRAY
PRIME
PRIME
SPRAY
O
l
Crépine du dispositif d'aspiration
OUTILS REQUIS
• Deux clés à molette
• Une clé hexagonale (0,475 cm)
• Une rallonge (se reporter à la section RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR L’ÉLECTRICITÉ, page 19).
Ne pas brancher le pulvérisateur avant d’avoir terminé les préparatifs.
FIXATION DU GUIDON (MODÈLES DU CHARIOT)
1. Placer le guidon contre le chariot de manière à ce que leurs orifices s’alignent.
2. Insérer les boulons à travers le guidon, le chariot et une rondelle de blocage.
3. Serrer à la main les écrous papillons sur les boulons.
FIXATION DU SUPPORT DE CONTENANT (MODÈLES DU CHARIOT)
1. Placer le support contre l’appareil de manière à ce que leurs orifices s’alignent.
2. Insérer les boulons dans les orifices alignés.
3. Serrer les boulons au moyen d’une clé hexagonale de 0,475 cm.
FIXATION DU FLEXIBLE DE PULVÉRISATION
1. Visser le flexible haute pression sur son raccord.
2. Serrer au moyen d’une clé à molette.
3. Retirer l’arrêtoir de la soupape d’entrée.
FIXATION DU PISTOLET
1. Visser le pistolet sur l’autre extrémité du flexible.
FIXATION
DU DISPOSITIF DASPIRATION ET DU
TUBE
DE RETOUR
1. Fixer le tube d’aspiration à la soupape d’entrée et serrer fermement à la main. S’assurer que les filets sont bien droits, de manière à ce que le raccord tourne librement.
2. Enfoncer le tube de retour sur son raccord.
3. Serrer l’agrafe sur le raccord de manière à bien assujettir le tube.
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DU PISTOLET
La détente doit toujours être verrouillée quand on fixe lembout ou quand le pistolet nest pas utilisé. Se reporter au Tableau des pistolets/embouts (page 20) pour déterminer le modèle en présence.
La buse NE DOIT PAS être attachée juste après que le pulvérisateur et le flexible aient été purgé et amorcé.
PISTOLETS GX-08 ET GX­10
Pour bloquer le pistolet, on doit tourner le verrou de détente avant et légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
PISTOLETS GX-06 ET GX-07
Le pistolet est bloqué quand le verrou forme un angle de 90° (perpendiculaire) avec la détente dans lune ou lautre des directions.
Tenir le pistolet dans une clé à molette et serrer au moyen dune autre.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 21
Français
PRÉPARATION--ASSEMBLAGE DU PULVÉRISATEUR
MISE EN GARDE
Raccord de tube de retour
Soupape d'entée Agrafe
Tube de retour Dispositif
d'aspiration
MISE EN GARDE
GX-06/07
Pistolet bloqué
(impossible de
GX-08/10
Pistolet bloqué (impossible de
pulvériser)
pulvériser)
BRANCHEMENT DU PULVÉRISATEUR
1. Mettre linterrupteur hors tension (O).
2. Brancher le pulvérisateur dans une rallonge trifilaire de service robuste. Se reporter à la section
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR L’ÉLECTRICITÉ, page 19.
D
ÉCOMPRESSION
Sassurer de suivre cette procédure pour relâcher la pression à lintérieur du flexible de pulvérisation (page 22) CHAQUE FOIS que lappareil est mis hors tension.
1. Verrouiller le pistolet.
2. Mettre linterrupteur hors tension (O).
3. Deverrouiller le pistolet, régler le bouton PRIME/SPRAY à PRIME, pointer le pistolet vers le contenant de produit et serrer la détente.
4. Verrouiller le pistolet.
FILTRAGE DU PRODUIT
On recommande de tamiser les produits avant de les pulvériser afin d’éviter l’usure prématurée de l’embout et du filtre; suivre les directives du fabricant à cet égard.
La colonne ci-dessous contient des renseignements qui seront répétés plus loin dans le manuel.
22 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
CHOIX DU FILTRE DE PISTOLET APPROPRIÉ
On doit se servir du filtre qui convient à l’embout utilisé.
AVANT DAMORCER LE PULVÉRISATEUR
Avant de procéder à lamorçage, injecter une cuillère à thé d’huile séparatrice (n° 0154908, fournie avec lappareil) à lendroit indiqué. On peut également se servir dhuile domestique légère en guise de substitut. Ne pas mettre trop dhuile, puisque celle-ci pourrait alors couler dans le produit à pulvériser.
À lusine, on vérifie le fonctionnement de chaque appareil au moyen dun liquide dessai, lequel permet également d’éviter la corrosion du tronçon dacheminement pendant le stockage et lexpédition.
Quel que soit le produit à pulvériser (à lhuile ou au latex), ce liquide doit dabord être purgé et lappareil, nettoyé en profondeur (suivre les étapes de la section PURGE ET AMORÇAGE DE LA POMPE, page 23).
Lappareil ayant déjà été utilisé, on doit purger leau ou le solvant utilisé lors des dernières procédures de nettoyage et de rangement
.
SIL’APPAREIL A DEJA SERVI. . .
SIL’APPAREIL NA JAMAIS SERVI. . .
Français
AVANT DE COMMENCER
MISE EN GARDE
o
N° de pièce
0154918 .011 Extrafin
0154675 .013 - .015 Fin
0154842 .017 - .023 Moyen
Numéro d'embout
N° de filtre
Maille Qté.
180 maille 0,084 mm
100 maille 0,140 mm
50 maille 0,315 mm
Coleur du corps
rouge
jaune
blanc
Emb. de 2
Emb. de 2
Emb. de 2
GX-06/07
GX-08/10
o
SPRAY
PRIME
PURGE ET AMORÇAGE DE LA POMPE
1. Mettre un contenant plein de produit sous le tube daspiration.
2. Fixer le tube de retour à un contenant de vidange.
3. Tourner le bouton de régulation de la pression jusquau maximum (+).
4. Régler le bouton PRIME/SPRAY à PRIME.
5. Brancher le pulvérisateur et mettre linterrupteur sous tension (l).
6. Mettre linterrupteur hors tension (O).
7. Retirer le tube de retour du contenant de vidange et le mettre dans sa position de fonctionnement, au-dessus du contenant de produit. Utiliser lagrafe métallique pour assujettir les deux tubes.
Le pulvérisateur est amorcé; passer à la section PURGE ET AMORÇAGE DU FLEXIBLE.
Lappareil commencera à faire monter le produit vers la pompe par le tube daspiration, et rejettera son contenu par le tube de retour. Le laisser fonctionner assez longtemps pour éliminer tout le liquide dessai, ou jusqu’à ce que ce soit du produit qui s’écoule dans le contenant de vidange.
PURGE ET AMORÇAGE DU FLEXIBLE
1. Déverrouiller le pistolet et régler le bouton PRIME/SPRAY à PRIME.
2. Pointer le pistolet vers le contenant de vidange et serrer la détente.
3. En gardant toujours le doigt sur la détente, mettre linterrupteur sous tension (l).
4. Sans lâcher la détente, régler le bouton PRIME/SPRAYà SPRAY. Serrer jusqu’à ce quil ny ait plus dair, deau ou de solvant dans le flexible et que le produit s’échappe librement de lembout (lire les mises en garde ci-dessous).
Garder les mains à l’écart du jet de produit.
Le contenant est en métal, appuyer le pistolet sur le rebord pour en assurer la mise à la terre pendant les opérations de vidange. Sans mise à la terre, des décharges électrostatiques pourraient entraîner des risques dincendie.
Tant que le bouton PRIME/SPRAY est réglé à SPRAY, la pression saccumule dans le flexible et le pistolet; elle nest relâchée que lorsquon tourne le bouton à PRIME.
5. Lâcher la détente; régler le bouton PRIME/SPRAYà PRIME et mettre linterrupteur hors tension (O).
6. Serrer une dernière fois la détente en pointant le pistolet vers le contenant de vidange pour sassurer quil ny a plus de pression dans le flexible.
7. Verrouiller le pistolet.
8. Visser à la main l’embout et le protège-embout sur le pistolet.
Le flexible est amorcé; on peut maintenant procéder à lapplication du produit.
NE PAS fixer lembout au pistolet pendant la procédure de purge du flexible.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 23
Français
PURGE ET AMORÇAGE
Tube d'aspiration
Tube de retour
SPRAY
PRIME
PRIME
MISE EN GARDE
PRIME
SPRAY
SPRAY
l
MISE EN GARDE
Commencer
à visser à
cet angle. . .
PRIME
. . . pour que
l'embout ait l'inclinaison
voulue une
fois serré.
SPRAY
o
ESSAIS
Sassurer que le flexible nest ni plié ni en contact avec des arêtes coupantes.
1. Mettre linterrupteur sous tension (l) et régler le bouton PRIME/SPRAY à SPRAY.
2. Tourner le bouton de régulation de la pression jusquau maximum (+). Le flexible devrait se raidir sous leffet du produit qui commence à y circuler.
3. Une fois le moteur arrêté, déverrouiller le pistolet et pulvériser le produit sur une surface dessai afin de vérifier la forme du jet.
TECHNIQUES DE PULVÉRISATION
Le secret dune bonne application est dobtenir une couche uniforme sur toute la surface. Pour ce faire, on doit procéder par mouvements réguliers. Suivre les CONSEILS ci-dessous.
CONSEIL : Le bras doit se déplacer à une vitesse constante et lembout
du pistolet doit rester à une distance toujours égale de la surface, soit entre 25 et 30 cm.
Il suffit de régler le bouton de régulation de la pression pour obtenir la forme de jet recherchée..
Bonne forme de jet
Formations de filaments
Le moteur sarrête automatiquement quand il y a suffisamment de pression dans le flexible, et repart dès quil ny en a plus assez.
24 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
AUTRES CONSEILS
Pour obtenir une couverture égale, faire chevaucher chaque passage denviron 30 %.
Une fois lapplication terminée, passer à la section DÉCOMPRESSION.
SI ON PENSE NE PAS UTILISER LE PULVÉRISATEUR PENDANT PLUS DE UNE HUERE, ON DOIT SUIVRE LA PROCÉDURE DE RANGEMENT À COURT TERME APPARAISANT À LA PAGE 28 DU PRÉSENT MANUEL.
CONSEIL : On doit appuyer sur la détente au début de chaque
mouvement de pulvérisation, et ne la lâcher qu’à la fin. En actionnant le pistolet en milieu de course, on obtient un jet irrégulier et une couverture inégale.
Couche épais
Ne pas fléchir le poignet
Couche mince Couche mince
CONSEIL : Pour maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, on doit
déplacer le bras dun côté à l’autre sans fléchir le poignet.
CONSEIL : Le pistolet doit être perpendiculaire à la surface, sans quoi
la couche de produit sera plus épaisse dun côté.
Français
PULVÉRISATION
AVERTISSEMENT
PRIME
SPRAY
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Bonne manière
Mauvaise manière
Couche uniforme partout
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Mouvement régulier à vitesse constante
Bonne manière d'actionner la détente
Commencer
le mouvement
Maintenir
une distance
Appuyer sur la détente
égale
Progresser de
manière uniforme
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Lâcher
la détente
Terminer le mouvement
NETTOYAGE
DE
L’EMBOUT DE PULVÉRISATION
Ne pas tenter de débloquer ou de nettoyer lembout avec le doigt.
Ne pas utiliser une aiguille ou un instrument pointu pour nettoyer lembout; le carbure de tungstène pourrait s’écailler.
Si le jet se déforme ou sarrête complètement alors quon serre la détente, suivre les étapes suivantes :
1. Lâcher la détente et verrouiller le pistolet.
2. Faire tourner la flèche de lembout réversible de 180° de manière à ce quelle pointe vers larrière du pistolet.
3. Régler le bouton PRIME/SPRAY à SPRAY.
4. Déverrouiller le pistolet et serrer la détente, en pointant lembout vers une retaille de bois ou de carton. La pression accumulée dans le flexible dégagera lobstruction. Une fois lembout nettoyé, le produit sortira en un jet droit, à haute pression.
5. Lâcher la détente et verrouiller le pistolet.
6. Réorienter lembout de manière à ce quil pointe de nouveau vers lavant.
7. Déverrouiller le pistolet et reprendre le travail.
Si aucun produit ne sort de lembout, suivre les étapes de la colonne suivante.
Il se peut que lembout soit difficile à tourner sil est sous pression. Pour relâcher cette dernière et faciliter lopération, régler le bouton PRIME/SPRAY à PRIME et serrer la détente.
