VOLVO V70 User Manual [fr]

Page 1
VOLVO V70 & XC70
Conduite et Entretien Web Edition
Page 2
Page 3
CHER UTILISATEUR VOLVO
MERCI D'AVOIR CHOISI VOLVO
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous fami­liariser avec l'équipement, les instructions et les informations de maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Page 4
Sommaire
00 Introduction
Informations importantes............................ 8
Volvo et l'environnement.......................... 11
00
01 Sécurité
Ceintures de sécurité ............................... 16
Coussins gonflables.................................. 19
Activation/désactivation du coussin gon-
flable*........................................................ 22
Coussins gonflables latéraux (coussins
SIPS) ........................................................ 24
Rideau gonflable (IC) ................................ 26
WHIPS ...................................................... 27
Lorsque les systèmes se déclenchent ..... 29
Mode sécurité........................................... 30
Sécurité des enfants................................. 31
01
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé...................... 44
Verrouillage privé*..................................... 49
Remplacement de la pile de la télécom-
mande/VPC*............................................. 51
Keyless drive*............................................ 53
Verrouillage/déverrouillage....................... 56
Verrouillage de sécurité enfant................. 61
Alarme*...................................................... 62
02
4
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 5
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes...................... 66
Positions de clé......................................... 75
Sièges....................................................... 77
Volant........................................................ 82
Éclairage................................................... 83
Essuie-glace et lave-glace........................ 93
Vitres et rétroviseurs................................. 96
Boussole*................................................ 101
Toit ouvrant électrique*........................... 102
Alcoguard*.............................................. 104
Démarrage du moteur............................. 108
Démarrage du moteur – Flexifuel............ 110
Démarrage du moteur – batterie auxi-
liaire......................................................... 112
Boîtes de vitesses................................... 113
03
Transmission intégrale – AWD (All Wheel
Drive)*...................................................... 120
Freins de route........................................ 121
Ralentisseur en descente (HDC)............. 123
Frein de stationnement........................... 125
HomeLink
*............................................ 128
04 Confort et plaisir de conduire
Navigation dans les menus et traitement
des messages......................................... 134
Commandes climatiques........................ 141
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle
alimentés au carburant*.......................... 149
Chauffage supplémentaire*.................... 153
Système audio........................................ 154
RSE - Système de divertissement Ban-
quette Arrière - Double écran* ............... 168
Ordinateur de bord................................. 174
DSTC – Système de contrôle de la stabilité
et de la traction....................................... 176
Adaptation des propriétés de conduite. . 178
Régul. vitesse*........................................ 179
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis-
tance ACC*............................................. 181
04
Contrôle de la distance*.......................... 189
Système d'anticipation de collision et de détection de piétons avec freinage auto-
matique*.................................................. 192
Système d'Alerte de Vigilance du conduc-
teur (Driver Alert System) – DAC*............ 200
Système d'alerte de vigilance du conduc-
teur Driver Alert System - LDW*............. 203
Assist. station.*....................................... 206
BLIS* - Système d'information angle
mort......................................................... 209
Sommaire
Confort dans l'habitacle.......................... 214
Mains-libres Bluetooth*........................... 218
Téléphone intégré*.................................. 224
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
5
Page 6
Sommaire
05 Pendant le voyage
Recommandations pour la conduite....... 232
Ravitaillement.......................................... 235
Carburant................................................ 236
Chargement............................................ 240
Compartiment à bagages....................... 244
Conduite avec une remorque................. 248
Remorquage et transport........................ 254
05
06 Roues et pneus
Généralités ............................................. 260
Remplacement d'une roue ..................... 265
Pression des pneumatiques .................. 268
Triangle de présignalisation et trousse de
premier secours*..................................... 269
Réparation provisoire de crevaison
(TMK)* .................................................... 270
06
07 Entretien courant de la voiture
et service
Compartiment moteur............................. 276
Ampoules................................................ 284
Balai d'essuie-glace et liquide lave-glace 291
Batterie.................................................... 293
Fusibles................................................... 296
Soins à la voiture..................................... 305
07
6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 7
Sommaire
08 Caractéristiques
Désignations de type.............................. 314
Poids et cotes......................................... 316
Caractéristiques du moteur.................... 322
Huile moteur............................................ 324
Liquides et lubrifiants.............................. 326
Carburant................................................ 328
Roues et pneus, dimensions et pres-
sions ....................................................... 332
Système électrique................................. 335
Homologation de type............................ 336
Témoins à l'écran.................................... 337
08
09 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 340
09
7
Page 8
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien est une bonne façon de faire connaissance avec votre nouvelle voiture, de préférence avant de prendre la route pour la première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous fami­liariser avec les nouvelles fonctions, d'appren­dre à maîtriser la voiture dans des circonstan­ces diverses, et d'utiliser au mieux toutes les caractéristiques de la voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instruc­tions contenues dans ce manuel.
Les spécifications, caractéristiques concep­tuelles et les illustrations de ce manuel ne revê­tent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications sans préavis.
©
Volvo Car Corporation
Option
Tous les types d'options/accessoires sont indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce manuel décrit également les équipements optionnels (montés en usine) et certains acces­soires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel de conduite et d'entretien ne sont pas présents dans toutes les voitures. Elles ont différents équipements en fonction des exigences des différents marchés et des réglementations locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série ou en option/accessoires, Volvo recommande de demander conseil à un réparateur Volvo agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui facilitent l'utilisation de fonctions et de petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations sont un ajout au texte comportant le numéro de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à un texte dans un tableau, des lettres sont uti­lisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent des messages texte. Ces messages sont indi­qués dans le manuel de conduite et d'entretien par un texte un peu plus gros et en gris. Des exemples se trouvent dans les menus et les messages sur l'écran d'information (
audio
par exemple).
Réglages
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés dans la voiture. Ils fournissent des informations importantes de façon claire et simple. Ces autocollants dans la voiture ont les niveaux d'avertissement/information suivants.
8
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 9
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertisse­ment jaune, texte/image blanc sur fond de message noir. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de blessures graves ou dan­ger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond d'avertissement et fond de message noir ou bleu. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond de message noir.
NOTE
Les autocollants représentés dans le manuel de conduite et d'entretien peuvent être différents de ceux qui se trouvent dans la voiture. Le rôle de ces illustrations est d'indiquer à quoi les autocollants ressem­blent et leur emplacement dans la voiture. Les informations relatives à votre voiture se trouvent sur chaque autocollant dans votre voiture.
G031593
9
Page 10
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans un certain ordre sont numérotées dans le manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations pour une procédure pas-à-pas, chaque étape est numérotée pour correspondre à chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de lettres peuvent apparaître avec des séries d'illustrations pour lesquelles l'ordre mutuel des instructions n'est pas perti­nent.
Les flèches apparaissent numérotées ou non et servent à illustrer un mouvement.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une telle procédure, les étapes sont numérotées normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés sur les vues d'ensemble illustrant différen­tes pièces. Le numéro renvoie à la liste de positions associée à l'illustration qui décrit l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
Huile moteur
À suivre
``` Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page sui­vante.
Enregistrement de données
Les systèmes de conduite et de sécurité de la voiture utilisent des ordinateurs qui comman­dent et partagent entre eux les informations concernant les fonctions de la voiture. Un ou plusieurs de ces ordinateurs peuvent éventuel­lement enregistrer des informations sur les systèmes qu'ils contrôlent lors de la conduite ordinaire, pendant une collision ou en cas d'in­cident. Les informations enregistrées pourront être utilisées par :
Volvo Car Corporation
Des ateliers d'entretien ou de réparation
Les services de police ou d'autres autori-
tés D'autres parties qui disposent du droit
légal de prendre connaissance de ces informations ou toute autre personne ayant l'autorisation du propriétaire d'y accéder.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés d'accessoires peuvent influer négativement sur l'électronique de la voiture. Certains acces­soires ne fonctionnent que lorsque le logiciel adapté est installé dans le système informati­que de la voiture. Volvo recommande de tou­jours prendre contact avec un atelier Volvo agréé avant d'installer un accessoire ayant un impact sur le système électrique.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de plus amples informations concernant votre voi­ture.
10
Page 11
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
Introduction
Volvo et l'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des valeurs essentielles de Volvo Car Corporation qui influencent toutes les activités de la com­pagnie. Nous croyons aussi que nos clients partagent notre souci à l'égard de l'environne­ment.
Votre Volvo répond aux normes internationales les plus strictes et est fabriquée dans des usi­nes parmi les plus écologiques et plus écono­miques au monde. Volvo Car Corporation pos­sède une certification ISO incluant la norme environnementale ISO 14001 couvrant toutes les usines et plusieurs de nos autres unités. Nous exigeons également de nos partenaires
qu'ils travaillent dans le respect de l'environ­nement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de carburant compétitive dans leur classe respec­tive. Une consommation de carburant basse entraîne généralement de faibles émissions de gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibi­lité d'agir sur la consommation de carburant. Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section Préservez l'environne-
ment.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de "Propreté intérieure et extérieure" qui signifie un air pur dans l'habitacle et une épuration des gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les émissions de gaz d'échappement sont large­ment en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de poussières et du pollen dans l'habitacle via la prise d'air.
11
Page 12
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué, IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électro­nique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est contrôlé en permanence et si la teneur en gaz toxiques comme le monoxyde de carbone est trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle situation peut survenir dans une circulation dense, des embouteillages ou des tunnels par exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée par le filtre à charbon.
Normes sur les textiles
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être agréable et plaisant même pour les personnes allergiques et asthmatiques. Des efforts parti­culiers ont été faits pour sélectionner des matériaux favorables à l'environnement. Ils satisfont donc à la norme Oeko-Tex 100 qui représente un grand pas en avant pour un habitacle plus sain.
La certification Oeko-Tex englobe par exemple les ceintures de sécurité, les tapis et les tissus. Le cuir des garnitures est tanné par un procédé sans chrome en respectant la norme de certi­fication.
1
, ce
Les ateliers Volvo agréés et l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement, vous pouvez lui assurer une longue durée de vie et une faible consommation de carburant. De cette façon, vous contribuez à la protection de l'environnement. Lorsque vous confiez la réparation ou l'entretien de votre voiture à un atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre système. Volvo pose des conditions particu­lières pour la conception de ses ateliers pour éviter l'épandage et l'émission de produits pol­luants dans la nature. Notre personnel d'atelier a les connaissances et les outils garantissant une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas
d'attente prolongée. Respectez la législa­tion locale en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
pez. Suivez les indications du manuel de
conduite et d'entretien pour l'entretien et la maintenance. Respectez les intervalles recommandés dans le carnet d'entretien et de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
de moteur*, utilisez-le toujours avant un démarrage à froid. Cela améliore la capa­cité de démarrage et réduit l'usure par temps froid. Le moteur atteint sa tempéra­ture de service plus rapidement entraînant ainsi une réduction de la consommation et des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
blement la consommation puisque la résis­tance de l'air augmente. Un doublement de la vitesse entraîne un quadruplement de la résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
quate les déchets dangereux pour l'envi­ronnement, les batteries et l'huile par exemple. Demandez à un atelier en cas d'incertitude concernant la mise au rebut de ce type de déchet. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet d'économiser votre argent et les ressources naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils et des informations complémentaires en pages 232 et 330.
Recyclage
Un point important dans la contribution de Volvo pour l'environnement est l'effort apporté
1
Vous trouverez plus d'information sur www.oekotex.com
12
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 13
pour le recyclage de la voiture. La voiture est pratiquement entièrement recyclable. Nous demandons donc au dernier propriétaire de la voiture de prendre contact avec un réparateur agréé pour obtenir les coordonnées d'un cen­tre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement
Le symbole FSC indique que la pâte à papier utilisée pour la production de cette production provient de forêts certifiées FSC ou d'autres sources contrôlées.
Introduction
Volvo et l'environnement
13
Page 14
Ceintures de sécurité ............................................................................. 16
Coussins gonflables................................................................................ 19
Activation/désactivation du coussin gonflable*...................................... 22
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS) ....................................... 24
Rideau gonflable (IC) .............................................................................. 26
WHIPS .................................................................................................... 27
Lorsque les systèmes se déclenchent ................................................... 29
Mode sécurité......................................................................................... 30
Sécurité des enfants............................................................................... 31
14
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 15
SÉCURITÉ
Page 16
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences graves si la ceinture de sécurité n'est pas atta­chée. Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale, la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N'inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position nor­male.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et enfoncez la patte de verrouillage dans l'atta­che. Un déclic vous indique que la ceinture de sécurité est bien verrouillée.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage n'est adaptée qu'à l'attache à laquelle elle est destinée
1
.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement rétractée, enroulez-la manuellement pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de sécurité ne peut être déroulée davantage dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
en cas de freinage ou d'accélération
si la voiture est fortement inclinée.
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
chant le positionnement correct de la cein­ture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
n'est pas vrillée ou coincée la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l'abdomen déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale vers le haut sur l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue pour une seule personne.
16
1
Certains marchés.
Page 17
01 Sécurité
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les ceintures de sécurité. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à une force importante, lors d’une collision par exemple, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. La ceinture de sécurité peut avoir perdu certaines de ses caracté­ristiques de protection, même si elle ne paraît pas avoir été endommagée. Faites également remplacer la ceinture de sécurité si elle est usée ou abîmée. La ceinture de sécurité de remplacement doit être homo­loguée et conçue pour être fixée dans la même position que la ceinture de sécurité d'origine.
Ceinture de sécurité et grossesse
La ceinture de sécurité doit toujours être utili­sée pendant la grossesse. Mais il est important de l'utiliser correctement. La ceinture de sécu­rité doit se coller contre l'épaule et la partie diagonale doit se placer entre les seins et sur le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit pas être lâche mais suivre les lignes du corps. Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les con­ductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de manière à avoir un contrôle complet de la voiture (ce qui signifie que le volant et les pédales doivent être facilement accessibles). Il
Ceintures de sécurité
convient de régler pour obtenir la distance maximale entre le ventre et volant.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
G020998
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumi­neux est situé dans la console du plafond et dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte par le système de témoin de ceinture de sécu­rité non bouclée.
01
G017726
``
17
Page 18
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée de la banquette arrière assure deux fonctions partielles.
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
sur la banquette arrière. Un message apparaît sur l'écran d'information lors de l'utilisation des ceintures de sécurité ou si l'une des portes arrière a été ouverte. Le message est automatiquement supprimé après environ 30 secondes de conduite ou en appuyant sur le bouton READ du levier de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
rité de la banquette arrière a été détachée pendant un trajet. Le rappel se manifeste par un message dans l'écran d'informa­tions combiné à un signal sonore et lumi­neux. Le rappel est interrompu lorsque la ceinture de sécurité a été bouclée mais il peut aussi être supprimé en appuyant sur le bouton READ.
Le message sur l'écran d'information qui indi­que les ceintures de sécurité utilisées est tou­jours disponible. Pour visualiser les messages mémorisés, appuyez sur le bouton READ.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes (conducteur et passagers) qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. À basse vitesse, le rappel sonore retentit pen­dant les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme per­met, lors d'un choc suffisant, de tendre la cein­ture sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce fait, retient le passager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du passager dans la boucle du côté conduc­teur. Attachez toujours la ceinture de sécu­rité du bon côté. N'endommagez jamais les ceintures de sécurité et n'introduisez jamais de corps étrangers dans la boucle. Les cein­tures de sécurité et les boucles risqueraient alors de ne pas remplir leur rôle correcte­ment en cas de collision. Il y a risque de blessures graves.
