VOLTCRAFT VC880 User guide [ml]

Digital-Multimeter VC880
BEDIENUNGSANLEITUNG
SEITE 4 - 34
Digital Multimeter VC880
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 35 - 65
Multimètre numérique VC880
NOTICE D’EMPLOI PAGE 66 - 96
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 97 - 129
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 124609
VERSION 03/14
°
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechen-
den Seiten-zahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference! A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 35.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 66.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 97.
3
4
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3. Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5. Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
a.) Drehschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6. Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7. Display-Angaben und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
8. Messbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
a.) Multimeter einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
b.) Spannungsmessung „V“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
c.) Strommessung „A“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
d.) Frequenzmessung / Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
e.) Widerstandsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
f.) Diodentest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
g.) Durchgangsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
h.) Kapazitätsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
i.) Temperaturmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
j.) AC-Tiefpassfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9. RANGE-Funktion, manuelle Messbereichswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10. REL-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
11. HOLD-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
12. MAX/MIN, AVG-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
13. Low imp. 400 kΩ –Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
14. Vergleichsmessung (COMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
15. Messwerte aufzeichnen und wiedergeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
16. Auto-Power-Off-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
17. Optische Schnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
18. Displaybeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
19. Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
a.) Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
b.) Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
c.) Messgerät öffnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
d.) Sicherungscheck/Sicherungswechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
e.) Einsetzen und Wechseln der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
20. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
a.) Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
b.) Batterien und Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
21. Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
22. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5
1. Einführung
Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft
®
-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für
die wir Ihnen danken.
Voltcraft®- Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche
Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen. Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft
®
-Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale
Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft
®
-
Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer Voltcraft
®
-Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgrei-
che Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft
®
-Produkt!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.-Nr.: 0 96 04 / 40 87 87
Fax-Nr.: 0180 5 / 31 21 10 (der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem Festnetz.
Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl. MwSt.)
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de,
unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
6
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
- Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600V bzw. CAT III bis max. 1000 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien.
- Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 1000 V
- Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 10 A
- Frequenzmessung bis 400 MHz
- Messen von Kapazitäten bis 40 mF
- Messen von Widerständen bis 40 MΩ
- Durchgangsprüfung (<20 Ω akustisch)
- Diodentest
- Temperaturmessung von –40 bis + 1000 °C
- Anzeige des Signalverhältnisses (Duty Cycle) in %
- 1 kHz Tiefpassfilter-Wechselspannungsmessung
- Vergleichswert-Messung
- Messwertespeicher und Datenlogger für 1000 Werte
- Datenübertragung per optischer Schnittstelle
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen (außer Dioden- und Durchgangstest) automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich.
Beim VC880 werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungs- und Strommessbereich Echt-Effektiv-Mes­swerte (True RMS) angezeigt.
Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt. Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast abgesichert. Die Spannung im Strom-Messkreis darf 1000 V in CAT lll bzw. 600 V in CAT IV nicht überschreiten. Eine Niedrig-Impedanz-Funktion (Low imp), ermöglicht die Messung mit reduziertem Innenwiderstand. Diese unter-
drückt Phantomspannungen, die in hochohmigen Messungen auftreten können. Die Messung mit reduzierter Impe­danz ist nur in Messkreisen bis max. 1000 V und nur für max. 3 s zulässig. Bei Betätigung der Low imp-Taste ertönt ein Signalton und es erfolgt eine Warnanzeige im Display.
Das Multimeter wird mit einer handelsüblichen, 9V-Alkali-Blockbatterie betrieben. Der Betrieb ist nur mit dem ange­gebenen Batterietyp zulässig. Eine automatische Abschaltung verhindert die vorzeitige Entleerung der Batterie, wenn das Gerät ca. 15 Minuten nicht benutzt wird. Bei aktiver Schnittstelle ist diese Funktion abgeschaltet.
Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Die Schutzvorrichtung lässt kein Öffnen des Batterie- und Sicherungsdeckels zu, wenn Messlei­tungen in den Messbuchsen stecken. Ebenso verhindert diese das Einstecken von Messleitungen bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsdeckel.
Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungs­bedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind.
