Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using
the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with
the corresponding page number, on page 13.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise
en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un
tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages
correspondantes se trouve à la page 21.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het
gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op
pagina 29 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
Herzliche Glückwünsche zum Kauf dieses Produktes. Wir bedanken uns für Ihre exzellente Entscheidung. Mit diesem Gerät
haben Sie eines der besten Produkte einer Markenfamilie erworben, die sich durch besondere Tauglichkeit und permanente
Innovationen im Feld der Mess-, Auflade- und Netzwerktechnologien auszeichnet. Mit Voltcraft® können Sie wie ein
professioneller Anwender anspruchsvolle Aufgaben erledigen, aber auch Ihren Hobbys auf professionelle Weise nachgehen.
Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerordentlich günstigen Kosten-Leistungsverhältnis an. Wir
glauben, dass Ihr Start mit Voltcraft® der Beginn einer langfristigen und lohnenswerten Kooperation ist.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Voltcraft® Produkt!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Stromversorgung von Kleinverbrauchern. Verbraucher werden durch die Ausgangsbuchsen auf der
Vorderseite des Gerätes angeschlossen. Der Stromverbrauch eines angeschlossenen Verbrauchers darf die angegebene
Amperezahl des entsprechenden Netzgerätausgangs nicht überschreiten. Alle Stromausgänge können unabhängig voneinander
benutzt werden. Das Schaltnetzgerät entspricht der Schutzklasse 1. Es ist nur für den Anschluss an geerdeten Netzsteckdosen
und einer Wechselspannung von 230V~ / 50Hz zugelassen. Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht
zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
–Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
–Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
–Gewitter bzw. Gewitterbedingungen (starke elektrostatische Felder sind generell zu vermeiden)
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist verboten und kann das Gerät sowie die Leitung beschädigen, was mit
Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder
umgebaut werden. Die Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten! Bitte bewahren
Sie diese zum späteren Gebrauch auf.
Wir lehnen jegliche Haftung für Beschädigungen und Verletzungen ab, die aufgrund eines Missbrauchs, einer Funktionsstörung
oder unsachgemäßer Behandlung des Produktes entstanden sind. In diesen Fällen erlischt die Garantie! Ein Dreieck mit
einem Ausrufezeichen weist auf wichtige Anleitungen in der Bedienungsanleitung hin, die unter allen Umständen beachtet
werden müssen. Vor der Inbetriebnahme des Produktes ist die gesamte Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen. Sie
enthält wichtige Angaben zur einwandfreien Bedienung des Gerätes.
ÉLÉMENTS FONCTIONNELSWERKZAME ELEMENTEN
VLP 1405 pro
VLP 2403
VLP 2403 pro
Die Bezeichnung der Bedienelemente finden Sie auf Seiten 6-7.
Please find the names of the operating elements on pages 14-15.
La désignation des éléments de commande se trouve à la pages 22-23.
34
De omschrijving van de bedieningselementen vindt u op paginas 30-31
Die Ausgangsspannungen bzw. Ströme der in dieser Bedienungsanleitung behandelten Geräte sind:
Die Bezeichnung der Bedienelemente finden Sie auf Seiten 6-7.
Please find the names of the operating elements on pages 14-15.
La désignation des éléments de commande se trouve à la pages 22-23.
De omschrijving van de bedieningselementen vindt u op paginas 30-31 .
Das Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen
Sicherheit des Gerätes. Niemals das Gerätegehäuse öffnen!
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen zugelassen.
Erdungszeichen
Das Gerät beinhaltet einen nicht-kurzschlusssicheren Transformator.
Kühlelemente können bei langem Betrieb sehr heiß werden. Berühren Sie keine hitzeführenden Kühlelemente
oder behindern Sie die Kühlung während des Betriebs!
Dieses Gerät ist getestet worden. Es erfüllt die Vorgaben der EMC Direktive EMC 89/336EEC und der
Niederspannungsdirektive 73/23/EEC.
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung!
Nicht genehmigte Umbauten und/oder Änderungen des Gerätes sind aufgrund von Sicherheits- und Zulassungsgründen
•
(CE) unzulässig.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und ist nur für den Anschluss an eine geerdete Netzsteckdose (230V~ /
•
50 Hz) geeignet. Achten Sie darauf, dass der Erdanschluss nicht defekt/unterbrochen ist, da sonst bei einer Fehlfunktion
Lebensgefahr besteht.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
•
Achten Sie darauf, dass die Isolierung des Gerätes, der Sicherheitsbuchsen, angeschlossenen Kabel und des Netzkabels
•
nicht beschädigt oder zerstört wird.
