Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderungen
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are published by Voltcraft®, 92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 723 8.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming
or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change
the technical or physical specifications.
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies,
microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de
l`éditeur. Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement
soumis à modifications sans aucun préalable.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, 92242 Hirschau, Duitsland, Tel. +49 180/586 582 723 8.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting
voorbehouden.
Bloc d’alimentation pour laboratoires,
série VSPPage 20 – 27
Laboratoriumschakelnetvoeding serie VSP
Best.-Nr. / Item No. / No de commande / Bestelnr.:51 11 41VSP 1410 HE
51 11 43VSP 1220 HE
51 11 46VSP 1605 HE
51 11 40VSP 2403 HE
51 11 42VSP 2405 HE
51 11 44VSP 2206 HE
Pagina 28 – 35
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using
the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with
the corresponding page number, on page 13.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise
en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un
tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages
correspondantes se trouve à la page 21.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het
gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op
pagina 29 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
*01/07/RC
BEDIENUNGSELEMENTEOPERATING ELEMENTS
3a4a5a
7a
8a
6a 103b
11
19
18a
12b
20
13
9a
3a
4a
5a
6a
7a
8a
9a
5b
7b 8b
6b
9b
3b
4b3c
11
13
20
19
17
16
15
14
18a
18b
10
2
1
12c
ÉLÉMENTS FONCTIONNELSWERKZAME ELEMENTEN
VSP 2403 HE / VSP 2405 HE / VSP 2206 HE
VSP 1410 HE / VSP 1220 HE / VSP 1605 HE
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
Herzliche Glückwünsche zum Kauf dieses Produktes. Wir bedanken uns für Ihre exzellente Entscheidung. Mit diesem Gerät
haben Sie ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt einer Markenfamilie erworben, die sich durch besondere Tauglichkeit
und permanente Innovationen im Feld der Mess-, Auflade- und Netzwerktechnologien auszeichnet. Mit Voltcraft®Plus
können Sie wie ein professioneller Anwender anspruchsvolle Aufgaben erledigen, aber auch Ihren Hobbys auf professionelle
Weise nachgehen. Voltcraft®Plus bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerordentlich günstigen KostenLeistungsverhältnis an. Wir glauben, dass Ihr Start mit Voltcraft®Plus der Beginn einer langfristigen und lohnenswerten
Kooperation ist. Die Resultate werden Sie überzeugen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Voltcraft®Plus Produkt!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Stromversorgung von Kleinverbrauchern. Verbraucher werden durch die Ausgangsbuchsen auf der
Vorderseite des Gerätes angeschlossen. Der Stromverbrauch eines angeschlossenen Verbrauchers darf die angegebene
Amperezahl des entsprechenden Netzgerätausgangs nicht überschreiten. Alle Stromausgänge können unabhängig voneinander
benutzt werden. Das Schaltnetzgerät entspricht der Schutzklasse 1. Es ist nur für den Anschluss an geerdeten Netzsteckdosen
und einer Wechselspannung von 230V~ / 50Hz zugelassen. Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht
zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
–Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
–Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
–Gewitter bzw. Gewitterbedingungen (starke elektrostatische Felder sind generell zu vermeiden)
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist verboten und kann das Gerät sowie die Leitung beschädigen, was mit
Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder
umgebaut werden. Die Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten! Bitte bewahren
Sie diese zum späteren Gebrauch auf.
Wir lehnen jegliche Haftung für Beschädigungen und Verletzungen ab, die aufgrund eines Missbrauchs, einer Funktionsstörung
oder unsachgemäßer Behandlung des Produktes entstanden sind. In diesen Fällen erlischt die Garantie! Ein Dreieck mit
einem Ausrufezeichen weist auf wichtige Anleitungen in der Bedienungsanleitung hin, die unter allen Umständen beachtet
werden müssen. Vor der Inbetriebnahme des Produktes ist die gesamte Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen. Sie
enthält wichtige Angaben zur einwandfreien Bedienung des Gerätes.
Die Ausgangsspannungen bzw. Ströme der in dieser Bedienungsanleitung behandelten Geräte sind:
Die Bezeichnung der Bedienelemente finden Sie auf Seiten 6-7.
Please find the names of the operating elements on pages 14-15.
La désignation des éléments de commande se trouve à la pages 22-23.