18
Page 19
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Le témoin d'avertissement s'allume dans le combiné d'instruments lorsque la télécom­mande est en position de contact II ou III. Le témoin s'éteint après environ 6 secondes si le système de coussins gonflables ne présente pas de panne.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins gonflables reste allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que les coussins gonflables ne fonctionnent pas correcte­ment. Le témoin indique une panne du sys­tème de ceintures de sécurité, du système IC ou une autre panne dans le système. Volvo recommande de prendre immédiate­ment contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement, un message peut s'afficher sur l'écran d'infor­mations le cas échéant. Si le témoin d'avertis­sement est hors d'usage, le triangle de signa­lisation s'allume et
demandée
apparaît sur l'écran d'informations. Volvo recommande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Répar
ou Airbag SRS Répar urgente
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS ­Airbag)
Système de coussin gonflable, voiture avec conduite à gauche.
Système de coussin gonflable, voiture avec conduite à droite.
01
G018665
G018666
``
19
Page 20
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Le système se compose de coussins gonfla­bles et de capteurs. Lors d'une collision suffi­samment violente, les capteurs réagissent et le(s) coussin(s) gonflable(s) se gonfle(nt), ce qui dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le pro­cessus complet de gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour toute répa­ration. Une intervention incorrecte dans le système de coussins gonflables peut pro­voquer un dysfonctionnement, avec pour suites des blessures graves.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon le déroulement de la collision ou selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'ac­tivation d'un seul coussin gonflable (ou aucun). Le système de coussins gonflables détecte les forces de collision auxquelles le véhicule est soumis et adapte le déclenche­ment d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi adaptée à la violence de la collision.
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à gauche.
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à droite.
Coussin gonflable du côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté conducteur. Il est plié au centre du volant. Le volant porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
20
Page 21
01 Sécurité
Coussin gonflable du côté passager
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager. Il est plié dans un compartiment situé au-dessus de la boîte à gants. Le pan­neau porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au moment du déploiement du coussin gonfla­ble, les passagers doivent être assis aussi droits que possible avec les pieds au plan­cher et le dos contre le dossier. Les ceintu­res de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le tableau de bord à l'endroit du coussin pas­sager.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Coussins gonflables
01
21
Page 22
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut être désactivé si la voiture est équipée du sys­tème PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Pour de plus amples informations sur l'activation/la désactivation, reportez-vous au paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la place passager (PACOS) est placé sur le côté du tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte est ouverte (voir le chapitre suivant, Activation/désactivation ci­dessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la position souhaitée. Volvo recommande l'utili­sation de la lame de clé de la télécommande pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant la lame de clé, voir page 48.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des passagers peut être mise en dan­ger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gon­flable du côté passager avant mais pas d'un commutateur PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch), le coussin gonflable est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable est activé et si le symbole
sur le plafonnier est allumé. Si ces conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez jamais personne s'asseoir sur le siège passager si le message sur le plafon­nier (voir page 23) indique que le coussin gonflable est désactivé et si le témoin d'avertissement du système d'airbag est allumé sur le combiné d'instruments. Ceci indique une panne grave. Consultez immé­diatement un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Activation/désactivation
Emplacement du commutateur
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un passager d'une taille supérieure à 140 cm peut s'asseoir dans le siège passager avant. N'y placez jamais un enfant dans un siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Coussin gonflable désactivé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un siège enfant ou un coussin rehausseur peut être placé sur le siège passager avant. Un passager d'une taille supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
22
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 23
01 Sécurité
ATTENTION
Coussin gonflable activé (place passa-
ger) : Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable est activé. Ceci concerne toutes les personnes dont la taille est infé­rieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place pas­sager) :
Les personnes dont la taille est supérieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des passagers peut être mise en dan­ger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Messages
2
2
Indication de coussin gonflable pour passager avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur le plafon­nier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est désactivé (voir illustration précédente).
G017724
Indication de coussin gonflable pour passager avant activé.
Un témoin d'avertissement sur le plafonnier indique que le coussin gonflable de la place passager avant est activé (voir illustration pré­cédente).
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en posi­tion de contact II ou III, le témoin d'avertis­sement de coussin gonflable s'allume sur le combiné d'instruments pendant environ 6 secondes (voir page 19).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors et indique le statut du coussin gonflable de la place passager. Pour de plus amples informations sur les différentes positions de contact, voir page 75.
01
G017800
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
Page 24
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side Impact Protection System) répartit une grande partie de l'impact de la collision dans les lon­gerons, les montants, le plancher, le toit et les autres éléments de la carrosserie. Les coussins gonflables latéraux, du côté conducteur et du côté passager, protègent la cage thoracique et les hanches et sont des éléments importants du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties principales : des coussins gonflables latéraux et des capteurs. Les coussins gonflables laté­raux sont intégrés dans les cadres des dos­siers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande de confier la répa-
ration exclusivement à une atelier Volvo agréé. Une intervention incorrecte dans le système SIPS peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour suites des blessures graves.
Ne placez aucun objet dans l'espace
compris entre le côté du siège avant et le panneau de portière. En effet, cet espace peut être nécessaire au bon
G032949
déploiement du coussin gonflable laté­ral.
Volvo recommande de n'utiliser que
des garnitures de siège homologuées par Volvo. D'autres garnitures pour­raient nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux.
Le coussin gonflable latéral est un com-
plément à la ceinture de sécurité. Utili­sez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut être placé sur le siège avant à condition que la
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gon­flable activé
1
du côté passager.
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gau­che.
G024377
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 22.
24
Page 25
01 Sécurité
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se déploie entre le passager et le panneau de por­tière, amortissant ainsi le choc au moment de l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aus­sitôt après l'impact. En règle générale, le cous­sin gonflable latéral se gonfle uniquement du côté de la collision.
G024378
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
01
25
Page 26
01 Sécurité
01
Rideau gonflable (IC)
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait partie des systèmes de coussins gonflables et SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la garniture de plafond des deux côtés de la voi­ture et il protège les occupants des places extérieures. Lors d'une forte collision, les cap­teurs réagissent et le rideau gonflable se gon­fle. Le rideau gonflable a été conçu pour empê­cher la tête du conducteur et des passagers de heurter l’intérieur de la voiture en cas de colli­sion.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est destiné qu'à des vêtements légers (et non à des objets durs comme des parapluies par exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce soit dans la garniture du pavillon, dans les montants de portières ni dans les panneaux latéraux. La protection offerte pourrait alors être compromise. Volvo recommande de n'utiliser que des pièces Volvo d'origine homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de 50 mm au-dessus du bord supérieur des vitres des portes. Sinon la protection des rideaux gonflables dissimulés dans le ciel de toit de la voiture risque de ne pas jouer son rôle.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
26
Page 27
01 Sécurité
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection Sys­tem) est constitué de dossiers absorbeurs d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés dans les deux sièges avant. Le système est activé en cas de collision par l'arrière en pren­ant en compte l'angle de la collision, la vitesse et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dos­siers des sièges avant se déplacent vers l'ar­rière de façon à modifier la position du conduc­teur et des passagers avant. Cela diminue les risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les sièges ou le système WHIPS. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
WHIPS
Le système WHIPS et siège enfant/ coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager avant doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible dis­tance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière les sièges conducteur et passager qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
01
``
27
Page 28
01 Sécurité
01
WHIPS
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des objets entre le coussin d'assise d'un siège arrière et le dossier d'un siège avant. Assu­rez-vous de ne pas empêcher le bon fonc­tionnement du système WHIPS.
Ne placez jamais d'objets sur la banquette arrière qui pourraient gêner le fonctionnement du sys­tème WHIPS.
ATTENTION
Si un dossier de la banquette est rabattu, le siège avant situé en face devra être avancé afin de ne pas entrer en contact avec le dos­sier abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte contrainte, lors d'une collision par l'arrière par exemple, le système WHIPS doit être vérifié. Volvo recommande de le faire contrôler par un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certai­nes de ses caractéristiques de protection, même si le siège ne paraît pas avoir été endommagé.
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour faire contrôler le système, même après une col­lision arrière légère.
28
Page 29
01 Sécurité
Lorsque les systèmes se déclenchent
Système Est activé
Tendeur de ceinture de sécurité, siè­ges avant
Tendeur de ceinture de sécurité, pla­ces arrière
Coussins gonflables SRS
Coussins gonflables latéraux SIPS
Rideau gon­flable (IC)
Protection contre le coup du lapin WHIPS
A
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une col­lision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains fac­teurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué
En cas de collision frontale et/ou latérale et/ou par l'ar­rière
En cas de collision frontale
En cas de collision frontale
En cas de collision latérale
En cas de collision latérale
En cas de collision par l'ar­rière
dans la collision, la vitesse de la voiture, l'angle de collision agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommandons :
Faites remorquer la voiture. Volvo recom-
mande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé. Ne roulez pas avec des cous­sins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
cement des composants des systèmes de sécurité de la voiture à un atelier Volvo agréé.
A
Consultez toujours un médecin.
NOTE
A
A
L'activation des systèmes SRS, SIPS, IC et de ceintures de sécurité n'a lieu qu'une seule fois lors d'une collision.
ATTENTION
Le module de commande du système air­bag est placé dans la console centrale. Si la console centrale a été inondée, débranchez les câbles de la batterie. N'essayez pas de faire démarrer la voiture car les coussins gonflables pourraient se déployer. Faites remorquer la voiture. Volvo recommande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
Lorsque les systèmes se déclenchent
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonfla­bles déployés. Ils gênent la conduite du véhicule. D'autres systèmes pourraient être endommagés. La fumée et la poussière qui se sont formées durant le déclenchement des coussins gonflables peuvent donner lieu à des irritations/lésions cutanées et oculaires. En cas de désagréments, rincez à l'eau froide. La grande vitesse à laquelle les coussins gonflables se déploient peut induire des brûlures dues aux frottements du matériau avec la peau.
01
29
Page 30
01 Sécurité
01
Mode sécurité
Conduite de la voiture après un accident
Si la voiture a été impliquée dans un accident,
Mode sécurité Voir manuel peut
le texte apparaître sur l'écran d'information. Cela signi­fie que les fonctions de la voiture ont été rédui­tes. Le mode sécurité est une protection qui prend effet lorsque l'accident peut avoir endommagé une fonction importante de la voi­ture, par exemple des conduites de carburant, les capteurs de l'un des systèmes de sécurité ou le système de freinage.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir con­trôlé l'absence de fuite de carburant éven­tuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voi­ture.
Sortez la télécommande et ouvrez la porte conducteur. Si un message apparaît indiquant que le contact est mis, appuyez sur le bouton de démarrage. Fermez la porte et remettez la télécommande. L'électronique du véhicule se réinitialise alors. Essayez ensuite de démarrer le véhicule.
Si le message toujours affiché à l'écran, ne conduisez pas la voiture et ne la remorquez pas non plus. Faites appel à un dépanneur. Des dommages cachés peuvent rendre la voiture impossible à manœu­vrer, même si la voiture semble apte à être conduite.
Mode sécurité Voir manuel est
Déplacement de la voiture
Si Normal mode s'affiche une fois que le
Mode sécurité Voir manuel a été réinitialisé,
vous pouvez déplacer la voiture prudemment et la garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voi­ture plus que nécessaire.
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vous­même ou de réinitialiser les systèmes élec­troniques lorsqu'elle a été en mode sécurité. Ceci pourrait entraîner des blessures ou un dysfonctionnement de la voiture. Volvo recommande de toujours faire vérifier et réparer votre voiture par un atelier Volvo agréé lorsque le texte
a été affiché.
manuel
Mode sécurité Voir
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voi­ture en cas d'odeur de carburant lorsque le message tez immédiatement la voiture.
Mode sécurité est affiché. Quit-
ATTENTION
Lorsque la voiture est mise en mode sécu­rité, elle ne doit pas être remorquée. Elle doit alors être transportée. Volvo recommande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
30
Page 31
01 Sécurité
Les enfants doivent être assis confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient installés dans un siège dos à la route le plus longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équi­pement nécessaire à sa sécurité sont dictés par son poids et sa taille. Pour plus d'informa­tions, voir page 33.
NOTE
Les réglementations concernant la place des enfants dans la voiture varient d'un pays à l'autre. Vérifiez les réglementations qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur taille, doivent toujours être attachés correcte­ment dans la voiture. Ne laissez jamais un enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité des enfants (sièges enfant, coussins rehaus­seurs et dispositifs de fixation) conçus spécia­lement pour votre voiture. En utilisant les équi­pements pour la sécurités des enfants de Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer la compatibilité et la simplicité d'utilisation de l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant l'installation d'articles pour la sécurité des enfants, contactez le fabricant pour obtenir des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges enfant et les coussins gonflables ne sont pas compatibles.
Sécurité des enfants
NOTE
Si vous utilisez des équipements de sécurité pour les enfants, il est important de lire le mode d'emploi fourni.
Ne placez pas les sangles de fixation du siège enfant dans le rail de réglage en longueur du siège, au niveau des ressorts, des glissières ou des longerons situés sous le siège. Les bords saillants peuvent détériorer les sangles de fixa­tion.
Consultez les instructions de montage du siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur, à con-
dition que le coussin gonflable côté pas­sager ait été désactivé
un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
G020739
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins rehausseurs sur la banquette arrière si le cous­sin gonflable du siège passager est activé. Si le coussin gonflable se déploie avec un enfant assis sur le siège passager, l'enfant risque d'être gravement blessé.
1
.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable, voir page 22.
``
31
Page 32
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (SRS) est activé.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
ATTENTION
Les sièges enfant/coussin avec arceau en acier ou de toute autre construction pou­vant appuyer sur le bouton d'ouverture de la ceinture de sécurité ne doivent pas être utilisés puisqu'ils pourraient involontaire­ment déverrouiller la ceinture de sécurité.
Ne laissez pas la partie supérieure du siège enfant reposer contre le pare-brise.
Autocollant coussin gonflable
Autocollant placé sur le côté du tableau de bord du côté passager, reportez-vous à l'illustration de la page 22.
32
Page 33
01 Sécurité
Sièges enfant recommandés
2
Poids Siège avant (avec coussin gonflable dés-
activé)
Groupe 0 maxi 10 kg
Groupe 0+ maxi 13 kg
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixa­tion ISOFIX.
Homologation de type E5 04301146.
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146.
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Sièges enfant universellement homologués. Sièges enfant universellement homologués. Sièges enfant universellement
Sécurité des enfants
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03301146.
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 03301146.
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135.
quette arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1
03301146.
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5
03135.
homologués.
01
2
Pour les autres sièges enfant, votre voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée universellement selon la norme ECE R44.
``
33
Page 34
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poids Siège avant (avec coussin gonflable dés-
Groupe 1 9–18 kg
activé)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une san­gle.
Homologation de type : E5 04192.
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135.
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171.
Sièges enfant universellement homologués. Sièges enfant universellement homologués. Sièges enfant universellement
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
quette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192.
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135.
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171.
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5
03135.
homologués.
