Wir möchten Sie mit dieser Information über einige Änderungen unterrichten, welche die
Ihrem Produkt beiliegende Bedienungsanleitung betreffen.
Diese Information ist nur für Produkte mit folgenden Seriennummern gültig:
Best.Nr.: 124703 (VC930) / Seriennummer: 0007_13XXXXXX
Best.Nr.: 124705 (VC950) / Seriennummer: 0008_13XXXXXX
Die betroffenen Kapitel mit den erforderlichen Änderungen sind nachfolgend aufgelistet:
11. VOREINSTELLUNGEN (SETUP)
Störspannungslter aktivieren/deaktivieren
Mit aktiviertem Filter wird während dem Messen von Spannungen <1 mV (Wechselspannung)
oder <1 mV (Gleichspannung) der Filter automatisch aktiviert und Störungen werden geltert.
1. Navigieren Sie im Einstellmenü „SETUP“ zum Menüpunkt „NOISE“.
2. Zum Aktivieren des Filters wählen Sie „FILTER“ an und bestätigen Sie die Einstellung mit
der Taste „ENTER“. Zum Deaktivieren des Filters, wählen Sie „PASS“ an und bestätigen
Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER“.
Ist das Eingangssignal bei aktiviertem Störspannungslter kleiner als das Limit und die
Störspannung größer als das Störspannungslimit, so zeigt das LC-Display „0“ an, ansonsten
den Wert des Eingangssignals. Beachten Sie hierzu die nachstehende Tabelle:
BereichLimit Störspannungslimit
DC 10 V0,3 V0,5 mV
DC 100 V 0,3 V5 mV
DC 1000 V0,3 V10 mV
AC 10 V0,3 V5 mV
AC 100 V0,3 V5 mV
AC 1000 V0,3 V10 mV
DC 100 mV30 mV10 µV
DC 1000 mV30 mV10 µV
AC 100 mV40 mV10 µV
AC 1000 mV40 mV10 µV
This is an informative note on some changes made to the instruction manual accompanying
your product.
These information only apply to products with the following serial numbers:
Item no.: 124703 (VC930) / Serial number: 0007_13XXXXXX
Item no.: 124705 (VC950) / Serial number: 0008_13XXXXXX
The concerned chapters as well as the required changes are listed below:
11. INITIAL SETTINGS (SETUP)
Activation/deactivation of the interference lter
If the lter is activated when the voltage measured is <1 mV (AC) or <1 mV (DC) it will
automatically lter all noise.
1. Navigate to the settings menu “SETUP“ and enter the submenu “NOISE”.
2. To activate the lter select “FILTER” and conrm the selection by pressing “ENTER”. To
deactivate the lter select “PASS” and conrm the selection by pressing “ENTER”.
When the interference lter is activated if the input signal is below the limit and the noise level
above the noise level limit, the LCD will display “0” or the value of the input signal. Please
refer to the table below:
RangeLimitNoise level limit
DC 10 V0.3 V0.5 mV
DC 100 V 0.3 V5 mV
DC 1000 V0.3 V10 mV
AC 10 V0.3 V5 mV
AC 100 V0.3 V5 mV
AC 1000 V0.3 V10 mV
DC 100 mV30 mV10 µV
DC 1000 mV30 mV10 µV
AC 100 mV40 mV10 µV
AC 1000 mV40 mV10 µV
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Ihr VOLTCRAFT-Team
Impressum
Dieser Hinweis ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Dieser Hinweis entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Thank you for your kind attention.
Your VOLTCRAFT team
Legal notice
This note is a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This note represents the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Nº DE COMMANDE : 12 47 03 (VC930)
Nº DE COMMANDE : 12 47 05 (VC950)
Chère cliente, cher client,
Par cette information, nous aimerions vous faire part de certaines modications concernant le
mode d‘emploi qui accompagne votre produit.
Cette information n‘est valable que pour les produits dont les numéros de série sont les suivants :
Nº de commande : 124703 (VC930) / Numéro de série : 0007_13XXXXXX
Nº de commande : 124705 (VC950) / Numéro de série : 0008_13XXXXXX
Veuillez trouver ci-après une liste des chapitres concernés et les modications s‘y référant :
11. SETUP
Activer/Désactiver le ltre anti-parasite
Lors de la mesure de tensions <1 mV (tension alternée) ou <1 mV (tension continue),
l‘activation du ltre anti-parasite permet sa mise en route automatique et le ltrage des
interférences.
1. Naviguez dans le menu de conguration « SETUP » jusqu’à l‘option « NOISE ».
2. Pour activer le ltre, sélectionnez « FILTER » et conrmez la sélection en appuyant sur la
touche « ENTER ». Pour désactiver le ltre, sélectionnez « PASS » et conrmez le réglage
en appuyant sur la touche « ENTER ».