Benutzen Sie Anschlusskabel in ausreichender Dimensionierung und intakter Isolierung.
•
Beachten Sie beim Wechseln von Sicherungen die vorgeschriebenen Typen and Werte. Es ist unzulässig Sicherungen zu
•
5
reparieren und wieder zu verwenden.
•
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt unter Last.
•
Schützen Sie die angeschlossenen Verbraucher vor Betriebsstörungen sowie der Zuführung von Überspannungen.
•
Verwenden Sie das Netzteil nicht als Ladegerät.
•
Bei der Reihenschaltung mehrerer Netzteile kann eine berührungsgefährliche Spannung (größer als 35V DC) entstehen,
welche u. U. lebensgefährlich sein kann.
•
Tragen Sie bei der Bedienung des Gerätes keine leitenden Metallgegenstände oder Schmuckstücke wie Ketten, Armbänder,
Ringe, usw.
•
Das Gerät darf nicht an Menschen oder Tieren angewendet werden.
•
Das Gerät sollte keiner mechanischen Beanspruchung ausgesetzt werden.
•
Das Gerät darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.,
•
Das Gerät ist stets auf eine stabile, ebene Oberfläche zu stellen.
•
Der Betrieb des Geräts erzeugt Wärme. Stecken Sie niemals Gegenstände zwischen die Kühlrippen des Gerätes oder
behindern Sie sein Belüftung in irgendeiner Form. Das Gerät wird hauptsächlich durch Umluft gekühlt.
•
Keine offenen Flammen oder Behälter mit Flüssigkeiten in die Nähe oder auf das Gerätes stellen.
•
Achtung! Im Gerät befindliche Kondensatoren können selbst dann noch unter Spannung stehen, wenn das Gerät bereits
von der Stromquelle getrennt wurde.
•
Schalten Sie das Gerät nie sofort ein, nachdem es von einem kalten Raum in einen wärmeren Raum gebracht wurde.
Kondenswasser im Innern kann das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis es sich der
Umgebungstemperatur angepasst hat.
•
Achten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass Ihre Hände, Schuhe, Bekleidung, der Fußboden sowie das Gerät
selbst trocken sind.
•
Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose, um Schäden aufgrund von überhöhter
Spannung zu vermeiden.
•
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
•
In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
•
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
-Das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
-das Gerät nicht mehr arbeitet,
-nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
-nach schweren Transportbeanspruchungen.
•
Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
•
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt
werden.
•
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an
unseren technischen Kundendienst oder einen anderen Fachmann.
Liste der Bedienungselemente
Vergleichen Sie hierzu die Gerätezeichnungen (siehe Faltblätter Seite 3 und 36)!
(a) = Ausgang A „OUTPUT A“
(b) = Ausgang B „OUTPUT B“
(c) = Ausgang C „OUTPUT C“
Vorderseite
(1) Anzeige für Ausgangsstrom „A“
(2) Anzeige für Ausgangsspannung „V“
(3) Drehregler zur Spannungseinstellung „VOLT“
(4) Drehregler zur Ausgangsstrombegrenzung „AMPERE“
Hoofdzekering (5 X 20 mm): T1A / 250V (trage zekering)T1A / 250V trage zekering
Afmetingen (l x h x b): 255 X 95 X 245 (mm)255 X 95 X 245 (mm)
Gewicht: 4.6kg.5.8kg.
Bedrijfstemperatuur:+5°C - +40°C+5°C - +40°C
Hoofdzekering (5 X 20 mm): T2A / 250V (trage zekering)T1A / 250V (trage zekering)
Afmetingen (l x h x b): 350 X 110 X 245 (mm)255 X 95 X 245 (mm)
Gewicht: 7.5kg.3kg.
Bedrijfstemperatuur:+5°C - +40°C+5°C - +40°C
polen van de verbruikers worden aan de blauwe uitgangsbussen (-) aangesloten.
