VOLVO S60 User Manual [fr]

VOLVO S60
Conduite et Entretien Web Edition
CHER UTILISATEUR VOLVO
MERCI D'AVOIR CHOISI VOLVO
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous fami­liariser avec l'équipement, les instructions et les informations de maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Sommaire
00 Introduction
Informations importantes............................ 8
Volvo et l'environnement.......................... 12
00
01 Sécurité
Ceintures de sécurité ............................... 18
Coussins gonflables.................................. 21
Activation/désactivation du coussin gon-
flable*........................................................ 24
Coussins gonflables latéraux (coussins
SIPS) ........................................................ 26
Rideau gonflable (IC) ................................ 28
WHIPS ...................................................... 29
Lorsque les systèmes se déclenchent ..... 31
Mode sécurité........................................... 32
Sécurité des enfants................................. 33
01
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé...................... 42
Verrouillage privé*..................................... 48
Remplacement de la pile de la télécom-
mande/VPC*............................................. 50
Keyless drive*............................................ 52
Verrouillage/déverrouillage....................... 56
Verrouillage de sécurité enfant................. 62
Alarme*...................................................... 64
02
4
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes...................... 68
Positions de clé......................................... 77
Sièges....................................................... 79
Volant........................................................ 83
Éclairage................................................... 84
Essuie-glace et lave-glace........................ 94
Vitres et rétroviseurs................................. 96
Boussole*................................................ 101
Toit ouvrant électrique*........................... 102
Alcoguard*.............................................. 104
Démarrage du moteur............................. 108
Démarrage du moteur – batterie auxi-
liaire......................................................... 110
Boîtes de vitesses................................... 111
Transmission intégrale – AWD (All Wheel
03
Drive)*...................................................... 117
Freins de route........................................ 118
Frein de stationnement........................... 120
HomeLink
*............................................ 123
04 Confort et plaisir de conduire
Navigation dans les menus et traitement
des messages......................................... 128
Système de menu MY CAR.................... 131
Commandes climatiques........................ 137
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle
alimentés au carburant*.......................... 147
Chauffage supplémentaire*.................... 151
Ordinateur de bord................................. 152
DSTC – Système de contrôle de la stabilité
et de la traction....................................... 154
Adaptation des propriétés de conduite. . 156
Régul. vitesse*........................................ 157
Limiteur de vitesse ................................. 159
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis-
tance ACC*............................................. 161
Contrôle de la distance*.......................... 172
04
City Safety™........................................... 175
Système d'anticipation de collision avec
freinage automatique CWAB*................. 180
Système d'Alerte de Vigilance du conduc-
teur (Driver Alert System) – DAC*............ 187
Système d'alerte de vigilance du conduc-
teur Driver Alert System - LDW*............. 190
Assist. station.*....................................... 193
Caméra d'aide au stationnement*.......... 196
Sommaire
BLIS* - Système d'information angle
mort......................................................... 200
Confort dans l'habitacle.......................... 204
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
5
Sommaire
05 Infotainment
Généralités concernant l'Infotainment.... 210
Démarrage rapide................................... 212
Fonctions générales Infotainment........... 217
Radio....................................................... 220
Lecteur multimédia................................. 228
Source sonore externe via les entrées
AUX/USB*............................................... 233
Média Bluetooth
TV*........................................................... 239
Télécommande* ..................................... 243
Mains-libres Bluetooth
Commande vocale* téléphone mobile.... 254
Navigation dans le menu Infotainment... 258
* ................................. 236
*........................ 245
05
06 Pendant le voyage
Recommandations pour la conduite....... 264
Ravitaillement.......................................... 267
Carburant................................................ 269
Chargement............................................ 273
Compartiment à bagages ...................... 275
Conduite avec une remorque................. 276
Remorquage et transport........................ 282
06
07 Roues et pneus
Généralités ............................................. 288
Remplacement d'une roue ..................... 293
Pression des pneumatiques .................. 295
Triangle de présignalisation et trousse de
premier secours*..................................... 296
Surveillance de la pression des pneus
(TPMS)*................................................... 297
Réparation provisoire de crevaison
(TMK) ...................................................... 299
07
6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Sommaire
08 Entretien courant de la voiture
et service
Compartiment moteur............................. 306
Ampoules................................................ 313
Balai d'essuie-glace et liquide lave-glace 319
Batterie.................................................... 321
Fusibles................................................... 324
Soins à la voiture..................................... 332
08
09 Caractéristiques
Désignations de type.............................. 340
Poids et cotes......................................... 342
Caractéristiques du moteur.................... 345
Huile moteur............................................ 346
Liquides et lubrifiants.............................. 348
Carburant................................................ 350
Roues et pneus, dimensions et pres-
sions ....................................................... 352
Système électrique................................. 355
Homologation de type............................ 356
Témoins à l'écran.................................... 366
09
10 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 370
10
7
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien est une bonne façon de faire connaissance avec votre nouvelle voiture, de préférence avant de prendre la route pour la première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous fami­liariser avec les nouvelles fonctions, d'appren­dre à maîtriser la voiture dans des circonstan­ces diverses, et d'utiliser au mieux toutes les caractéristiques de la voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instruc­tions contenues dans ce manuel :
Les spécifications, caractéristiques concep­tuelles et les illustrations de ce manuel ne revê­tent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications sans préavis.