La liste qui suit énumère quelques-unes des difficultés quon peut éprouver lorsquon utilise le pulvérisateur. Si lune delles se présente, le débit de produit pourrait sarrêter ou ralentir, ce qui aura pour effet de dégrader la forme de jet.
Obstruction de lembout de pulvérisation
Obstruction du filtre de pistolet
Obstruction de la crépine du dispositif daspiration
Il suffit de suivre les directives apparaissant sur cette page pour résoudre ces problèmes.
NETTOYAGE DU FILTRE DE PISTOLET
On doit nettoyer ce filtre chaque fois quon utilise le pulvérisateur (si le produit dont on se sert est plus épais, il pourrait savérer nécessaire de le nettoyer plus souvent).
1. Exécuter de la Décompression
(page
22).
2a. Pistolets GX-06/07 – Dévisser le raccord
de la partie inférieure du pistolet au moyen dune clé à molette, en prenant soin de ne pas perdre le ressort.
2b. Pistolets GX-08/10 – Détacher le
protège-doigts du logement de filtre en tirant dans le sens opposé. Dévisser le logement.
3. Retirer le filtre du corps de pistolet ou de son logement et nettoyer le filtre au moyen de la solution nettoyante appropriée (p. ex., eau tiède savonneuse pour les produits au latex, essence minérale pour les produits à l’huile, etc.).
4. Linspecter pour y déceler d’éventuels trous (image ci-contre). Si les trous sont trouvés, remplace.
NE JAMAIS PIQUER LE FILTRE AU MOYEN DUN INSTRUMENT POINTU!
5. Remettre le filtre nettoyé, extrémité amincie en premier, dans son logement ou le corps du pistolet.
6a. Pistolet GX-06/07 – Remettre le ressort et le raccord et serrer
le tout au moyen dune clé à molette.
6b. Pistolets GX-08/10 – Remettre le logement et ré-enclencher le
protège-doigts sur le logement.
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE
Il se pourrait également que la crépine au bas du dispositif daspiration ait besoin d’être nettoyée, ce quon doit vérifier chaque fois quon change de contenant de produit.
1. Retirer la crépine en lextirpant de son dispositif de retenue au moyen dune pince.
2. La nettoyer au moyen de la solution nettoyante appropriée (p. ex., eau tiède savonneuse pour les produits au latex, essence minérale pour les produits à lhuile, etc.).
Si les problèmes persistent après quon ait procédé à toutes les étapes de cette page, se reporter à la section DÉPANNAGE (page 31).
Lextrémité amincie du filtre doit être correctement insérée, à défaut de quoi lembout pourrait sobstruer et le produit, cesser de s’écouler du pistolet.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 25
Français
PROBLÈMES POTENTIELS
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
GX-06/07
GX-08/10
Corps du pistolet
GX-06/07
Raccord
Filtre Ressort
Filtre
Protège-
doigts
Logement
de filtre
AVERTISSEMENT
Dessus du filtre
Trou
GX-08/10
26 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
NETTOYAGE
REMARQUES
IMPORTANTES
AU SUJET
DU NETTOYAGE
LIRE LES REMARQUES ET
MISES IN GARDE SUIV ANTES
A VANT DE NETTOYER LE
PUL VÉRISATEUR
!
En présence de produits au latex, on doit se servir deau tiède savonneuse pour nettoyer le pulvérisateur et ses composants. Se servir dessence minérale en présence de produits à lhuile.
On ne doit pas utiliser dessence minérale pour ôter les produits au latex, puisque ensemble, ils produisent une substance gélatineuse difficile à éliminer.
Quelle que soit la solution de nettoyage utilisée, il est important de l’éliminer de la manière appropriée une fois le travail terminé.
Le fait de bien nettoyer et lubrifier le pulvérisateur constitue la meilleure garantie de fonctionnement après le rangement.
COMPOSER LE
1-800-880-0993
POUR TOUTE QUESTION
RELATIVE AU NETTOYAGE DU
PULVÉRISATEUR (SERVICES EN
ANGLAIS SEULEMENT)
PURGE DU FLEXIBLE
1. Verrouiller le pistolet et retirer lembout et ses composants.
2. Immerger le dispositif daspiration dans la solution de nettoyage appropriée.
3. Tenir le pistolet contre la paroi du pot produit et serrer la détente.
4. Sans lâcher la détente, mettre linterrupteur sous tension (l) et régler le bouton PRIME/SPRAYà SPRAY.
5. Lâcher la détente.
6. Tenir le pistolet contre la paroi dun autre contenant et serrer la détente.
7. Continuer de serrer la détente jusqu’à ce que le liquide sortant soit translucide.
8. Régler le bouton PRIME/SPRAY à PRIME et serrer de nouveau la détente pour relâcher la pression accumulée.
9. Passer à la section NETTOYAGE DU
DISPOSITIF DASPIRATION.
Laisser la pompe fonctionner jusqu’à ce quil ny ait plus de produit dans le flexible et que la solution nettoyante s’échappe du pistolet.
Les étapes suivantes permettent de récupérer le produit resté dans le flexible de pulvérisation.
NETTOYAGE DU DISPOSITIF
DASPIRATION
1. Verrouiller le pistolet et mettre linterrupteur hors tension (O).
2. Retirer les tubes daspiration et de retour et les nettoyer au moyen de la solution appropriée.
3. Une fois le dispositif nettoyé, revisser le tube daspiration sur la soupape dentrée et remettre celui de retour sur son raccord. Remettre lagrafe.
4. Immerger le dispositif daspiration dans un contenant rempli de solution de nettoyage PROPRE.
5. Régler le bouton PRIME/SPRAY à PRIME, mettre linterrupteur sous tension (l) et serrer la détente en pointant le pistolet vers un contenant de vidange pour relâcher la pression.
6. Laisser la pompe faire circuler la solution nettoyante dans le dispositif daspiration pendant 2 ou 3 minutes.
7. Mettre linterrupteur hors tension (O).
8. Passer à la section NETTOYAGE DU
FILTRE DE PISTOLET, DE LEMBOUT ET DE SES COMPOSANTS, à la page
suivante.
On recommande également dessuyer les filets de la soupape dentrée et de retirer et nettoyer la crépine du dispositif daspiration.
Directives spéciales pour le nettoyage au moyen de solvants inflammables :
TOUJOURS VIDANGER LE PISTOLET À AU MOINS UNE LONGUEUR DE FLEXIBLE DE LA POMPE.
Si on vidange le solvant dans un contenant métallique de quatre litres, mettre ce dernier dans un second contenant de vingt litres avant de procéder.
L’aire de nettoyage doit être exempte d’émanations.
Suivre toutes les directives de nettoyage.
PRIME
Raccord de tube de retour
Soupape d'entée Agrafe
Tube de retour Dispositif
d'aspiration
o
MISE EN GARDE
l
SPRAY
SPRAY
PRIME
l
1. Sassurer que linterrupteur est hors tension (O) et que le bouton PRIME/SPRAY est réglé à PRIME, puis débrancher le pulvérisateur.
2. Détacher le pistolet du flexible de pulvérisation au moyen de clés à molette.
3. Retirer le filtre du pistolet (se reporter à la section NETTOYAGE DU FILTRE DE PISTOLET, page 25).
4. Retirer lembout de son assemblage.
Suite des directives de nettoyage dans la colonne suivante
5. Nettoyer lembout et le filtre au moyen dune brosse à poils souples et de la solution appropriée. Prendre soin de retirer et de nettoyer la rondelle et le siège concave à l’arrière de lassemblage.
6. Ré-assembler le pistolet.
insérer le filtre, extrémité amincie en premier;
assembler l’embout, le siège et la rondelle et remettre le tout en
place.
7. Revisser le pistolet sur le flexible et serrer au moyen de clés.
IMPORTANT!
En présence de produits à l’huile, on doit vidanger la pompe de nouveau au moyen deau tiède savonneuse avant de ranger lappareil (reprendre les étapes de nettoyage du dispositif daspiration).
t
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 27
Français
NETTOYAGE--(SUITE)
NETTOYAGE DU FILTRE DE PISTOLET, DE L’EMBOUT ET DE SES COMPOSANTS
o
GX-08/10
Corps du pistolet
GX-06/07
Raccord
Filtre Ressort
Filtre
Protège-
doigts
Logement
de filtre
concave
RondelleSiège
GX-08/10
Corps du pistolet
GX-06/07
Raccord
Filtre Ressor
Filtre
Protège-
doigts
Logement
de filtre
RANGEMENT À COURT TERME (JUSQUÀ 16 HEURES)
P
RÉPARATION POUR LE RANGEMENT
1. Verrouiller le pistolet.
2. Tourner le bouton PRIME/SPRAY à la position PRIME.
3. Mettre linterrupteur hors tension (O), puis débrancher le pulvérisateur.
4. Verser lentement-tasse deau à la surface du produit, pour lempêcher de sécher.
5. Enrouler le pistolet et ses composants dans un chiffon humide et le mettre dans un sac en plastique. Sceller le sac.
6. Mettre le pulvérisateur dans un endroit sûr, à l’abri des rayons du soleil.
PRÉPARATION EN VUE DE LA RÉ-UTILISATION
1. Retirer le pistolet du sac en plastique.
2. Incorporer leau au produit en agitant ce dernier.
3. Sassurer que le bouton PRIME/SPRAY est à PRIME.
4. Brancher le pulvérisateur et mettre linterrupteur sous tension (l).
5. Tourner le bouton PRIME/SPRAY à la position SPRAY.
6. Procéder à un essai sur une retaille avant de commencer à pulvéiser.
Suivre les étapes de cette section pour les peintures au latex seulement; en présence de peintures à base dhuile, se conformer plutôt à celles de la section Préparation du pulvérisateur en vue dun rangement à long terme.
28 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
PRÉPARATION DU PULVÉRISATEUR EN
VUE DUN RANGEMENT À LONG TERME
1. Mettre environ 50 ml dhuile séparatice (fournie avec lappareil) dans un godet ou un autre contenant et y immerger la soupape dentrée.
2. Mettre un chiffon sur le raccord du flexible de pulvérisation et mettre linterrupteur sous tension (l).
3. Une fois le godet ou le contenant dhuile vidé, mettre linterrupteur hors tension (O).
4. Insérer complètement larrêtoir dans la soupape dentrée.
5. Essuyer tout lappareil à l’aide d’un chiffon humide pour en enlever les résidus.
6. Raccorder le flexible de pulvérisation haute pression.
Cet arrêtoir remplit deux fonctions :
il retient lhuile dans la soupape de manière à éviter loxydation du siège en carbure;
il empêche la bille de reposer sur le siège où elle
risquerait de coller si des résidus de produit s’y déposaient (les dépôts de rouille ou de produit sur le siège peuvent entraîner des problèmes damorçage ou de fonctionnement après plusieurs usages).
Français
RANGEMENT
GX-06/07
GX-08/10
SPRAY
PRIME
o
l
PRIME
SPRAY
Soupape d'entrée
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Le seul entretien à effectuer régulièrement est le nettoyage en profondeur; pour ce faire, suivre les directives apparaissant au présent manuel.
MAINTENANCE À LONG TERME
Certaines pièces susent avec le temps et doivent être remplacées. La liste suivante énumère les trousses de réparation offertes, de même que les pièces visées. On doit se fier sur le rendement de la pompe pour réellement savoir quand remplacer les pièces usées. Se reporter à la section DÉPANNAGE pour obtenir des renseignements supplémentaires sur lutilisation de ces trousses.
N
° de pièce
Description
0512228 Jeu de joints pour le tronçon dacheminement (9140, 9140S, 9150) 0512222 Trousse de remplacement de soupapes (9140, 9140S, 9150) 0512229 Jeu de joints pour le tronçon dacheminement (9170, 9190, 9210) 0512224 Trousse de remplacement de soupapes (9170, 9190, 9210)
REMISE EN ÉTAT DE LA SOUPAPE D’ENTRÉE
1. Déviser et retirer la soupape
dentrée et ses composants
au moyen dune clé à molette.
2. Dévisser l’écrou de la soupape au moyen d’une clé hexagonale de 3,75 mm.
3. Retirer les accumulations de produit ou de rouille sur la bille ou le siège en carbure de la soupape, ou remplacer ces derniers par des composants de la trousse 0512222 (modèle 9140, 9140S, 9150) ou 0512224 (modèles 9170, 9190, 9210). Il pourrait également être nécessaire de nettoyer lintérieur du logement.
4. Examiner le joint torique de la soupape. Le nettoyer ou le remplacer, puis le lubrifier en y appliquant une huile domestique légère.