Si le signal d’entrée, en cas d’activation du ltre anti-bruit de tension, est inférieur à la limite
et que les interférences sont supérieures à la limite du niveau de bruit parasite l’écran indique
« 0 », sinon la valeur du signal d’entrée. Veuillez vous référez au tableau ci-après :
PlageLimiteLimite de bruit parasite
DC 10 V0,3 V0,5 mV
DC 100 V 0,3 V5 mV
DC 1000 V0,3 V10 mV
AC 10 V0,3 V5 mV
AC 100 V0,3 V5 mV
AC 1000 V0,3 V10 mV
DC 100 mV30 mV10 µV
DC 1000 mV30 mV10 µV
AC 100 mV40 mV10 µV
AC 1000 mV40 mV10 µV
Wij willen u met deze informatie informeren over enkele wijzigingen die betrekking hebben op
de gebruiksaanwijzing van uw product.
Deze informatie is alleen geldig voor producten met de volgende serienummers:
Bestelnr.: 124703 (VC930) / Serienummer: 0007_13XXXXXX
Bestelnr.: 124705 (VC950) / Serienummer: 0008_13XXXXXX
De betrokken hoofdstukken met de noodzakelijke wijzigingen worden hieronder opgesomd:
11. SETUP
Storingsspanningslter activeren/deactiveren
Met een geactiveerde lter wordt tijdens het meten van spanningen <1 mV (wisselspanning)
of <1 mV (DC-spanning) the lter automatisch geactiveerd en worden storingen gelterd.
1. Navigeer in het instellingen menu “SETUP” naar het “NOISE” menu.
2. Voor het activeren van de lter selecteert u “FILTER” en bevestigt u de instelling met de
“ENTER” toets. Voor het deactiveren van de lter selecteert u “PASS” en bevestigt u de
instelling met de “ENTER” toets.
Als het ingangssignaal bij de geactiveerde storingsspanningslter lager is als het limiet en de
storingsspanning hoger als het storingsspanning limiet, dan geeft het LC-scherm “0” aan, of
anders de waarde van het ingangssignaal. Raadpleeg hiervoor de onderstaande tabel:
BereikLimietStoringsspanning limiet
DC 10 V0,3 V0,5 mV
DC 100 V 0,3 V5 mV
DC 1000 V0,3 V10 mV
AC 10 V0,3 V5 mV
AC 100 V0,3 V5 mV
AC 1000 V0,3 V10 mV
DC 100 mV30 mV10 µV
DC 1000 mV30 mV10 µV
AC 100 mV40 mV10 µV
AC 1000 mV40 mV10 µV
Cette remarque est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette remarque correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et de
l’équipement.
Deze informatie is een publicatie van de rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze informatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
쮕
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzah-
len auf Seite 5.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 34.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page
correspondante à la page 63.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op
pagina 92.
2
3
EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
®
mit dem Kauf eines Voltcraft
die wir Ihnen danken.
Voltcraft®- Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche
Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente
Innovation auszeichnen. Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie
mit einem Produkt der Voltcraft
Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft
Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns
absolut sicher: Mit unserer Voltcraft
che Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft
-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für
®
-Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale
®
-Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgrei-
- Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600V
bzw. CAT III bis max. 1000 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien.
- Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 1000 V
- Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 10 A
- Frequenzmessung bis 4 MHz
- Anzeige des Tastgrades (Duty Factor) in %
- Messen von Kapazitäten bis 40 mF
- Messen von Widerständen bis 40 MΩ
- Durchgangsprüfung (<50 Ω akustisch)
- Diodentest
- Temperaturmessung von –200 bis +1200 °C (mit K-Typ-Thermofühler)
- Wechselspannungsmessung mit Tiefpassfilter (HFR)
- Messwertespeicher für bis zu 1000 Werte
- Datenlogger für bis zu 20000 Werte
- Datenübertragung per optischer Schnittstelle
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen
automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich.
Bei den Multimetern VC930 und VC950 werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungs- und Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt.
Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast abgesichert.
Die Spannung im Strom-Messkreis darf 1000 V in CAT lll bzw. 600 V in CAT IV nicht überschreiten.
Das Multimeter wird mit vierhandelsüblichen Mignon-Batterien (TypAA) betrieben. Der Betrieb ist nur mit dem ange-
gebenen Batterietyp zulässig. Eine automatischeAbschaltung verhindert die vorzeitige Entleerung der Batterie, wenn
das Gerät ca. 30 Minuten nicht benutzt wird. Bei aktiver Schnittstelle ist diese Funktion abgeschaltet.
Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht
betrieben werden.
Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie
6
Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters
abgestimmt sind.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
2. LIEFERUMFANG
· Multimeter
· 4 Mignon-Batterien (Typ AA)
· Sicherheitsmessleitungen
· Krokoklemmen
· K-Typ-Steckadapter
· K-Typ-Thermoelement
· Optisches Schnittstellenkabel USB
· CD-ROM mit Installationsanleitung
· Bedienungsanleitung
3. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweis
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheits-
hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Ꮨ
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
7
°
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)
CAT IIÜberspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über
CAT IIIÜberspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Untervertei-
CAT IVÜberspannungskategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (z.B. Haupt-
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Geräts nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des
Geräts haben.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenos-
senschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstatten ist der Umgang mit Messgeräten durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet.
Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 1000 V DC/AC in CAT III bzw.
600 V in CATIV nicht überschreiten.
Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V Gleichspannung
(DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en).
Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Messpunkte
während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche
Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien
(z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
lungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
verteilung, Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren
Kategorien.
Erdpotential
8
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht
wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
4. BEDIENELEMENTE
Siehe Ausklappseite
1 Gummischutzrahmen
2 Display
3 Funktionstasten:
RANGE: Manuelle Messbereichsumschaltung
: Taste zur Funktionsumschaltung
HFR: High Frequency Reject, Taste zum Aktivieren des Tiefpassfilters
DIGIT: Taste zur Anzeigeumschaltung
: Steuerkreuz zum Navigieren im Untermenü
ENTER: Taste zum Bestätigen
CANCEL: Taste zum Abbrechen oder Beenden einer Funktion
A-HOLD: Taste zur Aktivierung der Auto-HOLD-Funktion
P-HOLD: Taste zur Aktivierung der Peak-HOLD-Funktion
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst
VC93040 000 / 4 000 Counts (umschaltbar)
VC950100 000 / 10 000 Counts (umschaltbar)
Die Anzeige kann auf eine kleinere Auflösung umgeschaltet werden. Dies erhöht die Anzeigegeschwindigkeit.
Wird das DMM ca. 30 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterie wird geschont und
ermöglicht eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltung ist bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert.
Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT IV einsetzbar.
Zur besserenAblesbarkeit kann das DMM mit dem rückseitigenAufstellbügel ideal platziert werden.
Das Batterie- und Sicherungsfach kann nur geöffnet werden, wenn alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wur-
den. Bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach ist es nicht möglich, die Messleitungen in die Messbuchsen zu stecken. Dies erhöht die Sicherheit für den Benutzer.
Im Spannungs- und Strommessbereich erfolgt bei falsch angeschlossenen Messleitungen ein Warnton mit der blinkenden Displayanzeige. Schließen Sie die Messleitungen korrekt an, bevor Sie messen.
6. HANDHABUNG UND INBETRIEBNAHME
a) Display-Angaben und Symbole
Die Symbole und Angaben sind je nach Modell unterschiedlich vorhanden. Dies ist eine Aufstellung aller
möglichen Symbole und Angaben der Serie VC900.
Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung)
AUTO TESTsteht für „Automatische Messbereichswahl“
TrueRMSEcht-Effektivwertmessung
HOLDData-Hold-Funktion
AUTO HOLDAutomatisches Einfrieren des Messwerts
Peak HOLDEinfrieren des Spitzenwertes
dBDezibel – logarithmische Messeinheit
STOREWert speichern
RECALLSpeicherstand laden
LOG RATEAufzeichnungsrate
MAXMaximalwert
MINMinimalwert
AVGMittelwert
SETUPSetup-Funktion zum Vornehmen weiteren Einstellungen
DATA LOGDaten-Aufzeichnung
memSpeicherplatz
DIGITAnzeige-Genauigkeit (Nachkommastelle)
10
OLOverload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten
OFFSchalterstellung „Aus“
Batteriewechselsymbol;
bitte schnellstmöglich die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden!
Symbol für den Diodentest
Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer
ACWechselgröße für Spannung und Strom
DCGleichgröße für Spannung und Strom
mVMilli-Volt (exp.–3)
VVolt (Einheit der elektrischen Spannung)
AAmpere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
mAMilli-Ampere (exp.–3)
µAMicro-Ampere (exp.–6)
HzHertz (Einheit der Frequenz)
kHzKilo-Hertz (exp.3)
MHzMega-Hertz (exp.6)
WWatt (Einheit der elektrischen Wirkleistung)
VAVolt-Ampere (Einheit der elektrischen Scheinleistung)
%Prozentanzeige bei Duty Cycle-Messung
°CGrad Celsius
°FGrad Fahrenheit
ΩOhm (Einheit des elektrischen Widerstandes)
kΩKilo-Ohm (exp.3)
MΩMega-Ohm (exp.6)
nFNano-Farad (exp.–9; Einheit der elektrischen Kapazität, Symbol )
µFMikro-Farad (exp.–6)
mFMilli-Farad (exp.-3)
Symbol für den Kapazitätsmessbereich
Warnsymbol bei Spannungen >30 V AC und >42 V DC und falsch angeschlossenen
Messleitungen
Bargraf-Balkenanzeige
Symbol für die eingebauten Sicherungen
11
b) Drehschalter (4)
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt.
Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen
aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt.
Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich
(10 A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um.
Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten
Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Die Abbildung zeigt die
Anordnung der Messfunktionen.
7. DURCHFÜHRUNG VON MESSUNGEN
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Ꮨ
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V
ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie
z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden!
Lebensgefahr!
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens
nicht gegriffen werden.
Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät.
Messungen in Stromkreisen >50 V/AC und >75 V/DC dürfen nur von Fachkräften und eingewiesenen Personen durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften und den daraus resultierenden Gefahren vertraut sind.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten.
a) Multimeter einschalten
Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (4) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät
bei Nichtgebrauch immer aus.
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, muss erst die beiliegende Batterie eingesetzt
Ꮨ
12
werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterie ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“
beschrieben.
b) Spannungsmessung „V“
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V) und
Wechselspannungen „AC“ (V) gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“.
Für kleine Spannungen bis max. 400 mV wählen Sie „mV“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die
schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
(Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem
Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
- Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit
dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-“ vor dem
Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung
negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Der
Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
c) Tiefpassfilter (HFR = High Frequency Reject)
Nutzen Sie die Tiefpassfilteroption nie zum Prüfen des Vorhandenseins gefährlicher Spannungen!
Das DMM ist mit einem Wechselstrom-Tiefpassfilter ausgestattet. Es handelt sich hierbei um eine Wechselspannungsmessung, die über einen Tiefpassfilter geleitet wird, der unerwünschte Spannungen oberhalb von 800 Hz blockiert.
-
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Drücken Sie die Taste „HFR“. Im Display wird „HFR“ angezeigt.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze ent-
- Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
- Zum Deaktivieren des Tiefpassfilters drücken Sie erneut die Taste „HFR“.
Die vorhandenen Spannungen können unter Umständen höher sein als angegeben.
Führen Sie immer zuerst eine Spannungsmessung ohne den Filter durch, um etwaige gefährliche
Spannungen zu erkennen.
Die Funktion lässt sich nur im Wechselspannungs-Messbereich aktivieren.
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“. Für kleine Spannungen bis max. 400 mV wählen Sie „mV“.
spricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
13
d) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω “.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (7), die
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt.
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos
und entladen sind.
schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 1,5 Ohm einstellen (Eigenwiderstand der
Messleitungen).
Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder
unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die
Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MOhm kann dies
einige Sekunden dauern.
Messkreis ist unterbrochen.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie
mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche
Umstände können das Messergebnis verfälschen.
e) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
- Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) ange-
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Mess-
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Drücken Sie die Tasteum die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Diodensymbol. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunktion usw.
schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein
Wert von ca. 0,00 V einstellen.
(Diode).
zeigt. Ist „.OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung
(UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung).
Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
objekt und schalten Sie das DMM aus.
14
f) Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (7),
- Als Durchgang wird ein Messwert <50 Ohm erkannt und es
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint,
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Mess-
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Drücken Sie die Taste“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste
Messfunktion usw.
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
ertont ein Piepton. Der Messbereich reicht bis max. 400 Ohm.
haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis
ist unterbrochen.
objekt und schalten Sie das DMM aus.
g) Kapazitätsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/ schwarz = Minuspol) mit dem Messobjekt (Kondensa-
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität.
mittels Drehschalter (4). Drücken Sie die Taste
um die Messfunktion umzuschalten. In der Anzeige erscheint
die Einheit „µF“. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste
Messfunktion usw.
schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann es
bei „offenen“ Messleitungen zu einer Wertanzeige im
Display kommen. Durch Auswahl der Funktion
wird die Anzeige auf „0“ gesetzt. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt. Die Autorange-Funktion wird deaktiviert.
tor). Im Display wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert
hat. Bei Kapazitäten >40 µF kann dies einige Sekunden dauern.
15
h) Strommessung „A“
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal-
Zur Messung von Gleichströmen (A) und
Wechselströmen (A) gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „A“.
- In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und
- Stecken Sie die rote Messleitung in die mAµA- oder 10A-
- VerbindenSie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Mess-
tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III nicht überschreiten.
Messungen >5 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 10 Minuten durchge-
führt werden.
Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf. auf einen kleineren Messbereich. Vor einem Messbereichswechsel immer die Schaltung stromlos schalten. Alle Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
die möglichen Messbereiche ersichtlich. Wählen Sie den
Messbereich und die zugehörigen Messbuchsen.
Messfunktion MessbereichMessbuchsen
mA0,001 mA - 400 mA COM + mA
10A0,001 A - 10 ACOM + 10A
Messbuchse. Die schwarze Messleitung stecken Sie in die
COM-Messbuchse.
objekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des
Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei der Gleichstrommessung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entgegengesetzt (oder die Messleitungen sind vertauscht).
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im mA Bereich Ströme über
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal-
Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von
0,001 Hz - 4 MHz messen und anzeigen. Die Periodendauer,
sowie der Tastgrad werden wahlweise angezeigt.
Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messbereich
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Hz-Messbuchse (7),
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
- Die Frequenz wird mit der entsprechenden Einheit im Display
- Oberhalb der Frequenzanzeige wird wahlweise die Perioden-
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Mess-
tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III nicht überschreiten.
„Hz %“ mittels Drehschalter (4).
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
(Signalgenerator, Schaltung usw.).
angezeigt.
dauer in ms, oder der Tastgrad (Duty Factor) in % angezeigt.
Wählen Sie die entsprechende Anzeige mittels Druck auf die
Taste.
objekt und schalten Sie das DMM aus.
17
j) Temperaturmessung
Während der Temperaturmessung darf nur der
Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden. Die Temperatur kann wahlweise in °C und °F
angezeigt werden. Mit optionalen Fühlern kann der gesamte
Messbereich (-200 bis +1200 °C bzw. -328 bis 2192 °F) verwendet werden.
Zur Temperatur-Messung gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „°C
- Stecken Sie den Thermofühler polungsrichtig mit dem Pluspol
- In der Hauptanzeige erscheint der Temperaturwert in °C oder °F, je nach Betätigung der Taste.
- Sobald „OL.“ im Display erscheint, wurde der Messbereich überschritten.
- Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das DMM aus.
Temperaturfühler der zu messenden Temperatur
ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des
Messgerätes darf nicht über oder unterschritten
werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann.
Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden.
°F“. Drücken Sie die Tasteum die Messfunktion auf
eine Anzeige in °F umzuschalten. Eine erneute Betätigung
schaltet in die erste Messfunktion usw.
in die V-Messbuchse (7) und mit dem Minuspol in die COMMessbuchse (8). Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen K-Typ-Steckadapter.
Bei überbrücktem Messeingang (Buchsen: °C – COM) wird die Gerätetemperatur des DMM angezeigt. Die
Temperaturanpassung an die Umgebung erfolgt auf Grund des geschlossenen Gehäuses sehr langsam.
8. FUNKTIONSTASTEN (3)
Mit den Funktionstasten lassen sich weitere Parameter und Zusatzfunktionen einstellen. Die Unterfunktionen werden
erst durch Drücken der jeweiligen Taste aktiviert. Zum Deaktivieren dieser Funktionen drücken Sie die Taste „CANCEL“
a) RANGE-Funktion, manuelle Messbereichswahl
Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl (AUTO) die manuelle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu fixieren, um ein ungewolltes Umschalten zu verhindern.
18
Durch Drücken der „RANGE“-Taste wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „RANGE“ für 2 s gedrückt. „AUTO“ erscheint wieder im Display
(vorausgesetzt dieAutorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich).
b) DIGIT, Anzeigeumschaltung
Mit der DIGIT-Taste lässt sich die Anzeigeauflösung um eine Stelle verschieben. Beim VC930 lässt sich somit die
Anzeige von 4 000 Counts auf 40 000 Counts und beim VC950 von 10 000 Counts auf 100 000 Counts umschalten.
Die Messrate wird hierbei allerdings verringert:
Um dieAnzeigeauflösung zu ändern drücken Sie die Taste „DIGIT“.
Ein erneutes Drücken schaltet die Auflösung zurück in ihre ursprüngliche Darstellungsweise.
c)Tiefpassfilter (HFR = High Frequency Reject)
Das DMM ist mit einem Wechselstrom-Tiefpassfilter ausgestattet. Es handelt sich hierbei um eine Wechselspannungsmessung, die über einen Tiefpassfilter geleitet wird, der unerwünschte Spannungen blockiert. Der -3dB-Punkt
liegt hier bei 800 Hz. (siehe auch Kapitel 8)
Der Tiefpassfilter lässt sich nur in der Wechselspannungs-Messfunktion aktivieren.
d) Auto-HOLD-Funktion
Die Auto-HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder protokollieren zu können. Übersteigt der gemessene Wert den eingefrorenen um 20 Counts, wird der neu ermittelte Messwert eingefroren.
Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei
Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Zum Einschalten der Auto-HOLD-Funktion drücken Sie die Taste „A-HOLD“; ein Signalton bestätigt diese Aktion und
es wird „Auto HOLD“ im Display angezeigt.
Um die Auto-HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „A-HOLD“ erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.
e) Peak-HOLD-Funktion (Nur bei AC)
Die Peak-HOLD-Funktion friert den momentan gemessenen Maximal und Minimal-Spitzenwert bei Wechselspannungen oder Wechselströmen ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder protokollieren zu können.
Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei
Zum Einschalten der Peak-Hold-Funktion drücken Sie die Taste „P-HOLD“; ein Signalton bestätigt diese Aktion und
es wird „Peak HOLD“ im Display angezeigt. Im Sekundärdisplay wird nun der Maximalwert angezeigt. Bei weiterem
Betätigen der Taste „P-HOLD“ wird der Minimalwert angezeigt.