34
Page 35
01 Sécurité
Poids Siège avant (avec coussin gonflable dés-
activé)
Groupe 2 15 - 25 kg
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une san­gle
Homologation de type : E5 04192.
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191.
Sécurité des enfants
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192.
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191.
quette arrière
Siège enfant dos à la route/ réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5
04192.
01
``
35
Page 36
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poids Siège avant (avec coussin gonflable dés-
Groupe 2/3 15–36 kg
activé)
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169.
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139.
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
quette arrière
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169.
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139.
Coussin rehausseur intégré (Integrated Booster Cushion) – disponible comme option installée en usine.
Homologation de type : E5 03168.
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1
04301169.
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5
03139.
36
Page 37
01 Sécurité
Coussins rehausseurs 2 niveaux intégrés*
Emplacement correct, la ceinture est placée sur l'épaule.
Emplacement incorrect, la tête ne doit pas être placée au-dessus de l'appuie-tête et la ceinture ne doit pas passer en dessous du niveau de l'épaule.
Les coussins rehausseurs sont spécialement conçus pour offrir une sécurité satisfaisante. Combinés aux ceintures de sécurité, ils sont homologués pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg et dont la taille est supérieure à 95 cm.
Avant tout voyage, contrôlez que:
le coussin rehausseur 2 niveaux intégré est
correctement réglé (voir tableau ci-des­sous) et verrouillé
la ceinture de sécurité est en contact étroit
G017875
avec le corps de l'enfant et qu'elle ne flotte ni ne vrille
la ceinture de sécurité ne se trouve pas sur
le cou de l'enfant ni en dessous du niveau de l'épaule (voir illustrations précédentes)
la sangle abdominale de la ceinture de
sécurité est placée suffisamment bas, c'est-à-dire au-dessus du bassin pour une protection optimale.
Niveau 1 Niveau 2
Poids 22 - 36 kg 15 - 25 kg
Pour les instructions de réglage des deux niveaux du coussin rehausseur, reportez-vous
G017719
aux pages 37-38.
Sécurité des enfants
Rabattement du coussin rehausseur 2 niveaux
Niveau 1
Tirez la poignée vers l'avant et vers le haut
pour libérer le coussin rehausseur.
01
G017697
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
37
Page 38
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poussez le coussin rehausseur vers l'arrière
pour le verrouiller.
Niveau 2
Commencez par le niveau inférieur.
Appuyez sur le bouton.
Levez le bord avant du coussin rehausseur et poussez-le vers l'arrière contre le dossier pour le verrouiller.
ATTENTION
Volvo recommande que toute réparation ou tout remplacement soit exclusivement con­fié à un atelier Volvo agréé. N'effectuez aucune modification ni ajout au coussin rehausseur. Si un coussin rehausseur a été soumis à une force importante, lors d’une collision par exemple, le coussin entier doit être remplacé. Même si le coussin rehaus­seur ne semble pas endommagé, il peut avoir perdu certaines de ses caractéristi­ques de protection. Le coussin rehausseur doit aussi être remplacé s'il est très usé.
NOTE
Il n'est pas possible de régler le coussin rehausseur du niveau 2 au niveau 1. Il doit d'abord être initialisé en rabattant complè­tement le coussin d'assise. Consultez la section Abaissement du coussin rehaus­seur 2 niveaux ci-dessous.
Abaissement du coussin rehausseur 2 niveaux
Le rabattement peut s'effectuer depuis les 2
G017784
niveaux jusqu'au rabattement complet dans le
coussin. Il n'est toutefois pas possible de pas­ser le coussin rehausseur de sa position supé­rieure à sa position inférieure.
Tirez la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin.
38
Page 39
01 Sécurité
Appuyez vers le bas avec la main au milieu
du coussin pour le verrouiller.
ATTENTION
Le non-respect des instructions concernant le coussin rehausseur 2 niveaux peut entraî­ner de graves blessures à l'enfant en cas d'accident.
IMPORTANT
Vérifiez qu'aucun objet (jouet par exemple) n'a été laissé dans l'espace sous le coussin avant de l'abaisser.
NOTE
Pour le rabattement du dossier arrière, le coussin rehausseur doit d'abord être abaissé.
Verrouillage de sécurité enfant, portes arrière
Les commandes des lève-vitres des portes arrière et les poignées des portes arrière peu­vent être verrouillées pour empêcher leur actionnement de l'intérieur. Pour plus d'infor­mations, voir page 61.
Le système de fixation ISOFIX pour sièges enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont dissimulés dans la partie inférieure du dossier de la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indi­qué par des symboles sur la garniture du dos­sier (voir l'illustration précédente).
Pour accéder aux points de fixation, appuyez sur le coussin d'assise.
NOTE
Le système de fixation ISOFIX est un acces­soire pour le siège passager.
Sécurité des enfants
Suivez toujours les instructions de montage du fabricant pour fixer un siège enfant aux points de fixation ISOFIX.
Catégories de taille
Les sièges enfant sont de tailles différentes – les voitures ont des tailles différentes. Par con­séquent, tous les sièges enfant ne sont pas adaptés à toutes les places de tous les modè­les de voiture.
Pour les sièges enfant avec système de fixation ISOFIX, une classification de taille a été établie pour aider les utilisateurs à choisir le bon siège enfant (voir le tableau suivant).
Catégorie de
taille
A Pleine taille, siège
B Taille réduite (ou 1),
B1 Taille réduite (ou 2),
C Pleine taille, siège
Description
enfant face à la route
siège enfant face à la route
siège enfant face à la route
enfant dos à la route
01
``
39
Page 40
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Catégorie de
taille
D Taille réduite, siège
E Siège bébé dos à la
Types de sièges enfant ISOFIX
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un siège enfant
Siège bébé en travers maxi 10 kg F
Siège bébé dos à la route maxi 10 kg E OK OK
Siège bébé dos à la route maxi 13 kg E OK OK
Description
enfant dos à la route
route
Catégorie de
Description
taille
F Siège bébé en tra-
G Siège bébé en tra-
vers, gauche
vers, droite
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant sur la place pas­sager si la voiture est équipée d'un coussin gonflable activé.
NOTE
Si un siège enfant ISOFIX n'entre dans aucune catégorie de taille, le modèle de la voiture doit se trouver dans la liste indiquée pour le siège enfant.
NOTE
Volvo recommande de prendre contact avec un réparateur Volvo agréé qui vous conseillera sur les sièges enfant ISOFIX pré­conisés par Volvo.
Siège avant Place extérieure de la banquette arrière
G
D OK OK
C OK
40
Page 41
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un siège enfant
Siège avant Place extérieure de la banquette arrière
Siège bébé dos à la route 9–18 kg D OK OK
C OK
Siège enfant face à la route 9–18 kg B
A
Volvo recommande un siège enfant dos à la route pour ce groupe.
Points de fixation supérieure pour sièges enfant
enfant face à la route. Ces points de fixation sont placés à l'arrière du siège.
Les points de fixation supérieurs sont princi­palement conçus pour être utilisés avec des sièges enfants face à la route. Volvo recom­mande que les enfants en bas âge soient assis dans un siège enfant dos à la route aussi long­temps qu'il est possible.
Pour les voitures équipées d'appuie-tête rabattables aux places extérieures, il con­vient de les abaisser pour faciliter le mon­tage de ce type de siège enfant.
La voiture est équipée de points de fixation supérieurs pour certains modèles de sièges
B1
A
NOTE
OK
OK
OK
A
A
A
NOTE
Pour les voitures équipées d'un cache­bagages, il convient de le retirer avant de pouvoir installer le siège enfant dans les points de fixation.
Pour obtenir de plus amples informations indi­quant comment fixer le siège enfant aux points de fixation supérieur, voir les instructions du fabricant su siège.
ATTENTION
Les sangles du siège enfant doivent tou­jours être tirées sous l'appui-tête avant d'être fixées sur le point de fixation.
OK
OK
OK
A
A
A
01
41
Page 42
Télécommande/lame de clé.................................................................... 44
Verrouillage privé*................................................................................... 49
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*............................. 51
Keyless drive*.......................................................................................... 53
Verrouillage/déverrouillage...................................................................... 56
Verrouillage de sécurité enfant............................................................... 61
Alarme*.................................................................................................... 62
42
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 43
SERRURES ET ALARME
Page 44
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Généralités
La voiture est livrées avec 2 télécommandes ou
02
VPC (Personal Car Communicator). Ils permet­tent de démarrer, verrouiller et déverrouiller la voiture.
D'autres télécommandes peuvent être com­mandées – il est possible de programmer jus­qu'à 6 télécommandes pour une seule et même voiture.
La fonctionnalité du VPC est plus large que celle de la télécommande. La suite de ce cha­pitre décrit les fonctions communes au VPC et à la télécommande.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués : Pensez à couper l'alimentation des lève-
vitres et du toit ouvrant en retirant la télé­commande si vous devez quitter la voiture.
Perte d'une télécommande
En cas de perte d'une télécommande, il est possible d'en commander une nouvelle auprès d'un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé. Les télécommandes restantes doivent alors être rapportées à l'atelier. Par mesure de protection contre le vol, le code de la télécom­mande égarée doit être effacé du système.
1
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
Il est possible de contrôler le nombre de clés actuellement enregistrées pour la voiture sous
Réglages véhicule véhicules
cription du système de menus, voir page 134.
Nombre de clés. Pour une des-
Mémoire clés
Mémoires clés1 – rétroviseurs extérieurs et siège conducteur
Les réglages sont automatiquement associés à chaque télécommande, voir pages 78 et
98. La fonction peut être activée/désactivée sous
Réglages véhicule véhicules
Pour une description du système de menus, voir page 134.
Pour les voitures équipées du système Keyless drive, voir page 53.
Positions sièges & rétro.
Mémoire clés
Indication du verrouillage et du déverrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée ou déverrouil­lée avec la télécommande, les clignotants indi­quent que le verrouillage/déverrouillage a été correctement effectué.
Verrouillage - un clignotement.
Déverrouillage - deux clignotements.
Le clignotement n'a lieu que si toutes les ser­rures ont été verrouillées, après la fermeture des portes.
Choisir une fonction
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule
lumière Réglages véhicule Lum confirm déverrouill.
Pour une description du système de menus, voir page 134.
Lum confirm verrouillage ou
Réglages
Réglages lumière
Immobiliseur électronique
Chaque télécommande possède un code uni­que. La voiture ne peut être conduite qu'avec une télécommande correcte comportant le bon code.
Les messages d'erreur suivants apparaissant sur l'écran d'informations du combiné d'ins­truments sont associés à l'immobiliseur élec­tronique :
44
Page 45
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Message Signification
Erreur clé Réinsérer clé
Clé voiture non détectée
(Keyless drive avec VPC uni­quement)
Immobiliseur Redémarrer
Pour le démarrage de la voiture, voir page 108.
Erreur de lecture de la télécommande au démarrage. Retirez la clé, réinsérez-la et faites une nouvelle tentative de démarrage.
Erreur de lecture avec le VPC au démarrage. Fai­tes une nouvelle tentative de démarrage.
Si l'erreur persiste : Enfoncez la télécom­mande dans le contac­teur d'allumage et faites une nouvelle tentative de démarrage.
Erreur dans le système d'immobilisation au démarrage. Si le pro­blème persiste, nous recommandons de con­tacter un atelier Volvo agréé.
Fonctions
Télécommande.
Verrouillage
Déverrouillage
Durée lumière approche
Hayon
Fonction panique
G021078
VPC* - Personal Car Communicator.
Informations
Boutons de fonction
Verrouillage - Verrouille les portes et le
hayon et l'alarme est activée. Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres et le toit ouvrant* simultanément.
ATTENTION
Si le toit ouvrant et les vitres sont fermés avec la télécommande, veillez à ne pas coincer de mains.
Déverrouillage - Déverrouille les portes et
le hayon et l'alarme est désactivée.
02
G021079
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
45
Page 46
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Une longue pression (au moins 4 secondes) permet d'ouvrir toutes les vitres simultané-
02
ment. La fonction peut être modifiée : du verrouillage
simultané de toutes les portes au déverrouil­lage de la porte conducteur avec une pression et le déverrouillage des autres portes avec une seconde pression (dans les 10 secondes).
Cette fonction est modifiable dans le menu sous Réglages véhicule
verrouillage
avec les deux options
Déverrouillage portières
Toutes les portières et
Port. conduct. puis ttes. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 134.
Durée lumière approche - Sert à allumer à distance l'éclairage de la voiture. Pour plus d'informations, voir page 88.
Hayon - Déverrouille et désactive l'alarme du hayon uniquement. Sur les voitures avec hayon électrique*, celui-ci s'ouvre avec une longue pression. Pour plus d'informations, voir page 58.
Fonction panique - Sert à attirer l'atten­tion de l'entourage dans les cas d'urgence.
Si vous appuyez sur la touche pendant au moins 3 secondes ou 2 fois dans un intervalle de 3 secondes, les clignotants et l'avertisseur sonore seront activés.
Réglages de
Cette fonction peut être désactivée à l’aide du même bouton au bout de 5 secondes au moins d'activation. Sinon, elle s'éteint au bout de 2 minutes et 45 secondes.
Portée
La télécommande à une portée d'environ 20 m depuis la voiture.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur le bouton, approchez-vous et faites une nou­velle tentative.
NOTE
Les fonctions de la télécommande peuvent être perturbées par des ondes radio, le bâti­ments, les conditions topographiques envi­ronnantes etc. La voiture peut être verrouil­lée/déverrouillé avec la lame de clé, voir page 48.
Fonctions uniques VPC*
VPC* - Personal Car Communicator.
Bouton d'information
Diodes d'indication
Grâce au bouton d'information, il est possible d'obtenir certaines informations concernant la voiture avec les diodes d'indication.
Utilisation du bouton d'information
Appuyez sur le bouton d'information > Toutes les diodes d'indication cligno-
tent en tournant sur le VPC pendant environ 7 secondes. Cela signifie que les informations sont récupérées depuis la voiture.
G021080
.
46
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 47
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Si l'un des autres boutons est enfoncé pendant l'opération, la récupération des informations est interrompue.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allu­mée lors de l'utilisation du bouton d'infor­mation à plusieurs reprises et en différents endroits (et après 7 secondes ou après que la lumière a fait le tour du VPC), contactez un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé.
Les diodes d'indication fournissent les infor­mations comme suit:
Signal vert continu – la voiture est verrouil­lée.
Signal jaune continu – la voiture est déver­rouillée.
Signal rouge continu - l'alarme a été déclenchée après le verrouillage de la voi­ture.
Les témoins rouges clignotent alternative­ment. L'alarme a été déclenchée il y a moins de 5 minutes.
Portée VPC
La portée du VPC pour le verrouillage, le déver­rouillage et le hayon est de 20 m à partir de la voiture. Pour les autres fonctions, elle est d'en­viron 100 m.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur le bouton, approchez-vous et faites une nou­velle tentative.
NOTE
Les fonctions du bouton d'information peu­vent être perturbées par des ondes radio, les batiments, les conditions topographi­ques environnantes etc.
Hors de la portée du VPC
Si le VPC est trop éloigné de la voiture pour relever les informations, c'est le dernier statut constaté au moment de quitter la voiture qui est indiqué sans que la lumière des diodes ne tourne sur le VPC.