5. Ré-assembler les composants (bille, siège, joints) dans lordre illustré ci-dessous.
6. Remettre l’écrou de la soupape, en réglant la clé dynamométrique (le cas échéant) à un couple denviron 16 ± 3 N.m.
7. Sassurer que le joint torique de la soupape a bien été mis au-dessus de cette dernière, puis remettre le tout dans le logement. Serrer au moyen dune clé à molette.
Soupape
d'entrée et
ses composants
Logement
Écrou de la soupape
Il pourrait savérer nécessaire deffectuer la maintenance de la soupape dentrée si lappareil présente des problèmes damorçage découlant de mauvaises procédures de nettoyage ou de rangement.
N° de pièce Description
0154908 Huile séparatrice 0154830 Flexible, 1,5 m x 0,5 cm
0270192 Flexible, 7,6 m x 0,6 cm 0291000 Flexible, 15,2 m x 0,6 cm 0279667 Raccord de flexible, 0,6 cm2 0088154 Manomètre 0508910 Rallonge dembout, 30,5 cm 0508914 Rallonge dembout, 61,0 cm 0152001 Rouleau électrique, accessoire pour pistolets 0155206 Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,0 cm 0152307 Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,3 cm 0155208 Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,9 cm 0152310 Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 3,2 cm 0512181 Pistolet sans air à détente allongée - métal (GX-08) 0512180 Pistolet sans air à détente courte - métal (GX-07) 0512179 Pistolet sans air à détente courte - plastique (GX-
06)
0512182 Pistolet sans air à détente courte, avec pivot -
métal (GX-10) 0501010 Protège-doigts, filets « F » 0512508 Protège-doigts, filets « G » 0279974 Rallonge de manche, avec pivot, 0,9 m 0279976 Rallonge de manche, avec pivot, 1,8 m 0512134 Pivot de 180° 0508931 Adaptateur « F » à « G » 0154832 Crépine de tube d’aspiration (emb. de 2) 0512500 Embout de pulvérisation, 411 0512501 Embout de pulvérisation, 413 0512502 Embout de pulvérisation, 415 0512503 Embout de pulvérisation, 417 0501419 Embout de pulvérisation, 419 0512504 Embout de pulvérisation, 515 0512505 Embout de pulvérisation, 517 0512506 Embout de pulvérisation, 519 0093930 Composé antigrippage 0156113 Manche de rouleau télescopique TR-10, manchon
de 22,9 cm, grain de 1,0 cm 0089959 Filtre de pistolet jaune 0089958 Filtre de pistolet blanc 0279109 Lubrifiant Pump Saver Plus Protector
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 29
Français
MAINTENANCE ACCESSOIRES
Joint torique
de la
soupape
Soupape
d'entrée
Bille
Joint
torique
Siège en
carbure
Joint
(modèles 9140, 9140S, et 9150)
Soupape d'entrée et ses composants
torique
Écrou
de la
soupape
(modèles 9170, 9190 et 9210)
Soupape d'entrée et ses composants
30 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
DÉSASSEMBLAGE DU TRONÇON
1. Retirer le dispositif daspiration.
2. Retirer le couvercle avant en enlevant les quatre vis qui le retiennent au moyen dun tournevis à pointe hexalobée (Torx T20).
3. Retirer la vis de chape et la rondelle qui retient la goupille de positionnement (qui relie la chape au piston).
4. Retirer la goupille à l’aide dune pince.
5a. En présence du modèles 9140,
9140s, et 9150, pousser sur la chape pour faire pivoter laxe de la pompe de manière à orienter le piston à la position centrale supérieure (point mort haut). On doit réaliser cette étape avant de procéder au démontage des pièces.
5b. En présence des modèles 9170, 9190 et 9210, inspecter le
piston ainsi que la chape et ses composants. Pour désassembler le tout, le piston ne doit pas être au point mort bas. Sil est en bas de course, remettre le couvercle et les vis, faire fonctionner la pompe quelques secondes pour mettre le piston en bonne position, débrancher lappareil et reprendre l’étape 2.
6. Dévisser et retirer la soupape dentrée et ses composants au moyen dune clé à molette.
7. Retirer le piston et ses composants en exerçant une pression près de la chape.
8. Dévisser et retirer l’écrou supérieur au moyen d’une clé à molette.
9. Retirer les joints usés à laide dun poinçon ou dun tournevis à lame plate. Enlever le joint supérieur par le haut et le joint inférieur par le bas en appuyant sur les bords pour les éjecter. Prendre soin de ne pas égratigner le logement où se trouvent les joints.
10. Nettoyer lemplacement avant dy réinsérer les nouveaux joints.
ASSEMBLAGE DU TRONÇON
1. Lubrifier le nouveau joint supérieur en lenduisant dhuile séparatrice (n° 0154908) ou dhuile domestique légère avant de linsérer, côté convexe vers le bas, par le dessus du logement.
2. Mettre une petite quantité de produit anti-grippage sur le filetage de l’écrou supérieur. Remettre l’écrou supérieur sur le logement et le serrer au moyen dune clé à molette, ce qui aura pour effet denfoncer le joint supérieur en position.
3. Mettre la pompe à l’envers. Lubrifier le joint situé sur lensemble piston/joint de la même façon que sur le joint supérieur. Placer lensemble piston/joint dans la partie inférieure du logement. Introduire loutil dinsertion en plastique et le fileter de façon à bien assujettir lensemble piston/joint. Bien serrer. Retirer loutil dinsertion.
4. Installer le nouveau joint torique sur la soupape d’entrée, lubrifier à l’aide de lhuile séparatrice (nº 0154908). Visser sur la partie inférieure (admission) du logement et serrer à l’aide de la clé à molette. Cela permet au joint inférieur de se mettre en position correcte.
5. Aligner le piston avec la chape. (utiliser un maillet en caoutchouc au besoin). Prendre soin de ne pas endommager
le piston.
6. Appliquer un peu dhuile domestique sur le piston et la chape afin de prolonger la durée de vie du joint. Appliquer également de lhuile dans les trous de la chape dans lesquels la goupille est insérée.
7. Insérer la goupille de positionnement qui relie la chape au piston (pour ce faire, il pourrait savérer nécessaire de déplacer ce dernier vers le haut ou le bas).
8. Installer la vis de chape et la rondelle pour fixer la goupille.
9. Remettre la pompe à l’endroit et appliquer quelques gouttes dhuile séparatrice ou domestique légère entre l’écrou supérieur et le piston pour prolonger la durée utile des joints.
10. Remettre le couvercle avant au moyen des quatre vis.
11. Remettre le dispositif daspiration.
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DU
TRONÇON DACHEMINEMENT
TROUSSE 0512228 (MODÈLES 9140, 9140S, ET 9150)
TROUSSE 0512229 (MODÈLES 9170, 9190, ET 9210)
On doit toujours porter des lunettes de protection lorsquon effectue la maintenance de la pompe. Il faut procéder à la DÉCOMPRESSION (page 22) chaque fois quon arrête lappareil pour quelque raison que ce soit, y compris aux fins de réglage ou de maintenance. Une fois cette étape passée, il faut également débrancher lappareil avant de procéder. L’aire de travail doit être exempte d’émanations de solvant ou de produit.
NOTE DE SERVICE – MODÈLE nº 9210
Le clapet de sécurité est une pièce dusure. L’érosion du clapet de sécurité peut provoquer une perte au niveau de la performance semblable à celle occasionnée par un piston et des joints usagés. Vérifier l’état du clapet de sécurité en retirant la soupape dentrée et ses composants. En cas dusure, remplacer lensemble avec la pièce nº 0512224. Cette pièce est disponible auprès des concessionnaires Wagner ou en composant le numéro suivant : 1-800-880-0993.
MISE EN GARDE
Trousse 0512228
Chape
Rondelle de retenue
Rondelle
(9140, 9140S et 9150)
Trousse 0512229 (9170, 9190 et 9210)
Goupille
Écrou supérieur
Joint supérieur (côte convexe vers le bas)
Vis
Piston/joint et ses composants
Outil
d'insertion
AVERTISSEMENT! NE PAS retirer les joints du piston.
Joint torique
Soupape d'entrée et ses composants
Trousse 0512228 (9140, 9140S et 9150)
Trousse 0512229 (9170, 9190 et 9210)
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 31
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
A. Le pulvérisateur ne démarre pas.
B. Le pulvérisateur démarre, mais
naspire pas le produit quand le bouton PRIME/SPRAY est à PRIME.
C. Le pulvérisateur aspire le produit,
mais la pression chute dès quon serre la détente.
D. Le produit revient par le tube de
retour lorsque le bouton PRIME/SPRAY est à SPRAY.
E. Le pistolet fuit.
F. Lembout fuit.
G. Le pistolet ne pulvérise pas.
H. Le produit forme des filaments.
CAUSES
1. Le pulvérisateur ne démarre pas.
2. Linterrupteur est hors tension (O).
3. Le pulvérisateur a été arrêté alors quil était encore sous pression.
4. Aucun courant narrrive à la prise murale.
5. La rallonge est endommagée ou de trop faible capacité.
6. Un fusible a sauté dans le pulvérisateur.
7. Le moteur ne fonctionne pas correctement.
1. Lappareil na pas été bien amorcé, ou a perdu son élan damorce.
2. Le contenant de produit est vide ou le tube daspiration nest pas complètement immergé.
3. Le dispositif daspiration est obstrué.
4. Le tube daspiration est mal raccordé à la soupape dentrée.
5. La soupape dentrée ou de sortie est coincée.
6. La soupape dentrée est usée ou endommagée.
7. La soupape damorçage/pulvérisation est obstruée.
1. Lembout de pulvérisation est usé.
2. La crépine du dispositif daspiration est encrassée.
3. Le filtre du pistolet ou de lembout est encrassé.
4. Le produit est trop épais ou grumeleux.
5. La soupape de sortie est sale ou usée.
6. Les composants de la soupape dentrée sont endommagés ou usés.
1. La soupape damorçage/pulvérisation est sale ou usée.
1. Les composants internes du pistolet sont sales ou usés.
1. Lembout na pas été assemblé correctement.
2. Des joints sont usés.
1. Le filtre du pistolet ou de lembout est encrassé.
2. Lembout de pulvérisation est en position de nettoyage (CLEAN).
1. La pression est réglée à un niveau trop faible.
2. Le filtre du pistolet ou de lembout, ou la crépine du dispositif daspiration est encrassé(e).
3. Le tube daspiration est mal raccordé à la soupape dentrée.
4. Lembout de pulvérisation est usé.
5. Le produit est trop épais.
6. La pression a chuté.
SOLUTIONS
1. Brancher lappareil.
2. Mettre linterrupteur sous tension (l).
3. Tourner le bouton de régulation de la pression jusquau maximum (+) ou relâcher de la pression en réglant le bouton PRIME/SPRAY à PRIME.
4. Bien vérifier lalimentation.
5. Remplacer la rallonge.
6. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner.
7. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner.
1. Essayer damorcer lappareil de nouveau.
2. Remplir le contenant ou immerger le tube.
3. Nettoyer le dispositif daspiration.
4. Nettoyer le raccord du tube et le serrer fermement.
5. Nettoyer les soupapes et remplacer les composants usés.* La soupape dentrée pourrait être obstruée par des résidus. Insérer larrêtoir pour la dégager.
6. Remplacer la soupape dentrée.*
7. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner.
1. Remplacer lembout de pulvérisation.**
2. Nettoyer la crépine du dispositif daspiration.
3. Nettoyer ou remplacer les filtres concernés (toujours garder des filtres de rechange sous la main).
4. Diluer ou filtrer le produit.
5. Nettoyer ou remplacer la soupape de sortie et ses composants.*
6. Remplacer la soupape dentrée.*
1. Apporter lappareil à un centre de service autorisé par Wagner
.
1. Apporter lappareil à un centre de service autorisé par Wagner.
1. Vérifier lassemblage et le reprendre au besoin.
2. Remplacer les joints concernés.*
1. Nettoyer les filtres concernés.
2. Mettre lembout en position de pulvérisation (SPRAY).
1. Augmenter la pression.
2. Nettoyer les filtres concernés.
3. Serrer le raccord du tube daspiration.
4. Remplacer lembout.
5. Diluer le produit.
6. Se reporter aux causes et aux solutions du problème C.
* Se servir des directives/trousses de réparation/remplacement appropriées (liste des articles et de leur numéro à la section
MAINTENANCE du présent manuel, page 29).
** Dautres pièces peuvent être utilisées pour cette procédure; se reporter à la section ACCESSOIRES (page 29) du présent manuel
pour consulter la liste des articles et de leur numéro.
Español
Impreso en los EE.UU.
