WAGNER Colora Smart Gun Operating Instructions Manual

Istruzioni d’uso e manutenzione
pistola manuale a spruzzo
Operating instructions
Manual spray gun
“SMART GUN"
POMPE PNEUMATICHE A MEMBRANA (1/2”-2“)
AIR OPERATED DOUBLE DIAPHRAGM PUMPS (1/2”-2”)
POMPE PNEUMATICHE A PISTONE (AIRLESS E AIRLESS+ARIA)
AIR OPERATED PISTON PUMPS (AIRLESS AND AIRLESS+AIR)
POMPE A PIATTO PREMENTE (PER FUSTI DA 25-200LT)
EXTRUSION PUMPS (FOR DRUMS 25-200LT)
GRUPPI 2K A MISCELAZIONE MECCANICA ED ELETTRONICA (INTELLIMIX)
2K MIXING UNITS MECHANICAL AND ELEC­TRONIC (INTELLIMIX)
ACCESSORI : PISTOLE MANUALI ED AUTOMA­TICHE, TUBAZIONI, REGOLATORI DI PRESSIO­NE FLUIDO, FILTRI, CISTERNE INOX, AGITATO­RI, CONTROLLI DI LIVELLO ETC.
ACCESSORIES: MANUAL AND AUTOMATIC GUNS, HOSES, FLUID REGULATORS, FIL­TERS, S.S.TANKS, LEVEL CONTROL DEVICES, STIRRERS, ETC..
propone anche:
also offers:
Via Fermi, 3
Burago di Molgora (MI) Italia
Tel.: 039 625021 / Fax: 039 6851800
www.wagnercolora.com
Garanzia
L’apparecchiatura Wagner colora da Voi acquistata è costruita con i migliori mate­riali ed è stata collaudata singolarmente in fabbrica.
Ci impegnamo comunque a sostituire l’intera apparecchiatura o i singoli compo­nenti che dovessero dimostrare difetti entro dodici mesi dalla consegna.
La GARANZIA decade di diritto nel caso di uso improprio o manomissione della apparecchiatura, o comunque se non sono state seguite le istruzioni. Dalla garanzia sono escluse le parti soggette a normale usura e gli accessori. Le riparazioni in garanzia si effettuano esclusivamente presso una delle sedi WAGNER COLORA
II materiale deve giungere in porto franco e verrà restituito in porto assegnato.
Nel caso di interventi in loco, il cliente è comunque tenuto al pagamento delle spese di trasferta in base alle tariffe in vigore.
1 Generalità
1.1 Utilizzo secondo le norme
La pistola manuale a spruzzo "SMART GUN" viene adoperata esclusivamente per l’applicazione di prodotti spruzzabili. Dato che tutti i componenti a contatto con il prodotto sono in acciaio inossidabile, è possibile spruzzare anche prodotti idrosolubili.
ALCUNI ESEMPI:
• Vernice e smalti
• Grassi, oli e prodotti anticorrosivi
• Adesivi
• Smalti ceramici
• Tinte
Se i materiali che si desidera spruzzare non sono sopra elencati, rivolgersi alla Wagner Colora S.r.l., Burago (Mi), Italia. La temperatura del materiale da spruzzare non deve superare gli 80 °C Per utilizzare correttamente la pistola è necessario leggere attentamente e com­prendere appieno tutte le prescrizioni e le istruzioni per l’uso.
1.2 Uso improprio
La pistola a spruzzo non può essere utilizzata per usi diversi da quelli indicati nelle istruzioni. Qualsiasi altro uso è considerato improprio. Ecco alcuni esempi di uso improprio:
• Spruzzare materiali su persone o animali
• Spruzzare azoto liquido
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di Conformità CE
(in conformità alla Direttiva UE sulla sicurezza delle Macchine 98/37/CE, Allegato II A)
Sezione 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
Costruttore : WAGNER COLORA SRL
Via Fermi, 3 – 20040 Burago di Molgora (MI) – ITALIA
Descrizione: Pistola per spruzzatura SMART GUN
• Tipo: SMART GUN modello a pressione SMART GUN modello con tazza a gravità SMART GUN modello con tazza inferiore sotto pressione
Sezione 2 STANDARD APPLICATI
EN292 – EN1953
Io, firmatario della presente, dichiaro sotto la mia responsabilità che la macchina descritta alla Sez.1 di cui sopra, è conforme alla Direttiva macchi­ne 98/37/CE, per quanto riguarda i requisiti essenziali di salute e sicurezza indicati nell’Allegato I della stessa Direttiva citata.