De omschrijving van de bedieningselementen vindt u op paginas 30-31
Das Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen
Sicherheit des Gerätes. Niemals das Gerätegehäuse öffnen!
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen zugelassen.
Erdungszeichen
Das Gerät beinhaltet einen nicht-kurzschlusssicheren Transformator.
Dieses Gerät ist getestet worden. Es erfüllt die Vorgaben der EMC Direktive EMC 89/336EEC und der
Niederspannungsdirektive 73/23/EEC.
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung!
Nicht genehmigte Umbauten und/oder Änderungen des Gerätes sind aufgrund von Sicherheits- und Zulassungsgründen
•
(CE) unzulässig.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und ist nur für den Anschluss an eine geerdete Netzsteckdose (230V~ /
•
50 Hz) geeignet. Achten Sie darauf, dass der Erdanschluss nicht defekt/unterbrochen ist, da sonst bei einer Fehlfunktion
Lebensgefahr besteht.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
•
Achten Sie darauf, dass die Isolierung des Gerätes, der Sicherheitsbuchsen, angeschlossenen Kabel und des Netzkabels
•
nicht beschädigt oder zerstört wird.
Benutzen Sie Anschlusskabel in ausreichender Dimensionierung und intakter Isolierung.
•
Beachten Sie beim Wechseln von Sicherungen die vorgeschriebenen Typen und Werte. Es ist unzulässig Sicherungen zu
•
reparieren und wieder zu verwenden.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt unter Last.
•
5
Schützen Sie die angeschlossenen Verbraucher vor Betriebsstörungen sowie der Zuführung von Überspannungen.
•
Verwenden Sie das Netzteil nicht als Ladegerät.
•
Bei der Reihenschaltung mehrerer Netzteile kann eine berührungsgefährliche Spannung (größer als 35V DC) entstehen,
•
welche u. U. lebensgefährlich sein kann.
Tragen Sie bei der Bedienung des Gerätes keine leitenden Metallgegenstände oder Schmuckstücke wie Ketten, Armbänder,
•
Ringe, usw.
Das Gerät darf nicht an Menschen oder Tieren angewendet werden.
•
Das Gerät sollte keiner mechanischen Beanspruchung ausgesetzt werden.
•
Das Gerät darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder Feuchtigkeit ausgesetzt
•
werden.,
Das Gerät ist stets auf eine stabile, ebene Oberfläche zu stellen.
•
Der Betrieb des Geräts erzeugt Wärme. Stecken Sie niemals Gegenstände zwischen die Kühlelemente des Gerätes oder
•
behindern Sie sein Belüftung in irgendeiner Form. Das Gerät wird hauptsächlich durch Umluft gekühlt.
Keine offenen Flammen oder Behälter mit Flüssigkeiten in die Nähe oder auf das Gerätes stellen.
•
Achtung! Im Gerät befindliche Kondensatoren können selbst dann noch unter Spannung stehen, wenn das Gerät bereits
•
von der Stromquelle getrennt wurde.
Schalten Sie das Gerät nie sofort ein, nachdem es von einem kalten Raum in einen wärmeren Raum gebracht wurde.
•
Kondenswasser im Innern kann das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis es sich der
Umgebungstemperatur angepasst hat.
Achten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass Ihre Hände, Schuhe, Bekleidung, der Fußboden sowie das Gerät
•
selbst trocken sind.
Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose, um Schäden aufgrund von überhöhter
•
Spannung zu vermeiden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
•
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durch
•
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und
•
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
-Das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
-das Gerät nicht mehr arbeitet,
-nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
-nach schweren Transportbeanspruchungen.
Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
•
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt
•
werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an
•
unseren technischen Kundendienst oder einen anderen Fachmann.
Liste der Bedienungselemente
Bitte vergleichen Sie hierzu die Gerätezeichnungen (siehe Faltblatt Seite 3)!
(a) = Ausgang A „A-OUTPUT“
(b) = Ausgang B „B-OUTPUT“
(c) = Ausgang C „C-OUTPUT“
Vorderseite
(1) Stromanzeige (leuchtet rot, wenn das Netzteil eingeschaltet ist)
(2) EIN/AUS-Schalter (I = AN / 0 = AUS).