MODELOS 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190, Y 9210
R
OCIADOR SIN AIRE DE ALTO RENDIMIENTO
M
ANUAL DEL USARIO
LEA ESTE MANUAL PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLET AS
CONTENIDO :
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CÓMO ENCHUFAR EL ROCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PROCEDIMIENTO PARAALIVIAR LA PRESIÓN . . . . . . . . 38
PURGA Y CEBADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ROCIADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SECCIÓN DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LISTADE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPECIFICACIONES:
Peso .................................25 lb (9140S)
31 lb (9140, 9150) 36 lb (9170, 9190) 40 lb (9210)
Capacidad ........................Hasta 0.25 galones (1 litro) por minuto
(9140, 9140S, 9150) Hasta 0.33 galones (1.25 litros) por
minuto (9170) Hasta 0.42 galones (1.6 litros) por
minuto (9190) Hasta 0.45 galones (1.71 litros) por
minuto (9210)
Fuente de energía............Motor universal de 1/2 Hp o CC (9140,
9140S, 9150) Motor de CC con imán permanente de
5/8 Hp (9170) Motor de CC con imán permanente de
3/4 Hp (9190) Motor de CC con imán permanente de
7/8 Hp (9210)
Requisitos eléctricos ........Circuito de 15 amperios mínimo
con corriente de 115 VCA, 60 Hz.
Generador ........................8000 vatios.
Presión rociador...............Hasta 193 barios.
Características de
seguridad..........................Seguro del gatillo de la pistola
rociadora y difusor de presión,
protección de seguridad incorporada
en la boquilla; perilla cebadora para
liberar presión sin peligro.
Capacidad ........................Aplica una variedad de pinturas,
látex de aceite, imprimadores,
tintes, preservantes y otros
materiales no abrasivos, como
pesticidas y fertilizantes líquidos.
Esta bomba no se debe utilizar con materiales de texturizados, aparejo para bloques de hormigón o sellador para asfalto.
U.S. Patent No. 6,435,846
Esta bomba se encuentra disponible en dos modelos: un modelo de banco y un modelo de carrito. Este manual describe el modelo de carrito. Toda la información suministrada para el modelo de carrito aplica también al de banco, a menos que se indique lo contrario.
¿Necesita ayuda? Llámenos primero
para obtener respuestas rápidas.
Llame gratis a Wagner Spray Tech si tiene comentarios o problemas con este producto.
1-800-880-0993
Servicio técnico Wagner
¡Visítenos en la red mundial!
http://www.wagnerspraytech.com
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447
Español
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN
El flujo de pintura a alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y los tejidos subyacentes, ocasionando lesiones graves y posible amputación. CONSULTE A UN MÉDICO INMEDIATAMENTE.
¡NO TRATE LALESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA CORTADURASIMPLE! La inyección puede ocasionar amputación. Consulte a un médico inmediatamente.
La gama operativa máxima de la pistola es de 2800 PSI/193 BARIOS de presión del líquido.
PREVENCIÓN:
NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el flujo de
líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la manguera de líquido.
NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no protegen contra una lesión por inyección.
SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla o protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin supervisión. No se libera la presión al apagar el motor. Debe girarse la perilla PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME (CEBAR) para aliviar la presión. Consulte el PROCEDIMIENTO PARAALIVIAR LA PRESIÓN (página 38) descrito en este manual.
SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio al rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de dispositivo de advertencia.
SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o limpiar el sistema.
La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste, dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material traspasando la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso.
NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y la protección del gatillo.
o Todos los accesorios deben tener capacidades nominales de 2800 PSI/193 BARIOS como mínimo. Esto incluye las boquillas rociadoras, pistolas, extensiones y manguera.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y demás materiales pueden ser nocivos si se inhalan o toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden causar náuseas graves, desmayos o envenamiento.
PREVENCIÓN:
Use un respirador o mascarilla si pueden inhalarse los vapores. Lea todas las instrucciones suministradas con la mascarilla para revisar que brinde la protección necesaria.
Use lentes protectores.
Use ropa protectora según lo indique el fabricante del
revestimiento.
NOTAPARA EL MÉDICO: La inyección a través de la piel es una lesión traumática.
Es importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad es un factor a considerar con ciertos revestimientos inyectados directamente en la corriente sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un cirujano plástico o un cirujano especialista en reconstrucción de las manos.
1-800-880-0993 34 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO
Los vapores de solventes y pinturas pueden explotar o inflamarse. Pueden producirse daños materiales, lesiones graves o ambos.
PREVENCIÓN:
Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el aire dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de vapores inflamables.
Evite todas las fuentes de ignición como las chispas de electricidad estática, las llamas expuestas, appliances electricidad, las luces piloto y los objetos calientes. La conexión o desconexión de cables eléctricos o interruptores de luz operativos puede producir chispas.
No fume en el área de aplicación.
Debe haber un extintor de incendios en buen estado.
Coloque la bomba de pintura a un mínimo de 3 pies o 90 cm
(preferiblemente más) del objeto a pintar dentro de un cuarto separado y bien ventilado o al menos 20 pies o 6 metros del objeto a pintar dentro de un área bien ventilada (añada más manguera si es necesario). Los vapores inflamables son generalmente más pesados que el aire. El área debe estar sumamente bien ventilada. La bomba de pintura contiene piezas con arcos voltaicos que emiten chispas y pueden inflamar los vapores.
El equipo y los objetos dentro y alrededor del área a pintar deben estar debidamente conectados a tierra para evitar las chispas de estática.
Use solamente una manguera conductora o conectada a tierra para líquidos a alta presión. La pistola debe conectarse a tierra a través de las conexiones de la manguera.
Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra.
Siempre enjuague la unidad dentro de un recipiente metálico
separado, con la bomba a baja presión y habiendo sacado la boquilla rociadora. Sostenga la pistola firmemente contra el costado del recipiente para conectar a tierra el mismo y evitar chispas de estática.
Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del material y del solvente.
Tenga sumo cuidado al usar materiales con un punto de inflamación bajo 70 °F (21 °C). El punto de inflamación es la temperatura a la cual un líquido puede producir suficientes vapores como para inflamarse.
El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue plásticos para cerrar una zona a pintar. No use mantas plásticas al aplicar materiales inflamables.
Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
MOTOR DE GASOLINA (SEGÚN CORRESPONDA)
Siempre coloque la bomba fuera de la estructura al aire libre. Mantenga todos los solventes alejados del escape del motor. Nunca llene el tanque de combustible estando el motor caliente o en marcha. La superficie caliente puede inflamar el combustible derramado. Siempre conecte un alambre a tierra desde la unidad de la bomba a un objeto conectado a tierra, como una tubería de agua de metal. Consulte el manual del propietario del motor para obtener información completa de seguridad.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
No use materiales que contengan blanqueador o cloro.
No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de compatibilidad del material con el aluminio.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
Español
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al aportar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene alambre a tierra con un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el enchufe para conectar a un receptáculo que esté debidamente instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y las ordenanzas locales.
La instalación incorrecta del enchufe a tierra puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde a tierra a ninguno de las terminales de espiga plana. El cable con aislamiento de color verde por fuera con o sin rayas amarillas es el alambre a tierra y debe conectarse a la espiga a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricistas capacitado que instale un receptáculo adecuado.
Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No deben utilizarse adaptadores para este producto.
S
I TIENE ALGÚN PROBLEMA, CONSULTE LA
SECCIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE
ESTE MANUAL (PÁGINA 47) O LLAME AL
SERVICIO A CLIENTES AL:
1-800-880-0993
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados 35 1-800-880-0993
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad antes de operar el equipo.
Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rijan la ventilación, prevención de incendios y operación.
Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben consultarse estas normas, particularmente el apartado 1910 de las Normas generales y el apartado 1926 de las Normas de construcción.
Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante. El usuario asume todo riesgo y responsabilidad al utilizar componentes que no cumplan con las especificaciones mínimas y requisitos de seguridad del fabricante de la bomba.
Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o hinchazón de la cubierta. Revise si hay daños o movimiento de los acoplamiento. Cambie inmediatamente la manguera si existe alguna de estas condiciones. Nunca repare una manguera de pintura. Cámbiela por otra manguera conectada a tierra apta para alta presión.
Todas las mangueras, osciladores, pistolas y accesorios deben tener capacidades nominales de presión mínima de 2800 PSI/193 BARIOS.
No pinte en exteriores en días con viento.
Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el
cabello.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA IMPORTANTE
Use solamente un cable de extensión de 3 conductores que tenga un enchufe a tierra de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto. Revise que el cable de extensión esté en buen estado. Al utilizar un cable de extensión, fíjese que sea del calibre apto para transmitir la corriente que consume el producto. Un cable de calibre insuficiente hará que baje el voltaje de la línea perdiendo potencia y produciendo sobrecalentamiento en la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12. Si se usa un cable de extensión en exteriores, debe estar marcado con el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable sería apto para uso en exteriores.
LAS UNIDADES DE LA SERIE 9140, 9140S Y 9150 SE SUMINISTRAN CON UNA SOBRECARGA TÉRMICA NO REFIJABLE. LAS UNIDADES SERIE 9170, 9190 Y 9210 CUENTAN CON UN FUSIBLE REEMPLAZABLE.
Siempre desconecte el motor del suministro de energía antes de trabajar en el equipo.
Debe corregirse la causa de la sobrecarga antes de volver a comenzar. Lleve la unidad al Centro de servicio.
No use más de 100 pies (30.5 metros) de manguera. Si necesita pintar a más de 100 pies (30.5 metros) de la fuente de alimentación, use más cable de extensión, no más manguera para pintura.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Receptáculo conectado a tierra
PRECAUCION
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
1-800-880-0993 36 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN
COMPONENTES
La caja del sistema de pintura contiene lo siguiente:
Juego de succión y tubo de retorno
Pistola rociadora con filtro
Ensamble de la boquilla rociadora (consulte la tabla a continuación)
Manguera de presión de 25 pies (7.6 metros) de largo, 1/ 4 de pulgada (6.4 mm) de diámetro (9140, 9140S, 9150)
Manguera de presión de 50 pies (15.2 metros) de largo, 1/ 4 de pulgada (6.4 mm) de diámetro (9170, 9190, 9210)
Lubricante de empaques
CONTROLES Y FUNCIONES
Interruptor de encendido/
apagado.......................................El interruptor de encendido/apagado sirve para
activar y desactivar la unidad (O = APAGADO, l = ENCENDIDO).
Juego de succión........................La pintura entra a la bomba a través del juego
de succión.
Sección de líquido.......................Hay un pistón en la sección de líquido que se
mueve hacia arriba y abajo para crear la succión que extrae líquido a través del juego de succión.
Pistola rociadora..........................La pistola rociadora controla la aplicación de la
pintura que se bombea. El modelo de pistola que tenga depende del modelo de rociador (consulte la tabla de pistolas rociadoras, más abajo).
Manguera rociadora...................La manguera rociadora conecta la pistola a la
bomba.
Tubo de retorno...........................La pintura se devuelve por el tubo de retorno
al recipiente original.
Perilla PRIME/SPRAY...............La perilla PRIME/ SPRA Ydirige pintura a la
manguera rociadora cuando está en SPRAY o al tubo de retorno cuando está en PRIME. Las flechas de la perilla PRIME/ SPRAYmuestran la dirección de rotación para PRIME y SPRAY.
T ambién se usa la perilla PRIME/ SPRAY para aliviar la presión acumulada en la manguera rociadora (Procedimiento para aliviar la
presión, en la página 38)
Selector de control de presión..El selector de control de presión controla la
cantidad de fuerza que usa la bomba para empujar la pintura (consulte la gráfica abajo para ver las ubicaciones).
Modelo Pistola Boquilla
9140/S GX-06 0,013 0,015 Amarillo (fino)
9150 9170 9190
GX-07 GX-07 GX-08
9210 GX-10 0,019 0,021
Pistola/Boquilla
0,013 0,015 0,017
Tamaño
Máximo
0,015 0,017 0,019
Filtro
recomendado
Amarillo (fino)
Amarillo (fino) Blanco (mediano) Blanco (mediano)
Parte posterior de la
protección de motor
(modelos 9140, 9140S
9150, 9170, y 9190).