Si plusieurs VPC sont utilisés, seul celui qui a été utilisé le plus récemment pour le verrouil­lage/déverrouillage indique le statut correct.
NOTE
Si aucune diode d'indication ne s'al­lume lors de l'utilisation du bouton d'infor­mation dans la limite de portée, la dernière communication entre le VPC et la voiture a pu être perturbée par des ondes radio, des bâtiments ou les conditions topographiques etc.
02
``
47
Page 48
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Lame de clé amovible
Une télécommande contient une lame de clé
02
amovible en métal avec laquelle il est possible d'activer certaines fonctions et d'exécuter cer­taines actions.
Le code unique de la lame de la clé se trouve dans les ateliers Volvo agréés, recommandés pour commander de nouvelles lames de clé.
Fonctions de la lame de clé
La lame de clé amovible de la télécommande permet :
d'ouvrir manuellement la porte conducteur
si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, voir page 54.
d'activer/désactiver le verrouillage de
sécurité enfant mécanique des portes arrière, voir page 61.
de verrouiller la boîte à gants et le compar-
timent à bagages (verrouillage privé*), voir page 49.
d'activer/désactiver le coussin gonflable
passager avant (PACOS)*, voir page 22.
Lame de clé amovible
Faites glisser le loquet à ressort sur le côté
tout en tirant la lame de la clé vers l'arrière.
Remise de la lame de clé en place
Remettez doucement la lame de clé en place dans la télécommande.
1. Maintenez la télécommande avec la fente orientée vers le haut et insérez la lame de la clé dans la fente.
2. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un clic se fait entendre lorsque la lame de clé est verrouillée.
Déverrouillage de la porte avec la lame de clé
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, si les piles sont déchargées par exemple, il est possible de déverrouiller la porte conducteur et de l'ouvrir de la manière suivante :
1. Déverrouillez la porte conducteur avec la lame de clé dans la serrure de la poignée de porte.
G021082
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche.
2. Désactivez l'alarme en insérant la télécom­mande dans l'interrupteur de contact.
Pour les voitures équipées du système Keyless drive, voir page 54.
48
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 49
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
Généralité concernant le verrouillage privé
Points de verrouillage de la télécommande avec lame de clé.
Points de fixation pour la télécommande sans lame de clé et verrouillage privé activé.
Cette fonction de verrouillage privé a été conçue pour être utilisée lorsque vous devez faire réviser la voiture, à l'hôtel, etc. La boîte à gants est ainsi verrouillée et la serrure du hayon n'est plus commandée par le verrouillage cen­tralisé. Le hayon ne peut pas être ouvert que ce soit avec le bouton de verrouillage centralisé de la télécommande ou avec celui des portes avant.
Cela signifie que la télécommande sans la lame de clé ne peut servir qu'à activer/désactiver l'alarme, ouvrir les portes et conduire la voiture.
G017869
La télécommande sans lame de clé peut alors être confiée au personnel d'entretien ou de l'hôtel. Le propriétaire de la voiture conserve la lame de clé.
NOTE
N'oubliez pas de tirer le cache-bagages au­dessus du compartiment à bagages avant de fermer le hayon, voir page 246.
G017870
Activer/désactiver
02
G020508
Activation du verrouillage privé.
Pour activer le verrouillage privé:
Insérez la lame de clé dans la serrure de la boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 180 degrés dans le sens horaire. Le trou de la clé est vertical lorsque la boîte à gants est en position de verrouillage privé.
Retirez la lame de clé. En même temps, l'écran d'information affiche un message.
La boîte à gants est alors verrouillée et le hayon ne peut plus être déverrouillé avec la télécom­mande ni le bouton de verrouillage centralisé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
49
Page 50
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
NOTE
02
Ne remettez pas la lame de clé dans la télé­commande, conservez-la en lieu sûr.
Procédez dans l'ordre inverse pour la
désactivation.
Pour plus d'informations sur le verrouillage de la boîte à gants uniquement, voir page 57.
50
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 51
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
Remplacement de la pile
Il faut remplacer les piles si :
le témoin d'information s'allume et l'écran
et/ou
Remplacer pile clé de contact
affiche
les serrures ne réagissent pas à plusieurs reprises au signal envoyé par la télécom­mande dans un rayon de 20 m.
Ouverture
Faites glisser le loquet à ressort sur le
côté
tout en tirant la lame de la clé vers l'ar-
rière.
Insérez un tournevis plat de 3mm dans le trou derrière le loquet à ressort et forcez doucement vers le haut.
NOTE
Orientez les boutons de la télécommande vers le haut pour éviter que les piles ne tom­bent lors de l'ouverture de la télécom­mande.
IMPORTANT
Évitez de toucher les piles neuves et leurs contacts avec les doigts pour ne pas réduire leur capacité.
Remplacement de piles
Notez bien la position de la pile/des piles sur l'intérieur du couvercle pour la polarité (+) et (–).
Télécommande (1 pile)
1. Forcez doucement pour faire sortir la pile.
2.
Installez un pile neuve avec la face (+) vers le bas.
VPC* (2 piles)
1. Forcez doucement pour faire sortir les piles.
2. Installez d'abord une pile neuve avec la face (+) vers le haut.
3. Placez la patte en plastique blanc entre et terminez en plaçant une pile neuve avec la face (+) vers le bas.
Type de pile
Utilisez des piles avec la désignation CR2430, 3 V - une dans la télécommande et deux dans le VPC.
Assemblage
1. Assemblez la télécommande.
2. Maintenez la télécommande avec la fente orientée vers le haut et insérez la lame de la clé dans la fente.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
51
Page 52
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
3. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
02
clic se fait entendre lorsque la lame de clé est verrouillée.
IMPORTANT
Veillez à traiter les batterie usagées de manière écologique.
52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 53
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage et démarrage sans clé (uniquement VPC
1
)
Généralités
La fonction Keyless drive du VPC permet de déverrouiller, conduire et verrouiller la voiture sans clé. Il suffit d'avoir le VPC avec soi. Le système rend l'ouverture de la voiture plus facile, par exemple lorsque vous avez les mains occupées.
Les deux VPC de la voiture ont la fonction Key­less. Il est possible de commander d'autres VPC, voir page 44.
Portée du VPC
Pour pouvoir ouvrir une porte ou le hayon, le VPC doit se trouver à une distance maximale
d'environ 1,5 m de la porte ou du hayon de la voiture. Cela signifie que la personne qui doit verrouiller ou déverrouiller une porte doit avoir le VPC avec elle. Il n'est pas possible de ver­rouiller ou déverrouiller une porte si le VPC se trouve de l'autre côté de la voiture.
Les anneaux rouges de l'illustration précé­dente indiquent les zones couvertes par les antennes du système.
Si tous les VPC sont retirés de la voiture lorsque le moteur tourne ou lorsque la clé est en position II (voir page 75) et que toutes les portes sont fermées, l'écran d'information affi­che un message d'avertissement et un rappel sonore est émis.
Lorsque le VPC est ramené à la voiture, le mes­sage d'alerte disparaît et le signal sonore cesse après que :
une porte a été ouverte et fermée
le VPC a été inséré dans l'interrupteur de
contact le bouton READ a été enfoncé.
Manipulation correcte du VPC
Si un VPC avec fonction Keyless a été oublié dans la voiture, il est désactivé provisoirement au verrouillage de la voiture. Aucune personne non-autorisée ne pourra ainsi ouvrir les portes.
Si quelqu'un entre par effraction dans la voi­ture, ouvre la porte et trouve le VPC, il sera de nouveau activé. Prenez donc grand soin de tous les VPC.
IMPORTANT
Ne laissez jamais un VPC dans la voiture.
Perturbations dans le fonctionnement du VPC
La fonction Keyless peut être perturbée par les écrans et champs électromagnétiques. Ne pla­cez donc pas le VPC près d'un téléphone mobile ni d'un objet en métal.
En cas de perturbations, utilisez le VPC et la lame de clé comme télécommande, voir page 45.
02
1
Volvo Personal Communicator, voir page 46.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
53
Page 54
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage
02
Les voitures munies du système Keyless ont un bouton sur la poignée extérieure des portes.
Verrouillez les portes et le hayon en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'une des poi­gnées de porte extérieures.
Toutes les portes et le hayon doivent être fer­més pour permettre le verrouillage de la voi­ture. Sinon, le verrouillage ne sera pas actif.
NOTE
Pour les voitures avec boîte de vitesses automatique, le sélecteur de vitesses doit être en position P - sinon, il sera impossible de verrouiller la voiture et d'activer l'alarme.
Déverrouillage
Le déverrouillage est instantané lorsqu'une main saisit une poignée de porte ou agit sur le bouton gainé de caoutchouc du hayon. Ouvrez la porte ou le hayon normalement.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
Pour accéder à la serrure, il convient de retirer le cache en plastique de la poignée :
1. Enfoncez la lame de clé sur environ 1 cm vers le haut dans l'ouverture située sous la poignée/le cache. Ne forcez pas.
> Le cache en plastique se décroche
automatiquement lorsque la lame de clé est pressée vers le haut dans l'ouver­ture.
2. Insérez la lame de clé dans la serrure et déverrouillez la porte.
3. Remettez le cache en plastique en place après le déverrouillage.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte conduc­teur avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche. Pour désactiver l'alarme, insérez le VPC dans le contacteur d'allumage, voir page 63.
Mémoires clés2 - siège conducteur et rétroviseurs extérieurs
Fonction de mémoire dans VPC
Si plusieurs personnes avec chacune un VPC s'approchent de la voiture, les réglages du siège et des rétroviseurs seront ceux corres­pondant à la personne qui a ouvert la porte conducteur.
Si une personne A avec un VPC A ouvre la porte conducteur mais si une personne B avec un VPC B doit conduire, les réglages peuvent être modifiés de trois façons :
La personne B appuie sur le bouton de
déverrouillage de son VPC, debout près de
2
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
54
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 55
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
la porte conducteur ou assise sur le siège conducteur, voir page 45.
Choisissez l'une des trois mémoires de
réglage du siège avec les boutons 1 à 3, voir page 78.
Réglez le siège et les rétroviseurs manuel-
lement, voir page 78 et 98.
Réglages de verrouillage
La fonction Keyless peut être adaptée dans le système de menu en fonction des portes de la voiture à déverrouiller, sous Réglages
véhicule Réglages de verrouillage Keyless système sans clé.
Pour une description du système de menus, voir page 134.
Emplacement des antennes
Le système Keyless possède plusieurs anten­nes intégrées à différents endroits sur la voi­ture :
Hayon, près du moteur d'essuie-glace
Poignée de porte arrière gauche
Plafond, centre, au-dessus de la ban­quette arrière
Compartiment à bagages, au centre, au fond sous le plancher
Poignée de porte arrière droite
Console centrale, sous la partie arrière
Console centrale, sous la partie avant.
ATTENTION
Les personnes avec un pacemaker trans­planté ne doivent pas s'approcher à moins de 22 cm des antennes du système Keyless. Cela permet d'éviter les perturbations entre le pacemaker et le système Keyless.
G021179
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
Page 56
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Depuis l'extérieur
La télécommande permet de verrouiller/déver-
02
rouiller toutes les portes et le hayon en même temps. Il est possible de choisir parmi diffé­rentes séquences de déverrouillage. Reportez­vous à Déverrouillage avec la télécommande en page 45.
Si le verrouillage/déverrouillage avec la télé­commande venait à être défaillant à cause d'une pile usée, verrouillez ou déverrouillez la porte conducteur à l'aide de la lame de clé amovible, voir page 48.
ATTENTION
Gardez à l'esprit que vous risquez de vous enfermer dans la voiture si elle est verrouil­lée de l'extérieur.
Reverrouillage automatique
Si, dans les 2 minutes qui suivent le déverrouil­lage, ni les portières ni le hayon ne sont ouverts, ceux-ci seront à nouveau verrouillés automatiquement. Cette fonction permet d'éviter que la voiture ne soit laissée ouverte par mégarde. (Pour les voitures avec alarme, voir page 62)
Depuis l'intérieur
Verrouillage centralisé
Verrouillage centralisé.
Avec les boutons de verrouillage centralisé situés sur les portes avant, il est possible de verrouiller et de déverrouiller simultanément toutes les portes et le hayon.
Appuyez sur l'un des côtés du bouton
pour verrouiller et sur l'autre côté pour déverrouiller.
Déverrouillage
De l'intérieur, une porte peut être déverrouillée de deux façons différentes :
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
tralisé
.
Une longue pression (au moins 4 secondes) permet d'ouvrir toutes les vitres latérales* simultanément.
Tirez sur la poignée d'ouverture une foi et
relâchez-la. La porte est déverrouillée. Si vous tirez la poignée une seconde fois, la porte s'ouvrira.
Verrouillage
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
tralisé avant.
Une longue pression (au moins 2 secondes) permet de fermer toutes les vitres latérales et le toit ouvrant* simultanément.
Toutes les portes peuvent aussi être verrouil­lées manuellement de façon individuelle avec le bouton de verrouillage de chacune. La porte doit être fermée.
après la fermeture des portes
Fonction aération générale
Une longue pression sur le bouton de verrouil­lage centralisé met d'ouvrir toutes les vitres simultanément (pour aérer rapidement l'habitacle par temps chaud par exemple).
(au moins 4 secondes) per-
Verrouillage automatique
Les portières et le hayon sont verrouillés auto­matiquement lorsque la voiture commence à rouler.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 57
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule
verrouillage
une description du système de menus, voir page 134.)
Verrou auto portières (Pour
Réglages de
Boîte à gants
La boîte à gants ne peut être verrouillée/déver­rouillée qu'à l'aide de la lame de clé de la télé­commande. (Pour de plus amples informations sur la lame de clé, voir page 48).
Pour verrouiller la boîte à gants :
Insérez la lame de clé dans la serrure de la boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 90 degrés dans le sens horaire. En position verrouillée, le trou de la serrure est horizontal.
Retirez la lame de clé.
Procédez dans l'ordre inverse pour le
déverrouillage.
Pour de plus amples informations concernant le verrouillage privé, voir page 49.
Hayon
Déverrouillage à l'aide de la télécommande
G020548
Grâce au bouton de la télécommande, il est possible de ne désactiver l'alarme*, déver­rouiller et ouvrir que le hayon.
Si la voiture est équipée d'une alarme*, le témoin indicateur sur le tableau de bord s'éteint pour indiquer que la voiture n'est plus complètement sous alarme. Les capteurs de mouvement et d'inclinaison de l'alarme ainsi que les capteurs d'ouverture du hayon sont désactivés.
Les portes restent verrouillées et sous alarme.
Le hayon est déverrouillé mais reste fermé.
Appuyez doucement sur le bouton gainé de caoutchouc sous la poignée et levez le hayon.
Si le coffre à bagages n'a pas été ouvert dans les 2 minutes, il est reverrouillé et l'alarme est réactivée.
Déverrouillage de l'intérieur de la voiture
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
57
Page 58
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Pour déverrouiller le hayon :
02
Appuyez sur le bouton (1) du panneau de commande d'éclairage.
> Le hayon est déverrouillé et peut être
ouvert dans les 2 minutes suivantes (si la voiture est verrouillée de l'intérieur).