Firma:
Nome: Angelo Basso
Funzione: direttore tecnico
data: 09/07/2001
2. Raccomandazioni per la sicurezza
• La messa in servizio della pistola a spruzzo deve essere effettuata esclusiva­mente da personale addetto.
• Rispettare le norme relative alla prevenzione degli infortuni e tutte le altre norme conosciute relative alle tecniche di sicurezza e alla medicina del lavoro valide nel proprio paese.
• Rispettare le norme relative al trattamento dei prodotti e alla sicurezza fornite dal fabbricante del materiale e dei solventi utilizzati.
• Usare la pistola a spruzzo solo in ambienti ben areati. Nel luogo di lavoro è proibito accendere fuochi, usare luci non protette o fumare.
• Indossare tutti i dispositivi di protezione individuale, come prescritti nelle norme di sicurezza in relazione al tipo di utilizzo.
• L’aria di scarico, satura di particelle di materiale, deve essere tenuta lontano dagli ambienti di lavoro e dal personale addetto. Aspirare accuratamente le parti­celle in sospensione con i sistemi più idonei.
• Non esporre le mani né altre parti del corpo al getto della pistola a spruzzo.
• Non dirigere la pistola a spruzzo verso persone o animali.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione depres­surizzare e staccare l’alimentazione dell’aria nonché del materiale dalla pistola a spruzzo.
• Dopo il montaggio e gli interventi di manutenzione, accertarsi che tutte le viti e i dadi siano ben serrati.
• Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. La Wagner colora non può garanti­re il funzionamento corretto di ricambi non originali.
• In caso di ulteriori informazioni per quanto riguarda il funzionameto corretto della pistola a spruzzo rivolgersi alla Wagner-Colora, Burago (Mi), Italia.
3. Descrizione tecnica SMART GUN
SMART GUN: pistola a spruzzo a Media Presione (tra 0,7 e 1,4 bar). Con una pressione di ingresso dell’aria di 3,0 e 3,3 bar, la pressione in uscita dalla testina aria è compresa tra 1,2 e 1,4 bar.
Modelli di SMART GUN:
- a pressione (per attacco a pompa)
- a tazza a gravità
- a tazza inferiore sotto pressione
Il modello "SMART GUN" è una pistola manuale convenzionale. Azionando il grilletto (pos.31) il cono della valvola (pos. 10) si apre e l’ago del materiale (pos. 16) indietreggia. La chiusura avviene in ordine inverso. La quantità del flusso di materiale dipende dal diametro dell’ugello e nei modelli a pressione, dalla pressione di alimentazione del fluido. Grazie alla vasta gamma di ugelli, possono essere utilizzati quasi tutti i tipi di fluidi spruzzabili. La quantità del flusso del materiale potrà venire ulteriormente regolata avvitando o svitando la vite di regolazione (pos.18). La valvola di regolazione della ventaglio (pos. 24) serve a regolare la larghezza del getto. Girando a sinistra (svitando) si ottiene una forma del getto larga, girando a destra (avvitando) si ottiene una forma del getto rotonda. Tramite la valvola (pos. 25) è possibile regolare la quantità dell’aria di nebulizzazione.
Dati tecnici
Collegamento:
Aria di nebulizzazione: G 1/4" Connessione materiale: G 1/4”
Peso: 440 grammi
Temperatura massima di servizio: max. 80°C
Il livello sonoro, misurato dalla distanza di 1 m è di 83 dB(A).
Ci riserviamo il diritto di modifiche senza preavviso.
Pressione di esercizio:
pressione fluido: max.8 bar
pressione aria: max.8 bar
pressione aria consilgliata: 3,0 - 3,3 bar
Efficienza di trasferimento:
Con pressione aria in ingresso di 3,0 - 3,3 bar si ottiene un’efficienza di trasferimento superiore al 65% (prove efffettuate in conformità a prEN 13966-1)
4.2 Modifica dei parametri di regolazione del ventaglio
La grandezza del getto si regola aumentando o diminuendo la pressione del fluido, usando il giusto diametro dell’ugello, nonché tramite la regolazione della valvola di regolazione del ventaglio. Una ulteriore regolazione la si può effettuare tramite la regolazione della quantità d’aria e la regolazione della corsa dell’ago.