Um die Peak-HOLD-Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „P-HOLD“ für 2s gedrückt.
Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Die Peak-HOLD-Funktion lässt sich nur in den Messfunktionen für Wechselspannung- oder Wech-
selstrom benutzen.
19
9. UNTER-MENÜ UND ZUSATZFUNKTIONEN
a) STORE, Speichern von Messwerten
Das Multimeter besitzt die Fähigkeit einzelne Messwerte manuell zu
speichern.
Um einen Messwert abzuspeichern navigieren Sie sich im UnterMenü zum Punkt „STORE“ und drücken Sie „ENTER“. Dem Messwert wird ein Programmspeicherplatz zugeordnet. Dieser wird
abwechselnd mit dem gespeicherten Messwert im oberen Display
angezeigt.
Um die Speicherfunktion zu verlassen drücken Sie „CANCEL“.
Die maximale Speichergröße beträgt 1000 Messwerte.
b) RECALL, Auslesen von Messwerten
Um gespeicherte Messwerte erneut anzusehen navigieren Sie sich
im Unter-Menü zum Punkt „RECALL“ und drücken Sie „ENTER“.
Der letzte gespeicherte Messwert wird angezeigt.
Um weitere gespeicherte Messwerte zu überprüfen, können Sie mittels der Navigationstasten durch die Speicherplätze wechseln.
Um die RECALL-Funktion zu verlassen drücken Sie „CANCEL“.
c) REL-Funktion
Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden.
Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer
Bezugswert wurde eingestellt. Im oberen kleinen Display wird der
Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt.
Bewegen Sie sich mit den Navigationstasten bis zum Symbol
im Unter-Menü vor.
Aktivieren Sie die Funktion mit „ENTER“. Im Display erscheint
„“. Die automatische Messbereichswahl wird dabei deaktiviert.
Sie können nun wahlweise die Rel-Differenz als Wert oder in %
anzeigen lassen.
Um diese Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „CANCEL“
oder wechseln Sie die Messfunktion.
20
Die REL-Funktion ist nicht aktiv in den Messbereichen
Temperatur, Durchgangsprüfung, Diodentest, Frequenz und bei der Tiefpassfilter-Spannungsmessung
.
d) Pegelanzeige in dB, dBm
Die dB-Funktion ermöglicht während der Messung von Wechselspannungen die Umrechnung in dB, bzw. dBm. Nach Aktivierung
der Funktion wird der jeweilige Umrechnungswert im kleinen oberen
Display angezeigt.
Durch Bestätigen der Funktionen „dB“, oder „dBm“ im Untermenü
wird der aktuelle Spannungswert im großen und der jeweilige dBWert im kleinen oberen Display angezeigt. Im Display erscheint das
jeweilige Symbol „dB“, oder „dBm“.
Während Sie eine dieser Funktionen ausführen, können Sie mit den
Navigationstasten zwischen den zwei Funktionen wechseln.
Um diese Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „CANCEL“.
Die dB-Funktion ist nur bei Wechselspannungen aus-
führbar.
e) MAX / MIN / AVG-Funktion
Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion wird wahlweise der Max-, Min- oder
Mittelwert festgehalten. Der aktuelle Messwert kann im kleinen oberen Display weiterhin abgelesen werden. Die Abbildung zeigt das
Beispiel im DC-Spannungsmessbereich.
Durch Bestätigen der Funktionen „MAX“, „MIN“, oder „AVG“ im
Untermenü wird der aktuelle Messbereich fixiert (Autorange ist
deaktiviert). Im Display erscheint das jeweilige Symbol „MIN“,
„MAX“ oder „AVG“. Der aktuelle Messwert wird angezeigt.
Während Sie eine dieser Funktionen ausführen, können Sie mit den
Navigationstasten zwischen den drei Funktionen wechseln.
Um diese Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „CANCEL“.
Die MAX-MIN-Funktion ist nicht in allen Messfunktionen verfügbar.
21
f) LOG RATE, Messintervall
Um das DMM für Langzeitaufzeichnungen nutzen zu können, muss hierbei zuerst das
Aufzeichnungsintervall (Log Rate) definiert werden. Als Grundeinstellung ist hierbei ein
Messintervall von 0,5 Sekunden voreingestellt.
Die Tabelle zeigt die zur Verfügung stehendenAuswahlmöglichkeiten.
Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „LOG RATE“
und bestätigen Sie diesen mit der Taste „ENTER“.
Wählen Sie nun mittels der Navigationstasten ein passendes Messintervall aus und
bestätigen Sie dies mit „ENTER“
Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
LOG RATE
0,5 s180 s
1 s240 s
10 s300 s
30 s360 s
60 s480 s
120 s600 s
g) DATA LOG, Langzeitaufzeichnung
Die Digitalmultimeter können bis zu 20000 Messwerte über einstellbare Intervalle aufzeichen.