Verrouillage avec télécommande
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande
> Si la voiture est équipée d'une alarme*,
le témoin indicateur sur le tableau de bord se met à clignoter pour indiquer que l'alarme est activée.
Actionnement électrique du hayon*
, voir page 45.
NOTE
Faites attention à la hauteur de plafond lorsque vous utilisez l'actionnement élec­trique. N'utilisez pas l'actionnement élec­trique du hayon si la hauteur de plafond est basse, reportez-vous au chapitre "Interrom­pre l'ouverture/la fermeture du hayon".
NOTE
Si le système est sollicité en perma-
nence pendant une trop longue période, il sera désactivé pour éviter une sur­charge. Il pourra être à nouveau utilisé après environ 2 minutes.
Si la batterie a été déchargée ou décon-
nectée, il convient d'ouvrir et fermer le couvercle une fois pour initialiser le sys­tème.
Ouverture maximale programmable
Il est possible de programmer la position d'ou­verture maximale du hayon. Peut servir par exemple si la hauteur de toit de votre garage est basse. Procédez comme suit :
Ouvrez le hayon manuellement, mainte-
G017876
nez-le dans la position souhaitée et exer­cez une longue pression (3 secondes) sur
le bouton du hayon puis relâchez le hayon. La programmation est terminée.
Pour annuler la programmation, poussez
manuellement le hayon plus haut.
Neige et vent
Si le hayon est poussé vers le bas, par de la neige, de la glace ou un vent fort par exemple, lorsque vous allez l'ouvrir, il s'abaissera et se fermera automatiquement.
Protection antipincement
Si un objet avec une résistance suffisante empêche l'ouverture/la fermeture du hayon, la protection antipincement sera alors activée.
Lors de l'ouverture, l'actionnement élec-
trique est désactivé et le hayon est libéré. Lors de la fermeture, le hayon s'arrête et
effectue un retour de quelques centimètres au niveau de l'obstacle.
ATTENTION
Attention au risque de pincement lors de l'ouverture et de la fermeture. Avant de commencer l'ouverture/fermeture, vérifiez que personne ne se trouve près du hayon pour éviter tout pincement qui pourrait entraîner des conséquences sérieuses.
Regardez toujours le hayon lorsque vous le manœuvrez.
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 59
Ouvrir le coffre à bagages
Le coffre à bagages peut être ouvert
avec ce bouton :
de trois façons différentes, dont deux
Longue pression sur le bouton du panneau de commande d'éclairage - maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que le coffre à bagages commence à s'ouvrir.
Longue pression sur le bouton de la télé­commande - maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que le coffre à bagages com­mence à s'ouvrir.
Appuyez doucement sur le bouton gainé de caoutchouc situé sous la poignée exté­rieure.
Fermer le hayon
La fermeture est commandée par ce bouton sur le hayon ou à la main.
Appuyez sur le bouton - le hayon se ferme
automatiquement.
Interrompre l'ouverture/la fermeture du hayon
Il existe quatre façons de procéder, dont trois avec ce bouton :
Appuyez sur le bouton du panneau de
commande d'éclairage Appuyez sur le bouton de la télécom-
mande Appuyez sur le bouton du hayon
Appuyez sur le bouton gainé de caout-
chouc situé sous la poignée extérieure.
- Le déplacement est interrompu et le hayon s'arrête.
Actionnement manuel du hayon
Le système est désactivé si la séquence d'ou­verture/fermeture est interrompue suivant le paragraphe précédent.
Le hayon peut alors être actionné manuel-
lement.
Serrures à pêne dormant*
La fonction de serrures à pêne dormant implique la désactivation mécanique de toutes les poignées et des boutons de verrouillage, interdisant ainsi l'ouverture des portes de l'in­térieur.
La fonction de serrures à pêne dormant est activée avec la télécommande et prend effet avec un retard d'environ 10 secondes après le verrouillage des portes.
1
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
NOTE
Si une porte est ouverte durant le délai, la séquence est interrompue et l'alarme est désactivée.
Avec la fonction de serrures à pêne dormant, seule la télécommande permet de déverrouiller la voiture. La porte conducteur peut aussi être déverrouillée avec la lame de clé amovible.
Désactivation temporaire
Les options de menu activées sont indiquées par une croix.
Navigation
ENTER
02
1
Uniquement avec une alarme.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
59
Page 60
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
MENU
02
EXIT
Si quelqu'un veut rester dans la voiture et que les portes doivent être verrouillées de l'exté­rieur, il est possible de désactiver la fonction des serrures à pêne dormant temporairement. Pour cela, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le menu sous Réglages véhicule (pour une description détaillée des bouton du système de menu, voir page 134).
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez > L'écran du tableau de bord affiche le
message
manuel
sont désactivées au déverrouillage de la voiture.
ou
Sélectionnez > À chaque fois que le moteur est arrêté,
l'écran du système audio affiche le mes­sage
avant démarrage du moteur. Appuyer sur EXIT pour annuler.
sélectionnez alors l'une des options :
Protection réduite. Activer une fois.
Protect. réduite Voir
et les serrures à pêne dormant
Demander à la sortie.
ENTER pour réduire protection
Si les serrures à pêne dormant doivent être désactivées
Appuyez sur ENTER et verrouillez la voi­ture. (Veuillez noter que les capteurs de mouvement et d'inclinaison* sont en même temps désactivés, voir page 62)
> Au démarrage suivant du moteur, le sys-
tème est réinitialisé et l'écran du tableau de bord affiche le message
puis les serrures à pêne dormant
totale
et les capteurs de mouvement et d'in­clinaison sont activés.
Si le système de verrouillage ne doit pas être modifié
N'effectuez aucun choix et verrouillez la voiture.
ou
Appuyez sur EXIT et verrouillez la voiture.
Protect.
ATTENTION
Ne laissez personne dans la voiture sans d'abord désactiver les serrures à pêne dor­mant pour ne pas risquer de l'enfermer.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme est activée
au verrouillage de la voiture. Si l'une des portes est ouverte de l'in-
-
térieur, l'alarme se déclenchera.
60
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 61
Blocage manuel des portes arrière
Les verrouillages de sécurité enfant empê­chent les enfant d'ouvrir une porte arrière de l'intérieur.
Les commandes du dispositif de sécurité enfant se situent sur le bord arrière des portiè­res arrière et ne sont accessibles qu'après ouverture de la porte.
Pour activer/désactiver les verrouillages de sécurité pour enfants :
Utilisez la lame de clé amovible de la télé­commande pour tourner le bouton, voir page 48.
La porte ne peut maintenant plus être ouverte de l'intérieur.
La porte peut être ouverte de l'intérieur et de l'extérieur.
NOTE
Une commande rotative de la porte ne
permet de bloquer que la porte concer­née, pas les deux portes arrière en même temps.
Il n'existe aucun verrouillage manuel
pour les voiture équipée du verrouillage de sécurité enfant électrique.
Verrouillage électrique des portes* et des fenêtres arrière
G021077
Panneau de commande porte conducteur.
Lorsque le dispositif de sécurité enfant élec­trique est actif:
02 Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité enfant
les fenêtres ne peuvent être ouvertes que
depuis la porte conducteur il est impossible d'ouvrir les portes arrière
de l'intérieur.
Le dispositif de sécurité enfant peut être activé dans toutes les positions de contact (voir page 75) et jusqu'à 2 minutes après le retrait le la télécommande du contacteur d'allumage. Si une porte est ouverte pendant ce temps, la fonction est désactivée.
Appuyez sur le bouton du panneau de commande de la porte conducteur.
> L'écran d'information affiche le mes-
sage
Sécurité enfant AR activée et le
témoin du bouton s'allume lorsque le dispositif de sécurité est actif.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
Page 62
02 Serrures et alarme
Alarme*
Généralités
Une alarme activée se déclenche lorsque :
02
une porte, le capot moteur ou le hayon est
ouvert un mouvement est détecté dans l'habitacle
(si la voiture est équipée d'un capteur de mouvements*)
la voiture est levée ou remorquée (si celle-
ci est équipée d'un capteur d'inclinaison*) les câbles de la batterie sont débranchés
la sirène est déconnectée.
Un message, indiquant une éventuelle anoma­lie du système d'alarme, est affiché à l'écran d'information. Contactez alors un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
NOTE
Les capteurs de mouvement déclenchent l'alarme en cas de déplacement dans l'ha­bitacle. Les courants d'air sont aussi enre­gistrés. L'alarme peut donc se déclencher si la voiture est laissée avec une vitre ou le toit ouvert ou en cas d'utilisation d'un chauffage d'habitacle.
Pour éviter ce problème : Fermez les vitres/ le toit lorsque vous quittez la voiture. Si vous devez utilisez le chauffage d'habitacle (ou un chauffage portable électrique), n'orien­tez pas le flux d'air du chauffage d'habitacle vers le haut de l'habitacle.
NOTE
N'effectuez aucune réparation ou modifica­tion sur les composants du système d'alarme vous-même. Cela peut modifier les termes du contrat d'assurance.
Témoin d'alarme
Une diode rouge sur le tableau de bord indique l'état du système d'alarme :
La diode est éteinte – l'alarme est décon-
nectée La diode clignote une fois toutes les deux
secondes – l'alarme est activée La diode clignote rapidement après la
désactivation de l'alarme (et jusqu'à l'in­sertion de la télécommande dans l'inter­rupteur de contact et la position de contact sur I) – l'alarme s'est déclenchée.
Activer l'alarme
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande.
Désactiver l'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
Désactivation du signal d'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande ou insérez la télécom­mande dans l'interrupteur de contact.
Autres fonctions de l'alarme
Réactivation automatique de l'alarme
Cette fonction vous évite de laisser la voiture sans activer l'alarme.
Si la voiture a été déverrouillée avec la télé­commande (et si l'alarme a été désactivée) mais si aucune des portes ni le hayon n'ont été ouverts dans les 2 minutes, l'alarme est auto­matiquement réactivée. En même temps, la voiture est reverrouillée.
Signaux d'alarme
En cas de déclenchement de l'alarme :
Une sirène retentit pendant 30 secondes
ou jusqu'à la désactivation de l'alarme. La sirène est pourvu d'une batterie propre qui
62
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 63
02 Serrures et alarme
Alarme*
fonctionne indépendamment de celle de la voiture.
Tous les clignotants émettent des signaux
lumineux pendant 5 minutes ou jusqu'à la désactivation de l'alarme.
Télécommande hors service
Si l'alarme n'est pas désactivée avec la télé­commande (si la pile est déchargée par exem­ple), l'alarme peut être désactivée et le moteur peut être démarré de la façon suivante :
1. Ouvrez la porte conducteur avec la lame de clé.
> L'alarme se déclenche, le témoin
d'alarme clignote rapidement et la sirène retentit.
2. Insérez la télécommande dans le contac­teur d'allumage.
> L'alarme est désactivée et le témoin
d'alarme s'éteint.
3. Démarrez le moteur.
Niveau d'alarme réduit
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme si on laisse un chien à l'intérieur, ou si la voiture est transportée sur un train ou un bateau, il est possible de désactiver temporai­rement les détecteurs de mouvement et de niveau.
La méthode est la même qui pour la désacti­vation temporaire des serrures à pêne dor­mant, voir page 59.
Test du système d'alarme
Test du capteur de mouvement de l'habitacle
1. Fermez toutes les vitres. Restez dans la voiture.
2. Activez l'alarme, voir page 62.
3. Patientez 15 secondes.
4. Déclenchez l'alarme en bougeant les bras d'avant en arrière à hauteur du dossier.
> Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la voiture avec la télécommande.
Test des capteurs d'alarme dans les portes
1. Activez l'alarme, voir page 62.
2. Patientez 15 secondes.
3. Déverrouillez la porte conducteur avec la lame de clé.
4. Ouvrez la porte conducteur. > Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la voiture avec la télécommande.
Test des capteurs d'alarme du capot moteur
1. Installez-vous à bord et désactivez le cap­teur de mouvements, reportez-vous au chapitre précédent Niveau d'alarme réduit.
2. Activez l'alarme, voir page 62. Restez dans la voiture et verrouillez les portes avec le bouton de la télécommande.
3. Patientez 15 secondes.
4. Ouvrez le capot moteur avec la poignée située sous le tableau de bord.
> Une sirène retentit et tous les cligno-
tants clignotent.
5. Désactivez l'alarme en déverrouillant la voiture avec la télécommande.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
63
Page 64
Instruments et commandes.................................................................... 66
Positions de clé....................................................................................... 75
Sièges..................................................................................................... 77
Volant...................................................................................................... 82
Éclairage................................................................................................. 83
Essuie-glace et lave-glace...................................................................... 93
Vitres et rétroviseurs............................................................................... 96
Boussole*.............................................................................................. 101
Toit ouvrant électrique*......................................................................... 102
Alcoguard*............................................................................................ 104
Démarrage du moteur........................................................................... 108
Démarrage du moteur – Flexifuel.......................................................... 110
Démarrage du moteur – batterie auxiliaire............................................ 112
Boîtes de vitesses................................................................................. 113
Transmission intégrale – AWD (All Wheel Drive)*.................................. 120
Freins de route...................................................................................... 121
Ralentisseur en descente (HDC)........................................................... 123
Frein de stationnement......................................................................... 125
HomeLink
*.......................................................................................... 128
64
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 65
LE POSTE DE CONDUITE
Page 66
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Vue d'ensemble des instruments
03
Conduite à gauche.
66
Page 67
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Fonction Page
Navigation dans les menus et trai­tement des mes­sages, cligno­tants, feux de croisement/de route, ordinateur de bord
Régulateur de vitesse
Avertisseur sonore, coussin gonflable
Combiné d'instru­ments
Commande de menus, du sys­tème audio et du téléphone
Interrupteur de contact
Bouton start/stop 108
Feux de détresse 86
83, 86, 138, 174
179, 181
20, 82
69, 73
134, 154, 218
75
Fonction Page
Poignée d'ouver­ture de porte
Panneau de com­mande
Commande de menus et système audio
Climatisation, ECC
Sélecteur de vitesses
Commande de châssis actif (Four-C)*
Essuie-glace et lave-glace
Réglage de volant 82
Frein de station­nement
Dispositif d'ou­verture du capot moteur
56, 61, 96, 98
134, 155
144
113
178
93, 94
125
276
Fonction Page
Réglage de siège* 77
Commutateur d'éclairage, dis­positifs d'ouver­ture de la trappe du réservoir et du hayon
57, 83, 235
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
67
Page 68
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Conduite à droite.
68
Page 69
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Fonction Page
Feux de détresse 86
Interrupteur de contact
Bouton start/stop 108
Régulateur de vitesse
Combiné d'instru­ments
Avertisseur sonore, coussin gonflable
Commande de menus, du sys­tème audio et du téléphone
Essuie-glace et lave-glace
Commutateur d'éclairage, dis­positifs d'ouver­ture de la trappe du réservoir et du hayon
75
179, 181
69, 73
20, 82
134, 154, 218
93, 94
57, 83, 235
Fonction Page
Poignée d'ouver­ture de porte
Panneau de com­mande
Réglage de siège* 77
Dispositif d'ou­verture du capot moteur
Frein de station­nement
Réglage de volant 82
Navigation dans les menus et trai­tement des mes­sages, cligno­tants, feux de croisement/de route, ordinateur de bord
Commande de châssis actif (Four-C)*
Sélecteur de vitesses
56, 61, 96, 98
276
125
83, 86, 138, 174
178
113
Fonction Page
Climatisation, ECC
Commande de menus et système audio
144
134, 155
Écrans d'information
Les écrans d'information affichent des infor­mations concernant certaines fonctions de la voiture comme le régulateur de vitesse, l'ordi­nateur de bord et les messages. L'information est donnée avec un texte et des symboles.