4. Messa in funzione
Quando si adopera la pistola a spruzzo, fare molta attenzione alle raccomanda­zioni per la sicurezza indicate qui di seguito! Indossare i dispositivi di protezione individuale appropriati quando si utilizza la pistola a spruzzo. Le particelle in sospensione sono dannose alla salute. Nell‘ambiente di lavoro è proibito fumare, usare luci non protette o accendere fuochi. Quando si nebulizzano materiali facilmente infiammabili (p.es. vernice, adesivi ecc.) vi è un notevole rischio di esplosione o di incendio.
Messa in funzione – modello "SMART GUN" con tazza a gravità
1. Collegare il tubo flessibile dell’aria a: a.) linea dell‘aria compressa (filtrata ed asciutta) b.) connessione dell’aria della pistola a spruzzo (pos. 30)
2. Versare il materiale, passato al setaccio, nella tazza del materiale e chiudere con coperchio munito di dispositivo antigoccie.
3. Attivare l’aria compressa e regolare la necessaria pressione dell’aria di polveri­zzazione, massimo 3,3 bar. La pistola a spruzzo è pronta per l‘esercizio.
Messa in funzione del modello: "SMART GUN" a pressione
1. Collegare il tubo flessibile dell’aria a: a.) Linea dell’aria compressa (filtrata ed asciutta) b.) connessione dell’aria della pistola a spruzzo (pos. 30)
2. Collegare il tubo dell’alimentazione materiale a: a.) raccordo in uscita dalla pompa b.) raccordo di connessione del prodotto in pistola (pos. 43)
3. Spurgare l‘aria presente nel tubo del materiale azionando più volte il grilletto fino a quando fuoriesce il prodotto dall’ugello. La pistola a spruzzo è pronta per l‘esercizio.
4.1 Eseguire una prova di spruzzatura
Eseguire una prova di spruzzatura:
• La prima volta che si utilizza la pistola
• Quando il prodotto da spruzzare viene cambiato
• Dopo ogni intervento di manutenzione o di riparazione della pistola
La prova di spruzzatura può essere eseguita su lamiera, cartone, carta o mate­riali similari.
l
Modello: "SMART GUN" a pressione:
La pressione del fluido si regola esclusivamente tramite il regolatore di pressione della pompa (o altra apparecchiatura) di alimentazione. (A tal proposito fate riferi­mento alle istruzioni specifiche dell’aparecchiature utilizzatai
attaco per tubo materiale
VENTAGLIO AMPIO / GETTO CONICO Vite di regolazione dell’ampiezza del ven­taglio
REGAOLAZIONE DELL’ARIA DI ATOMIZZAZIONE La regulazione si effettua ruotando la manopola
REGULAZIONE DELLA CORSA DELL’AGO MATERIALE Regolando la corsa dell’ago si varia da portata del fluido
attaco per tubo aria
5. Esplosi
Pos. Art. No.
1 RV906R.01 ghiera testina aria
2 RV906R.02/05 • testina aria 0,5-1,8 2 RV906R.02/20 • testina aria 2,0-2,5 3 RV906R.03/..* • ugello materiale misura…* 4 RV906R.04 • guarnizione ugello
5 RV906R.05 anello distribuzione aria 6 RV906R.06 corpo pistola (pressione) 40 RV906R.06/..G corpo pistola (a gravità)
7 RV906R.07 • guarnizione valvola aria
8 RV906R.08 premistoppa valvola aria 9 RV906R.09 stelo valvola aria
10 RV906R.10 • cono valvola aria 11 RV906R.11 • molla valvola aria
12 RV906R.12 rondella
13 RV906R.13 • O ring 14 RV906R.14 • O ring
15 RV906R.15 boccola della molla
16b RV906R.16/..* • ago materiale misura….* 16a RV906R.16/..*G • ago materiale (gravità) misura…* 17 RV906R.17 • molla dell'ago
18 RV906R.18 vite di regolazione 19 RV906R.19 perno fulcro grilletto 20 RV906R.20 distanziale 21 RV906R.21 vite fulcro grilletto 22 RV906R.22 sieger 23 RV906R.23 boccola di trascinamento 24 RV906R.24 valvola regolazione ventaglio 25 RV906R.25 valvola regolazione volume aria 26 RV906R.26 tubo dell'aria 27 RV906R.27 impugnatura pistola 28 RV906R.28 dado esagonale 29 RV906R.29 portagomma 9mm 30 RV906R.30 ghiera 1/4" 31 RV906R.31 grilletto 32 RV906R.35 nipplo 1/4
33 RV906R.36 • set premistoppa 34 RV906R.37 • O ring
41 RV906R.32 portagomma 6 mm 42 RV906R.33 ghiera 1/4" 43 RV906R.34 vite fissaggio set premistoppa
RV906R.38 • serie guarnizioni
6. Lista delle parti di ricambio – modello "SMART GUN” Pressione e Gravità
* In caso di richiesta, si prega indicare il diametro desiderato. La Wagner Colora S.r.l. raccomanda di tenere sempre a disposizione tutte le parti di ricambio indicate in neretto (parti soggette ad usura).