Selector de control de presión
Placa frontal, modelo 9210
Orificio de la
manguera
rociadora
Soporte de
la manguera
Alojamiento
Área de lubricación (en la placa frontal)
Soporte para
Boquilla
rociadora
Pistola
rociadora
Mango
del motor
el bote
Manguera
rociadora
Tubo de
retorno
Tubo de
succión
Interruptor
O = Apagado
l = Encendido
Perilla
PRIME/
SPRAY
Sección de líquido
Selector de control de presión
Perilla PRIME/SPRAY
Posición PRIME Posición SPRAY
SPRAY
PRIME
PRIME
SPRAY
O
l
Malla del juego de succión
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 37 1-800-880-0993
Español
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA PREPARACIÓN
• Dos llaves ajustables
• Llave Allen de 3/16" (4.8 mm)
• Cable de extensión (consulte la Información eléctrica
importante página 35).
No enchufe la unidad hasta que termine la preparación.
INSTALACIÓN DEL MANGO (MODELOS DE
CARRITO)
1. Coloque el mango contra el carro de tal modo que los agujeros del mango queden alineados con los del carro.
2. Inserte los pernos por los agujeros del mango, el carro y las arandelas de seguridad.
3. Apriete con la mano las tuercas mariposa en los pernos.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL BOTE (MODELOS DE CARRITO)
1. Coloque el soporte del bote contra la unidad de tal modo que los agujeros de la unidad queden alineados con los del soporte.
2. Inserte los pernos por los agujeros del soporte y la unidad.
3. Apriete los pernos con una llave Allen de 3/16 de pulgada (4.8 mm).
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE PINTURA (MODELOS DE CARRITO)
1. Coloque la manguera de alta presión en el orificio correspondiente.
2. Apriétela con una llave ajustable.
3. Retire el émbolo de empuje de la válvula de entrada.
INSTALACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA
1. Coloque la pistola rociadora en el otro extremo de la manguera.
INSTALACIÓN
DEL JUEGO DE SUCCIÓN
Y DEL
TUBO
DE RETORNO
1. Instale el tubo de succión en la válvula de entrada y apriételo firmemente con la mano. Asegúrese de que las roscas queden bien alineadas para que gire libremente.
2. Acople el tubo de retorno en el conector del mismo.
3. Apriete la abrazadera sobre el conector del tubo de retorno para asegurarlo.
BLOQUEO Y DESBLOQUO DE LA PISTOLA ROCIADORA
Siempre ponga el seguro del gatillo al conectar la boquilla rociadora o cuando la pistola no esté en uso. Consulte la Tabla de pistolas y boquillas rociadoras en la página 36 para determinar el modelo de pistola que tenga.
La boquilla rociadora NO DEBE conectarse hasta que no se hayan purgado y cebado la pistola rociadora y la manguera de pintura.
M
ODELOS DE PISTOLA
GX-08 Y GX-10
Para bloquear la pistola, gire el seguro del gatillo adelante y levelmente abajo hasta que para.
MODELOS DE PISTOLA GX-06 Y GX-07
La pistola queda bloqueada cuando el seguro del gatillo está en un ángulo de 90° (perpendicular) al gatillo en cualquier dirección.
Conector del tubo de retorno
Tubo de retorno
Válvula de entrada
Juego de succión
Abrazadera
Sostenga la pistola con una llave ajustable y apriétela con la otra.
PREPARACIÓN--ENSAMBLADO DEL ROCIADOR
ADVERTENCIA
GX-08/10
ADVERTENCIA
Pistola bloqueada
(no puede rociar)
GX-06/07
Pistola bloqueada
(no puede rociar)
1-800-880-0993 38 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
CÓMO ENCHUFAR EL ROCIADOR
1. Fíjese que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado (O).
2. Enchufe el rociador en un cable de extensión conectado a tierra y de calibre adecuado. Consulte la
Información eléctrica importante, en la página 35.
P
ROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN
Siga detalladamente el procedimiento de alivio de presión (página
38) al apagar la unidad PARACUALQUIER FIN. Este procedimiento se usa para aliviar presión de la manguera rociadora.
1. Bloquee la pistola rociadora.
2. Ponga en interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado (O).
3. Desbloquee la pistola rociadora, ponga la perilla PRIME/ SPRAY en PRIME y accione la pistola dentro del bote de pintura.
4. Bloquee la pistola rociadora.
C
ÓMO COLAR LA PINTURA
Para evitar que la boquilla y la pistola se tapen prematuramente se recomienda colar la pintura antes de aplicarla. Siga las recomendaciones del fabricante.
Esta columna contiene instrucciones que se repetirán en el manual.
SELECCIÓN DEL FILTRO CORRECTO PARA LA
PISTOLA ROCIADORA
Use el filtro adecuado para la pistola según el tamaño de boquilla en uso.
ANTES DE CEBAR EL ROCIADOR
Antes de cebar, aplique una cucharadita de lubricante de empaques (P/N 0154908) incluido con la unidad) en el área indicada. Puede usar aceite casero liviano si es necesario sustituirlo. No ponga demasiado aceite en el área de lubricación. El exceso de lubricante pasa a la pintura.
Todas las unidades se someten a pruebas de funcionamiento en la fábrica y se despachan con líquido de prueba en la sección de líquido para evitar la corrosión durante el envío y almacenamiento.
Ya sea que vaya a usar pinturas látex o con aceite, debe purgarse este líquido y limpiarse totalmente del sistema (siga los pasos de Purga y cebado de la bomba, en la página 39).
Si ya se ha usado la bomba deberá purgar el agua o el solvente usado para limpieza y almacenamiento.
S
I YA SE HA USADO LA UNIDAD
SI LA UNIDAD ES NUEV A. . .
ANTES DE COMENZAR
ADVERTENCIA
o
Num. de pieza
0154918 .011 Extrafino
0154675 .013 - .015 Fino
0154842 .017 - .023 Mediano
Tamaño de boquilla
Tipo de filtro
Número de malla
malla 180
0.084 mm
malla 100
0.140 mm
malla 50
0.315 mm
Color del del filtro
rojo
amarillo
blanco
Cant.
Paquete de 2
Paquete de 2
Paquete de 2
GX-06/07
GX-08/10
o
SPRAY
PRIME
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 39 1-800-880-0993
Español
PURGA Y CEBADO DE LA BOMBA
1. Coloque el tubo de succión dentro de un bote de pintura.
2. Sujete el tubo de retorno dentro de un recipiente de desecho.
3. Gire el selector de control de presión al máximo (+).
4. Gire la perilla PRIME/ SPRAY a PRIME.
5. Enchufe el rociador y mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de ENCENDIDO (l).
6. Ponga la bomba en la posición de APAGADO (O).
7. Retire el tubo de retorno del recipiente para desecho y colóquelo en la posición de operación, sobre el recipiente de pintura. Use la abrazadera metálica para unir ambas mangueras.
Ahora queda purgado el rociador. Avance a Purga y cebado de la manguera rociadora.
Comenzará a fluir pintura por el tubo de succión a la bomba y saldrá por el tubo de retorno. Deje continuar el ciclo de la unidad el tiempo suficiente para eliminar el líquido de prueba de la bomba o hasta que salga pintura por el tubo de retorno.
e
e
PURGA Y CEBADO DE LA MANGUERA
1. Desbloquee la pistola rociadora y gire la perilla PRIME/ SPRAY a PRIME.
2. Accione y SOSTENGA la pistola rociadora dentro de un recipiente de desecho.
3. Mientras sostiene el gatillo, encienda la bomba (l).
4. Sosteniendo el gatillo, gire la perilla PRIME/ SPRAY a SPRAY. Sostenga el gatillo hasta que se purgue todo el aire, agua o solvente de la manguera rociadora y fluya la pintura libremente (lea las advertencias a continuación).
Mantenga las manos lejos del flujo de líquido.
Usa un recipiente de metal, conecte a tierra la pistola apoyándola contra el borde del recipiente mientras se lava la unidad. De lo contrario puede provocar la descarga de electricidad estática, lo cual a su vez puede ocasionar un incendio.
Si la perilla PRIME/ SPRAY todavía está en SPRAY, habrá alta presión en la manguera y la pistola rociadora hasta que se gire la perilla a PRIME.
5. Libere el gatillo, gire la perilla PRIME/ SPRAYa PRIME y apague la bomba (O).
6. Accione la pistola dentro del recipiente de desecho una vez más para comprobar que no quede presión en la manguera.
7. Bloquee la pistola rociadora.
8. Coloque la protección de la boquilla rociadora en la pistola. Apriete manualmente.
Ahora queda purgada y cebada la manguera. La unidad queda lista para pintar.
La boquilla rociadora NO debe estar conectada a la pistola rociadora cuando se purga la manguera rociadora.
PURGA Y CEBADO
PRIME
Tubo d succión
Tubo d retorno
SPRAY
ADVERTENCIA
PRIME
PRIME
SPRAY
SPRAY
l
ADVERTENCIA
Comierce
a apretar
la boquilla
en este
ángulo
PRIME
para lograr
el ángulo
de rociado
deseado
cuando esté
apretada
SPRAY
o
1-800-880-0993 40 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
PRÁCTICA
Revise que la manguera de pintura no tenga dobleces y esté alejada de objetos con bordes cortantes.
1. Encienda (l) la bomba y gire la perilla PRIME/ SPRAY a SPRAY.
2. Gire el selector de control de presión al máximo (+). La manguera rociadora se endurecerá a medida que la pintura comience a fluir.
3. Cuando se apague el motor, desbloquee la pistola rociadora y pruebe la aplicación en un área para revisar el patrón de rociado.
TÉCNICA DE APLICACIÓN
La clave para pintar bien es la aplicación pareja en toda la superficie. Esto se logra usando pasadas uniformes. Siga los
CONSEJOS a continuación.
CONSEJO : Mantenga el brazo en movimiento a velocidad constante y
mantenga la pistola a una distancia uniforme de la superficie. La mejor distancia de aplicación es 10 a 12 pulgadas (25 a 30 cm) entre la boquilla rociadora y la superficie.
Puede ajustarse el selector de control de presión hacia arriba o hacia abajo para lograr el patrón de rociado que prefiera.
Buen patrón de rociado
Patrón con pintura chorreada
Cuando se haya acumulado suficiente presión en la manguera, se apagará el motor automáticamente. El motor se encenderá y apagará automáticamente conforme necesite presión.
CONSEJOS ADICIONALES
Haga solapar cada pasada más o menos en un 30%, para que quede una aplicación pareja.
Cuando deje de pintar, siga el PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN.
SI PIENSAALEJARSE DE LA UNIDAD DURANTE MÁS DE UNA HORA, SIGA EL PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE CORTO PLAZO, EL CUAL SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN ALMACENAMIENTO DE ESTE MANUAL (44).
a
CONSEJO : Debe accionarse la pistola rociadora encendiéndola y
apagándola con cada pasada. No accione la pistola en medio de una pasada. Esto hará que quede dispareja la cobertura y con aspecto manchado.
CONSEJO : Mantenga la pistola rociadora en ángulo recto con respecto
a la superficie. Esto significa mover todo el brazo en vez de doblar solamente la muñeca.
CONSEJO: Mantenga la pistola rociadora perpendicular a la superficie, de
lo contrario un extremo del patrón será más grueso que el otro.
ROCIADO
PRECAUCION
PRIME
SPRAY
Aproixadamente
25 a 30 cm
Manera Correcta
Manera Incorrecta
Capa delgada Capa delgada
Capa gruesa
Aplicación totalmente pareje
Aproximadamente de
25 a 30 cm
Mantenga la aplicación pareja y a
velocidad constante
No doble la muñeca mientras rocía
Manera correcta de accionar la pistola rociadora
Mantenga pareja
la pasada
Comience
la pasada
Apriete el gatillo
Aproximadamente de
25 a 30 cm
Mantenga constante
Libere
el gatillo
Termine l pasada
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 41 1-800-880-0993
Español
DESBLOQUEO DE LA BOQUILLA
ROCIADORA
No intente desbloquear o limpiar la boquilla con el dedo.
No use agujas ni otros instrumentos punzantes afilados para limpiar la boquilla. Puede picarse el carburo de tungsteno duro.
Si se distorsiona el patrón de rociado o se detiene completamente mientras se acciona la pistola, siga estos pasos:
1. Libere el gatillo y bloquee la pistola.
2. Gire la flecha del cilindro de la boquilla reversible 180° de tal modo que la punta de la flecha quede hacia la parte posterior de la pistola (posición CLEAN).
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY a SPRAY.
4. Desbloquee la pistola y apriete el gatillo, apuntando la pistola a un trozo de madera o cartón. Esto permite que la presión de la manguera rociadora sople y libere la obstrucción. Cuando la boquilla esté limpia, saldrá pintura en un flujo recto a alta presión.
5. Libere el gatillo y bloquee la pistola.
6. Invierta la boquilla para que la flecha apunta hacia adelante de nuevo (posición SPRAY).
7. Desbloquee la pistola y reanude la aplicación.
Si todavía no sale pintura por la boquilla rociadora, siga los otros pasos de la columna siguiente.