Une description plus détaillée est disponible dans les sections des fonctions qui utilisent les écrans d'information.
03
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
69
Page 70
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Indicateurs
03
Indicateurs dans le combiné d'instruments.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur de bord, page 174, et ravitaillement, page
235. Compte-tours. Le compte-tours indique le
régime moteur en milliers de tours/minute.
Témoins de contrôle, d'information et d'avertissement
Témoins de contrôle et d'avertissement.
Témoins de feux de route et de clignotants
Témoins de contrôle et d'information
Témoins de contrôle et d'avertissement
1
Contrôle du fonctionnement
En position de contact II ou lors du démarrage du moteur, les témoins de contrôle et d'aver­tissement s'allument. Une fois le moteur démarré, tous les témoins doivent s'éteindre, à l'exception du témoin de frein de stationne­ment qui ne s'éteint que lorsque le frein est desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si le contrôle de fonctionnement est effectué en position de contact II, tous les témoins s'éteignent après 5 secondes à l'exception du témoin de panne du système de dépollution des gaz d'échap­pement et du témoin de basse pression d'huile.
Témoins de contrôle et d'information
Témoin Signification
Panne du système ABL
Système de dépollution des gaz d'échappement
Panne du système ABS
Feux antibrouillard arrière allu­més
Système de contrôle de la sta­bilité
Préchauffage moteur (diesel)
Niveau bas dans le réservoir de carburant
1
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé, l'avertissement se manifeste sur l'écran. Pour obtenir des informations sur le contrôle du niveau d'huile, voir page 278.
70
Page 71
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Témoin Signification
Information, lire l'écran
Feux de route allumés
Clignotants gauches
Clignotants droits
DRIVe - Start/Stop
Panne du système ABL
Le témoin s'allume si un problème est apparu dans la fonction ABL (Active Bending Lights).
Système de dépollution des gaz d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne peut s'être produite dans le système de dépollution des gaz d'échappement. Rendez-vous dans un atelier pour effectuer un contrôle. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système est hors ser­vice. Le système ordinaire de la voiture fonc­tionne toujours, mais sans la fonction ABS.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et cou­pez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous dans un atelier pour faire contrôler le sys­tème ABS. Volvo recommande de consul­ter un atelier Volvo agréé.
Feux antibrouillard arrière allumés
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. Il n'y a qu'un seul feu anti­brouillard, du côté conducteur.
Système de contrôle de la stabilité
Ce témoin clignote pour indiquer que le sys­tème de contrôle de la stabilité est en action. Si le témoin est allumé en continu, il y a un pro­blème dans le système.
Préchauffage moteur (diesel)
Le témoin s'allume lorsque le préchauffage du moteur est en cours. Le préchauffage a lieu lorsque la température est inférieure 2 °C. La voiture peut être démarrée lorsque le témoin s'éteint.
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Lorsque le témoin s'allume, le niveau dans le réservoir de carburant est bas. Faites le plein au plus vite.
Information, lire l'écran
Le témoin d'information s'allume en combinai­son avec l'apparition d'un message sur l'écran d'information lorsqu'une anomalie est apparue dans l'un des systèmes de la voiture. Le mes­sage est supprimé avec le bouton READ, voir page 138 ou il disparaît automatiquement après un certain temps (suivant la fonction). Le témoin d'information peut aussi s'allumer en combinaison avec d'autres témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le témoin et le message peuvent être suppri­més avec le bouton READ, ou ils disparais­sent automatiquement après un instant.
Feux de route allumés
Le témoin est allumé lorsque les feux de route sont allumés ou en cas d'appel de phares
Clignotants gauche/droit
Les deux témoins de clignotants clignotent lors de l'utilisation des feux de détresse.
03
``
71
Page 72
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoin Signification
Pression d'huile faible
03
A
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir pages 278 et 280.
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables - SRS
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
L'alternateur ne charge pas
Panne dans le système de frei­nage
Avertissement
Pression d'huile faible
Si le témoin s'allume en cours de conduite, cela signifie que la pression d'huile du moteur est trop basse. Coupez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau d'huile moteur. Faites l'ap­point si nécessaire. Si le témoin est allumé alors que le niveau d'huile est normal, contac­tez un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Frein de stationnement serré
Ce témoin reste allumé lorsque le frein de sta-
A
tionnement est serré. Le témoin clignote pen­dant le serrage puis il reste allumé.
Le clignotement du témoin indique une ano­malie. Consultez le message sur l'écran d'in­formation.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours de conduite, cela signifie qu'une anomalie a été détectée dans le système de verrouillage de ceinture de sécurité, SRS, SIPS ou IC. Rendez­vous immédiatement dans un atelier pour une vérification. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Le témoin reste allumé tant que le conducteur et le passager avant n'ont pas bouclé leur cein­ture de sécurité ou si un passager arrière a enlevé sa ceinture.
L'alternateur ne charge pas
Le témoin s'allume en cours de conduite si une anomalie est apparue dans le système élec­trique. Consultez un atelier. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Panne du système de freinage
Si le témoin s'allume, cela peut signifier que le niveau de liquide de frein est trop bas. Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez le niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 282.
Si les témoins des FREINS et ABS s'allument en même temps, une défaillance a pu se pro­duire dans le dispositif de répartition de la puis­sance de freinage.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et cou­pez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
Si les deux témoins s'éteignent, vous
pouvez continuer votre route. Si les témoins restent allumés, vérifiez le
niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 282. Si le niveau de liquide de frein est normal et que les témoins sont toujours allumés, roulez avec prudence jusqu'à un atelier pour faire vérifier le système de freinage. Volvo recom­mande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé.
72
Page 73
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
ATTENTION
Si le niveau du réservoir de liquide de frein est en dessous du repère MIN, la voiture ne doit pas être conduite avant d'avoir fait l'ap­point en liquide de frein.
La perte de liquide de frein doit être contrô­lée par un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins des FREINS et du système ABS s'allument simultanément, cela signifie que le train arrière du véhicule risque de déraper en cas de freinage brusque.
Avertissement
Le triangle d'avertissement rouge est allumé lorsqu'une panne qui peut influencer la sécu­rité et/ou le comportement routier de la voiture a été détectée. Un message explicatif apparaît en même temps dans l'affichage d'informa­tions. Le symbole reste visible jusqu'à ce que la panne soit réparée mais le message peut être supprimé avec le bouton READ, voir page 138. Le témoin d'avertissement peut également s'allumer avec d'autres symboles.
Mesure :
1. Arrêtez-vous en un lieu sûr. Ne reprenez pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran. Effectuez la mesure en suivant le message à l'écran. Supprimez le message avec le bouton READ.
Témoin de rappel – portières non fermées
Si l'une des portes, le capot moteur2 ou le hayon n'est pas correctement fermé, le témoin d'information ou le témoin d'avertissement s'allume et un message explicatif apparaît sur le combiné d'instruments. Arrêtez-vous en un lieu sûr et fermez la porte, le capot moteur ou le coffre à bagages.
Si la voiture roule à une vitesse infé­rieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Si la voiture roule à une vitesse supé­rieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Compteur journalier
Compteur journalier et commande.
Affichage du compteur journalier
Commande pour alterner entre les comp­teurs journaliers à zéro.
Ces compteurs servent à calculer les courtes distances.
Une courte pression sur le bouton permet d'al­terner entre les compteurs journaliers
T2. Une pression longue (plus de 2 secondes)
permet d'initialiser le compteur journalier actif. La distance est affichée sur l'écran.
T1 et T2 et pour leur mise
T1 et
03
2
Voitures avec alarme uniquement*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
73
Page 74
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Montre
03
Montre et bouton de réglage.
Écran pour l'affichage de l'heure.
Commande pour le réglage de la montre.
Tournez le bouton dans le sens horaire/antiho­raire pour régler la montre. Tournez d'abord en butée puis tournez au-delà de la butée d'environ 1 mm. Un clic retentit et se fait sentir dans le bouton. Chaque "clic" correspond à 1 minute. Pour une modification rapide, main­tenez en "position de clic".
Avec un message, la montre peut être tempo­rairement remplacée par un symbole, voir page 138.
74
Page 75
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Insérer et retirer la télécommande
Contacteur d'allumage avec clé.
NOTE
Pour les voitures avec la fonction Keyless*, voir page 53.
Insérer la clé
Tenez l'extrémité de la télécommande com­portant la lame de clé et insérez-la dans le contacteur d'allumage. Avec une légère pres­sion, la clé est "aspirée" par le contacteur.
IMPORTANT
Des objets étrangers dans le contacteur peut perturber la fonction ou endommager le contacteur.
N'insérez pas la télécommande à l'envers. Maintenez la partie avec la lame de clé amo­vible, voir page 48.
Sortir la clé
La télécommande est "éjectée" avec une légère pression. (Avec une boîte de vitesses
G021126
automatique* le sélecteur doit être sur P.)
Fonctions
Les 3 positions de la télécommande sont accessibles sans avoir à démarrer le moteur. Le tableau indique les fonctions disponibles dans chaque position.
NOTE
Pour activer les positions I et II sans démar­rer le moteur, n'enfonce ni la pédale de frein ni la pédale d'embrayage lors des étapes suivantes.
Position de clé 0
Insérez la télécommande dans le contacteur d'allumage et appuyez légèrement sur celle-ci. La télécommande est "avalée".
Position de clé I
Lorsque la télécommande est insérée dans le contacteur d'allumage, appuyez brièvement sur START/STOP ENGINE.
Position de clé II
Lorsque la télécommande est insérée dans le contacteur d'allumage, appuyez sur START/
STOP ENGINE pendant environ 2 secondes.
Retour à la position 0
Pour revenir en position 0 depuis la position I ou II, appuyez brièvement sur START/STOP ENGINE.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
75
Page 76
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Position Fonction
Le compteur kilométrique, la
0
montre et l'indicateur de tem­pérature s'allument. Le blocage du volant est désactivé. Le sys-
03
Pour obtenir des informations concernant le fonctionnement du système audio lorsque la clé est retirée, voir page 154.
tème audio peut être utilisé.
Le toit ouvrant*, les lève-vitres,
I
la prise 12 V dans l'habitacle, RTI*, le téléphone*, le ventila­teur d'habitacle, l'ECC et les essuie-glaces peuvent être uti­lisés.
Les phares s'allument. Les
II
témoins d'avertissement/de contrôle s'allument pendant 5 secondes. L'ensemble de l'équipement fonctionne à l'ex­ception des sièges chauffants et du dégivrage de la lunette arrière qui ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Démarrage et arrêt du moteur
Pour obtenir des informations sur le démar­rage/arrêt du moteur, voir page 108.
Remorquage
Pour obtenir d'importantes informations concernant la télécommande lors du remor­quage, voir page 254.
76
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 77
03 Le poste de conduite
Sièges
Sièges avant
Pour modifier le support lombaire, tournez la molette
Pour régler l'avancée du siège, soulevez la poignée et régler la distance du siège par rapport au volant et aux pédales. Après avoir modifié les réglages, contrôlez que le siège est bien verrouillé.
Pour soulever/abaisser* le bord avant du coussin d'assise, pompez vers le haut ou vers le bas.
Pour modifier l'inclinaison du dossier, tour­nez la molette.
1
.
Pour soulever/abaisser le siège, pompez vers le haut ou vers le bas.
Panneau de commandes de siège à com­mande électrique*.
ATTENTION
Réglez la position du siège conducteur avant de démarrer, jamais pendant la conduite. Assurez-vous que le siège est bien verrouillé pour éviter que des person­nes ne soient blessées en cas de freinage brutal ou d'accident.
Rabattement du dossier de siège avant
Le dossier du siège passager peut être replié vers l'avant pour libérer de l'espace pour les charges longues.
Reculez/abaissez le siège le plus loin pos­sible.
Réglez le dossier en position verticale.
Soulevez les loquets à l'arrière du dossier et rabattez ce dernier en avant.
4. Avancez le siège de sorte que l'appuie-tête se "bloque" sous la boîte à gants.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
ATTENTION
Saisissez le dossier et assurez-vous qu'il est correctement verrouillé après l'avoir relevé pour éviter que des personnes ne soient blessées en cas de freinage brutal ou d'accident.
03
1
Concerne également les sièges à commande électrique.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
77
Page 78
03 Le poste de conduite
Sièges
Siège à commande électrique*
03
Bord avant du coussin du siège vers le haut/vers le bas
Siège vers l'avant/vers l'arrière et vers le haut/vers le bas
Inclinaison du dossier
Les sièges à commande électrique sont dotés d'un système de protection de surtension qui est activé lorsque le siège est bloqué par un objet quelconque. Si cela se produit, mettez la clé en position I ou 0 et attendez un instant avant de manœuvrer à nouveau le siège.
Un seul mouvement (avant/arrière/haut/bas) est possible à la fois.
Préparatifs
Il est possible de régler le siège un certain temps après avoir déverrouillé la porte avec la télécommande sans insérer la clé dans l'inter­rupteur de contact. Normalement, le réglage du siège est effectué lorsque la clé est en posi­tion I et toujours lorsque le moteur tourne.
Siège avec fonction de mémoire*
Mémoriser un réglage
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémorisation du réglage
1. Réglez le siège et les rétroviseurs exté­rieurs.
2. Maintenez le bouton de mémorisation du réglage enfoncé tout en appuyant sur l'un des bouton de mémoire.
Utiliser un réglage mémorisé
Maintenez sur l'un des boutons de mémoire jusqu'à l'immobilisation du siège et des rétro­viseurs extérieurs. Si le bouton est relâché, le mouvement du siège est interrompu.
Mémoire clé* de la télécommande
Les positions du siège conducteur et des rétro­viseurs extérieurs
3
sont enregistrées dans la
2
mémoire clé lorsque la voiture est verrouillée avec la télécommande.
2
Pour la mémoire de clé avec Keyless Drive, voir page 54.
3
Uniquement si la voiture est équipée du siège à commande électrique et de rétroviseurs rabattables électriquement.
78
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 79
03 Le poste de conduite
Sièges
Lorsque la voiture est déverrouillée avec la télécommande qui a servi à la verrouiller, le siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs reprennent les positions mémorisées dans la mémoire clé dès l'ouverture de la porte conducteur.
NOTE
Le siège et les rétroviseurs ne se déplacent pas s'ils sont déjà dans la position mémori­sée.
Il est aussi possible d'utiliser la mémoire clé en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande lorsque la porte conducteur est ouverte.
La mémoire clé peut être activée/désactivée sous Mémoire clés véhicules
sièges & rétro. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 134.
Positions
NOTE
La mémoire de clé des deux télécomman­des et les trois mémoires du siège sont entièrement indépendents les unes des autres.
Arrêt d'urgence
Si, par accident, le siège commence à se déplacer, appuyez sur l'un des boutons pour l'arrêter.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour relancer la procédure d'obtention de la position de siège mémorisée dans la mémoire clé. La porte conducteur doit alors être ouverte.