non compresi nell'esploso:
Art. No.
RV906R.38 • serie guarnizioni (2, 3, 4, 7, 10 11, 13, 14, 16, 17, 33, 34)
RV906R.39/.. Set ago + ugello* (3 + 16b) RV906R.39/..A Set ago + ugello antiabrasione* (3 + 16b) RV906R.39/..G Set ago + ugello (gravità)* (3 + 16a) RV906R.39/..AG Set ago + ugello antiabrasione (gravità)* (3 + 16a) * in caso di ordine specificare la misura dell'ugello
RV906R.02/05MF testina aria multiforo da 0,5 a 1,8 mm RV906R.02/20MF testina aria multiforo da 2,0 a 2,5 mm
RV0013000041 tazza 450 cc con copercio RV0015000000 tazza 450 cc asymmetrica
8. Sostituzione dei componenti della pistola a spruzzo
Prima di eseguire qualsiasi intervento staccare l’alimentazione dell’aria e del materiale della pistola a spruzzo. La testina dell’aria, l’ugello del materiale e l’ago formano un kit coordinato. Al fine di mantenere la desiderata qualità di nebulizzazione è necessario sostituire sempre kit completo.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione depressurizzare e disattivare l’a­ria di nebulizzazione e l’alimentazione della pistola a spruzzo.
Sostituzione della testina dell’aria Sostituzione dell’ugello del materiale
1. Svitare la ghiera della testina dell’aria (pos. 1).
2. Smontare la testina dell’aria (pos. 2).
3. Svitare l’ugello materiale (pos. 3) dal corpo della pistola.
4. Togliere la guarnizione (pos.4).
Eseguire il montaggio nell’ordine inverso.
Sostituzione dell’ago del materiale
1. Svitare la vite di regolazione (pos 18) dal retro della pistola.
2. Estrarre la molla dell’ago (pos.17).
3. Estrarre l’ago materiale (pos. 16) dal corpo della pistola.
Eseguire il montaggio nell’ordine inverso.
Sostituzione della guarnizione dell’ago
1. Smontare l’ago del materiale come descritto.
2. Togliere la vite di Fissagio (pos.32).
3. Togliere il set premistoppa (pos.33) e l’o-ring (pos.34).
Eseguire il montaggio nell’ordine inverso.
Mai riutilizzare un set premistoppa usato in quanto andrebbe acompromettere la tenuta sull’ago nuovo e a pregiudicare l’affidabilità.
Prima dell’installazione della pistola, tutte le parti in movimento devono essere lubrificate con un grasso non acido.