(3) Ausgangsbuchsen Ausgang DC rot (+) blau (-) (Sicherheitsbuchsen 4mm)
(4) Strom- und Spannungsanzeige („A“ = Ausgangsstrom und „V“ = Spannung)
(5) Drehregler „V“ (Einstellung der Ausgangsspannung „Coarse“ / „Fine“ = Grob / Feineinstellung)
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische specicatie
Bestnr.511140511142511144511143511141511146
ModelnummerVSP 2403 HE VSP 2405 HE VSP 2206 HE VSP 1220 HE VSP 1410 HE VSP 1605 HE
Werkingsspanning230 V~ AC +/-20%
Capaciteitsfrequentie47-53 Hz
Capaciteitsverbruik (max.)max. 350VA max. 500VA max. 350VA max. 500VA max. 500VA max. 500VA
Capaciteitsafgifte249W409W249W409W409W334W
Uitgangsspanning (DC), Uitgang A
Uitgangsspanning (DC), Uitgang B
Uitgangsspanning (DC), Uitgang C
Uitgangsstroom (DC), Uitgang A
Uitgangsstroom (DC), Uitgang B
Uitgangsstroom (DC), Uitgang C1,5A n/t
Zekering F1 T2,5AT3,15AT2,5AT3,15AT3,15AT3,15A
Rimpel bij normale belasting
Spanningsstabiliteit (U) met 100%
belastingschommeling
Spanningsstabiliteit met ±20%AC
spanningsverandering
Spanningsstabiliteit (I) met 100%
belastingschommeling
Stroomstabiliteit met ±20%AC
spanningsverandering
Werkingstemperatuur0 tot 40°C
Relatieve vochtigheidongeveer 80%, niet-condenserend
Beschermingsklasse:1
Gewicht (ca.)7,7 kg 5,8 kg
Afmetingen (L x B x H, in mm) 437x340x88333x340x88
0,1 -40V
oneindig
schakelbaar
0,1 -40V
oneindig
schakelbaar
0,1 -6V
oneindig
schakelbaar
0,1 -3.0A
oneindig
schakelbaar
0,1 -3.0A
oneindig
schakelbaar
a) 0,025% or
Vmax.
a) 0,025% or
Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
a) 0,04% or
Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
< 6mA< 6mA< 5mA< 5mA< 6mA< 5mA
< 6mA< 6mA< 5mA< 5mA< 6mA< 5mA
0,1 -40V
oneindig
schakelbaar
0,1 -40V
oneindig
schakelbaar
0,1 -6V
oneindig
schakelbaar
0,1 -5.0A
oneindig
schakelbaar
0,1 -5.0A
oneindig
schakelbaar
a) 0,0125%
or Vmax.
a) 0,0125%
or Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
a) 0,03% or
Vmax.
a) 0,0025%
or Vmax.
0,1 -20V
oneindig
schakelbaar
0,1 -20V
oneindig
schakelbaar
0,1 -6V
oneindig
schakelbaar
0,1 -6.0A
oneindig
schakelbaar
0,1 -6.0A
oneindig
schakelbaar
a) 0,025% or
Vmax.
a) 0,025% or
Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
a) 0,04% or
Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
0,1 -20V
oneindig
schakelbaar
0,1 -6V
oneindig
schakelbaar
0,1 -20A
oneindig
schakelbaar
a) 0,025% or
Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
a) 0,13% or
Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
0,1 -40V
oneindig
schakelbaar
0,1 -6V
oneindig
schakelbaar
n/t
0,1 -10A
oneindig
schakelbaar
1,5A
a) 0,0125%
or Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
a) 0,03% or
Vmax.
a) 0,0025%
or Vmax.
0,1 -65V
oneindig
schakelbaar
0,1 -6V
oneindig
schakelbaar
0,1 -5A
oneindig
schakelbaar
a) 0,0125% or
Vmax.
a) 0,005% or
Vmax.
a) 0,03% or
Vmax.
a) 0,0025% or
Vmax.
6
35
“(+) SENSE OUT” en “(+) SENSE IN” evenals die van “(-) SENSE OUT” en “(-) SENSE IN” (18a en/of 18b) aan de achterkant
van het apparaat.
Sluit nu de verbruikers aan de uitgangen (3) aan. Let op de juiste polariteit.
1.
Klem nu de einden van de aders van de besturingskabels aan de klempunten “(+) SENSE IN” en “(-) SENSE OUT)” aan
2.
de ene kant en verbind ze met het gewenste regelpunt voor de spanning aan de andere kant. Het is raadzaam om
afgeschermde kabels te gebruiken.