Bajo presión, puede ser muy difícil girar la boquilla rociadora. Gire la perilla PRIME/SPRAY a PRIME y apuntando la pistola para liberar la presión y la boquilla girará más fácilmente.
La siguiente es una lista corta de dificultades menores que puede encontrar al trabajar. Si ocurre alguna de ellas, reducirá el flujo de pintura, deteriorando el patrón de aplicación o no saldrá pintura por la pistola.
La boquilla rociadora está obstruida
El filtro de la pistola está obstruido
La malla del juego de succión está obstruida
Siga las pautas de esta página para corregir cualquiera de estos problemas.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA PISTOLA ROCIADORA
Debe limpiarse este filtro cada vez que use el rociador. Al usar pinturas más espesas, puede ser
necesario limpiar el filtro más seguido.
1. Realice Procedimiento para aliviar la presión, (página 38.)
2a. Si tiene una pistola rociadora modelo GX-
06/07, destornille el conector de la parte inferior de la pistola rociadora usando una llave ajustable, fijándose en no perder el resorte.
2b. Si tiene una pistola rociadora modelo GX-
08/10, quite la protección para los nudillos del alojamiento del filtro jalando hacia afuera desde el alojamiento del filtro. Destornille el alojamiento.
3. Retire el filtro del alojamiento de la pistola rociadora y limpie el filtro con un cepillo y la solución adecuada de limpieza (agua jabonosa tibia para las pinturas látex, alcoholes minerales para las pinturas con aceite).
4. Inspeccione el filtro en busca de agujeros (vea el agujero pequeño, más arriba). Si agujeros son funda, reemplaza.
¡NUNCA PERFORE EL FILTRO CON UN INSTRUMENTO AFILADO!
5. Vuelva a colocar el filtro limpio, con el extremo aguzado primero, dentro del alojamiento de la pistola.
6a. Para el modelo GX-06/07, coloque el resorte y el conector.
Apriete con una llave ajustable.
6b. Para el modelo GX-08/10, cambie el alojamiento e inserte
nuevamente la protección del gatillo.
LIMPIEZA DE LA MALLA DEL JUEGO DE SUCCIÓN
También puede tener que limpiar la malla de la parte inferior del juego de succión. Revísela cada vez que cambie botes de pintura.
1. Retire la malla extrayéndola del retén con alicates.
2. Limpie la malla con la solución adecuada de limpieza (agua jabonosa tibia para las pinturas látex, alcoholes minerales para las pinturas con aceite).
Si después de haber llevado a cabo todos los pasos de esta página todavía tiene problemas para rociar, consulte la SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (página 47).
El extremo aguzado del filtro debe cargarse correctamente en la pistola. El ensamblado incorrecto ocasionará una boquilla obstruida o bloqueará el flujo de la pistola.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE APLICACIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCION
GX-06/07
GX-08/10
Alojamiento
GX-06/07
Conector
Filtro Resorte
Filtro
Protector
del gatillo
Alojamiento
Parte superior del filtro
Agujero pequeño
GX-08/10
PRECAUCION
1-800-880-0993 42 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
LIMPIEZA
¡NOTAS IMPORTANTES DE
LIMPIEZA!
¡LEA ESTAS NOTAS Y
ADVERTENCIAS ANTES DE
COMENZAR A LIMPIAR EL
ROCIADOR
!
Al usar pinturas látex, limpie el
rociador y los componentes con agua jabonosa tibia. Al usar pinturas con aceite, use alcoholes minerales.
No use alcoholes minerales con pintura látex, de lo contrario la mezcla se convertirá en una sustancia gelatinosa que resulta difícil de quitar.
Independientemente de la solución de limpieza que use, descártela debidamente al terminar de limpiar la unidad.
La limpieza completa y la lubricación del rociador son los pasos más importantes para asegurar el funcionamiento correcto después del almacenamiento.
LLAME AL
1-800-880-0993
(SERVICIO SOLO EN INGLÉS) SI
TIENE ALGUNA PREGUNTA
REFERENTE A LA LIMPIEZA DEL
ROCIADOR
Instrucciones de limpieza especiales para usar con solventes inflamables:
SIEMPRE LAVE LA PISTOLA ROCIADORA POR LO MENOS A UNA MANGUERA DE DISTANCIA DE LA BOMBA ROCIADORA.
Si recoge los solventes lavados en un recipiente metálico de un galón, colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones, luego lávelo.
El área debe estar libre de vapores.
Siga todas las instrucciones de
limpieza.
PURGA DE LA MANGUERA DE
PINTURA
1. Bloquee la pistola y retire el ensamble de la boquilla rociadora.
2. Sumerja el juego de succión dentro de un cubo con la solución de limpieza adecuada.
3. Sostenga la pistola contra el costado del bote de pintura y oprima el gatillo.
4. Mientras sujeta el gatillo, encienda (l) la bomba y gire la perilla PRIME/SPRAYa SPRAY.
5. Libere el gatillo.
6. Sostenga la pistola contra el costado de otro bote y oprima el gatillo.
7. Continúe oprimiendo el gatillo hasta que el líquido que sale de la pistola sea transparente.
8. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en PRIME y accione la pistola una vez más para liberar la presión.
9. Avance a la Limpieza del juego de
succión.
Deje funcionar la bomba hasta purgar toda la pintura de la manguera y ver que sale solución de limpieza de la pistola.
Estos pasos le permitirán recuperar el exceso de pintura que queda en la manguera.
LIMPIEZA DEL JUEGO DE
SUCCIÓN
1. Bloquee la pistola y apague (O) el motor.
2. Retire la manguera de succión y el tubo de retorno y límpielo usando la solución de limpieza adecuada.
3. Cuando esté limpio el juego de succión, coloque el tubo de succión nuevamente en la válvula de entrada y ponga el tubo de retorno en el conector correspondiente. Coloque la abrazadera.
4. Sumerja el juego de succión dentro de una cubeto con solución NUEVA de limpieza.
5. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en PRIME, encienda (l) la bomba y accione la pistola dentro de un recipiente de desecho para aliviar la presión.
6. Deje que la bomba circule la solución de limpieza a través del juego de succión durante 2-3 minutos.
7. Ponga la bomba en la posición de apagado (O).
8. Avance a Limpieza de la pistola rociadora, en la página siguiente.
Conector del tubo de retorno
Tubo de retorno
Válvula de entrada
Juego de succión
Abrazadera
También debe limpiar las roscas de la válvula de entrada y retirar y limpiar la malla del juego de succión.
ADVERTENCIA
PRIME
l
SPRAY
PRIME
l
o
SPRAY
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 43 1-800-880-0993
Español
1. Revise que la bomba esté apagada (O), que la perilla PRIME/ SPRAY esté en PRIME y desenchufe el rociador.
2. Separe la pistola rociadora de la manguera de pintura usando llaves ajustables.
3. Retire el filtro de la pistola rociadora (consulte Limpieza del filtro de la pistola rociadora, en la página 41).
4. Retire la boquilla rociadora del ensamble rociador.
Continúe con las instrucciones de limpieza en la columna siguiente.
5. Limpie la boquilla rociadora y el filtro con un cepillo de cerdas suaves y la solución de limpieza correspondiente. No olvide retirar y limpiar la arandela y el sello de montura ubicados en la parte posterior del ensamble de la boquilla rociadora.
6. Vuelva a armar la pistola rociadora.
instale el filtro en la pistola con el extremo ahusado primero, y
instale la boquilla rociadora, el sello de montura y la arandela,
volviendo a colocar el ensamble de la boquilla rociadora.
7. Instale la pistola rociadora nuevamente en la manguera de pintura. Apriete con una llave.
¡IMPORTANTE!
Si usó pinturas con aceite, debe enjuagar la bomba nuevamente usando agua jabonosa tibia para prepararla para el almacenamiento. Repita las instrucciones de Limpieza del juego de succión.
LIMPIEZA--CONTINUACIÓN
LIMPIEZA DEL FILTRO Y EL ENSAMBLE DE LA BOQUILLA DE LA PISTOLA ROCIADORA
o
ArandelaSello de
montura
GX-08/10
Alojamiento
GX-08/10
Alojamiento
GX-06/07
Filtro
Filtro
Resorte
Protector
Conector
del gatillo
Alojamiento
GX-06/07
Filtro
Filtro
Resorte
Protector
Conector
del gatillo
Alojamiento
1-800-880-0993 44 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
ALMACENAMIENTO
DE CORTO PLAZO
(HASTA 16 HORAS)
PARO
1. Bloquee el gatillo de la pistola.
2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Mueva el interruptor principal a la posición APAGADO (O) y desenchufe el rociador.
4. Para los materiales de látex solamente, vacíe 1/2 taza de agua lentamente sobre la parte superior de la pintura para prevenir que la pintura se seque.
5. Envuelva el conjunto de la pistola con una tela húmeda y póngalo en una bolsa de plástico. Selle la bolsa para cerrarla.
6. Ponga el rociador en un lugar seguro, fuera del alcance del sol, para almacenarlo a corto plazo.
ARRANQUE
1. Saque la pistola de la bolsa de plástico.
2. Agite el agua que está en la pintura.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
4. Conecte el rociador y gire el interruptor del motor hasta la posición ON.
5. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
6. Pruebe el atomizador en un pieza práctica y comience a atomizar.
Siga estos pasos cuando use pinturas de látex solamente. Si usa materiales con base de aceite, siga los pasos dados para el almacenamiento de largo plazo.
PREPARACIÓN
DEL ROCIADOR PARA EL
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Llene una taza u otro recipiente con aceite lubricante de ampaues (aproximadamente 2 onzas) suministrado con la unidad y sumerja la válvula de entrada en el aceite.
2. Coloque un paño sobre el orificio de admisión de la manguera y encienda el interruptor (l).
3. Cuando se haya acabado el aceite de la taza, apague la bomba.
4. Inserte el émbolo de empuje en la válvula de entrada. Revise que el émbolo de empuje esté totalmente insertado.
5. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un paño húmedo para eliminar la pintura acumulada.
6. Vuelva a instalar la manguera de alta presión en el orificio de admisión de pintura.
El vástago de empuje tiene dos funciones:
Mantener el aceite en la válvula para evitar que el
asiento de carburo se oxide.
Evitar el asentamiento de la bola sobre el asiento para prevenir la acumulación de residuos de pintura que puedan causar que la bola se pegue al asiento. Los depósitos de pintura u óxido formados en el asiento de carburo causan problemas de cebado y de funcionamiento durante el uso repetido.
ALMACENAMIENTO
GX-06/07
GX-08/10
SPRAY
PRIME
o
l
PRIME
SPRAY
Válvula de entrada
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 45 1-800-880-0993
Español
MANTENIMIENTO DIARIO
El único mantenimiento diario necesario es la limpieza a fondo. Siga los procedimientos de limpieza de este manual.
MANTENIMIENTO A LARGO PLAZO
Algunas piezas de la bomba se desgastan finalmente con el uso y deben cambiarse. La lista siguiente indica los juegos de reparación disponibles para las piezas que reemplaza cada uno. No obstante, el rendimiento de la bomba es el único indicador fiable de cuándo se deben reemplazar las piezas. Consulte la sección Solución de problemas para obtener más información sobre cuándo usar estos juegos de piezas.
Núm. del juego Descripción
0512228 Juego de sellos de la sección líquidos (9140, 9140S, 9150) 0512222 Juego de refacción de válvula (9140, 9140S, 9150) 0512229 Juego de sellos de la sección líquidos (9170, 9190, 9210) 0512224 Juego de refacción de válvula (9170, 9190, 9210)
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE ENTRADA
1. Con una llave de tuercas ajustable, destornille el
ensamble de la válvula de entrada y retírelo de la unidad.
2. Use una llave Allen de 3/8 pulg. para destornillar la tuerca de entrada.
3. Elimine el exceso de pintura u óxido de la bola o el asiento o reemplace con piezas nuevas del juego N/P 0512222 (modelos 9140, 9140s, 9150) o N/P 0512224 (modelo 9170, 9190, y 9210). Es posible que también tenga que limpiar el exceso de pintura del interior del alojamiento.
4. Inspeccione la junta tórica de la válvula de entrada. Límpiela o reemplácela y lubríquela con un aceite casero ligero.
5. Vuelva a instalar la bola, el asiento de carburo y las juntas tóricas en el orden indicado abajo en la válvula de entrada.