l
7. Risoluzione problemi di spruzzatura
Causa
Rimedo
Il ventaglio di spruzzatura è troppo carico nella parte centrale
Il ventaglio è troppo carico nelle estremità
Particelle scarsamente nebulizzate
scarsità di prodotto all’inter­no del ventaglio
Ventaglio diviso al centro
Il quadro di nebulizzazione è convesso
La pistola gocciola dall’u­gello
Il getto oscilla o va ad inter­mittenza
La pistola soffia in posizio­ne di riposo
Il getto è unilaterale
Allargare il ventaglio agendo sulla valvola di regolazione aria ventaglio
Restringere il ventaglio agendo sulla valvola di regolazione aria ventaglio
Aumentare la pressione dell’aria di nebulizzazione
Ridurre la pressione dell’aria di nebulizzazione Aumentare il flusso del materiale
Ridurre la pressione dell’aria di nebulizzazione Aumentare la pressione del materiale
Ridurre la pressione del materiale. Aumentare la pressione dell’aria di nebulizzazione
L’ago o l’ugello del materiale non sono puliti
Troppo poco materiale nella pompa
La valvola aria, (pos. 10) è danneggiata
ll foro sulle sporgenze della testi­na dell’aria è otturato
9 Pulizia e manutenzione
A fine di garantire un funzionamento affidabile e sicuro della pistola a spruzzo viene raccomandato di pulirla e lubrificarla periodicamente.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione depressurizzare e disattivare l’aria di nebulizzazione e l’alimentazione della pistola a spruzzo.
Eseguire la pulizia dopo ogni sostituzione di vernice o altro materiale nonché in base al grado di sporcizia.
Eseguire la pulizia utilizzando esclusivamente prodotti consigliati dal fabbricante del materiale da spruzzare e accettarsi che non contengano le seguenti sostan­ze:
• Idrocarburi alogenati, per es. 1.1.1 tricloroetano
• Cloruro di metilene
• Acidi o detergenti acidi
• Prodotti per sverniciamento
• Solventi rigenerat
Non immergere mai la pistola a spruzzo in solventi o atri prodotti detergen­ti. In caso contrario non è più garantito il corretto funzionamento.
Per effettuare la pulizia non usare oggetti duri o appuntiti. Gli elementi di preci­sione della pistola a spruzzo potrebbero venir danneggiati, deteriorando il risulta­to di spruzzatura. La WagnerColora S.r.l. non si assume nessuna responsabilità per danni derivanti da tale trattamento.
l
10. Smaltimento
Lo smaltimento dei solventi di lavaggio e dei prodotti spruzzati deve essere effet­tuato in conformità alle norme locali, alle leggi vigenti e alle direttive in materia.
Occorre prestare particolare attenzione alle raccomandezioni di sicurezza e di corretto utilizzo indecate dai produttori dei solventi e dei fluidi spruzzati. Un non corretto smaltimento dei rifiuti tossico nocivi rappresenta una minaccia all’ambien­te ed alla salute.
Prima della rottamazione, la pistola deve essere accuramente pulita. La rottama­zione deve avvvenire in conformità alle leggi nazionale vigenti. Ciò potrebbe com­portare che la pistola prima di essere rottamata debba essere smontata per la separazione dei diversi materiali (es. le parti in metallo da quelle in plastica).
l
CE Declaration of Conformity
CE Declaration of Conformity
(in compliance with CE Directive on Machine Safety 98/37/CE, Annex II A)
Section 1 Machine Description
Manufacturer: WAGNER COLORA SRL
Via Fermi, 3 – 20040 Burago di Molgora (MI) – ITALIA
Type SMART GUN pump connection version
SMART GUN gravity-feed cup version SMART GUN with suspended pressure cup (where XX is to be replaced by a number which specifies the nozzle diameter and type)
Descrizione: Manual spray gun “SMART GUN”
Sezione 2 Standards Applied
EN292 – EN1953
Sezione 3 Declaration
I, signer of this document, declare under my responsibility that the
machine described under Sect. 1 is in compliance with the Machinery Directive 98/37/CE, as regard the essential safety and health require­ments provided for in Annex I of the above-mentioned Directive.
Signature:
Name: Angelo Basso
Position: Technical Manager
09/07/2001
Warranty
The Wagner colora equipment you bought is manufactured using the best mate­rials available and has been tested before leaving the factory.
We will replace the entire equipment or any of its components, should they show any defect within twelve months of the delivery date.
This WARRANTY is automatically void when the system is used improperly or tampered with or when the operator has not used it according to the instructions. All parts subject to normal wear,as well as the accessories, are not covered by this warranty. Warranty repairs are carried out exclusively at one of WAGNER COLORA works­hops.
The item to be repaired must be received free of shipment charge and will be returned at customer’s expense. In case of repairs on the site, the customer shall pay all travel expenses accor­ding to the rates in force.