7
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
3. Bedienelemente
Siehe Ausklappseite
1 Gummischutzrahmen 2 Display 3 SHIFT/SETUP-Taste zur Funktionsumschaltung (rote Symbole) 4 Drehschalter zur Messfunktionswahl 5 mAµA-Messbuchse 6 10 A-Messbuchse 7 °CHzVΩ -Messbuchse (bei Gleichgroßen „Plus“) 8 COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“) 9 Low Imp. 400 kΩ -Taste zur Impedanzumschaltung 10 Funktionstasten:
RANGE: Manuelle Messbereichsumschaltung REL/PC: REL = Bezugswertmessung, PC = aktiviert die Schnittstelle MAX/MIN: Zum Aufzeichnen und Anzeigen der Max.- und Min.-Werte
H/LIGHT: Hold-Funktion zum Festhalten der Messanzeige, Zuschalten der Displaybeleuchtung 11 Optisch Isolierte Schnittstelle 12 Stativ-Anschlussgewinde 13 Klappbarer Aufstellbügel 14 Batteriefach 15 Schraube für Batterie- und Sicherungsfach 16 Sicherungsfach
Messgebergruppen, die zur Messung am STROMNETZ verwendet werden sollen, müssen entspre­chend der MESSKATEGORIE III ODER IV gemäß IEC/EN 61010-031 AUSGELEGT werden und eine NENNSPANNUNG aufweisen, die mindestens der Spannung des zu messenden Stromkreises ent­spricht.
8
4. Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die
Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheits-
hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei­tung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektri­schen Sicherheit des Geräts.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)
CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über
einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategori­en (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
CAT III Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Untervertei-
lungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektro­geräten).
CAT IV
Überspannungskategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (z.B. Hauptvertei­lung, Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Katego­rien.
Erdpotential
9
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Geräts nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenos-
senschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstatten ist der Umgang mit Messgeräten durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 1000 V DC/AC in CAT III bzw.
600 V in CAT IV nicht überschreiten. Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V Gleichspannung
(DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektri­schen Schlag erhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen
usw.) ist. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Messpunkte
während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden. Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche
Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltung­steile usw. unbedingt trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen. Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht
wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
10
5. Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Mes­swertanzeige des DMM umfasst 40000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert).
Wird das DMM ca. 15 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerat automatisch ab. Die Batterie wird geschont und ermöglicht eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltung ist bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert.
Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT IV einsetzbar. Zur besseren Ablesbarkeit kann das DMM mit dem rückseitigen Aufstellbügel ideal platziert werden. Das Batterie- und Sicherungsfach kann nur geöffnet werden, wenn alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wur-
den. Bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach ist es nicht möglich, die Messleitungen in die Messbuchsen zu stecken. Dies erhöht die Sicherheit für den Benutzer.
Im Spannungs- und Strommessbereich erfolgt bei falsch angeschlossenen Messleitungen ein Warnton mit der blin­kenden Displayanzeige „WARNING!“. Schließen Sie die Messleitungen korrekt an, bevor Sie messen.
a.) Drehschalter (4)
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen
Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Mes­sbereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich (10 A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um.
Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schal­ten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Messfunktionen.
6. Lieferumfang
· Multimeter mit Gummischutzrahmen
· 9V Block-Batterie
· Sicherheitsmessleitungen
· Bedienungsanleitung
11
7. Display-Angaben und Symbole
Die Symbole und Angaben sind je nach Modell unterschiedlich vorhanden. Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben der Serie VC800.
Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung)
AUTO steht für „Automatische Messbereichswahl“ MANUAL steht für „Manuelle Messbereichswahl“ TrueRMS Echt-Effektivwertmessung H Data-Hold-Funktion COMP Vergleichsmodus
Grenzwertfestlegung, Messwert muss innerhalb zweier bestimmter Werte bleiben Grenzwertfestlegung, Messwert muss außerhalb zweier bestimmter Werte bleiben
NG steht für „Vergleichstest nicht bestanden“ PASS steht für „Vergleichstest bestanden“ MEM Speicherplatz MR Speicherstand laden OL Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten OFF Schalterstellung „Aus“
Batteriewechselsymbol; bitte schnellstmöglich die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden! Symbol für den Diodentest
Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer AC Wechselgröße für Spannung und Strom DC Gleichgröße für Spannung und Strom
mV Milli-Volt (exp.–3) V Volt (Einheit der elektrischen Spannung) A Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) mA Milli-Ampere (exp.–3) µA Micro-Ampere (exp.–6) Hz Hertz (Einheit der Frequenz) kHz Kilo-Hertz (exp.3) MHz Mega-Hertz (exp.6) VA Volt-Ampere (Einheit der elektrischen Scheinleistung) % Prozentanzeige bei Duty Cycle-Messung °C Grad Celsius °F Grad Fahrenheit Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3)
12
MΩ Mega-Ohm (exp.6) nF Nano-Farad (exp.–9; Einheit der elektrischen Kapazität, Symbol) µF Mikro-Farad (exp.–6) mF Milli-Farad (exp.-3)
Symbol für den Kapazitätsmessbereich
WARNING! Warnsymbol bei Spannungen >30 V AC und >42 V DC, Low imp-Funktion und falsch angeschlos-
sener Messleitungen Symbol für Datenübertragung (aktive Schnittstelle) Bargraf-Balkenanzeige (nur bei V, A, Ω ) Symbol für die eingebauten Sicherungen Tiefpassfilter für Wechselspannungen
8. Messbetrieb
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als
25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie
z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Der Messbetrieb ist nur bei geschlossenem Batterie- und Sicherungsfach möglich. Bei geöffnetem Fach sind alle Messbuchsen mechanisch gegen Einstecken gesichert.
Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Mess­betrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitun­gen vom Messgerät.
Messungen in Stromkreisen >50 V/AC und >75 V/DC dürfen nur von Fachkräften und eingewiese­nen Personen durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften und den daraus resul­tierenden Gefahren vertraut sind.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten.
13
a) Multimeter einschalten
Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (4) in die entspre­chende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, muss erst die beiliegende Batterie eingesetzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterie ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
b) Spannungsmessung „V“
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“. Für kleine Spannungen bis max. 400 mV wählen Sie „mV“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Bat­terie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Plus­pol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
- Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Mes­swert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messob­jekt und schalten Sie das DMM aus.
Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V “. Drücken Sie die Taste „SHIFT/SETUP“ (3) um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“ und „TrueRMS“.
-
Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).
- Der Messwert wird im Display angezeigt.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
14
c) Strommessung „A“
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal­tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anlie­gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III nicht überschreiten.
Messungen >5 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 10 Minuten durchge­führt werden.
Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf. auf einen kleineren Messbereich. Vor einem Messbereichswechsel immer die Schaltung stromlos schalten. Alle Strommessberei­che sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „A “.
- In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersichtlich. Wählen Sie den Messbe­reich und die zugehörigen Messbuchsen.
Messfunktion Messbereich Messbuchsen µA 0,01 µA - 4000 µA COM + mAµA mA 0,001 mA - 400 mA COM + mAµA 10A 0,001 A - 10 A COM + 10A
- Stecken Sie die rote Messleitung in die mAµA- oder 10A-Mes­sbuchse. Die schwarze Messleitung stecken Sie in die COM­Messbuchse.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messob­jekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des Mes­swertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei Gleichstrommessung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entgegenge­setzt (oder die Messleitungen sind vertauscht).
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „A “. Drücken Sie die Taste „SHIFT/SETUP“ (3) um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im mA/µABereich Ströme über 400 mA, da sonst die Sicherungen auslösen.
15
d) Frequenzmessung/Signalverhältnis in % (DutyCyle)
Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 0,001 Hz - 400 MHz messen und anzeigen.
Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „mV Hz %“. Drücken Sie die die „SHIFT/SETUP“-Taste bis im Display „Hz“ erscheint.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Hz-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.).
- Die Frequenz wird mit der entsprechenden Einheit im Display angezeigt.
- Um das Signalverhältnis (Duty Cycle) zu messen drücken Sie erneut die „SHIFT/SETUP“-Taste bis „%“ im Display erscheint.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messob­jekt und schalten Sie das DMM aus.
e) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω “.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
-
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die bei­den Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 1,5 Ohm einstellen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
- Bei niederohmigen Messungen drücken Sie die Taste „REL/PC“ (10), um den Eigenwiderstand der Messleitungen nicht in die fol­gende Widerstandsmessung einfliesen zu lassen. Im Display erscheint das Delta-Symbol und die Anzeige zeigt 0 Ohm. Die automatische Bereichswahl (AUTO) ist deaktiviert. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern.