Um eine Langzeitaufzeichnung zu starten, gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den entsprechenden Messbereich mittels Drehschalter (4).
- Bewegen Sie sich mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „DATALOG“ und bestätigen Sie diesen mit der
Taste „ENTER“.
- Im oberen Display wird „START“ angezeigt.
- Drücken Sie nun zum Bestätigen die Taste „ENTER“. Die Aufzeichnung beginnt.
- Zum Pausieren der Aufnahme drücken Sie ein weiteres Mal die Taste „ENTER“. Im Display erscheint „PAUSE“.
- Um die Aufzeichnung fortzuführen drücken Sie erneut die Taste „ENTER“.
- Zum Beenden der Aufzeichnung wechseln Sie den Messbereich oder schalten Sie das Multimeter ab.
Um aufgezeichnete Werte betrachten zu können, gehen Sie wie folgt vor:
- Bewegen Sie sich mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „DATALOG“ und bestätigen Sie diesen mit der
Taste „ENTER“.
-
Im oberen Display wird „START“ angezeigt. Wechseln Sie hier mithilfe der Navigationstasten zumAuswahlbereich „VIEW“.
- Drücken Sie nun zum Bestätigen die Taste „ENTER“. Der letzte gespeicherte Messwert wird angezeigt.
- Um weitere gespeicherte Messwerte zu überprüfen, können Sie mittels der Navigationstasten durch die Speicherplätze wechseln.
- Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
Um alle gespeicherten Messwerte zu löschen gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie hierbei das Messgerät aus.
Schalten Sie bei gedrückter „CANCEL“ -Taste das Messgerät wieder ein.
Alle gespeicherten Messwerte sind jetzt gelöscht.
22
h) Auto-Power-Off-Funktion
Das DMM schaltet nach 30 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese
Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit.
Die Abschaltungszeit kann im SETUP (siehe Kapitel 10) zwischen 1 und 60 Minuten eingestellt oder die Funktion
deaktiviert werden.
Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Taste.
Die Auto-Power-Off-Funktion wird bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert, um die Datenverbindung nicht zu
unterbrechen. Die Funktion ist solange inaktiv, bis die Schnittstelle wieder abgeschaltet wird.
i) Displaybeleuchtung
Bei schlechten Lichtverhältnissen wird das Display automatisch beleuchtet.
Diese schaltet nach 5 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funk-
tion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit.
Die Abschaltungszeit kann im SETUP (siehe Kapitel 10) zwischen 1 und 60 Minuten eingestellt oder die Funktion
deaktiviert werden.
j) Optische Schnittstelle
An der Oberseite des Messgerätes ist eine optisch isolierte Schnittstelle integriert, mit der Messdaten zu einem Computer übertragen und weiterverarbeitet werden können.
Die Datenverbindung kann mit dem im Lieferumfang enthaltenen Datenkabel mit einer freien USB-Schnittstelle an
Ihrem Computer hergestellt werden.
Stecken Sie dazu das Schnittstellenkabel in die Buchse der optischen Schnittstelle (10) oberhalb des Gehäuses.
10. INSTALLATION DER SOFTWARE
1. Legen Sie die CD in das CD-Rom-Laufwerk Ihres Computers ein.
2. Die Installation beginnt automatisch. Falls nicht, gehen Sie bitte in Ihr CD-ROM-Verzeichnis und öffnen Sie dort
die Installationsdatei „autorun.exe“.
3. Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache aus (Deutsch, Englisch oder Französisch).
4. Folgen Sie denAnweisungen im Dialogfenster, wählen Sie das Zielverzeichnis für die Installation aus und führen
Sie die Installation durch.
5. Beachten Sie für nähere Informationen bitte die auf der CD enthaltene Bedienungsanleitung.
6. Bei der beiliegenden Software handelt es sich um die Voltsoft Standard Edition. Die Professional Version (Voltsoft
Datenlogger, Nr. 10 13 33) kann separat erworben werden. Mit Erwerb der Professional Version erhalten Sie den
entsprechenden Lizenzschlüssel. Folgen Sie den Anweisungsschritten der Voltsoft Bedienungsanleitung, um ein
Upgrade Ihrer Software zur Professional Version durchzuführen und diese zu registrieren.
Anmerkung: Voltsoft Software-Updates auf die neueste Version des Voltsoft Programms sind verfügbar, wenn das
Programm läuft und eine Internetverbindung besteht; alternativ können Sie auch unter „http://www.conrad.com“ nach
den neuesten Voltsoft-Updates suchen.
23
11. VOREINSTELLUNGEN (SETUP)
Im Setup-Menü können verschiedene Parameter voreingestellt werden.
Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „SETUP“ und bestätigen Sie diesen mit der
Taste „ENTER“.
Wählen Sie nun mittels der Navigationstasten eine der folgenden Einstellmöglichkeiten aus und bestätigen Sie diese
mit der Taste „ENTER.
Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
Deaktivierung/Aktivierung des Tastentons:
Wählen Sie im SETUP die Funktion „BEEP“.
Mittels der Navigationstasten können Sie nun den Tastenton ein- bzw. ausschalten.
Bestätigen Sie die Aktion mit „ENTER“.
Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
Einstellung der Auto-Power-Off-Zeit:
Wählen Sie im SETUP die Funktion „APO“.
Mittels der Navigationstasten können Sie nun eine Zeit zwischen 1 un 60 Minuten wählen oder die Funktion deakti-
vieren.
Bestätigen Sie die entsprechende Zeit mit der Taste „ENTER“.
Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
Einstellung der Hintergrundbeleuchtungszeit:
Wählen Sie im SETUP die Funktion „bLItE“.
Mittels der Navigationstasten können Sie nun eine Zeit zwischen 1 un 60 Minuten wählen.
Bestätigen Sie die entsprechende Zeit mit der Taste „ENTER“.
Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
Die Hintergrundbeleuchtung kann auch gänzlich deaktiviert werden.
Schalten Sie hierbei das Messgerät aus. Schalten Sie bei gedrückter „A-HOLD“-Taste das Messgerät wie-
der ein. Die Hintergrundbeleuchtung ist deaktiviert. Nach dem Abschalten des Messgerätes ist die Hintergrundbeleuchtung automatisch wieder aktiv.
Deaktivierung/Aktivierung des Warntons für gefährliche Spannungen:
Bei der Messung von Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V Gleichspannung (DC) ertönt automatisch ein
Warnton und das Symbolwird angezeigt.
Um die Funktion zu deaktivieren wählen Sie im SETUP die Funktion „HAZ“.
Mittels der Navigationstasten können Sie nun den Warnton ein- bzw. ausschalten.
Bestätigen Sie die Aktion mit „ENTER“.
Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
RESET – Auf Werkseinstellungen zurücksetzen:
Um das Multimeter auf Werkseinstellungen zurückzusetzen wählen Sie im SETUP die Funktion „rESET“.
Bestätigen Sie die Aktion mit „ENTER“.
Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
24
12. WARTUNG UND REINIGUNG
a) Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei.
Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf
b) Reinigung
Bevor Sie das Gerat reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch
wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.a.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden.
Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist,
können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät
und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
25
c) Messgerät öffnen
Öffnen Sie das Batterie- und Sicherungsfach (13) nur, wenn alle Messleitungen vom Messgerät ent-
Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem
Batterie- und Sicherungsfach nur denZugriff auf Batterie und Sicherungen zu. Das Gehäuse muss nicht
mehr wie üblich komplett geöffnet und zerlegt werden. Diese Maßnahmen erhöhen die Sicherheit und
Bedienungsfreundlichkeit für den Anwender.
Zum Öffnen gehen Sie wie folgt vor:
- Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät
- Entfernen Sie den Gummischutzmantel vorsichtig
- Lösen und entfernen Sie die rückseitige Batterie-
- Die Sicherungen und das Batteriefach sind jetzt
- Verschließen Sie das Gehäuse in umgekehrter
- Das Messgerät ist wieder einsatzbereit.
fernt wurden.
und schalten es aus.
vom Gerät.
fachschraube und entfernen Sie denBatteriefachdeckel.
zugänglich.
Reihenfolge und verschrauben Sie das Batterieund Sicherungsfach.
26
d) Sicherungscheck/Sicherungswechsel
Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich
mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden.
Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen
bei geschlossenem Gehäuse.
Zur Prüfung gehen Sie wie folgt vor:
- Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „Ω “.
- Stecken Sie eine Messleitung in die Buchse „VΩ “.
- Kontaktieren Sie mit der Prüfspitze die zu prüfende
Strom-Messbuchse.
- Wird ein Messwert angezeigt, so ist die Sicherung ok.
Bleibt jedoch „OL“ in der Anzeige stehen, so ist die entsprechende Sicherung defekt und muss ausgewechselt
werden.
Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom
Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
- Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
- Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue desselben Typs und Nennstromstärke oder Baugleiche. Die
Sicherungen haben folgende Werte:
SicherungF1F2
Nenndaten440mA,1000V11A, 1000V
Schaltvermögen 10kA20 kA
Abmessung10 x 35 mm10 x 38 mm
TypIR 10KAIR 20KA
- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfaltig.
Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshalters ist aus
Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand oder zur Lichtbogenexplosion führen.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
27
e) Einsetzen und Wechseln der Batterie
Zum Betrieb des Messgerätes werden vier Mignon-Batterien (Typ AA) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn
das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das
DMM aus.
- Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
- Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien gegen neue desselben Typs. Setzen Sie die neuen Batterien polungsrichtig in das Batteriefach (13). Achten Sie auf die Polaritätsangaben im Batteriefach.
- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfaltig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit
schaden bzw. das Gerat zerstören.
Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr.
13. ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
28
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.