1 General Information
1.1 Normal Use
The manual spray gun "SMART GUN” is designed exclusively for use with sprayable media. All the wetted parts are in stainless steel, therefore it’s possible to spray also water-based media.
Some samples:
• paints and laquers
• greases, oils and anti-corrosion fluids
• adhesives
• ceramic glazes
• stains
If you have any questions on the products, please contact Wagnercolora S.r.l., Burago (MI) Italia. The temperature of the material to be sprayed should at no time exceed 80° C. Before using the gun it’s necessary to read this operating instruction manual
1.2 Improper Use
The spray gun can’t be used for any application not included in the instructions. Any other use is improper. some sample of improper use:
• Spray in direction of people or animals
• Spray liquid nitrogen
3 Safety Instructions
The start up of the spray gun have to be done only by professional personnel.
Respect all the regulation in force in your country regarding the accident preventi­on and the health and safety.
Respect all the norms regarding the treatment of the products and safety as per indications of the supplier of the products and solvent used.
To avoid ignition hazards through electrostatic charges the gun must be grounded through a suitable air hose.
Individual protection device should be worn as described in the safety regulation depending the particular use of the gun.
The spray gun should be used only in well ventilated rooms. No open fires, naked lights or smoking are allowed in the working area. These rules should be followed in particular when spraying easily inflammable materials (varnish, adhesives, cleaning solutions etc.), since they carry increased health, explosion and fire hazards.
Air and material inputs should be relieved of pressure prior to any maintenance and repair work - risk of injury.
Keep your hands or other parts of the body away from the front of the pressuri­sed nozzle of the spray gun - risk of injury.
Never point the spray gun at persons or animals - risk of injury.
The processing specifications and safety instructions issued by the manufacturers of the spraying and cleaning media must be observed. Aggressive and corrosive media in particular constitute health risks.
Overspray should be kept away from the working area and personnel. The requi­red respiratory protection masks and protective overalls should be worn when working with the spray gun. Airborne particles represent a serious health hazard.
Make sure that after installation and maintenance work every nut and screw is properly tightened.
Only use the spare parts supplied by the manufacturer, since Wagner Colora gua­rantees safe and efficient performance only for original parts.
4 Technical Description
The SMART GUN is a spray gun for medium spray pressure application ranges (between 0,7 and 1,4 bar). With the recommended entrance pressure of 3,0 to 3,3 bar the spraying pressure will amount to between 1,2 and 1,4 bar.
This will ensure optimum atomization and a high material transfer efficiency.
Gun versions:
- with gravity-feed cup
- with material connection
- with suspended pressure cup
The "SMART GUN” is a conventional manual gun. Pulling of the trigger (Pos.N° 31) is followed by opening of the air control valve (Pos.N° 10) with subsequent pull-back of the material control needle (Pos.N° 16). Releasing of the trig­ger shuts the gun off in reverse order. The material flow rate depends on the diameter of the nozzle used and on the material delivery pressure. Thanks to the wide range of nozzles it’s possible to spray almost all the sprayable materials. The flow rate may also be regulated by turning the needle adjusting screw (Pos.N° 18). The fan control knob (Pos.N° 24) is used to control the spray pattern, i.e. ccw-turn (out­wards) = flat jet, cw-turn (inwards) = round jet. The regulaton (Pos.N° 25) is used to adjust the volume of the atomizing air.
Technical Data
Connections:
Atomizing air: G 1/4" Material connection: G 1/4”
Weight: 440 grammes
Max. temperature: 80°C
Sound level measured at a distance of 1 m from the spray gun 83 dB(A).
Right to effect technical changes reserved.
Pressure Ranges:
Max. spraying pressure: 8 bar
Max. material pressure: 8 bar
Recommended entrance pressure 3,0-3,3 bar
Transfer efficiency
With an entrance pressure of 3,0 - 3,3 bar a material transfer efficiency rate of more than 65 % is achieved (measurements taken according to prEN 13966-1).
4 The start up of the gun
When using the spray gun take care the following safety indications
• Wear all the individual protection device. The suspension particles of product are dangerous for health.
• No open fires, naked lights or smoking are allowed in the working area. When spray easy flamable products (paint, adhesive, ecc…) there is the risk of explo­sions or fires.