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen. Ein erneutes Drücken der Taste „REL“ schaltet die Relativ-Funktion aus und aktiviert die Autorange-Funktion.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
16
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.
f) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich
.
Im Display erscheint das Diodensymbol.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0,0000 V einstellen.
-
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).
- Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) ange­zeigt. Ist „.OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messob­jekt und schalten Sie das DMM aus.
g) Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . Drücken Sie die Taste „SHIFT/SETUP“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangs­prüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunk­tion usw.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Als Durchgang wird ein Messwert <20 Ohm erkannt und es ertont ein Piepton. Der Messbereich reicht bis max. 400 Ohm.
- Sobald „OL.“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messob­jekt und schalten Sie das DMM aus.
17
h) Kapazitätsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität.
-
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich
.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- In der Anzeige erscheint die Einheit „nF“.
Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann es bei „offe­nen“ Messleitungen zu einer Wertanzeige im Display kommen. Durch Drücken der Taste „REL/PC“ wird die Anzeige auf „0“ gesetzt. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Dif­ferenz) angezeigt. Die Autorange-Funktion wird deaktiviert.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/ schwarz = Minuspol) mit dem Messobjekt (Kondensator). Im Display wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Kapazitäten >40 µF kann dies einige Sekunden dauern.
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
18
i) Temperaturmessung
Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über- oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann.
Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden.
Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden. Die Temperatur wird in °C und °F angezeigt. Mit optionalen Fühlern kann der gesamte Messbereich (-40 bis +1000 °C) verwendet werden.
Zur Temperatur-Messung gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „°C“. Drücken Sie die Taste „SHIFT/SETUP“ um die Messfunktion auf eine Anzeige in °F umzuschalten. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunktion usw.
- Stecken Sie den optionalen Thermofühler polungsrichtig mit dem Pluspol in die V-Messbuchse (7) und mit dem Minuspol in die COM-Messbuchse (8). Verwenden Sie ggf. passende K-Typ­Steckadapter.
- In der Hauptanzeige erscheint der Temperaturwert in °C oder °F, je nach Betätigung der „SHIFT/SETUP“-Taste.
- Sobald „OL.“ im Display erscheint, wurde der Messbereich überschritten.
- Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das DMM aus.
Bei überbrücktem Messeingang (Buchsen: °C – COM) wird die Gerätetemperatur des DMM angezeigt. Die Temperaturanpassung an die Umgebung erfolgt auf Grund des geschlossenen Gehäuses sehr langsam.
19
j) Wechselspannungsmessung mit 1 kHz-Tiefpassfilter
Nutzen Sie die Tiefpassfilteroption nie zum Prüfen des Vorhandenseins gefährlicher Spannungen! Die vorhandenen Spannungen können unter Umständen höher sein als angegeben.
Führen Sie immer zuerst eine Spannungsmessung ohne den Filter durch, um etwaige gefährliche Spannungen zu erkennen.
Das DMM ist mit einem Wechselstrom-Tiefpassfilter ausgestattet. Es handelt sich hierbei um eine Wechselspan­nungsmessung, die über einen Tiefpassfilter geleitet wird, der unerwünschte Spannungen oberhalb von 1 kHz blockiert.
Zur AC-Spannungsmessung mit dem Tiefpassfilter gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „ “.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Gene­rator, Schaltung usw.). Der Messwert wird im Display angezeigt.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
20
9. RANGE-Funktion, manuelle Messbereichswahl
Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl (AUTO) die manu­elle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu fixieren, um ein ungewolltes Umschal­ten zu verhindern.
Durch Drücken der „RANGE“-Taste wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“ und es erscheint „MANUAL“.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „RANGE“ für 2 s gedrückt. „AUTO“ erscheint wieder im Display (vorausgesetzt die Autorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich).
10. REL-Funktion
Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessun­gen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde einge­stellt. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt.
Durch Drücken der „REL/PC“-Taste wird diese Messfunktion aktiviert. Im Display erscheint „ “. Die automatische Messbereichswahl wird dabei deaktiviert.
Um diese Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „REL/PC“ erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.