©
Volvo Car Corporation
Option
Tous les types d'options/accessoires sont indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce manuel décrit également les équipements optionnels (montés en usine) et certains acces­soires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel de conduite et d'entretien ne sont pas présents dans toutes les voitures. Elles ont différents équipements en fonction des exigences des différents marchés et des réglementations locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série ou en option/accessoires, Volvo recommande de demander conseil à un réparateur Volvo agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui facilitent l'utilisation de fonctions et de petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations sont un ajout au texte comportant le numéro de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à un texte dans un tableau, des lettres sont uti­lisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent des messages texte. Ces messages sont indi­qués dans le manuel de conduite et d'entretien par un texte un peu plus gros et en gris. Des exemples se trouvent dans les menus et les messages sur l'écran d'information (
audio
par exemple).
Réglages
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés dans la voiture. Ils fournissent des informations importantes de façon claire et simple. Ces autocollants dans la voiture ont les niveaux d'avertissement/information suivants :
8
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertisse­ment jaune, texte/image blanc sur fond de message noir. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de blessures graves ou dan­ger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond d'avertissement et fond de message noir ou bleu. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond de message noir.
NOTE
Les autocollants représentés dans le manuel de conduite et d'entretien peuvent être différents de ceux qui se trouvent dans la voiture. Le rôle de ces illustrations est d'indiquer à quoi les autocollants ressem­blent et leur emplacement dans la voiture. Les informations relatives à votre voiture se trouvent sur chaque autocollant dans votre voiture.
G031593
9
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans un certain ordre sont numérotées dans le manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations pour une procédure pas-à-pas, chaque étape est numérotée pour correspondre à chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de lettres peuvent apparaître avec des séries d'illustrations pour lesquelles l'ordre mutuel des instructions n'est pas perti­nent.
Les flèches apparaissent numérotées ou non et servent à illustrer un mouvement.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une telle procédure, les étapes sont numérotées normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés sur les vues d'ensemble illustrant différen­tes pièces. Le numéro renvoie à la liste de positions associée à l'illustration qui décrit l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
Huile moteur
À suivre
``` Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page sui­vante.
Enregistrement de données
Les systèmes de conduite et de sécurité de la voiture utilisent des ordinateurs qui comman­dent et partagent entre eux les informations concernant les fonctions de la voiture. Un ou plusieurs de ces ordinateurs peuvent éventuel­lement enregistrer des informations sur les systèmes qu'ils contrôlent lors de la conduite ordinaire, pendant une collision ou en cas d'in­cident. Les informations enregistrées pourront être utilisées par :
Volvo Car Corporation
Des ateliers d'entretien ou de réparation
Les services de police ou d'autres autori-
tés D'autres parties qui disposent du droit
légal de prendre connaissance de ces informations ou toute autre personne ayant l'autorisation du propriétaire d'y accéder.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés d'accessoires peuvent influer négativement sur l'électronique de la voiture. Certains acces­soires ne fonctionnent que lorsque le logiciel adapté est installé dans le système informati­que de la voiture. Volvo recommande de tou­jours prendre contact avec un atelier Volvo agréé avant d'installer un accessoire ayant un impact sur le système électrique.
Capteur laser
Ce véhicule est équipé d'un capteur qui émet un faisceau laser. Il est absolument nécessaire de suivre les instructions fournies pour la mani­pulation du capteur laser.
Ces deux autocollants en anglais se trouvent sur l'unité du capteur laser :
10
Introduction
Informations importantes
L'autocollant supérieur de l'illustration décrit la classification du faisceau laser :
Rayonnement laser - Ne regardez pas le
faisceau laser avec un instrument optique
- Produit laser de classe 1M.