4.1 Start up - “SMART GUN” Gravity-Feed Cup
1. Connect the flexible air hose to:
a) air supply line (dry and clean) b) air inlet of the spray gun (Pos.N° 30)
2. Fill the gravity-feed cup with filtered material and install the cup cover with the drop proof cap
3. Turn on the air supply and adjust the pressure of the atomizing air, max. 8 bar (max 3 bar for gun versions with suspended pressure-feed cup). The spray gun is ready to be used. Pressing the trigger first opens the air valve and then the needle which in turn opens the nozzle. The compressed air brings along the product in the air jet for the atomisation.
4. Further adjustments can be done by screwing in or unscrewing the needle regulation knob (Pos.N° 18).
4.2 Start up - “SMART GUN” Pump Connection
1. Connect the flexible air hose to: a) air supply line (dry and clean) b) air inlet of the spray gun (Pos.N° 30)
2. Connect the product feeding hose to: a) outlet of the pump b) product inlet of the spray gun
3. Pressing the trigger will purge out the air inside the product hose until the product comes out.
l l
4.3 Carry out a spraying test
Carry out a spraying test:
• the first time you use the spray gun
• when you change the product
• when the spray gun have been disassembled for maintenance or repairing operation
The spraying test can be done on a metal sheet, paper or similar material.
4.4 Adjustment of the fan
The pattern can be adjusted increasing or decreasing the pressure of the product, using the right diameter of the tip and through the setting of the fan adjusting knob (Pos.N° 23). Another setting can be done through the regulation of the air control knob (Pos.N° 24) and the regulation of the needle stroke (Pos.N° 18).
Air connection
Wide jet / round jet pattern
The regulating screw controls the width of the jet.
Adjustment of the atomizing air
The atomizing air volume can be adjusted by scr­ewing in / screwing out the set screw.
Adjustment of the material flow rate
The material flow rate can be adjusted byscrewing in / screwing out the set screw.
Material connection
"SMART GUN" pump connection version:
The material pressure can only be adjusted at the controls of the pumping system or the material pressure tank. Please comply with the operating instructions of the manufacturers concerned.
5 Trouble shooting
trouble
solution
The fan is too large in the central area
The fan is too large in the extremity area
Bad atomisation
Not enough product inside of the fan
Fan divided in central area
The fan is convex
Dripping from the nozzle
The jet is intermittent
The spray gun is bleeding air in off position
The spray pattern is defor­med
Widen the fan using the regu­lation air fan valve
Reduce the fan using the regu­lation air fan valve
Increase the atomisation air pressure
Reduce the air atomisation pres­sure, increase the product deli­very
Reduce the air atomisation pres­sure, increase the product deli­very
Reduce the product pressure, increase the air atomisation pres­sure
The nozzle or the needle are dirty The nozzle or the needle are damaged
Not enough product in the pump
The air valve is damaged Pos.N° 10)
One hole in the air cap is clogged
Pos. Art. No. Spare Part
1 RV906R.01 Aircap Nut
2 RV906R.02/05 • MD - Aircap from 0.5 to 1.8 mm 2 RV906R.02/20 • MD - Aircap from 2.0 to 2.5 mm 3 RV906R.03/..* • Nozzle from 0.5 - 2.5 mm * 4 RV906R.04 • Seal
5 RV906R.05 Air Distribution Ring 6 RV906R.06..G Gun - Body Gravity-Feed Version 40 RV906R.06 Gun - Body Pump Connection
7 RV906R.07 • Valve Seal
8 RV906R.08 Valve Compression Gland 9 RV906R.09 Valve Stem
10 RV906R.10 • Valve Cone compl. 11 RV906R.11 • Valve Spring
12 RV906R.12 Washer
13 RV906R.13 • O - Ring 14 RV906R.14 • O - Ring
15 RV906R.15 Spring Retaining Bush
16a RV906R.16/..G • Needle: Gravity-Feed Gun..* 16b RV906R.16 • Needle: Pump Connection Gun..* 17 RV906R.17 • Needle Spring
18 RV906R.18 Needle Adjusting Screw 19 RV906R.19 Trigger Shank Screw 20 RV906R.20 Spacer 21 RV906R.21 Trigger Screw 22 RV906R.22 Lock Washer 23 RV906R.23 Step Pin 24 RV906R.24 Flat Jet Control compl. 25 RV906R.25 Air Volume Control 26 RV906R.26 Air Tube 27 RV906R.27 Spray Gun Handle 28 RV906R.28 Hexagon Nut 29 RV906R.29 Hose Grommet 9 mm 30 RV906R.30 Union Nut 1/4" 31 RV906R.31 Trigger 32 RV906R.35 Knurled Screw
33 RV906R.36 • Needle Packing compl. 34 RV906R.37 • O - Ring
41 RV906R.32 Double Nipple R 1/4” 42 RV906R.33 Hose Grommet 6 mm 43 RV906R.34 Union Nut 1/4 “
RV906R.38 • Service Set
6 Exploded view
* in case of orders nozzle size is requested. Wagner Colora S.r.l. recommends to always keep in stock all bold printed parts (wearing parts).