Zorg ervoor dat de ingestelde spanningen van beide uitgangen hetzelfde zijn. Anders kan de benodigde
uitgangsstroom niet gebruikt worden. De leidingdoorsnede van de gebruikte kabels moet minimaal voor 6A
bestemd zijn.
Onderhoud
Algemeen onderhoud
Schakel het netvoedingsapparaat altijd uit voordat het gereinigd wordt. Veeg het apparaat slechts met een droge antistatische
doek af. Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen!
Zekeringen wisselen
Schakel het netvoedingsapparaat uit en verwijder alle aansluitkabels van het apparaat. Vergeet niet de stekker uit het
stopcontact te trekken voordat u de zekering uitwisselt.
1. Druk met een passende sleufschroevendraaier de zekeringhouder aan de achterkant (16) er iets in en draai hem tegen de
wijzers van de klok in er met een kwartslag uit (bajonetsluiting).
2. Vervang de defecte zekering met een nieuwe zekering van hetzelfde type (snelle zekering) en met dezelfde nominale
stroomsterkte (raadpleeg hiertoe het hoofdstuk “Technische gegevens”).
3. Draai de zekeringhouder er met de schroevendraaier weer onder lichte druk in door in de richting van de wijzers van de
klok te draaien.
* Opmerking: zekeringen zijn onderdelen die niet onder de garantie vallen!
Functionele storingen
FoutHerstelmogelijkheden
Het apparaat functioneert niet: indicaties zijn stom. Staat
er geen netspanning op?
De aangesloten verbruikers functioneren niet.1. Controleer de polariteit aan de aansluiting DC (5).
Afvalverwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van ons milieu en om de gebruikte grondstoffen zo volledig mogelijk te recyclen, wordt de verbruiker
verzocht om gebruikte en defecte apparaten naar de openbare verzamelplaatsen voor elektroafval te brengen.
Het teken van de doorgestreepte afvalcontainer met wielen betekent dat dit product bij een verzamelpunt voor
elektronisch afval afgegeven moet worden om het door recycling weer zo goed mogelijk tot grondstof te verwerken
en opnieuw in de kringloop te brengen.
1. Controleer de functionaliteit van de netaansluiting
(stopcontacten, zekeringen, veiligheidsschakelaars etc.).
2. Is de netspanning correct?
2. Reduceer de belasting van het netvoedingsapparaat door
de verbruikers.
3. Controleer de technische gegevens van de verbruikers.
4. Controleer of de stroombegrenzing geactiveerd is.
(5) Ausgangsbuchsen Gleichstrom Ausgang (rot = +, blau = -)
(6) Anschlussbuchse für die Erdung (gelb-grün)
(7) Ein/Aus-Schalter (I = EIN / 0 = AUS)
(8) Stromanzeige (Netz-LED leuchtet rot, sobald das Gerät eingeschaltet ist).
(9) LED-Anzeigen der Spannungsbegrenzung (CV-grün), Überhitzungsanzeige (OT-gelb)
und aktiven Strombegrenzung (CC-rot)
(10) LED Anzeige der aktiven Strombegrenzung (OL-rot)
(11) Taster zur Umschaltung der Digitalanzeige (Ablesen der Werte von “Ausgang B” in der Anzeige von “Ausgang A” (Modelle
VLP 1303 Pro/VLP, 1602 Pro/VLP 1405 Pro)
(12) Taster zur Umschaltung der Digitalanzeige (Ablesen der Werte von Ausgang C in der Anzeige von “Ausgang B” (Modell
VLP 2403 Pro)
(13) Druckschalter zur Umschaltung der Analoganzeige zwischen Volt und Ampere
(vgl. Markierung am Gerät VLP 1305A)
(14) Umschalter zum Einstellen der Betriebsart der Ausgänge A und B (Modell VLP 2403 Pro) *Beachten Sie die Angaben zu
“Reihen bzw. Parallelschaltung der Ausgänge A und B” betreffs der Einzelheiten!
(15) Nulljustierung der Analoganzeige (VLP 1302A)
Ein Kaltgerätenetzkabel mit Schutzkontakten ist notwendig, um das Gerät ans Netz anzuschließen. Es ist nicht im Lieferumfang
dieses Produktes enthalten.