L'autocollant inférieur de l'illustration décrit les caractéristiques physiques du faisceau laser :
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Répond aux
normes FDA (Administration américain de l'alimentation) concernant les produits laser, à l'exception des divergences selon "Laser Notice No. 50" du 26 juillet 2001.
Caractéristiques de rayonnement du capteur laser
Le tableau suivant indique les propriétés phy­siques du capteur laser.
Énergie d'impulsion maximale 2,64 μJ
Puissance moyenne maximale 45 mW
Longueur d'impulsion 33 ns
Divergence (horizontale x verti­cale)
28° × 12°
ATTENTION
Si l'une des instructions ci-dessous n'est pas respectée, il y a risque de blessure aux yeux.
Ne regardez jamais dans le capteur
laser (qui émet un faisceau laser invi­sible) à une distance égale ou inférieure à 100 mm avec un dispositif grossissant comme une loupe, un microscope, un objectif ou tout autre instrument optique.
Tout test, réparation, dépose, réglage
et/ou remplacement de pièces du cap­teur laser ne peut être effectué que dans par atelier qualifié. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
Pour éviter toute exposition à un rayon-
nement dangereux, n'effectuez aucun réglage ou entretien que ceux indiqués ici.
Le réparateur doit suivre des instruc-
tions d'atelier spécialement dévelop­pées pour le capteur laser.
Ne déposez pas le capteur laser (ni les
lentilles). Un capteur laser déposé cor­respond à la classe de laser 3B selon la norme IEC 60825-1. La classe de laser 3B est dangereuse pour les yeux et entraîne donc un risque de blessures.
Le contact du capteur laser doit être
déconnecté avant sa dépose du pare­brise.
Le capteur laser doit être installé sur le
pare-brise avant de branche son contact.
Le capteur laser émet un faisceau laser
lorsque la télécommande est en posi­tion II même si le moteur est à l'arrêt (voir page 77 pour les positions de clé).
Pour de plus amples informations concernant le capteur laser, voir page 175.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de plus amples informations concernant votre voi­ture.
11
Introduction
Volvo et l'environnement
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des valeurs essentielles de Volvo Car Corporation qui influencent toutes les activités de la com­pagnie. Nous croyons aussi que nos clients partagent notre souci à l'égard de l'environne­ment.
Votre Volvo répond aux normes internationales les plus strictes et est fabriquée dans des usi­nes parmi les plus écologiques et plus écono­miques au monde. Volvo Car Corporation pos­sède une certification ISO incluant la norme environnementale ISO 14001 couvrant toutes les usines et plusieurs de nos autres unités. Nous exigeons également de nos partenaires
12
qu'ils travaillent dans le respect de l'environ­nement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de carburant compétitive dans leur classe respec­tive. Une consommation de carburant basse entraîne généralement de faibles émissions de gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibi­lité d'agir sur la consommation de carburant. Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section Préservez l'environne-
ment.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de "Propreté intérieure et extérieure" qui signifie un air pur dans l'habitacle et une épuration des gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les émissions de gaz d'échappement sont large­ment en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de poussières et du pollen dans l'habitacle via la prise d'air.
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué, IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électro­nique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est contrôlé en permanence et si la teneur en gaz toxiques comme le monoxyde de carbone est trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle situation peut survenir dans une circulation dense, des embouteillages ou des tunnels par exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée par le filtre à charbon.
Normes sur les textiles
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être agréable et plaisant même pour les personnes allergiques et asthmatiques. Des efforts parti­culiers ont été faits pour sélectionner des matériaux favorables à l'environnement. Ils satisfont donc à la norme Oeko-Tex 100 qui représente un grand pas en avant pour un habitacle plus sain.
La certification Oeko-Tex englobe par exemple les ceintures de sécurité, les tapis et les tissus. Le cuir des garnitures est tanné par un procédé sans chrome en respectant la norme de certi­fication.