7 Spare parts list - “SMART GUN”
Not presented in the exploded view:
Art. No.
RV906R.38 • Service Set (2, 3, 4, 7, 10 11, 13, 14, 16, 17, 33, 34)
RV906R.39/.. Nozzle Set (Nozzle + Needle) * (3 + 16b) RV906R.39/..A Antiabrasion (Nozzle + Needle) Set * (3 + 16b) RV906R.39/..G Nozzle Set Gravity-Feed Gun * (3 + 16a) RV906R.39/..AG Antiabrasion Set Gravity-Feed Gun * (3 + 16a)
* in case of orders nozzle size is requested
RV 00 130 00 041 Cup 450 cc with cover RV 00 150 00 000 Asymmetric cup 450 cc with cover
l
8 Replacement of the spray gun components
Control and atomizing air as well as material inputs must be shut off prior to any maintenance or repairing operation - risk of injury. The air cap, the nozzle and the needle are a coordinate kit. In order to reach the wished atomisation quality it’s always necessary to replace the complete "nozzle set”.
7.1 Replacement of the air cap
1. unscrew the ring-nut and remove the air cap.
Reassemble in reverse order.
7.2 Replacement of the fluid nozzle
1. unscrew the ring nut of the air cap.
2. remove the air cap.
3. unscrew the nozzle from the gun body.
4. remove the seal (pos. 4) from the material control nozzle.
Reassemble in reverse order.
7.3 Replacement of the needle
1. unscrew the needle adjusting screw (pos. 18) from the back of the gun.
2. take off the needle spring (pos. 17).
3. take off the needle (pos. 16) from the gun body.
Reassemble in reverse order.
7.4 Replacement of the needle seal packing
1. disassemble the needle as described in point 7.3.
2. Remove the fastening screw (pos. 32).
3. remove the complete packing seat (pos. 33) including the O-Ring (pos. 34).
Reassemble in reverse order.
Never reinstall a used needle seal packing, as otherwise the functional sealing reliability of the spray gun will not be guaranteed.
9 Cleaning and maintenance
• In order to guaranty a safe and reliable functioning of the spray gun it’s recommended to clean and lubricate it periodically.
• Before any maintenance discharge the pressure and turn off the atomisation air and the product supply.
• Clean the gun after every change of product and when needed.
• Clean the gun using only recommended product from the supplier of the sprayed fluid and provided that they don’t contain the following substances:
- halogened hydrocarbons, examples
- 1.1.1.trichloroethane
- methyl chloride
- acid or acid detergent
- striping product
- regenerated solvent
Don’t immerse the spray gun in solvent or other detergent products, otherwise the right functioning of the gun can be compromised.
• To clean the gun don’t use hard or sharp object, otherwise the components of the spray gun could be damaged.
• Wagner colora S.r.l. don’t assume any responsibility for any damages due to the wrong cleaning operations.
10. Waste Disposal
The disposal of the spraying materials as well as the cleaning sub­stances must be in accordance with all applicable local and national regulations, directives and laws.
Particular attention is drawn to all processing specifications and safety wornings issued by the manufacturers of spraying and cleaning media. The improper disposal of toxic waste material represents a serious threat to the environment and the health.
Before waste treatment the spray gun must be thoroughly cleaned. Waste disposal of the gun has to be in conformity with national legislati­on. This may imply that the gun may have to be dismantled for waste­separation purposes (metal waste - plastic waste).
l
l
l
l
Loading...