Die REL-Funktion ist nicht aktiv in den Messbereichen Temperatur, Durchgangsprüfung, Dioden­test, Frequenz und bei der Tiefpassfilter-Spannungsmessung.
11. HOLD-Funktion
Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren.
Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „H“ (10); ein Signalton bestätigt diese Aktion und es wird „H“ im Display angezeigt.
Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „H“ erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.
21
12. MAX/MIN, AVG-Funktion
Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und anzuzeigen. Nach Aktivie­rung der „MAX/MIN“-Funktion wird wahlweise der Max- oder Min-Wert festgehalten. Der aktuelle Messwert kann im kleinen oberen Display weiterhin abgelesen werden. Die Abbildung zeigt das Beispiel im DC­Spannungsmessbereich.
Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste wird der aktuelle Messbereich fixiert (Autorange ist deaktiviert). Im Display erscheint das inverse Symbol „MINMAX“ und „MANUAL“. Der aktuelle Messwert wird ange­zeigt.
Ein erneutes Drücken schaltet die MAX-Funktion ein. Der Max-Wert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MAX“.
Ein weiteres Drücken schaltet zur MIN-Funktion um. Der Min-Wert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MIN“. Die automatische Messbereichswahl wird dabei deaktiviert.
Ein weiteres Drücken schaltet zur AVG-Funktion um. Der Mittelwert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „AVG“. Die automatische Messbereichswahl wird dabei deaktiviert.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „MAX/MIN“ ca. 2 s gedrückt. Das inverse Symbol „MAXMIN“ erlischt und die automati­sche Messbereichswahl wird aktiviert.
Die MAX-MIN-Funktion ist nicht in allen Messfunktionen verfügbar.
13. Low imp. 400 kΩ –Funktion
Diese Funktion darf nur bei Spannungen bis max. 1000 V und nur bis max. 3 Sekunden verwendet werden!
Diese Funktion ermöglicht im Spannungsmessbereich das Herabsetzen der Messimpedanz von 10 MΩ auf 400 kΩ. Durch das Senken der Messimpedanz werden mögliche Phantomspannungen unterdrückt, die das Messergebnis verfälschen könnten.
Drücken Sie diese Taste (9) während der Spannungsmessung (max. 1000 V!) für max. 3 Sekunden. Nach dem Los­lassen hat das Multimeter wieder die normale Messimpedanz von 10 MΩ . Während die Taste gedrückt wird ertönt ein Signalton und es erscheint die Displayanzeige „WARNING!“.
22
14. Vergleichs-Modus (COMP-Mode)
Bei der Vergleichsmessung wird nach Festlegung einer Ober- und Untergrenze der aktuellen Messgröße in der Hauptanzeige nur noch der jeweilige Status des aktuellen Messwertes gegenüber den eingestellten Bereichsgrenzen angezeigt.
Zur Einstellung der Grenzwerte des Vergleichsmodus gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den entsprechenden Messbereich
- Stecken Sie die Messleitungen in die jeweiligen Messbuchsen.
- Halten Sie die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt. Auf dem Display erscheint in der linken oberen Ecke
„SHIFT“. Sie befinden sich nun im „SHIFT“-Modus.
- Halten Sie nun ein weiteres Mal die „SHIFT/SETUP“-Taste für ca. 2s gedrückt um in den SETUP-Modus zu
gelangen. Im Display erschein nun das Symbol „SETUP“ über dem Wert „01“
- Stellen Sie nun die Obergrenze für den Vergleichsmodus ein. Mit Hilfe der Tasten „LOAD/ “ und „SAVE/ “ können
Sie nun die einzelnen Stellen auswählen und deren Wert durch die Tasten „+“ oder „-“ verändern.
- Drücken Sie nach erfolgter Einstellung die Taste „SHIFT/SETUP“ um die Untergrenze für den Vergleichsmodus
einstellen zu können. Hie können Sie ebenfalls mit Hilfe der Tasten „LOAD/ “ und „SAVE/ “ die einzelnen Stellen auswählen und deren Wert durch die Tasten „+“ oder „-“ verändern.