Klappen Sie die Füße an der Unterseite des Gerätes aus und stellen es auf eine feste, ebene Unterlage. Stecken Sie den
Kaltgerätestecker in den Anschluss auf der Rückseite des Geräts und den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 230V/50Hz
Wechselstrom. Schalten Sie nun das Gerät durch Drücken des Ein/Aus-Schalters ein (I = EIN / 0 = AUS). Die Netz-LED leuchtet
rot auf. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
*Die Analoganzeige von Modell 1302A verfügt über eine Stellschraube zur manuellen Nulljustierung (15). Wenn nötig,
justieren Sie den Zeiger mit Hilfe eines Schraubendrehers durch Drehen in die betreffende Richtung auf den Nullpunkt der
Anzeigenskala ein.
Einstellung der Spannung der Ausgänge
1. Drehen Sie den Drehregler zur Ausgangsstrombegrenzung (4) im Uhrzeigersinn bis die rote LED-Anzeige der
Strombegrenzung (CC oder OL) ausgeht und die grüne der Spannungsbegrenzung aufleuchtet.
2. Stellen Sie nun die gewünschte Ausgangsspannung mittels des Spannungsreglers (3) ein. Die Feineinstellung ist mit
diesem Regler ebenfalls möglich (vgl. Schwellpfeil im Uhrzeigersinn höher, gegen den Uhrzeigersinn niedriger). Die am
entsprechenden Ausgang anliegende Spannung wird in der zugehörigen Anzeige “V” (2) angezeigt.
3. Geräte mit Anzeigenumschaltung haben weniger Anzeigen als Ausgänge (VLP Pro-Modelle). Benutzen Sie in diesen Fällen
die Drucktaster (11, 12 oder 13) zur Ansteuerung der betreffenden Anzeige. Halten Sie dabei den Taster solange gedrückt wie
die Umschaltung gewünscht wird. (Buchstaben in der Geräteskizze zeigen die Zusammengehörigkeit der jeweiligen Anzeigen
und Regelelemente. Bitte beachten Sie die Liste der Bedienungselemente.)
Einstellung der Ausgangsstrombegrenzung der Ausgänge
1. Drehen Sie den Drehregler zur Ausgangstrombegrenzung (4) entgegen dem Uhrzeigersinn; die rote LED der Strombegrenzung
(CC oder OL) leuchtet auf während die grüne zur Spannungsbegrenzung (CV) ausgeht.
2. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des Gleichstromausgangs (5) mittels eines geeigneten Kabels kurz (Verbinden von +
und – Pol am selben Ausgang).
3. Drehen Sie nun den Drehregler zur Ausgangsstrombegrenzung (4) zur Einstellung des gewünschten maximalen Stromwerts
der Ausgänge. Die Feineinstellung ist mit diesem Regler ebenfalls möglich (vgl. Schwellpfeil im Uhrzeigersinn höher, gegen
den Uhrzeigersinn niedriger). Der am entsprechenden Ausgang als maximal eingestellte Stromwert wird in der zugehörigen
347
Anzeige “A” (1) angezeigt.
4. Geräte mit Anzeigenumschaltung haben weniger Anzeigen als Ausgänge (VLP Pro-Modelle). Benutzen Sie in solchen Fällen
die Drucktaster (11, 12 oder 13) zur Ansteuerung der betreffenden Anzeige. Halten Sie dabei den Taster solange gedrückt wie
die Umschaltung gewünscht wird. (Buchstaben in der Geräteskizze zeigen die Zusammengehörigkeit der jeweiligen Anzeigen
und Regelelemente. Bitte beachten Sie die Liste der Bedienungselemente.)
5. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter (7) aus.
6. Entfernen Sie das Jumperkabel erst aus den Ausgangsbuchsen (5), wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Nach dem Ausschalten
können Sie auch die Verbraucher anschließen.
7. Schalten Sie nun das Gerät mit dem EIN / AUS-Schalter (7) wieder an. Die Strombegrenzung ist nun aktiviert; der eingestellte
maximale Stromfluss kann im laufenden Betrieb nicht mehr überschritten werden.
Beachten Sie bitte, dass diese Funktion nicht für Feststromausgänge zur Verfügung steht! Feststromausgänge sind dadurch
leicht erkennbar, dass sie über keinen Drehregler zur Strombegrenzung verfügen. Daneben hat ihr Voltregler einen dünneren
Außendurchmesser.