Zorg ervoor dat u bij het scheiden van de verbruikers van de stroombron altijd eerst de verbruikerskabels stroomloos
3.
maakt voordat u de besturingskabels verwijdert. De “SENSE OUT” klempunten blijven vrij tijdens het gebruikt van de
Sense-functie.
Waarschuwing! De klempunten van “(+) SENSE IN” en “(-) SENSE OUT” mogen nooit kortgesloten worden.
Onderhoud
Algemeen onderhoud
Schakel het netvoedingsapparaat altijd uit voordat het gereinigd wordt. Voor het reinigen, scheid het toestel af van het
stroomvoltage! Veeg het apparaat slechts met een droge antistatische doek af. Gebruik geen schuurmiddelen of
oplosmiddelen!
Zekeringen wisselen
Schakel het netvoedingsapparaat uit en verwijder alle aansluitkabels van het apparaat. Vergeet niet de stekker uit het
stopcontact te trekken voordat u de zekering uitwisselt.
1. Druk met een passende sleufschroevendraaier de zekeringhouder aan de achterkant (16) er iets in en draai hem tegen de
wijzers van de klok in er met een kwartslag uit (bajonetsluiting).
2. Vervang de defecte zekering met een nieuwe zekering van hetzelfde type (snelle zekering) en met dezelfde nominale
stroomsterkte (raadpleeg hiertoe het hoofdstuk “Technische gegevens”).
3. Draai de zekeringhouder er met de schroevendraaier weer onder lichte druk in door in de richting van de wijzers van de
klok te draaien.
* Opmerking: zekeringen zijn onderdelen die niet onder de garantie vallen!
Functionele storingen
FoutHerstelmogelijkheden
Het apparaat functioneert niet: indicaties zijn stom. Staat
er geen netspanning op?
De aangesloten verbruikers functioneren niet.1. Controleer de polariteit aan de aansluiting DC (5).
Afvalverwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van ons milieu en om de gebruikte grondstoffen zo volledig mogelijk te recyclen, wordt de verbruiker
verzocht om gebruikte en defecte apparaten naar de openbare verzamelplaatsen voor elektroafval te brengen.
Het teken van de doorgestreepte afvalcontainer met wielen betekent dat dit product bij een verzamelpunt voor
elektronisch afval afgegeven moet worden om het door recycling weer zo goed mogelijk tot grondstof te verwerken
en opnieuw in de kringloop te brengen.
1. Controleer de functionaliteit van de netaansluiting
(stopcontacten, zekeringen, veiligheidsschakelaars etc.).
2. Is de netspanning correct?
2. Reduceer de belasting van het netvoedingsapparaat door
de verbruikers.
3. Controleer de technische gegevens van de verbruikers.
4. Controleer of de stroombegrenzing geactiveerd is.
(6) Drehregler „A“ (Einstellung der Strombegrenzung „Coarse“ / „Fine“ = Grob / Feineinstellung)
(7) Spannungs-LED (grüne LED “CV” zeigt die Konstantspannung)
(8) Strom-LED (rote LED “CC” zeigt den Stromgrenzwert).
(9) Überhitzungsanzeige (die gelbe LED “OT” zeigt an, dass das Gerät überhitzt ist.)
(10) Erdungsanschluss (Anschlussbuchse für die Erdung der Verbraucher).
(11) Taster zur Anzeigenumschaltung „show value“ (Ablesen der Werte von Ausgang B in Anzeige A oder Ausgang C in
Anzeige B)
(12) Drehregler „V-adjust“ (Einstellung der Ausgangsspannung)
(13) Überlastanzeige (zeigt Überlastung des jeweiligen Ausganges an)
(14) Tastschalter „INDIVIDUAL“ (Ausgänge separat geschaltet)
(15) Tastschalter „PARALLEL“ (Parallelschaltung der Ausgänge A & B)
(16) Tastschalter „SERIES“ (Reihenschaltung der Ausgänge A & B)
(17) Tastschalter „SERIES TRACKING“ (Reihenschaltung der Ausgänge A & B)
Rückseite
18. Anschlussklemmleiste (für Remote-Funktion und Sense-Funktion)
19. Netzeingangsbuchse
20. Sicherungshalter
Bedienung
Ein Kaltgerätenetzkabel mit Schutzkontakten ist notwendig, um das Gerät ans Netz anzuschließen. Es ist nicht im Lieferumfang
dieses Produktes enthalten.