- Drücken Sie nun die Taste „SHIFT/SETUP“ um den Messstatus festzulegen. Bei der Auswahl „outer“ wird der
Messwert als bestanden (PASS) deklariert, der sich außerhalb der Ober- und Untergrenze befindet; bei „inner“ wird der Messwert als bestanden (PASS) deklariert, der sich innerhalb der Ober- und Untergrenze befindet.
- Verlassen Sie den SETUP-Modus indem Sie die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt halten.
Vergleichsmessung durchführen:
- Wählen Sie den jeweiligen Messbereich.
- Halten Sie die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt. Auf dem Display erscheint in der linken oberen Ecke
„SHIFT“. Sie befinden sich nun im „SHIFT“-Modus.
- Drücken Sie nun die Taste „COMP“.
Die automatische Messbereichswahl ist nun deaktiviert. Bevor Sie nun mit der Messung beginnen, sollten Sie sichergehen, dass die den richtigen Messbereich eingestellt haben. Diesen können Sie mit Hilfe der Taste „RANGE“ auswählen.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
- Der Messwert wird mit der entsprechenden Einheit im Display angezeigt.
- Im rechten oberen Display wird durch die Symbole „PASS“ (bestanden) und „NG“ (nicht bestanden) signalisiert,
ob der aktuelle Messwert, je nach vorheriger Einstellung innerhalb oder außerhalb der eingestellten Grenzwerte liegt.
- Zu Beenden des Vergleichsmodus drücken Sie erneut die Taste „COMP“.
23
15. Messwerte aufzeichnen und verwalten
Das VC880 Digital-Multimeter bietet mit seiner Datenlogging-Funktion die Möglichkeit bis zu 1000 Messwerte aufzu­zeichnen.
Um Messwerte zu speichern, gehen Sie bitte wie folgt vor:
- Halten Sie bei eingeschaltetem Messgerät die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt. Auf dem Display erscheint in der linken oberen Ecke „SHIFT“. Sie befinden sich nun im „SHIFT“-Modus.
- Drücken Sie nun die Taste „SAVE“ um den aktuell gemessenen Wert abzuspeichern.
- Um einen weiteren Wert zu sichern drücken Sie ein weiteres Mal auf „MAX/MIN“.
- Zum Verlassen des „SHIFT“-Modus drücken Sie die Taste „SHIFT/SETUP“.
Um Messwerte im Sekundentakt aufzunehmen gehen Sie wie folgt vor:
- Halten Sie bei eingeschaltetem Messgerät die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt. Auf dem Display erscheint in der linken oberen Ecke „SHIFT“. Sie befinden sich nun im „SHIFT“-Modus.
- Halten Sie für ca. 2 s die „SAVE“ Taste gedrückt um die Aufzeichnung zu starten. Das Gerät speichert nun einen Messwert pro Sekunde. Hierbei blickt das Symbol „MEM“.
- Zum Stoppen der Aufzeichnung halten Sie wieder die „SAVE“-Taste für ca. 2 s gedrückt.
- Um die Aufzeichnung fortzuführen halten Sie ein weiteres Mal die Taste „SAVE“ für ca. 2 s gedrückt.
- Zum Verlassen des „SHIFT“-Modus drücken Sie die Taste „SHIFT/SETUP“.
Gespeicherte Messwerte ansehen:
- Halten Sie bei eingeschaltetem Messgerät die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt. Auf dem Display erscheint in der linken oberen Ecke „SHIFT“. Sie befinden sich nun im „SHIFT“-Modus.
- Drücken Sie nun die „LOAD“-Taste. Am Display erscheint nun „MR“.
- Navigieren Sie sich durch die einzelnen Aufzeichnungen durch betätigen der Tasten „+“ oder „-“.
- Zum Verlassen des „SHIFT“-Modus drücken Sie die Taste „SHIFT/SETUP“.
Gespeicherte Messwerte löschen:
- Halten Sie bei eingeschaltetem Messgerät die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt. Auf dem Display erscheint in der linken oberen Ecke „SHIFT“. Sie befinden sich nun im „SHIFT“-Modus.
- Halten Sie die Taste „LOAD“ für ca. 2 s gedrückt. Es erscheint kurz die Anzeige „CLR“ auf dem Display und die Anzahl der gespeicherten Messwerte springt auf Null zurück.