Anschließen von Verbrauchern
1. Stellen Sie sicher, dass die Gesamtleistung aller Verbraucher zusammengenommen nicht die Maximalleistung des Geräts
überschreitet. Falls Sie das Gerät einige Zeit nicht benutzen, schalten Sie es besser ab.
2. Überprüfen Sie, dass die Verbraucher ausgeschaltet sind.
3. Eine angemessene Ausgangsspannung muß vorher eingestellt worden sein.
4. Die Strombegrenzung muß ebenfalls auf den benötigten Wert reguliert worden sein (siehe oben).
5. Verbinden Sie die positiven Pole (+) der Verbraucher mit den roten (+) Ausgangsbuchsen des Geräts (5); die negativen (-)
werden an den blauen (-) Ausgangsbuchsen (5) angeschlossen.
6. Erden Sie die Verbraucher an den DC Ausgänge an dem dafür vorgesehenen Erdungsanschluss (gelb-grün).
7. Verwenden Sie ausreichend dimensionierte Kabel mit Standardsteckern, oder benutzen Sie standardisierte Laborkabel.
Stellen Sie sicher, dass Verbraucher immer ausgeschaltet sind, wenn sie mit dem Netzgerät verbunden werden.
Es können sonst Funken entstehen, die sowohl die Ausgangsbuchsen als auch die Verbindungskabel beschädigen
können.
Bei Überhitzung des Geräts leuchtet die gelbe LED der Überhitzungsanzeige auf und es schaltet den Ausgangsstrom
automatisch ab. Entfernen Sie die Verbraucher. Schalten Sie in diesem Falle das Gerät aus und lassen es abkühlen bevor
Sie es wieder nutzen können. Eine ungehinderte Kühlung muss immer gewährleistet sein (Kühlrippen sollten sauber und
staubfrei sein sowie ungehindert von Umluft umströmt werden können).
Parallel- und Reihenschaltung der Ausgänge A und B
Gefährliche Spannungen (größer als 35 VDC) können auftreten, wenn in Reihe geschalten wird. Berühren Sie keine
elektrisch leitenden Teile. Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen!
Warnung! Versuchen Sie niemals Feststromausgänge in Parallel- oder Reihenschaltung mit anderen Ausgängen zu
verbinden!
Zusatzinformationen für die Modelle VLP 2403 und 2403 Pro !
Modell VLP 2403 Pro verfügt über einen Wahlschalter (14) mit dem man zwischen verschiedenen Betriebsarten schalten
kann. Er verbindet die Ausgänge A und B innerhalb des Geräts. Extern anzuschließende Jumperkabel zur Verbindung von (+)
und (-) Pol verschiedener Ausgänge sind nicht notwendig. In der Schaltstellung „INDIVIDUAL“ sind beide Ausgänge separat
nutzbar.
Der Wahlschalter (14) an Modell VLP 2403 Pro hat vier Stellungen mit folgenden Belegungen:
INDIVIDUAL: Jeder Ausgang liefert separat Strom ohne eine interne Verbindung.
PARALLEL: Ausgang A und B sind parallel geschaltet. (rote Buchsen (+ +) zusammen und blaue Buchsen (- -)
zusammen). Der Ausgangsstrom von A und B wird verdoppelt, Spannung bleibt konstant.
SERIES: Ausgänge A und B sind intern in Reihe geschalten. Verbraucher müssen am positiven Ausgang von A (+) und
am negativen Ausgang von B (-) angeschlossen werden. Die Ausgangsspannungen von „A“ und „B“ werden addiert,
der Stromfluss bleibt konstant.
SERIES TRACKING: Die Ausgänge A und B sind in Reihe geschalten. Ausgang B ist immer gleich dem Ausgang A, denn
Serieschakeling van de uitgangen A en B (VLP 2403 Pro)
Als uitgangen in serie geschakeld worden, is het mogelijk dat uitgangsspanningen tot 80V bereikt worden, omdat beide
opgeteld worden. De stroomvloei bereikt max. 3 A.
1. Verwijder alle verbonden verbruikers in uitgeschakelde toestand van het apparaat en schakel het in.
2. Zet de keuzeschakelaar (14) op de vereiste bedrijfsmodus (“SERIES” of “TRACKING”).
3. Draai de “AMPERE”-draairegelaar (4) tegen de wijzers van de klok in totdat de groene led van de spanningsbegrenzing (CV)
aangaat en de rode led van de stroombegrenzing (CC) uitgaat.