Stellen Sie die das Gerät auf eine feste, ebene Unterlage. Stecken Sie den Kaltgerätestecker in den Anschluss auf der
Rückseite des Geräts und den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 230V/50Hz Wechselstrom. Schalten Sie nun das Gerät
durch Drücken des Ein/Aus-Schalters ein (2). Die Netz-LED (1) leuchtet rot auf. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Einstellung der Spannung der Ausgänge
Drehen Sie die Drehregler zur Ausgangsstrombegrenzung (6) im Uhrzeigersinn bis die rote LED-Anzeige der
1.
Strombegrenzung (8 oder 13) ausgeht und die grüne der Spannungsbegrenzung (7) aufleuchtet.
Stellen Sie nun die gewünschte Ausgangsspannung mittels der Spannungsreglers (5) ein (vgl. Schwellpfeil im Uhrzeigersinn
2.
höher, gegen den Uhrzeigersinn niedriger). Die am entsprechenden Ausgang anliegende Spannung wird in der zugehörigen
Anzeige “V”(4) angezeigt.
Geräte verfügen über Anzeigenumschaltung, wenn sie weniger Anzeigen als Ausgänge haben. Benutzen Sie den
3.
Drucktaster (11) zur Ansteuerung der betreffenden Anzeige. Halten Sie dabei den Taster solange gedrückt wie die
Umschaltung gewünscht wird. (Buchstaben in der Geräteskizze zeigen die Zusammengehörigkeit der jeweiligen Anzeigen
und Regelelemente. Bitte beachten Sie die Liste der Bedienungselemente.)
Einstellung der Ausgangsstrombegrenzung der Ausgänge
Drehen Sie den Drehregler zur Ausgangstrombegrenzung (6) entgegen dem Uhrzeigersinn; die rote LED der Strombegrenzung
1.
(CC oder OL) leuchtet auf während die grüne zur Spannungsbegrenzung (7) ausgeht.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des Gleichstromausgangs (3) mittels eines geeigneten Kabels kurz (Verbinden von +
2.
und – Pol am selben Ausgang).
Drehen Sie nun die Drehregler zur Ausgangsstrombegrenzung (6) zur Einstellung des gewünschten maximalen Stromwerts
3.
der Ausgänge (vgl. Schwellpfeil im Uhrzeigersinn höher, gegen den Uhrzeigersinn niedriger). Der am entsprechenden
Ausgang als maximal eingestellte Stromwert wird in der zugehörigen Anzeige “A” (4) angezeigt.
Geräte verfügen über Anzeigenumschaltung, wenn sie weniger Anzeigen als Ausgänge haben. Benutzen Sie den
4.
Drucktaster (11) zur Ansteuerung der betreffenden Anzeige. Halten Sie dabei den Taster solange gedrückt wie die
Umschaltung gewünscht wird. (Buchstaben in der Geräteskizze zeigen die Zusammengehörigkeit der jeweiligen Anzeigen
und Regelelemente. Bitte beachten Sie die Liste der Bedienungselemente.)
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter (2) aus.
5.
Entfernen Sie das Jumperkabel erst aus den Ausgangsbuchsen (3), wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Nach dem
6.
Ausschalten können Sie auch die Verbraucher anschließen.
Schalten Sie nun das Gerät mit dem EIN / AUS-Schalter (2) wieder an. Die Strombegrenzung ist nun aktiviert; der eingestellte
7.
347
maximale Stromfluss kann im laufenden Betrieb nicht mehr überschritten werden.
Beachten Sie bitte, dass diese Funktion nicht für Feststromausgänge zur Verfügung steht! Feststromausgänge sind dadurch
leicht erkennbar, dass sie über keinen Drehregler zur Strombegrenzung und nur einen Spannungsregler verfügen.
Anschließen von Verbrauchern
Stellen Sie sicher, dass die Gesamtleistung aller Verbraucher zusammengenommen nicht die Maximalleistung des Geräts
1.
überschreitet. Falls Sie das Gerät einige Zeit nicht benutzen, schalten Sie es besser ab.
Überprüfen Sie, dass die Verbraucher ausgeschaltet sind.
2.
Eine angemessene Ausgangsspannung muß vorher eingestellt worden sein.