ATTENTION
Risque de pincement ! Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec les commandes. Véri­fiez qu'il n'y a aucun objet devant, derrière ou sous le siège avant d'effectuer un réglage. Vérifiez également que les passa­gers à l'arrière ne soient pas coincés.
Sièges chauffants/ventilés*
Pour les sièges chauffants/ventilés, voir page 144.
Banquette arrière
Appuie-tête de la place centrale arrière
Réglez l'appuie-tête selon la taille du passager afin qu'il couvre (si possible) l'ensemble de l'ar­rière de la tête. Réglez l'appuie-tête selon vos besoins.
Pour abaisser à nouveau l'appuie-tête, appuyez sur le bouton (situé au milieu, entre le dossier et l'appuie-tête, voir illustration) tout en appuyant sur l'appuie-tête.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
79
Page 80
03 Le poste de conduite
Sièges
Rabattement manuel des appuie-tête arrière aux places extérieures
03
Tirez sur la poignée de verrouillage la plus pro­che de l'appuie-tête pour le rabattre en avant.
L'appuie-tête est rabattu en avant manuelle­ment jusqu'à entendre un clic.
Rabattement du dossier de la banquette arrière
IMPORTANT
Il ne doit y avoir aucun objet sur la banquette arrière lorsque le dossier doit être rabattu. Les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées. La garniture de la banquette arrière risquerait d'être endommagée.
Le dossier en trois parties de la banquette arrière peut être rabattu de différentes maniè­res.
NOTE
Il peut être nécessaire d'avancer les sièges avant et/ou d'ajuster les dossiers pour pou­voir rabattre complètement les dossiers arrière.
La partie gauche peut être rabattue sépa-
rément. La partie centrale peut être rabattue sépa-
rément. La partie droite ne peut être rabattue
qu'avec la partie centrale. Si l'ensemble du dossier doit être rabattu,
chacune des parties devra être rabattue séparément.
Si vous devez abaisser le dossier central, déverrouillez et ajustez l'appuie-tête de ce dernier, voir page 79.
Les appuie-tête des places extérieurs se rétractent automatiquement lorsque les dossiers des sièges extérieurs sont abais­sés. Tirez la poignée de verrouillage dossier vers le haut et rabattez en même temps le dossier. Lorsque le témoin rouge des loquets le dossier n'est plus verrouillé.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
est visible, cela indique que
du
NOTE
Lorsque le dossier a été relevé, le témoin rouge ne doit plus être visible. S'il est tou­jours visible, cela indique que le dossier n'est pas verrouillé.
80
Page 81
03 Le poste de conduite
Sièges
ATTENTION
Vérifiez que les dossiers et les appuie-tête de la banquette arrière sont correctement verrouillés.
Rabattement électrique des appuie-tête extérieurs de la banquette arrière*
1.
La télécommande doit être en position I ou II.
2. Appuyez sur le bouton pour abaisser les appuie-tête extérieurs arrière afin d'amé­liorer la visibilité vers l'arrière.
ATTENTION
N'abaissez pas les appuie-tête extérieurs si des passagers sont assis à ces places.
Relevez l'appuie-tête manuellement jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être verrouillés après avoir été relevés.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
81
Page 82
03 Le poste de conduite
Volant
Réglage
03
Réglage du volant.
Levier - déblocage du volant
Réglages possibles du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en pro­fondeur :
1. Tirez le levier vers vous pour débloquer le volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous convient.
3. Repoussez le levier pour verrouiller le volant. Si le levier est difficile à actionner, appuyez sur le volant tout en appuyant à nouveau sur le levier.
ATTENTION
Réglez le volant et verrouillez-le avant de prendre la route.
Si la direction assistée est assujettie à la vitesse*, il est possible de régler le niveau de résistance au volant, voir page 178.
Commandes*
G021138
Commandes au volant.
Régulateur de vitesse, voir page 179
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis­tance ACC, voir page 181
Commande du système audio et du télé­phone, voir page 154
Avertisseur sonore
Avertisseur sonore.
Appuyez au centre du volant pour klaxonner.
82
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 83
03 Le poste de conduite
Éclairage
Commutateur d'éclairage
Vue d'ensemble, commandes d'éclairage.
Molette pour le réglage de l'éclairage des écrans et des instruments
Feu antibrouillard arrière
Phares antibrouillard*
Commutateur d'éclairage
Molette1 pour le réglage de la portée des phares
Éclairage des instruments
En fonction de la position de la clé, différents écrans et instruments s'allument, voir page 75.
L'éclairage des écrans est automatiquement réduit dans l'obscurité et la sensibilité peut être ajustée avec la molette.
La puissance de l'éclairage des instruments se règle avec la molette.
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur du faisceau lumineux des phares, ce qui peut entraîner l'éblouissement des conducteurs venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce problème en réglant la portée des phares.
G021141
Abaissez l'éclairage si la voiture est fortement chargée.
1. Laissez le moteur tourner ou la télécom­mande en position I.
2. Faites tourner la molette vers le haut/le bas pour augmenter/baisser la portée des pha­res.
Les voitures équipées de phares Xénon actifs* possèdent un réglage automatique de la portée et ne comportent donc pas de molette.
Feux de croisement/de route
03
G021142
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Position d'appels de phares
Position de feux de route
1
N'existe pas pour les voitures équipées de phares Xénon actifs*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
83
Page 84
03 Le poste de conduite
Éclairage
Position Signification
Feux de croisement automati-
A
ques
/éteints. Appels de pha-
res uniquement.
03
Feux de position/de stationne­ment
Feu de croisement. Dans cette position, les feux de route peu­vent être allumés et les appels de phares sont disponibles.
A
Concerne certains marchés.
NOTE
Il n'est possible d'activer les feux de route qu'en position
.
Appel de phares
Tirez légèrement le levier vers le volant jus­qu'en position d'appels de phares. Les feux de route s'allument jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Feux de croisement
Au démarrage du moteur, les feux de croise­ment s'allument automatiquement mutateur d'éclairage se trouve en position
2
si le com-
. Au besoin, il est possible de faire dés­activer l'allumage automatique des feux de croisement par un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
En position
, les feux de croisement sont automatiquement allumés lorsque le moteur tourne ou lorsque la télécommande est en position II.
Feux de route
Les feux de route ne peuvent être allumés que lorsque le commutateur d'éclairage est en
position
. Allumez/éteignez les feux de route en tirant le levier en butée vers le volant et en le relâchant.
Lorsque les feux de route sont allumés, le témoin
s'allume dans le combiné d'ins-
truments.
Phares Xénon actifs - ABL*
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée (gauche) ou activée (droit).
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs (Active Bending Lights - ABL), le faisceau lumi­neux des phares suit les mouvements du volant pour offrir un éclairage optimal dans les virages et dans les carrefours, augmentant ainsi la sécurité.
Cette fonction est automatiquement activée au démarrage de la voiture. En cas de problème de fonctionnement, le témoin
s'allume dans le combiné d'instruments et l'écran affi­che un texte explicatif et un autre témoin s'al­lume.
2
Concerne certains marchés.
84
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 85
03 Le poste de conduite
Éclairage
Témoin Écran Significa-
tion
Panne pha­res Répar demandée
La fonction n'est activée que dans la pénombre ou la nuit et seulement si la voiture est en mou­vement.
La fonction
3
peut être désactivée/activée sous
Réglages véhicule Phares pivotants actifs. Pour une description
du système de menus, voir page 134. Pour l'adaptation du faisceau d'éclairage, voir
page 89.
Le système est hors ser­vice. Contac­tez un atelier sir le message reste affiché. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Réglages lumière
Feux de position/de stationnement
Commutateur d'éclairage en position de feux de position/de stationnement.
Tournez le commutateur d'éclairage en posi­tion centrale (l'éclairage de plaque minéralogi­que s'allume simultanément).
Les feux de position arrière s'allume aussi à l'ouverture du hayon pour attirer l'attention des usagers se trouvant derrière.
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas de freinage. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 121.
Phares antibrouillard
G021144
Bouton de phares antibrouillard.
Les phares antibrouillard peuvent être allumés soit avec les feux de route/de croisement soit avec les feux de position/stationnement.
Les phares antibrouillard* peuvent être allumés soit avec les feux de route/de croisement soit avec les feux de position/stationnement.
03
G021145
3
Activé à la livraison usine.
``
85
Page 86
03 Le poste de conduite
Éclairage
Appuyez sur le bouton pour les allumer/étein­dre. La diode du bouton s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
NOTE
03
La législation concernant l'utilisation des feux antibrouillard varie entre les pays.
Feu antibrouillard arrière
Bouton pour le feu antibrouillard arrière.
Le feu antibrouillard arrière se compose d'une lampe arrière et ne peut être allumé qu'avec les feux de route/de croisement ou les phares anti­brouillard.
Appuyez sur le bouton pour les allumer/éteindre. Le témoin de feu antibrouil­lard arrière
s'allume sur le combiné d'ins-
truments et le témoin du bouton brille lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
Le feu antibrouillard arrière s'éteint automati­quement à l'arrêt du moteur.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des feux antibrouillard arrière varie entre les pays.
Feux de détresse
G021146
Bouton des feux de détresse.
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de détresse. Les deux témoins de clignotant du combiné d'instruments clignotent lorsque les feux de détresse sont activés.
Les feux de détresse sont automatiquement activés lorsque la voiture freine au point que les feux stop d'urgence s'allument et si la vitesse est inférieure à 30 km/h. Ils restent activés tant que la voiture est à l'arrêt puis ils sont désac­tivés lorsque vous repartez ou en appuyant sur le bouton. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 121.
Feux clignotants/clignotants
G021148
Feux clignotants/clignotants.
86
Page 87
03 Le poste de conduite
Éclairage
Clignotement court
Poussez le levier du volant vers le haut ou vers le bas en première position puis relâ­chez-le. Les clignotants clignotent trois fois. Cette fonction peut être activée/dés­activée sous Réglages
véhicule lumière impulsions. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 135.
Réglages
Clignotants, 3
Clignotement continu
Poussez le levier du volant vers le haut ou vers le bas en position extérieure.
Le levier reste dans sa position et peut être repositionné manuellement ou revenir automa­tiquement avec le mouvement du volant.
Témoins de clignotants
Pour les témoins de clignotants, voir page 70.
Éclairage de l'habitacle
Commandes au plafond pour les liseuses avant et l'éclairage d'habitacle.
Liseuse côté gauche
Liseuse côté droit
Éclairage d'habitacle
Tout éclairage de l'habitacle peut être allumé est éteint manuellement dans les 30 minutes après :
que le moteur est arrêté et que la télécom-
mande est en position 0 le déverrouillage de la voiture sans que le
moteur n'ait été démarré.
Éclairage de plafonnier avant
Les liseuses avant s'allument et s'éteignent par une pression sur chaque bouton sur le plafon­nier.
Éclairage de plafonnier arrière
03
G021149
G021150
Éclairage de plafonnier arrière.
Les lampes s'allument et s'éteignent par une pression sur chaque bouton.
Éclairage d'emmarchement
L'éclairage d'emmarchement (et l'éclairage d'habitacle) s'allume et s'éteint à l'ouverture et à la fermeture d'une porte latérale.
Éclairage de boîte à gants
L'éclairage de boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'elle est ouverte ou fermée.
``
87
Page 88
03 Le poste de conduite
Éclairage
Miroir de courtoisie
L'éclairage du miroir de courtoisie, voir page 216, s'allume et s'éteint à l'ouverture et à la fermeture du couvercle.
Éclairage du compartiment à bagages
L'éclairage du compartiment à bagages s'al-
03
lume et s'éteint avec l'ouverture et la fermeture du hayon.
Éclairage automatique
Le bouton de l'éclairage d'habitacle permet de régler l'éclairage de l'habitacle, il comporte trois positions :
Arrêt - côté droit enfoncé, l'éclairage auto-
matique est désactivé. Neutre - l'éclairage automatique est
activé. Marche - côté gauche enfoncé, l'éclairage
de l'habitacle est allumé.
Neutre
Lorsque le bouton est en position neutre, l'éclairage d'habitacle s'allume et s'éteint auto­matiquement selon le schéma suivant.
L'éclairage d'habitacle s'allume et le reste pen­dant 30 secondes lorsque :
la voiture est déverrouillée avec la télé-
commande ou la lame de clé, reportez­vous aux pages 45 ou 48
le moteur est arrêté et que la télécom-
mande est en position 0.
L'éclairage d'habitacle s'éteint lorsque :
le moteur démarre
la voiture est verrouillée.
L'éclairage d'habitacle s'allume et reste allumé durant deux minutes si l'une des portes est ouverte.
Si un éclairage est allumé manuellement et si la voiture est verrouillée, celui-ci s'éteindra automatiquement après deux minutes.
Durée éclairage sécurité
Une partie de l'éclairage extérieur peut rester allumé pour servir d'éclairage d'accompagne­ment après le verrouillage de la voiture.
1. Retirez la télécommande du contacteur d'allumage.
2. Tirez le levier gauche vers le volant en posi­tion de butée puis relâchez. La fonction est activée de la même façon que pour les appels de phare, voir page 83.
3. Sortez et verrouillez la voiture.
Lorsque la fonction est activée les feux de croi­sement, les feux de stationnement, les ampou­les des rétroviseurs extérieurs, l'éclairage de plaque minéralogique, les plafonniers et l'éclai­rage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage d'accom­pagnement peut être déterminée sous
Réglages véhicule Durée éclairage sécurité. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 134.
Réglages lumière
Durée lumière approche
L'éclairage de sécurité s'allume avec la télé­commande, voir page 45, et il sert à allumer l'éclairage de la voiture à distance.
Lorsque la fonction est activée avec la télé­commande les feux de stationnement, les ampoules des rétroviseurs extérieurs, l'éclai­rage de plaque minéralogique, les plafonniers et l'éclairage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage de sécurité peut être déterminée sous Réglages véhicule
Réglages lumière Durée lumière
approche. Pour une description du système
de menus, voir page 134.
88
Page 89
03 Le poste de conduite
Éclairage
Adaptation du faisceau d'éclairage
Faisceau d'éclairage, circulation à gauche.
Faisceau d'éclairage, circulation à droite.
Le faisceau d'éclairage peut être réglé entre circulation à droite et à gauche pour éviter d'éblouir les véhicules qui viennent en sens
inverse. Un faisceau d'éclairage adapté doit éclairer les bords de la route de manière effi­cace.
Phares xénon*
G021151
Commande d'adaptation du faisceau d'éclairage.
Position normale - le faisceau d'éclairage est adapté au pays dans lequel la voiture a été livrée.
Position adaptée - pour le faisceau d'éclai­rage inverse.
G021152
ATTENTION
Le phare doit être manipulé avec précaution en raison des éléments haute tension que l'ampoule xénon renferme.
Le pays où la voiture est livrée détermine si la position normale est destinée à la circulation à droite ou à gauche.
Exemple 1
Si une voiture livrée en Suède doit rouler en Grande-Bretagne, les phares doivent être réglés sur la position adaptée, voir illustration précédente.
Exemple 2
Une voiture livrée en Grande-Bretagne est pré­vue pour la circulation à gauche et roule donc avec les phares réglés en position normale, voir illustration précédente.