1
, ce
Les ateliers Volvo agréés et l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement, vous pouvez lui assurer une longue durée de vie et une faible consommation de carburant. De cette façon, vous contribuez à la protection de l'environnement. Lorsque vous confiez la réparation ou l'entretien de votre voiture à un atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre système. Volvo pose des conditions particu­lières pour la conception de ses ateliers pour éviter l'épandage et l'émission de produits pol­luants dans la nature. Notre personnel d'atelier a les connaissances et les outils garantissant une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas
d'attente prolongée. Respectez la législa­tion locale en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
pez. Suivez les indications du manuel de
conduite et d'entretien pour l'entretien et la maintenance. Respectez les intervalles recommandés dans le carnet d'entretien et de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
de moteur*, utilisez-le toujours avant un démarrage à froid. Cela améliore la capa­cité de démarrage et réduit l'usure par temps froid. Le moteur atteint sa tempéra­ture de service plus rapidement entraînant ainsi une réduction de la consommation et des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
blement la consommation puisque la résis­tance de l'air augmente. Un doublement de la vitesse entraîne un quadruplement de la résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
quate les déchets dangereux pour l'envi­ronnement, les batteries et l'huile par exemple. Demandez à un atelier en cas d'incertitude concernant la mise au rebut de ce type de déchet. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet d'économiser votre argent et les ressources naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils et des informations complémentaires en pages 264 et 350.
Recyclage
Un point important dans la contribution de Volvo pour l'environnement est l'effort apporté
1
Vous trouverez plus d'information sur www.oekotex.com
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
13
Introduction
Volvo et l'environnement
pour le recyclage de la voiture. La voiture est pratiquement entièrement recyclable. Nous demandons donc au dernier propriétaire de la voiture de prendre contact avec un réparateur agréé pour obtenir les coordonnées d'un cen­tre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement
Le symbole FSC indique que la pâte à papier utilisée pour la production de cette production provient de forêts certifiées FSC ou d'autres sources contrôlées.
14
Introduction
15
Ceintures de sécurité ............................................................................. 18
Coussins gonflables................................................................................ 21
Activation/désactivation du coussin gonflable*...................................... 24
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS) ....................................... 26
Rideau gonflable (IC) .............................................................................. 28
WHIPS .................................................................................................... 29
Lorsque les systèmes se déclenchent ................................................... 31
Mode sécurité......................................................................................... 32
Sécurité des enfants............................................................................... 33
16
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences graves si la ceinture de sécurité n'est pas atta­chée. Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale, la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N'inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position nor­male.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et enfoncez la patte de verrouillage dans l'atta­che. Un déclic vous indique que la ceinture de sécurité est bien verrouillée.
Ceinture de sécurité correctement placée.
Ceinture de sécurité mal placée. La ceinture doit se trouver sur l'épaule.
Réglage en hauteur de la boucle coulissante de la ceinture de sécurité. Appuyez sur le bouton et déplacez la boucle coulissante en hauteur. Placez la boucle coulissante aussi haut que possible sans que la ceinture ne frotte sur la gorge.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage n'est adaptée qu'à l'attache à laquelle elle est destinée
1
.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement rétractée, enroulez-la manuellement pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de sécurité ne peut être déroulée davantage dans les cas suivants :
18
1
Certains marchés.
01 Sécurité
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
en cas de freinage ou d'accélération
si la voiture est fortement inclinée.
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
chant le positionnement correct de la cein­ture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
n'est pas vrillée ou coincée la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l'abdomen déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale vers le haut sur l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue pour une seule personne.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les ceintures de sécurité. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à une force importante, lors d’une collision par exemple, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. La ceinture de sécurité peut avoir perdu certaines de ses caracté­ristiques de protection, même si elle ne paraît pas avoir été endommagée. Faites également remplacer la ceinture de sécurité si elle est usée ou abîmée. La ceinture de sécurité de remplacement doit être homo­loguée et conçue pour être fixée dans la même position que la ceinture de sécurité d'origine.
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité et grossesse
La ceinture de sécurité doit toujours être utili­sée pendant la grossesse. Mais il est important de l'utiliser correctement. La ceinture de sécu­rité doit se coller contre l'épaule et la partie diagonale doit se placer entre les seins et sur le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit pas être lâche mais suivre les lignes du corps. Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les con­ductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de manière à avoir un contrôle complet de la voiture (ce qui signifie que le volant et les pédales doivent être facilement accessibles). Il
01
G020998
``
19
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
convient de régler pour obtenir la distance maximale entre le ventre et volant.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumi­neux est situé dans la console du plafond et dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte par le système de témoin de ceinture de sécu­rité non bouclée.
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée de la banquette arrière assure deux fonctions partielles.
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
sur la banquette arrière. Un message apparaît sur l'écran d'information lors de l'utilisation des ceintures de sécurité ou si l'une des portes arrière a été ouverte. Le message est automatiquement supprimé après environ 30 secondes de conduite ou en appuyant sur le bouton READ du levier de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
rité de la banquette arrière a été détachée
G017726
pendant un trajet. Le rappel se manifeste par un message dans l'écran d'informa­tions combiné à un signal sonore et lumi­neux. Le rappel est interrompu lorsque la ceinture de sécurité a été bouclée mais il peut aussi être supprimé en appuyant sur le bouton READ.