6. Instale la tuerca de entrada en la válvula de entrada. Si tiene una llave de apriete.
7. Asegúrese de que la junta tórica de la válvula de entrada esté instalada en la válvula de entrada, luego instale todo el ensamble de la válvula de entrada en el alojamiento. Apriete con una llave de tuercas ajustable.
Conjunto de la
válvula de
entrada
Alojamiento
Tuerca de entrada
Es posible que la válvula de entrada requiera limpieza o mantenimiento si la unidad tiene problemas de cebado. Esto se puede deber a la limpieza o al almacenamiento incorrecto.
Pieza# Descripción
0154908 Lubricante de empaques 0154830 Manguera 5x 3/16" 0270192 Manguera 25x 1/4" 0291000 Manguera 50x 1/4" 0279667 Conector de manguera, 1/4" x 1/4" 0088154 Manómetro 0508910 Extensión de la boquilla, 12" 0508914 Extensión de la boquilla, 24" 0152001 Aditamento de la pistola del rodillo automático 0155206 Funda del rodillo 9", pelillo de 3/8" 0152307 Funda del rodillo 9", pelillo de 1/2" 0155208 Funda del rodillo 9", pelillo de 3/4" 0152310 Funda del rodillo 9", pelillo de 1-1/4" 0512181 Pistola rociadora sin aire de metal del cuatro
dedos GX-08
0512180 Pistola rociadora sin aire de metal del dos dedos
GX-07
0512179 Pistola rociadora sin aire de plástico del dos dedos
GX-06
0512182 Pistola rociadora c/oscilador sin aire de metal del
dos dedos GX-10 0501010 Ensamblaje de protección, Roscado F 0512508 Ensamblaje de protección, Roscado G 0279974 Tubo de extensión de 92 cm c/oscilador 0279976 Tubo de extensión de 1.8 m c/oscilador 0512134 Oscilador de 180 grados 0508931 Adaptador de roscado F a G 0154832 Filtro del tubo de succión (2 paquete) 0512500 Boquilla rociadora 411 0512501 Boquilla rociadora 413 0512502 Boquilla rociadora 415 0512503 Boquilla rociadora 417 0501419 Boquilla rociadora 419 0512504 Boquilla rociadora 515 0512505 Boquilla rociadora 517 0512506 Boquilla rociadora 519 0093930 Compuesto antiatascos 0156113 Rodillo telescópico TR-10, pelillo de 9", 3/8" 0089959 Filtro de pistola amarillo 0089958 Filtro de pistola blanco 0279109 Protector Pump Saver Plus (lubricante)
MANTENIMIENTO ACCESSORIOS
Junta tórica
de entrada
Válvula de
entrada
Bola
Junta tórica
Asiento
de carburo
Junta
modelos 9140, 9140S, y 9150
Conjunto de la válvula de entrada
tórica
Tuerca
de entrada
modelos 9170, 9190, y 9210
Conjunto de la válvula de entrada
1-800-880-0993 46 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
DESMONTAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDOS
1. Retire el juego de succión.
2. Retire la cubierta delantera y los cuatro tornillos que la aseguran usando una herramienta de cabeza T20 Torx.
3. Quite el tornillo de horquilla y la arandela que asegura la clavija. La clavija conecta la horquilla al pistón.
4. Usando los alicates, extraiga la clavija.
5a. Para los modelo 9140. 9140S, o 9150,
gire el eje de la bomba de manera que el pistón esté en la posición de punto muerto superior. Esto se puede realizar empujando la horquilla. Esto es necesario para desarmar todas las piezas.
5b. Para los modelos 9170, 9190, o 9210, inspeccione el
ensamble de la horquilla y el pistón. Para desmontar todas las piezas necesarias, el pistón no debe estar en la posición inferior justo al centro. Si el pistón está en la parte inferior de la pasada, instale la cubierta delantera y los tornillos, encienda brevemente la bomba para mover el pistón, desenchufe la unidad y repita el paso 2.
6. Destornille y quite el ensamble de la válvula de entrada usando una llave ajustable.
7. Retire el ensamble del pistón empujando hacia abajo el pistón cerca de la horquilla.
8. Destornille y quite la tuerca superior usando una llave ajustable.
9. Retire los sellos desgastados usando un desarmador de cabeza plana o un punzón. Retire el sello superior de la parte de arriba y el sello inferior de la parte de abajo presionando contra el costado del sello y desencajándolo. Tenga cuidado de no rayar el alojamiento donde se encuentran los sellos.
10. Limpie el área donde deben instalarse los sellos nuevos.
ENSAMBLADO DE LA SECCIÓN DE LÍQUIDOS
1. Lubrique el sello superior nuevo con lubricante de empaques (P/ N 0154908) o aceite casero liviano y ponga el sello con la mano (con el hueco del sello hacia abajo) dentro del orificio superior del alojamiento.
2. Ponga un poco de compuesto antiadherente (anti-seize) en la rosca de la tuerca. Ponga la tuerca superior en la parte de arriba del alojamiento y apriete con una llave ajustable. Esto instalará el sello superior en la posición correcta.
3. Vuelva la bomba boca abajo. Lubrique el sello del pistón como lubricó el sello superior. Meta el conjunto de pistón y sello hasta el fondo del alojamiento. Inserte la herramienta plástica de inserción y atornille hasta que quede bien asentado el conjunto de pistón y sello. Siga atornillando hasta que quede bien ajustado. Retire la herramienta.
4. Coloque la nueva junta tórica en el ensamble de la válvula de entrada, lubrique con aceite de separación (P/N 0154908), atornille hasta el fondo (entrada) del alojamiento, y apriete con una llave ajustable. Así empujará el sello inferior hasta la posición correcta.
5. Alinee el pistón con la horquilla. Puede usarse un mazo de hule. Tenga cuidado de no dañar el pistón.
6. Ponga cualquier tipo de grasa casera en el pistón y en el área
de la horquilla para prolongar su duración. Ponga grasa en los orificios de la horquilla por donde se inserta la clavija.
7. Instale la clavija para conectar la horquilla al pistón. Es posible que tenga que mover el pistón arriba o abajo para hacer esto.
8. Instale el tornillo de horquilla y la arandela para asegurar la clavija.
9. Vuelva la bomba boca arriba y aplique una gotas de lubricante de empaques Wagner o aceite casero liviano entre la tuerca superior y el pistón. Esto prolongará la vida útil del sello.
10. Instale la cubierta delantera y los cuatro (4) tornillos.
11. Instale el juego de succión.
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE SELLOS DE LA SECCIÓN DE
LÍQUIDOS JUEGO, 0512221 (MODELOS 9140, 9140S, 9150) Y JUEGO
0512229 (MODELOS 9170, 9190, 9210)
Siempre use lentes protectores al dar servicio a la bomba. No deje de seguir el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN (página 34) al apagar la unidad por cualquier razón, inclusive servicio o ajuste. Después de realizar el procedimiento de alivio de presión, siempre desenchufe la unidad antes de darle servicio o ajustarla. El área debe estar sin solventes y emanaciones de pintura.
NOTA DE SERVICIOMODELO 9210
La válvula de bola de entrada está sujeta a desgaste. La erosión de la bola puede resultar en una pérdida de eficiencia similar a la de un pistón o sello desgastado. Revise la bola desmontando el ensamble de la válvula de entrada. Si la encuentra desgastada, reemplace el ensamble con una la pieza # P/N 0512224. Puede adquirir esta pieza en los centros de servicio autorizados de Wagner o llamando al 1-800-880-0993.
ADVERTENCIA
0512228 Juego (9140, 9140S y 9150)
0512229 Juego (9170, 9190 y 9210)
Horquilla
Aro de retención
Arandela
Clavija
Tuerca superior
Sello superior (hueco hacia abajo)
Tornillo
Ensamble del pistón/ sello
Herramienta
de inserción
¡PRECAUCIÓN! NO INTENTE retirar los sellos del pistón.
Junta tórica
Ensamble de la válvula de entrada
0512228 Juego (9140 9140s, y 9150)
0512229 Juego (9170, (9190, y 9210)
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 47 1-800-880-0993
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
A. El rociador no arranca.
B. El rociador arranca pero no
aspira pintura cuando se pone la perilla PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) en CEBAR.
C. El rociador extrae pintura pero la
presión baja cuando se acciona la pistola.
D. La válvula PRIME/SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) está en ROCIAR y hay flujo a través del tubo de retorno.
E. La pistola rociadora tiene una
fuga.
F. El ensamble de la boquilla tiene
fugas.
G. La pistola rociadora no rocía.
H. El patrón de pintura queda
chorreado.
CAUSA
1. El rociador no está enchufado.
2. El interruptor de encendido/apagado está apagado.
3. Apago el rociador estando bajo presión.
4. No hay voltaje proveniente del receptáculo de la pared.
5. El cable de extensión está dañado o tiene una capacidad demasiado baja.
6. El rociador tiene un fusible fundido.
7. Hay un problema con el motor.
1. La unidad no ceba debidamente o ha perdido el cebado.
2. El bote de pintura está vacío o el tubo de succión no está totalmente sumergido en la pintura.
3. El juego de succión está obstruido.
4. El tubo de succión está suelto en la válvula de entrada.
5. La válvula de entrada o salida está atascada.
6. La válvula de entrada está desgastada o dañada.
7. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está obstruida.
1. La boquilla rociadora está desgastada.
2. El filtro del juego de succión está obstruido.
3. El filtro de la pistola o de la boquilla rociadora está obstruido.
4. La pintura está demasiado espesa o gruesa.
5. El ensamble de la válvula de salida está sucio o desgastado.
6. El ensamble de la válvula de entrada está dañado o desgastado.
1. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está sucia o desgastada.
1. Las piezas internas de la pistola están desgastadas o sucias.
1. La boquilla se armó en forma incorrecta.
2. Hay un sello desgastado.
1. El filtro de la pistola o la boquilla rociadora están obstruidos.
2. La boquilla rociadora está en la posición CLEAN (LIMPIAR).
1. La presión se ha fijado demasiado baja.
2. El filtro del ensamble de succión, la pistola o la boquilla rociadora están obstruidos.
3. El tubo de succión está suelto en la válvula de entrada.
4. La boquilla está desgastada.
5. La pintura está demasiado espesa.
6. Hay pérdida de presión.
SOLUCIÓN
1. Enchufe el rociador.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición encendida.
3. Gire la perilla de control de presión al máximo (+), o alivie la presión girando la válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a CEBAR.
4. Pruebe debidamente el voltaje de suministro de energía.
5. Cambie el cable de extensión.
6. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
1. Intente cebar la unidad de nuevo.
2. Vuelva a llenar el bote o sumerja el tubo de succión en la pintura.
3. Limpie el juego de succión.
4. Limpie la conexión del tubo y apriételo firmemente.
5. Limpie las válvulas de entrada y salida y cambie las piezas desgastadas.* La entrada puede estar atascada por la pintura vieja. Inserte el émbolo de empuje para liberar
6. Cambie la válvula de entrada.*
7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
1. Cambie la boquilla rociadora por otra nueva.**
2. Limpie lel filtro del juego de succión.
3. Limpie o cambie el filtro adecuado. Siempre tenga filtros adicionales a mano.
4. Diluya o cuele la pintura.
5. Limpie o cambie el ensamble de la válvula de salida.*
6. Cambie la válvula de entrada.*
1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
1. Revise el ensamble de la boquilla y ármelo debidamente.
2. Cambie el sello.*
1. Limpie la boquilla rociadora o el filtro de la pistola.
2. Ponga la boquilla en la posición SPRAY (ROCIAR).
1. Aumente la presión.
2. Limpie los filtros.
3. Apriete el conector del tubo de succión.
4. Cambie la boquilla rociadora.
5. Diluya la pintura.
6. Consulte las Causas y soluciones para el problema C.
* Se ofrecen juegos especiales de reparación para estos procedimientos. Consulte la sección Mantenimiento (página 45) de este manual para
ver una lista de los juegos y sus números de pieza.
** Se ofrecen piezas adicionales para este procedimiento. Consulte la sección Accesorios (página 45) de este manual para ver una lista de las
piezas y sus números.