3.
Die Strombegrenzung muß ebenfalls auf den benötigten Wert reguliert worden sein (siehe oben).
4.
Verbinden Sie die positiven Pole (+) der Verbraucher mit den roten (+) Ausgangsbuchsen des Geräts (3); die negativen (-)
5.
werden an den blauen (-) Ausgangsbuchsen (3) angeschlossen.
Erden Sie die Verbraucher an den DC Ausgänge an dem dafür vorgesehenen Erdungsanschluss (gelb-grün).
6.
Verwenden Sie ausreichend dimensionierte Kabel mit Standardsteckern, oder benutzen Sie standardisierte Laborkabel.
7.
Stellen Sie sicher, dass Verbraucher immer ausgeschaltet sind, wenn sie mit dem Netzgerät verbunden werden.
Es können sonst Funken entstehen, die sowohl die Ausgangsbuchsen als auch die Verbindungskabel beschädigen
können.
Bei Überhitzung des Geräts leuchtet die gelbe LED (9) der Überhitzungsanzeige auf und es schaltet den Ausgangsstrom
automatisch ab. Entfernen Sie die Verbraucher. Schalten Sie in diesem Falle das Gerät aus und lassen es abkühlen bevor
Sie es wieder nutzen können. Eine ungehinderte Kühlung muss immer gewährleistet sein (Kühlelemente sollten sauber und
staubfrei sein sowie ungehindert von Umluft umströmt werden können).
Parallel- und Reihenschaltung der Ausgänge A und B
Gefährliche Spannungen (größer als 35 VDC) können auftreten, wenn in Reihe geschalten wird. Berühren Sie keine
elektrisch leitenden Teile. Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen!
Warnung! Versuchen Sie niemals Feststromausgänge in Parallel- oder Reihenschaltung mit anderen Ausgängen zu
verbinden!
regelaar van uitgang A tegelijkertijd uitgang B mee; hij wordt de master die de totale uitgangsspanning via “A+” en “B-”
beïnvloed.
Om de totale uitgangsspanning van beide uitgangen te bepalen, worden de spanningen uit de “V”-indicaties (2) van
5.
beide uitgangen opgeteld. In de “TRACKING”-modus is de totale waarde het dubbele van de spanning in indicatie “V” van
uitgang A.
Steek de positieve pool van de verbruikers in de rode (+) uitgangsbus (3) van uitgang A; steek de negatieve pool van de
6.
verbruikers in de blauwe (-) uitgangsbus (3) van uitgang B.
Parallelschakeling van de uitgangen A en B
In een parallelschakeling worden de uitgangsstromen opgeteld. De uitgangsspanning blijft bij max. 40V. Wegens de bedrading
in het apparaat zijn er geen externe jumperkabels nodig.
Verwijder alle verbruikers van de uitgangen.
1.
Schakel het apparaat in. Zet de keuzeschakelaar op de bedrijfsmodus (“PARALLEL”).
2.
Draai de “AMPERE”-draairegelaar (4) tegen de wijzers van de klok in totdat de groene led van de spanningsbegrenzing
3.
(CV) aangaat en de rode led van de stroombegrenzing (CC) uitgaat.
Stel de gewenste uitgangsspanning met de “VOLT”-regelaars (3a) en (3b) in. Let op dat beide op dezelfde waarde
4.
ingesteld zijn.
Verbind de positieve pool van de verbruikers met een van de rode uitgangsbussen van het apparaat “+” (5); de negatieve
5.
polen van de verbruikers worden aan de blauwe uitgangsbussen (-) aangesloten.
Parallelschakeling van de uitgangen A en B
In een parallelschakeling worden de uitgangsstromen opgeteld. De uitgangsspanning blijft bij max. 40V. Wegens de bedrading
in het apparaat zijn er geen externe jumperkabels nodig.
Verwijder alle verbruikers van de uitgangen.
1.
Schakel het apparaat in. Zet de keuzeschakelaar op de bedrijfsmodus (15) (“PARALLEL”).
2.
Draai de “A”-draairegelaar (6) tegen de wijzers van de klok in totdat de groene led van de spanningsbegrenzing (7)
3.
aangaat en de rode led van de stroombegrenzing (8) uitgaat.
Stel de gewenste uitgangsspanning met de “V”-regelaars (5a) en (5b) in. Let op dat beide op dezelfde waarde ingesteld
4.
zijn.