Le message sur l'écran d'information qui indi­que les ceintures de sécurité utilisées est tou­jours disponible. Pour visualiser les messages mémorisés, appuyez sur le bouton READ.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes (conducteur et passagers) qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. À basse vitesse, le rappel sonore retentit pen­dant les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme per­met, lors d'un choc suffisant, de tendre la cein­ture sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce fait, retient le passager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du passager dans la boucle du côté conduc­teur. Attachez toujours la ceinture de sécu­rité du bon côté. N'endommagez jamais les ceintures de sécurité et n'introduisez jamais de corps étrangers dans la boucle. Les cein­tures de sécurité et les boucles risqueraient alors de ne pas remplir leur rôle correcte­ment en cas de collision. Il y a risque de blessures graves.
20
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Le témoin d'avertissement s'allume dans le combiné d'instruments lorsque la télécom­mande est en position de contact II ou III. Le témoin s'éteint après environ 6 secondes si le système de coussins gonflables ne présente pas de panne.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins gonflables reste allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que les coussins gonflables ne fonctionnent pas correcte­ment. Le témoin indique une panne du sys­tème de ceintures de sécurité, du système IC ou une autre panne dans le système. Volvo recommande de prendre immédiate­ment contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement, un message peut s'afficher sur l'écran d'infor­mations le cas échéant. Si le témoin d'avertis­sement est hors d'usage, le triangle de signa­lisation s'allume et
demandée
apparaît sur l'écran d'informations. Volvo recommande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Répar
ou Airbag SRS Répar urgente
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS ­Airbag)
Système de coussin gonflable, voiture avec conduite à gauche.
Système de coussin gonflable, voiture avec conduite à droite.
01
G018665
G018666
``
21
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Le système se compose de coussins gonfla­bles et de capteurs. Lors d'une collision suffi­samment violente, les capteurs réagissent et le(s) coussin(s) gonflable(s)se gonfle(nt), ce qui dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le pro­cessus complet de gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour toute répa­ration. Une intervention incorrecte dans le système de coussins gonflables peut pro­voquer un dysfonctionnement, avec pour suites des blessures graves.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon le déroulement de la collision ou selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'ac­tivation d'un seul coussin gonflable (ou aucun). Le système de coussins gonflables détecte les forces de collision auxquelles le véhicule est soumis et adapte le déclenche­ment d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi adaptée à la violence de la collision.
Coussin gonflable du côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté conducteur. Il est plié au centre du volant. Le volant porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
22
01 Sécurité
Coussin gonflable du côté passager
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager. Il est plié dans un compartiment situé au-dessus de la boîte à gants. Le pan­neau porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au moment du déploiement du coussin gonfla­ble, les passagers doivent être assis aussi droits que possible avec les pieds au plan­cher et le dos contre le dossier. Les ceintu­res de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le tableau de bord à l'endroit du coussin pas­sager.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Coussins gonflables
01
23
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut être désactivé si la voiture est équipée du sys­tème PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Pour de plus amples informations sur l'activation/la désactivation, reportez-vous au paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la place passager (PACOS) est placé sur le côté du tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte est ouverte (voir le chapitre suivant, Activation/désactivation ci­dessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la position souhaitée. Volvo recommande l'utili­sation de la lame de clé de la télécommande pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant la lame de clé, voir page 46.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des passagers peut être mise en dan­ger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gon­flable du côté passager avant mais pas d'un commutateur PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch), le coussin gonflable est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable est activé et si le symbole
sur le plafonnier est allumé. Si ces conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez jamais personne s'asseoir sur le siège passager si le message sur le plafon­nier (voir page 25) indique que le coussin gonflable est désactivé et si le témoin d'avertissement du système d'airbag est allumé sur le combiné d'instruments. Ceci indique une panne grave. Consultez immé­diatement un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Activation/désactivation
Emplacement du commutateur.
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un passager d'une taille supérieure à 140 cm peut s'asseoir dans le siège passager avant. N'y placez jamais un enfant dans un siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Coussin gonflable désactivé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un siège enfant ou un coussin rehausseur peut être placé sur le siège passager avant. Un passager d'une taille supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
24
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
01 Sécurité
ATTENTION
Coussin gonflable activé (place passa-
ger) : Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable est activé. Ceci concerne toutes les personnes dont la taille est infé­rieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place pas­sager) :
Les personnes dont la taille est supérieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des passagers peut être mise en dan­ger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Messages
2
2
Indication de coussin gonflable pour passager avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur le plafon­nier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est désactivé (voir illustration précédente).