English
48 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
GX-06/07 (9140, 9140S, 9150, 9170)
Item Part # Description Quantity
1 0512120 Plastic gun assembly............................1
0512121 Metal gun assembly..............................1
2 0501011 Guard Assembly...................................1
3 0501413 Tip*........................................................1
4 0154675 Filter assembly, 100 mesh....................1
5 0043590 Spring, filter...........................................1
6 0278357 Cap, filter housing.................................1
* See Accessories section (page 13)
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512120 Pistola en plastique et
ses composants................................1
0512121 Pistola en métallique et
ses composants................................1
2 0501011 Protège-embout et ses composants.1
3 0501413 Embout*.............................................1
4 0154675 Filtre et ses composants, maille 100. ..1
5 0043590 Ressort, filtre.....................................1
6 0278357 Capuchon, logement de filtre............1
* Se reporter à la liste dACCESSOIRES (page 29)
Artículo
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512120 Ensamble de la pistola plástico ........1
0512121 Ensamble de la pistola metal ............1
2 0501011 Esamble de protección .....................1
3 0501413 Boquilla*............................................1
4 0154675 Ensemble de filtro, malla 100 ...........1
5 0043590 Resorte, filtro.....................................1
6 0278357 Tapa, alojamiento de filtro.................1
* Consultre el listado en ACCESORIOS (página 45).
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
SUCTION SET DISPOSITIF DASPIRATION JUEGO DE SUCCIÓN
Item Part # Description Quantity
1 0512215 Suction set (9140S) ..............................1
0512220 Suction set assembly (plastic)..............1
0512268 Suction set assembly (metal)...............1
2 0512371 Return tube (9140S) .............................1
0512389 Return tube...........................................1
3 0512390 Clip........................................................1
4 0154832 Filter......................................................1
5 9885553 Return tube fitting....................................1
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512215 Dispositif daspiration et ses
composants (9140S) ..........................1
0512220 Dispositif daspiration et ses
composants (plastique) ......................1
0512268 Ensemble daspiration et ses
composants (métal) ...........................1
2 0512371 Tube de retour (9140S)
0512389 Tube de retour...................................1
3 0512390 Agrafe ................................................1
4 0154832 Filtre...................................................1
5 9885553 Raccord de tube de retour.....................1
Article
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512215 Ensamble del juego de
succión (9140S).................................1
0512220 Ensamble del juego de
succión (plástico)...............................1
0512268 Ensamble del juego de
succión (metal)...................................1
2 0512371 Tubo de retorno (9140S)....................1
0512389 Tubo de retorno.................................1
5 0512390 Abrazadera ........................................1
4 0154832 Filtro...................................................1
5 9885553 Conector del tubo de retorno .............1
E
SPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
1
2
3
4 5
6
5
1 2
3
(9140S)
4
EnglishFrançais
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993 49
Español
ArticleN° de pièce Description Quantity
1 Se reporter à la liste dACCESSOIRES
2 0501011 Protège-embout....................................1
3 0296261 Diffuseur, 2,2 cm...................................1
4 0296270 Ressort de soupape .............................1
5 0296230 Protège-doigts ......................................1
6 0296285 Détente et ses composants..................1
7 0296284 Vis de détente (courte).........................1
8 0296228 Corps du pistolet...................................1
9 9910201 Écrou hexagonal...................................1
10 0296222 Bloc de retenue ....................................1
11 0296286 Cheville coulissante..............................2
12 0296287 Vis de détente (longtemps)...................1
13 Filtre*...................................................1*
14 0296289 Rondelle................................................1
15 0296342 Poignée.................................................1
16 0043590 Ressort .................................................1
17 0296283 Bague d’étanchéité...............................1
18 0296301 Raccord ................................................1
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 Consulte Accesorios
2 0501011 Ensmble de la protección de
la boquilla rociadora ............................1
3 0296261 Difusor 7/8”...........................................1
4 0296270 Unidad del resorte de la válvula...........1
5 0296230 Protector del gatillo ...............................1
6 0296285 Ensemble del gatillo .............................1
7 9910403 Tornillo del gatillo (corto).......................1
8 0296228 Alojamiento de la pistola.......................1
9 9910201 Tuerca hexagonal.................................1
10 0296222 Bloque de retención..............................1
11 0296286 Pasador deslizante ...............................2
13 Filtro*...................................................1*
12 0296287 Tornillo del gatillo (de largo) .................1
14 0296289 Arandela ...............................................1
15 0296342 Mango...................................................1
16 0043590 Resorte.................................................1
17 0296283 Aro sellador...........................................1
18 0296301 Ensemble del collarín...........................1
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
GX-08 (9190)
Item Part # Description Quantity
1 Refer to Accessories, page 13
2 0501011 Holder assembly...................................1
3 0296261 Diffuser, 7/8".........................................1
4 0296270 Valve spring unit ...................................1
5 0296230 Trigger guard........................................1
6 0296285 Trigger assembly..................................1
7 0296284 Trigger screw (short).............................1
8 0296228 Gun housing .........................................1
9 9910201 Hex nut .................................................1
10 0296222 Retainer block.......................................1
11 0296286 Sliding pin .............................................2
12 0296287 Trigger screw (long)..............................1
13 Filter* ..................................................1*
14 0296289 Washer..................................................1
15 0296342 Handle ..................................................1
16 0043590 Spring ...................................................1
17 0296283 Sealing ring...........................................1
18 0296301 Fitting....................................................1
*See page 6 for additional filter sizes.
ENGLISH
8 7 6 5 4 3
2
1
9 10
11 12 13
14
15
16 17
18
English
50 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
GX-10 (9210)
Item Part # Description Quantity
1 Refer to Accessories, page 13
2 0501011 Holder assembly...................................1
3 0296261 Diffuser, 7/8".........................................1
4 0296270 Valve spring unit ...................................1
5 0296230 Trigger guard........................................1
6 0296291 Trigger assembly..................................1
7 0296284 Trigger screw (short).............................1
8 0296228 Gun housing .........................................1
9 9910201 Hex nut .................................................1
10 0296222 Retainer block.......................................1
11 0296286 Sliding pin .............................................2
12 0296287 Trigger screw (long)..............................1
13 Filter* ..................................................1*
14 0296289 Washer..................................................1
15 0296342 Handle ..................................................1
16 0296343 Spring ...................................................1
17 0347706 Swivel ...................................................1
18 0296262 Separator..............................................1
*See page 6 for additional filter sizes.
E
NGLISH
ArticleN° de pièce Description Quantity
1 Se reporter à la liste dACCESSOIRES
2 0501011 Protège-embout....................................1
3 0296261 Diffuseur, 2,2 cm...................................1
4 0296270 Ressort de soupape .............................1
5 0296230 Protège-doigts ......................................1
6 0296291 Détente et ses composants..................1
7 0296284 Vis de détente (courte).........................1
8 0296228 Corps du pistolet...................................1
9 9910201 Écrou hexagonal...................................1
10 0296222 Bloc de retenue ....................................1
11 0296286 Cheville coulissante..............................2
12 0296287 Vis de détente (longtemps)...................1
13 Filtre*...................................................1*
14 0296289 Rondelle................................................1
15 0296342 Poignée.................................................1
16 0296343 Ressort .................................................1
17 0347706 Pivot......................................................1
18 0296262 Séparateur............................................1
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 Consulte Accesorios
2 0501011 Ensmble de la protección de
la boquilla rociadora ............................1
3 0296261 Difusor 7/8”...........................................1
4 0296270 Unidad del resorte de la válvula...........1
5 0296230 Protector del gatillo ...............................1
6 0296291 Ensemble del gatillo .............................1
7 9910403 Tornillo del gatillo (corto).......................1
8 0296228 Alojamiento de la pistola.......................1
9 9910201 Tuerca hexagonal.................................1
10 0296222 Bloque de retención..............................1
11 0296286 Pasador deslizante ...............................2
13 Filtro*...................................................1*
12 0296287 Tornillo del gatillo (de largo) .................1
14 0296289 Arandela ...............................................1
15 0296342 Mango...................................................1
16 0296343 Resorte.................................................1
17 0347706 Giratorio................................................1
18 0296262 Separador.............................................1
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
ESPAÑOL
FRANÇAIS
8 7 6 5 4 3
2
1
18
16 17
9 10
11 12 13
14
15
EnglishFrançais
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993 51
Español
8 0512396 Roue (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Roue (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Roue (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Capuchon (9140, 9150, 9170) . . . . . .2
9890104 Capuchon (9190, 9210) . . . . . . . . . .2
10 9885546 Bouchon (9140, 9150, 9170, 9190) . .2
0294635 Bouchon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . .2
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512406 Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Mango (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Perno del soporte del bote . . . . . . . .2
3 0512355 Soporte pare el bote . . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Perno (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
9802518 Perno (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Tuerca (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
0288661 Asa de perilla (9210) . . . . . . . . . . . . .4
7 0512383 Carrito (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Carrito (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Carrito (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512425 Carrito (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 0512396 Rueda (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Rueda (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Rueda (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Tapa (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . .2
9890104 Tapa (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
10 9885546 Enchufe (9140, 9140S, 9150, 9170
9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0294635 Enchufe (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ESPAÑOL
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Item P
art # Description Quantity
1 0512406 Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Handle (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Pail Bracket Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 0512355 Pail Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Bolt (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . .4
9802518 Bolt (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Nut (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . . .4
0288661 Knob Handle (9210) . . . . . . . . . . . . . . .4
7 0512383 Cart (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Cart (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Cart (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 0512396 Wheel (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Wheel (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Wheel (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Cap (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . . . .2
9890104 Cap (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
10 9885546 Plug (9140, 9140S, 9150, 9170, 9190) .2
0294635 Plug (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512406 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Guidon (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Boulon de support
de contenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 0512355 Support de contenant . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Boulon (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
9802518 Boulon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Écrou (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
0288661 Gros écrou papillon (9210) . . . . . . . .4
7 0512383 Chariot (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Chariot (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Chariot (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512425 Chariot (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
FRANÇAIS
E
NGLISH
CART ASSEMBLY CHARIOT ET SES
COMPOSANTS
CONJUNTO DE CARRITO
STAND ASSEMBLY
SUPPORT ET SES
COMPOSANTS
CONJUNTO DE
SOPORTE
2
3
1
4 5
6
7
8 9
10
9140S
English
52 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
GARANTIE LIMITÉE
MATÉRIELDE PULVÉRISATION DE PEINTURE SANS AIR
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), est garanti, au bénéfice de lacheteur au détail dorigine, contre tout vice de matières et toute malfaçon pour un an à compter de la date dachat.
La présente garantie ne s'applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par la négligence de l'usager ou par l'usure normale. La présente garantie ne s'applique pas non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l'entretien ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre d'un centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE LOCATION ET D'UNE ANNÉE POUR L'UTILISATION DOMESTIQUE, À COMPTER DE LADATE D'ACHAT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VENDABILITÉ OU DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DACHAT.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l'exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le retourner, avec une preuve d'achat et frais de port payés, à n'importe quel centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. (Une liste de ces centres d'entretien est jointe à ce produit.) Le centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés.
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT LES RESTRICTIONS SUR LADURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. IL SE PEUT DONC QUE LA RESTRICTION ET L'EXCLUSION ÉNONCÉES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS.
LE PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS AVEZ PEUT-ÊTRE D'AUTRES DROITS, QUI PEUVENT VARIER D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Wagner Spray Tech Corporation 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, Minnesota 55447 Telephone 1-800-880-0993
LIMITED WARRANTY
AIRLESS PAINT SPRAY EQUIPMENT
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship for one year from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any
Wagner Authorized Service Center. (Service Center listing is enclosed with this product.) Wagners Authorized Service Center will either repair or replace the product (at Wagners option) and return it to you, postage prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA
EQUIPO DE ATOMIZACIÓN DE PINTURA SIN AIRE
Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante el comprador original contra defectos de materiales y mano de obra durante un año contado a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre los daños que sean resultado de un uso inapropiado, accidentes, negligencia del usuario o un desgaste normal. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya sido causado por los servicios o reparaciones llevadas a cabo por alguien que no sea un técnico del Centro de Servicio Autorizado de Wagner. Esta garantía no es válida para ningún accesorio.
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARACUALQUIER PROPOSITO EN PARTICULAR QUEDA LIMITADAA UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O DE CONSECUENCIA DE NINGUNA CLASE, QUE RESULTE DE VIOLAR ESTAGARANTÍA O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Si algún producto llegara a tener defectos de material y/o mano de obra durante el período de validez de la garantía, devuélvalo junto con el comprobante de compra y flete previamente pagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. (La lista de Centros de Servicio viene adjunta con este producto.) El Centro de Servicio Autorizado de Wagner reparará o reemplazará el producto (según la opción de Wagner) y se lo devolverá, con porte previamente pagado.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA, DE MANERAQUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO SER VÁLIDAS PARA USTED.
ESTAGARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED PODRÍA TENER DERECHO A OTROS, LOS CUALES VARÍAN DE UN ESTADO AOTRO.
Copyright © 2003 Wagner Spray Tech Corporation.
All rights reserved, including right of reproduction in
whole or in part, in any form. Printed in U.S.A.
Loading...