Phares halogène
G019442
Pour les phares halogène, le faisceau d'éclai­rage est réglé par un masquage du verre des phares. Le faisceau d'éclairage est légèrement dégradé.
Masquage des phares
1. Reproduisez les modèles A et B pour les voitures avec conduite à gauche et les modèles C et D pour les voitures avec conduite à droite à l'échelle 1:2, voir page 92. Utilisez par exemple un photo­copieur avec fonction d'agrandissement :
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
89
Page 90
03 Le poste de conduite
Éclairage
A = LHD Right (conduite à gauche,
optique droit) B = LHD Left (conduite à gauche,
optique gauche) C = RHD Right (conduite à droite,
03
optique droit) D = RHD Left (conduite à droite, optique
gauche)
2. Reproduisez les modèles sur un matériau autocollant résistant à l'eau et découpez.
3. Partez de la ligne stylisée sur l'optique du phare, reportez-vous aux pointillés en page 91. Placez les modèles autocol­lants à la bonne distance du bord de cha­que ligne stylisée à l'aide de l'illustration et des cotes de la liste ci-dessous :
A = conduite à gauche, optique droit -
env. 86 mm B = conduite à gauche, optique gauche
- env. 40 mm C = conduite à droite, optique droit -
0 mm D = conduite à droite, optique gauche -
env. 96 mm
90
Page 91
Placement des modèles
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
Ligne supérieure : masquage pour voiture avec conduite à gauche, modèles A et B. Ligne inférieure : masquage pour voiture avec conduite à droite, modèles C et D.
G033954
``
91
Page 92
03 Le poste de conduite
Éclairage
Modèles pour phares halogène
03
92
G021155
Page 93
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
Essuie-glace
Essuie-glace et lave-glace.
Capteur de pluie, marche/arrêt
Molette de sensibilité/fréquence
1
Essuie-glace désactivés
Placez le levier en position 0 pour désactiver les essuie-glaces.
Balayage unique
Déplacez le levier vers le haut et relâ­chez-le pour obtenir un balayage.
Balayage intermittent
Utilisez la molette pour ajuster le
nombre de balayage par unité de temps, lorsque le balayage intermittent est sélectionné.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
IMPORTANT
Avant d'activer les essuie-glaces en hiver, assurez-vous que les balais ne sont pas gelés et veillez à enlever la neige et la glace sur le pare-brise (et la lunette arrière).
IMPORTANT
Lors du nettoyage du pare-brise avec les essuie-glaces, utilisez du liquide lave-glace en abondance. Le pare-brise doit être mouillé lorsque les essuie-glaces fonction­nent.
Position d'entretien des balais d'essuie­glace
Pour le nettoyage du pare-brise/des balais d'essuie-glace et le remplacement des balais d'essuie-glace, voir page 291 et 305.
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie détecte la quantité d'eau sur le pare-brise pour activer automatiquement les essuie-glace. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée avec la molette.
Lorsque le capteur de pluie est activé, un témoin est allumé sur le bouton et le témoin de
capteur de pluie droit du combiné d'instruments.
apparaît sur l'écran
Activer et régler la sensibilité
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, le moteur doit tourner ou la télécommande doit être en position I ou II et le levier d'essuie-glace doit être en position 0 ou en position de balayage unique.
Activez le capteur de pluie en appuyant sur le bouton
balayage. Si le levier est déplacé vers le haut, les essuie-
glaces effectuent un balayage supplémentaire.
. Les essuie-glaces effectuent un
03
1
Remplacement des balais d'essuie-glace voir page 291, position d'entretien des balais d'essuie-glace voir page 291 et remplissage en liquide lave-glace, voir page 292.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
93
Page 94
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
Tournez la molette vers le haut pour une plus grande sensibilité et vers le bas pour une moin­dre sensibilité. (Un balayage supplémentaire est donné lorsque la molette est tournée vers le haut.)
Désactiver
03
Désactivez le capteur de pluie en appuyant sur le bouton
le bas sur une autre position d'essuie-glace. Le capteur de pluie est automatiquement dés-
activé lorsque la télécommande est retirée de la serrure de contact ou cinq minutes après l'arrêt du moteur.
ou en déplaçant le levier vers
IMPORTANT
Les essuie-glace peuvent être activés et endommagés. Désactivez le capteur de pluie lorsque le moteur tourne ou que la télécommande est en position I ou II. Les témoins du combiné d'instruments et du bouton s'éteignent.
Lavage des phares et des vitres
Fonction de lavage.
Lavage du pare-brise
Tirez le levier vers le volant pour actionner les lave-glaces et les lave-phares.
Les essuie-glaces effectuent quelques balaya­ges supplémentaires et les lave-phares sont activés lorsque le levier est relâché.
Buses de lavage chauffées*
Les buses de lavages sont automatiquement chauffées par grand froid pour éviter que le liquide lave-glace ne gèle.
Lavage à haute pression des phares*
Le lavage haute pression des phares con­somme une grande quantité de liquide de lave­glace. Pour économiser du liquide lave-glace,
les phares sont lavés automatiquement tous les cinq lavages du pare-brise.
Essuie-glace et lave-glace, lunette arrière
G017632
Essuie-glace de lunette arrière – balayage intermittent
Essuie-glace de lunette arrière – balayage continu
Le lave-glace de lunette arrière est activé en poussant le levier vers l'avant (voir la flèche sur l'illustration ci-dessus).
94
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 95
NOTE
L'essuie-glace arrière est pourvu d'une pro­tection antisurchauffe qui coupe le moteur en cas de surchauffe. L'essuie-glace sera activé à nouveau après une période de refroidissement (30 secondes minimum, selon la température du moteur et exté­rieure).
Essuie-glace – recul
Si la marche arrière est engagée lorsque les essuie-glaces de pare-brise sont activés, l'es­suie-glace de lunette arrière passera en balayage intermittent tivée en quittant la marche arrière.
Si l'essuie-glace de lunette arrière fonctionne déjà à vitesse continue, il n'y a pas de chan­gement.
2
. La fonction est désac-
NOTE
Pour les voitures avec capteur de pluie, l'es­suie-glace arrière est activé en marche arrière si le capteur est activé et qu'il pleut.
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
03
2
Cette fonction d'essuie-glace en marche arrière peut être désactivée. Consultez un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
95
Page 96
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Généralités
Verre laminé
Le verre est renforcé, ce qui offre une meilleure protection antivol et une meilleure isolation sonore dans l'ha-
03
vitres* sont en verre laminé.
bitacle. Le pare-brise et les autres
Revêtement hydrofuge et antipoussière*
Les vitres sont traitées avec un revê-
les conditions climatiques difficiles. Entretien, voir page 307.
tement qui améliore la visibilité dans
IMPORTANT
N'utilisez pas de raclette à lame métallique pour gratter le givre sur les vitres. Utilisez la fonction de chauffage pour éliminer la glace sur les rétroviseurs, voir page 99.
Pare-brise athermique*
Champ sans pellicule IR.
Cote
A 47 mm
B 87 mm
Le pare-brise est muni d'une pellicule athermi­que (IR) qui réduit le rayonnement thermique du soleil dans l'habitacle.
Le fonctionnement et les performances d'un appareil électronique (transpondeur par exem­ple) peuvent être perturbés s'il est placé der­rière une surface de verre pourvue d'une pelli­cule athermique.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil électronique, celui-ci doit être placé sur la par-
tie du pare-brise qui n'est pas munie de la pel­licule athermique (champ indiqué sur l'illustra­tion ci-dessus).
Lève-vitres
G018516
Panneau de commande de la porte conducteur.
Verrouillage électrique pour l'ouverture des portières* et des vitres latérales arrière, voir page 61.
Commandes des vitres arrière
Commandes des vitres avant
96
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 97
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
ATTENTION
Vérifiez qu'aucun passager arrière ne soit coincé lorsque les fenêtres sont fermées avec les commandes de la porte conduc­teur.
ATTENTION
Contrôlez que les enfants et autres passa­gers ne soient pas coincés lors de la ferme­ture des fenêtres, même si vous utilisez la télécommande.
ATTENTION
En présence d'enfants dans la voiture, pen­sez toujours à couper le courant des lève­vitres en retirant la télécommande du contact lorsque le conducteur quitte la voi­ture.
Actionnement
Actionnement des lève-vitres.
Actionnement manuel
Actionnement automatique
Grâce au panneau de commande de la porte conducteur, il est possible d'actionner tous les lève-vitres. Le panneau de commande de cha­que porte ne permet d'actionner que le lève­vitre de la porte correspondante. Les lève­vitres ne peuvent être actionnés qu'avec un seul panneau de commande à la fois.
Pour que les lève-vitres puissent fonctionner, la télécommande doit être en position I ou II. Après que le moteur a fonctionné, il est pos­sible d'actionner les lève-vitres pendant quel­ques minutes même si la télécommande a été retirée mais pas après l'ouverture de la porte.
La fermeture des fenêtres est interrompue si leur mouvement est perturbé et elles s'ouvrent. Il est possible de forcer la protection antipin­cement lorsque la fermeture a été interrompue, par exemple en cas de formation de glace, en maintenant le bouton en position jusqu'à ce que la vitre soit fermée. La protection antipin­cement est réactivée après un court instant.
NOTE
Pour réduire le bruit de pulsations du vent lorsque les vitres arrière sont ouvertes, il
G018517
suffit d'ouvrir légèrement les vitres avant.
Actionnement manuel
Tirez/poussez légèrement la commande vers le haut/vers bas. La vitre monte/descend tant que la commande est maintenue en position.
Actionnement automatique
Tirez/poussez la commande en butée puis relâchez-la. La vitre monte/descend automati­quement en butée.
Actionnement avec la télécommande et le verrouillage centralisé
Pour actionner à distance les lève-vitres élec­triques de l'extérieur avec la télécommande ou de l'intérieur avec le verrouillage centralisé, reportez-vous aux pages 45 et 56
03
``
97
Page 98
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Initialisation
Si la batterie a été déconnectée, la fonction d'ouverture automatique doit être initialisée pour fonctionner correctement.
1. Tirez légèrement la partie avant du bouton
03
pour relever la vitre en butée et maintenez­le pendant une seconde.
2. Relâchez brièvement le bouton.
3. Tirez à nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde.
ATTENTION
Il convient d'effectuer une initialisation pour que la protection antipincement puisse fonctionner.
Rétroviseurs extérieurs
Commande des rétroviseurs extérieurs.
Réglage
1.
Appuyez sur le bouton L pour régler le rétroviseur gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. La diode du bouton correspondant s'allume.
2. Réglez la position au moyen de la petite manette centrale.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton L ou sur le bouton R. La diode doit s'éteindre.
ATTENTION
Les rétroviseurs sont de type grand angle pour permettre une bonne visibilité. Les objets peuvent sembler se trouver plus loin qu'ils ne sont en réalité.
Rétroviseurs rabattables électriquement*
Les rétroviseurs peuvent être repliés lorsque la voiture est stationnée ou lorsque vous abordez un passage étroit :
G018518
1. Appuyez en même temps sur les boutons L et R (la télécommande doit être au moins en position I).
2. Relâchez-les après environ 1 seconde. Les rétroviseurs se replient entièrement de manière automatique.
Déployez les rétroviseurs en appuyant en même temps sur les boutons L et R. Les rétro­viseurs se déploient entièrement de manière automatique.
Mémorisation de la position*
Les positions des rétroviseurs sont enregis­trées dans la mémoire clé lorsque la voiture est verrouillée avec la télécommande. Lorsque la voiture est déverrouillée avec la même télé­commande, les rétroviseurs et le siège
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 99
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
conducteur reprennent les positions mémori­sées dès l'ouverture de la porte conducteur.
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Mémoire clés véhicules
sièges & rétro. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 134.
Positions
Inclinaison du rétroviseur pour le stationnement
Il est possible d'incliner le rétroviseur pour per­mettre au conducteur de voir le bord de la route pour les manœuvres de stationnement.
Engagez la marche arrière et appuyez sur le bouton L ou R.
Lorsque vous quittez la marche arrière, le rétro­viseur se remet automatiquement dans sa position d'origine après environ 10 secondes, ou plus tôt si vous appuyez sur le bouton L ou
R.
1
Inclinaison automatique du rétroviseur pour le stationnement
Lorsque la marche arrière est engagée, le rétroviseur est automatiquement incliné vers le bas pour permettre au conducteur de voir le bord de la chaussée lors des manœuvres de stationnement. Lorsque vous quittez la marche arrière, le rétroviseur se remet automatique-
1
ment dans sa position d'origine après un ins­tant.
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule
extérieur
Inclin. auto rétro gauche ou
Réglages rétro
Inclin. auto rétro droit. Pour une description
du système de menus, voir page 134.
Rabattement automatique au verrouillage
Les rétroviseurs se rabattent/se déploient automatiquement lors du verrouillage/déver­rouillage de la voiture.
Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule
extérieur
description du système de menus, voir page 134.
Plier rétro. lors du verr. Pour une
Réglages rétro
Nouveau réglage en position neutre
Les rétroviseurs qui ont été déplacés de l'ex­térieur par un tiers doivent être replacés avec la commande électrique en position neutre pour que la fonction de rabattement électrique puisse fonctionner correctement:
1. Rabattez les rétroviseurs vers l'intérieur à l'aide des boutons L et R.
2. Déployez à nouveau les rétroviseurs à l'aide des boutons L et R.
3. Répétez la procédure ci-dessus au besoin.
Les rétroviseurs sont à nouveau en position neutre.
Éclairage de sécurité et d'accompagnement
La lampe de chaque rétroviseur s'allume lorsque l'éclairage de sécurité ou l'éclairage d'accompagnement sont activés, voir page 88.
Désembuage et dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
03
1
Uniquement avec un siège électrique à mémoire, voir page 78.
``
99
Page 100
03 Le poste de conduite
Vitres et rétroviseurs
Ce bouton est utilisé pour dégivrer et désem­buer rapidement la lunette arrière et les rétro­viseurs extérieurs.
Une pression sur le bouton active le chauffage. La diode du bouton indique que la fonction est active. Désactivez le chauffage dès que la
03
glace/buée a été éliminée afin de ne pas trop solliciter la batterie inutilement. Le chauffage est automatiquement désactivé après un cer­tain temps.
Le chauffage peut être automatiquement activé si la voiture est démarrée par une tem­pérature extérieure inférieure à +7 °C. Il con­vient alors d'activer la fonction Autodégivrage sous Réglages climatisation
arrière auto. Pour une description du système
de menus, voir page 134.
Dégivrage
Rétroviseur intérieur
Commande de la fonction antiéblouisse­ment
Fonction antiéblouissement manuelle
Une forte lumière provenant de l'arrière peut se réfléchir dans le rétroviseur et éblouir le conducteur. Utilisez le commutateur pour évi­ter d'être ébloui si une lumière provenant de l'arrière est gênante :
1. Tirez sur le commutateur pour atténuer l'éblouissement.
2. Poussez le commutateur en position nor­male vers le pare-brise.
Fonction antiéblouissement automatique*
La fonction antiéblouissement s'active auto­matiquement avec l'apparition d'une forte lumière provenant de l'arrière. La commande n'existe pas sur les rétroviseurs avec fonction antiéblouissement automatique.
La boussole* ne peut être sélectionnée que si le rétroviseur est muni de la fonction anti­éblouissement automatique, voir page 101.
G021342
100
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...