G017724
Indication de coussin gonflable pour passager avant activé.
Un témoin d'avertissement sur le plafonnier indique que le coussin gonflable de la place passager avant est activé (voir illustration pré­cédente).
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en posi­tion de contact II ou III, le témoin d'avertis­sement de coussin gonflable s'allume sur le combiné d'instruments pendant environ 6 secondes (voir page 21).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors et indique le statut du coussin gonflable de la place passager. Pour de plus amples informations sur les différentes positions de contact, voir page 77.
01
G017800
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
25
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side Impact Protection System) répartit une grande partie de l'impact de la collision dans les lon­gerons, les montants, le plancher, le toit et les autres éléments de la carrosserie. Les coussins gonflables latéraux, du côté conducteur et du côté passager, protègent la cage thoracique et les hanches et sont des éléments importants du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties principales : des coussins gonflables latéraux et des capteurs. Les coussins gonflables laté­raux sont intégrés dans les cadres des dos­siers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande de confier la répa-
ration exclusivement à une atelier Volvo agréé. Une intervention incorrecte dans le système SIPS peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour suites des blessures graves.
Ne placez aucun objet dans l'espace
compris entre le côté du siège avant et le panneau de portière. En effet, cet espace peut être nécessaire au bon
G032949
déploiement du coussin gonflable laté­ral.
Volvo recommande de n'utiliser que
des garnitures de siège homologuées par Volvo. D'autres garnitures pour­raient nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux.
Le coussin gonflable latéral est un com-
plément à la ceinture de sécurité. Utili­sez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut être placé sur le siège avant à condition que la
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gon­flable activé
1
du côté passager.
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gau­che.
G024377
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 24.
26
01 Sécurité
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se déploie entre le passager et le panneau de por­tière, amortissant ainsi le choc au moment de l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aus­sitôt après l'impact. En règle générale, le cous­sin gonflable latéral se gonfle uniquement du côté de la collision.
G024378
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
01
27
01 Sécurité
01
Rideau gonflable (IC)
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait partie des systèmes de coussins gonflables et SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la garniture de plafond des deux côtés de la voi­ture et il protège les occupants des places extérieures. Lors d'une forte collision, les cap­teurs réagissent et le rideau gonflable se gon­fle. Le rideau gonflable a été conçu pour empê­cher la tête du conducteur et des passagers de heurter l’intérieur de la voiture en cas de colli­sion.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est destiné qu'à des vêtements légers (et non à des objets durs comme des parapluies par exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce soit dans la garniture du pavillon, dans les montants de portières ni dans les panneaux latéraux. La protection offerte pourrait alors être compromise. Volvo recommande de n'utiliser que des pièces Volvo d'origine homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de 50 mm au-dessus du bord supérieur des vitres des portes. Sinon la protection des rideaux gonflables dissimulés dans le ciel de toit de la voiture risque de ne pas jouer son rôle.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
28
01 Sécurité
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection Sys­tem) est constitué de dossiers absorbeurs d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés dans les deux sièges avant. Le système est activé en cas de collision par l'arrière en pren­ant en compte l'angle de la collision, la vitesse et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dos­siers des sièges avant se déplacent vers l'ar­rière de façon à modifier la position du conduc­teur et des passagers avant. Cela diminue les risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les sièges ou le système WHIPS. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
WHIPS
Le système WHIPS et siège enfant/ coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager avant doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible dis­tance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière les sièges conducteur et passager qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
01
``
29
01 Sécurité
01
WHIPS
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des objets entre le coussin d'assise d'un siège arrière et le dossier d'un siège avant. Assu­rez-vous de ne pas empêcher le bon fonc­tionnement du système WHIPS.
Ne placez jamais d'objets sur la banquette arrière qui pourraient gêner le fonctionnement du sys­tème WHIPS.
ATTENTION
Si un dossier de la banquette est rabattu, le siège avant situé en face devra être avancé afin de ne pas entrer en contact avec le dos­sier abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte contrainte, lors d'une collision par l'arrière par exemple, le système WHIPS doit être vérifié. Volvo recommande de le faire contrôler par un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certai­nes de ses caractéristiques de protection, même si le siège ne paraît pas avoir été endommagé.
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour faire contrôler le système, même après une col­lision arrière légère.
30
Loading...
+ 352 hidden pages