Verbind de positieve pool van de verbruikers met een van de rode uitgangsbussen van het apparaat “+” (3); de negatieve
5.
polen van de verbruikers worden aan de blauwe uitgangsbussen “-” (3) aangesloten.
Zusatzinformationen für die Modelle VSP 2403 HE, VSP 2405 HE und VSP 2206 HE !
Diese Modelle verfügen über Tastschalter (14, 15, 16, 17) mit denen man zwischen verschiedenen Betriebsarten schalten
kann. Die Ausgänge A und B werden innerhalb des Geräts verbunden. Extern anzuschließende Jumperkabel zur Verbindung
von (+) und (-) Pol verschiedener Ausgänge sind nicht notwendig. In der Schaltstellung „INDIVIDUAL“ sind beide Ausgänge
separat nutzbar.
Die Schalter schalten folgende Funktionen:
(14) INDIVIDUAL: Jeder Ausgang liefert separat Strom ohne eine interne Verbindung.
(15) PARALLEL: Ausgang A und B sind intern parallel geschaltet. (rote Buchsen (+ +) zusammen und blaue Buchsen (- -)
zusammen). Der Ausgangsstrom von A und B wird verdoppelt, Spannung bleibt konstant.
(16) SERIES: Ausgänge A und B sind intern in Reihe geschalten. Verbraucher müssen am positiven Ausgang von A (+)
und am negativen Ausgang von B (-) angeschlossen werden. Die Ausgangsspannungen von „A-Output“ und „B-Output“
werden addiert, der Stromfluss bleibt konstant.
(17) SERIES TRACKING: Die Ausgänge A und B sind intern in Reihe geschalten. Ausgang B ist immer gleich dem
Ausgang A, denn die Bedienungselemente von Ausgang A (3) & (4) werden zu Masterkontrollen. Sie beeinflussen beide
gleichzeitig. Die Spannung über „A+“ und „B-“ wird verdoppelt.
Reihenschaltung der Ausgänge A und B
Werden Ausgänge in Reihe geschalten ist es möglich, dass Ausgangsspannungen von bis zu 80V erreicht werden, da beide
addiert werden. Der Stromfluss erreicht max. 6A. Aufgrund der Verdrahtung im Gerät werden keine externen Jumperkabel
benötigt.
Entfernen Sie alle verbundenen Verbraucher im ausgeschalteten Zustand des Geräts, und schalten es an.
1.
Drücken Sie den Tastschalter (16 oder 17) des erforderlichen Operationsmodus („SERIES“ oder „SERIES TRACKING“).
2.
833
Remote-functie
Bij de externe regeling van de uitgangsspanning moeten de betreffende spanningregelaars (5) op maximum ingesteld worden.
De uitgangsspanning wordt in verhouding tot een externe referentiespanning ingesteld. Deze externe regelspanning kan van
0V tot 2,3V variëren. De uitgangsspanning van het apparaat stijgt of daalt proportioneel met de verandering van de externe
referentiespanning (regelspanning). Indien nodig kunnen potentiometers of andere regelelementen gebruikt worden.
1.
2.
3.
4.
Sense-functie
Met de Sense-functie is het mogelijk om de ingangsspanning aan de verbruiker precies te regelen en spanningsverlies via de
voedingsleiding naar de verbruiker te compenseren.
Om deze functie te gebruiken, verwijdert u de jumperverbindingen van de betreffende uitgangen tussen de klempunten van
Zorg ervoor dat de ingestelde spanningen van beide uitgangen hetzelfde zijn. Anders kan de benodigde
uitgangsstroom niet gebruikt worden. De leidingdoorsnede van de gebruikte kabels moet minimaal voor 20A
bestemd zijn.
Verwijder de jumperverbinding van “Vref out” en “Vref in” op de klemstrip van de betreffende uitgang (18a en/of 18b)
aan de achterzijde van het apparaat.
De positieve pool van de referentiespanningsbron wordt verbonden met “Vref in” en de negatieve pool met “COMMON”
(gemeenschappelijke leiding). Er moet een kabel gebruikt worden die lang genoeg is.
Sluit de verbruikers aan de betreffende uitgangen van het apparaat aan; positief bij positief (++), negatief bij negatief
(--).
Laat tijdens de externe programmering “Vref out” onbezet.
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.