4. Stel de gewenste uitgangsspanning met de regelaars (3) van beide uitgangen in. Bij de “TRACKING”-modus regelt de
regelaar van uitgang A tegelijkertijd uitgang B mee; hij wordt de master die de totale uitgangsspanning via “A+” en “B-”
beïnvloed.
5. Om de totale uitgangsspanning van beide uitgangen te bepalen, worden de spanningen uit de “V”-indicaties (2) van beide
uitgangen opgeteld. In de “TRACKING”-modus is de totale waarde het dubbele van de spanning in indicatie “V” van uitgang
A.
6. Steek de positieve pool van de verbruikers in de rode (+) uitgangsbus (5) van uitgang A; steek de negatieve pool van de
verbruikers in de blauwe (-) uitgangsbus (5) van uitgang B.
Serieschakeling van de uitgangen A en B (VLP 2403)
Als uitgangen in serie geschakeld worden, is het mogelijk dat uitgangsspanningen tot 80V bereikt worden, omdat beide
opgeteld worden. De stroomvloei bereikt max. 3 A.
1. Verwijder alle aangesloten verbruikers van de uitgangsbussen als het apparaat uitgeschakeld is.
2. Overbrug de aansluitingen van uitgang A+ en B- via een passende kabel.
3. Schakel de laboratoriumnetvoeding op de AAN/UIT-schakelaar (7) in.
4. Draai de “AMPERE”-draairegelaar (4) tegen de wijzers van de klok in totdat de groene led van de spanningsbegrenzing (CV)
aangaat en de rode led van de stroombegrenzing (CC) uitgaat.
5. Stel de gewenste uitgangsspanning met de regelaars (3a) en (3b) in en zorg er hierbij voor dat beide op dezelfde waarde
ingesteld zijn.
6. Om de uitgangsspanning van beide uitgangen te bepalen, worden de spanningen uit de “V”-indicaties (2) van beide
uitgangen opgeteld.
7. Steek nu de positieve pool van de verbruikers in de rode (+) uitgangsbus (5) van uitgang A; steek de negatieve pool van de
verbruikers in de blauwe (-) uitgangsbus (5) van uitgang B.
Parallelschakeling van de uitgangen A en B (VLP 2403 PRO)
In een parallelschakeling worden de uitgangsstromen opgeteld. De uitgangsspanning blijft bij max. 40V. Wegens de bedrading
in het apparaat zijn er geen externe jumperkabels nodig.
1. Verwijder alle verbruikers van de uitgangen.
2. Schakel het apparaat in. Zet de keuzeschakelaar op de bedrijfsmodus (“PARALLEL”).
3. Draai de “AMPERE”-draairegelaar (4) tegen de wijzers van de klok in totdat de groene led van de spanningsbegrenzing (CV)
aangaat en de rode led van de stroombegrenzing (CC) uitgaat.
4. Stel de gewenste uitgangsspanning met de “VOLT”-regelaars (3a) en (3b) in. Let op dat beide op dezelfde waarde ingesteld
zijn.
5. Verbind de positieve pool van de verbruikers met een van de rode uitgangsbussen van het apparaat “+” (5); de negatieve
polen van de verbruikers worden aan de blauwe uitgangsbussen (-) aangesloten.
Parallelschakeling van de uitgangen A en B (VLP 2403)
In een parallelschakeling worden de uitgangsstromen opgeteld. De uitgangsspanning blijft bij max. 40V.
1. Verwijder alle verbruikers van de uitgangen.
2. Beide uitgangen moeten als twee stroomleveranciers behandeld worden. Ze moeten via twee jumperkabels verbonden
worden (positief bij positief + +) (negatief bij negatief - -).
3. Draai de “AMPERE”-draairegelaar (4) tegen de wijzers van de klok in totdat de groene led van de spanningsbegrenzing (CV)
aangaat en de rode led van de stroombegrenzing (CC) uitgaat.
4. Stel de gewenste uitgangsspanning met de “VOLT”-regelaars (3a) en (3b) in. Let op dat beide op dezelfde waarde ingesteld
zijn.
5. Verbind de positieve pool van de verbruikers met een van de rode uitgangsbussen van het apparaat “+” (5); de negatieve
833
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.