- Zum Verlassen des „SHIFT“-Modus drücken Sie die Taste „SHIFT/SETUP“.
24
16. Auto-Power-Off-Funktion
Das DMM schaltet nach 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit.
Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Taste (außer Low imp-Taste (9)).
Die Auto-Power-Off-Funktion wird bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert, um die Datenverbindung nicht zu unterbrechen. Die Funktion ist solange inaktiv, bis die Schnittstelle wieder abgeschaltet wird.
17. optische Schnittstelle
An der Rückseite des Messgerätes ist eine optisch isolierte Schnittstelle integriert, mit der Messdaten zu einem Com­puter übertragen und weiterverarbeitet werden können.
Die Datenverbindung kann mit einem optionalen Datenkabel (USB) mit einer freien Schnittstelle an Ihrem Computer hergestellt werden.
Schieben Sie die Schnittstellenabdeckung (11) nach oben vom Gehäuse. Setzen Sie den keilförmigen Adapter des optionalen Schnittstellenkabels von oben bündig in die Gehäusenut (11) am Messgerät.
Die Schnittstelle ist im Normalbetrieb abgeschaltet. Um diese zu aktivieren, halten Sie bei eingeschaltetem DMM die Taste „REL/PC“ für 2 s gedrückt. Die Aktivierung wird durch das Schnittstellensymbol und einem kurzen Piepton sig­nalisiert. Zum Deaktivieren halten Sie die Taste „REL/PC“ ca. 2 s gedrückt oder schalten das DMM aus.
Das optionale Datenkabel erhalten Sie unter folgender Best.-Nr.: Best.-Nr. 124612
18. Displaybeleuchtung
Bei schlechten Lichtverhältnissen kann das Display beleuchtet werden. Die Beleuchtung schaltet nach ca. 10 s auto­matisch ab.
Zum Einschalten halten Sie die Taste „LIGHT (10) für ca. 2 s gedrückt. Um die Beleuchtung vorzeitig abzuschalten, halten Sie die Taste „LIGHT“ erneut für ca. 2 s gedrückt oder schalten das DMM aus.
25
19. Wartung und Reinigung
a.) Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kali­briert werden.
Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
b.) Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.a.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, anti­statisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den näch­sten Messeinsatz verwenden.
26
c.) Messgerät öffnen
Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Messleitungen vom Mess­gerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach (15) lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen.
Zusätzlich werden beim Öffnen alle Messbuchsen mechanisch verriegelt, um das nachträgliche Einstecken der Mes­sleitungen bei geöffnetem Gehäuse zu verhindern. Die Verriegelung wird automatisch aufgehoben, wenn das Batte­rie- und Sicherungsfach wieder verschlossen ist.
Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach nur den Zugriff auf Batterie und Siche­rungen zu. Das Gehäuse muss nicht mehr wie üblich komplett geöffnet und zerlegt werden. Diese Maßnahmen erhöhen die Sicherheit und Bedienungsfreundlichkeit für den Anwender.
Zum Öffnen gehen Sie wie folgt vor:
- Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus.
- Lösen und entfernen Sie die rückseitige Batteriefach­schraube (15).
- Klappen Sie den Aufstellbügel auf. Ziehen Sie den Batterie­und Sicherungsfachdeckel nach unten vom Messgerät.
- Die Sicherungen und das Batteriefach sind jetzt zugäng­lich.
- Verschließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfol­ge und verschrauben Sie das Batterie- und Sicherungs­fach.
- Das Messgerät ist wieder einsatzbereit.
27
d.) Sicherungscheck/Sicherungswechsel
Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden.
Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen bei geschlossenem Gehäuse.
Zur Prüfung gehen Sie wie folgt vor:
- Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „Ω “
- Stecken Sie eine Messleitung in die Buchse „VΩ “.
- Kontaktieren Sie mit der Prüfspitze die zu prüfende Strom-Messbuchse.
- Wird ein Messwert angezeigt, so ist die Sicherung ok. Bleibt jedoch „OL“ in der Anzeige stehen, so ist die ent­sprechende Sicherung defekt und muss ausgewech­selt werden.
Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
- Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
-
Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue desselben Typs und Nennstromstärke oder Baugleiche. Die Sicherungen haben folgende Werte:
Sicherung F1 F2 Nenndaten F400mA 1000V F10A H 1000V Schaltvermögen 30 kA Abmessung 6,35 x 31,8 mm 10 x 38 mm
- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfaltig.
Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand oder zur Lichtbogenexplosion führen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
28
e.) Einsetzen und Wechseln der Batterie
Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
- Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
- Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie gegen eine neue desselben Typs. Setzen Sie die neue Batterie polungs­richtig in das Batteriefach (14). Achten Sie auf die Polaritätsangaben im Batteriefach.
- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfaltig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien kor­rodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerat zerstören.
Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese konnten von Kindern oder Haustieren ver­schluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu ver­hindern.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur­sachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Eine passende Alkaline Batterie erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 652509 (Bitte 1x bestellen). Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind.
29
20. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmun-
gen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus ver­pflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnung für das ausschlaggebende Schwer­metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unse­ren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
30
21. Behebung von Störungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Multimeter funktioniert nicht. Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand.
Batteriewechsel.
Keine Messwertänderung. Ist eine falsche Messfunktion Kontrollieren Sie die Anzeige (AC/DC)
aktiv (AC/DC)? und schalten die Funktion ggf. um. Stecken die Messleitungen zu- Kontrollieren Sie den Sitz der
verlässig in den Messbuchsen? Messleitungen Ist die Sicherung defekt? Kontrollieren Sie die Sicherungen. Ist die Hold-Funktion aktiviert Drücken Sie die Taste „H“ um diese
(Anzeige „H“) Funktion zu deaktivieren.
Das Messgerät piept und es blinkt Falsch angeschlossene oder Messleitungen richtig am Messgerät an­das Symbol „WARNING!“ ungeeignete Messleitungen
schließen, austauschen oder Messfunktion ändern.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach­mann durchzuführen. Gehen Sie auf Seite 5, auf der Sie den Abschnitt der Full-Service-Hotline finden.
31
22. Technische Daten
Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. 40000 Counts (Zeichen)
Messrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 2-3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 10 Messungen/Sekunde
Messleitungslänge . . . . . . . . . . . .je ca. 90 cm
Messimpedanz . . . . . . . . . . . . . . .>10MΩ (V-Bereich)
Betriebsspannung . . . . . . . . . . . .9V Blockbatterie
Arbeitsbedingungen . . . . . . . . . . .0 bis 30°C (<75%rF), >30 bis 40°C (<50%rF)
Betriebshöhe . . . . . . . . . . . . . . . .max. 2000 m
Lagertemperatur . . . . . . . . . . . . .-10°C bis +50°C
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 380 g
Abmessungen (LxBxH) . . . . . . . .185 x 91 x 43 (mm)
Überspannungskategorie . . . . . . .CAT III 1000 V, CAT IV 600 V, Verschmutzungsgrad 2
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1°C
Gleichspannung
Bereich Genauigkeit Auflösung
400 mV ±(0,03% + 10) 0,01 mV 4 V
±(0,05% + 10)
0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Überlastschutz 1000 V; Impedanz: 10 MΩ
32
Wechselspannung
Gleichstrom
Wechselstrom
Bereich Genauigkeit Auflösung
400 µA 0,01 µA 4000µA
0,1 µA
40 mA 0,001 mA 400 mA
0,01 mA
10 A
±(1,5% + 20)
0,001 A
Überlastschutz: Sicherungen; Messzeitbegrenzung >5 A: max. 10 s mit Pause von 10 min
Bereich Auflösung Genauigkeit Frequenzbereich
4 V 0,0001 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(4 % + 40) 20 kHz - 100 kHz
40 V 0,001 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(6 % + 40) 20 kHz - 100 kHz
400 V 0,01 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz nicht spezifiziert 20 kHz - 100 kHz
1000 V 0,1 V
±(1,2 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 5 kHz ±(6 % + 40) 5 kHz - 10 kHz
nicht spezifiziert 10 kHz - 100 kHz Überlastschutz 1000 V; Impedanz: 10 MΩ TrueRMS im Messbereich von 10 – 100%: Scheitelfaktor (Crest Factor): max. 3,0 (bei 750V max. 1,5)
Bereich Auflösung Genauigkeit Frequenzbereich
400 µA 0,01 µA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz
±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
4000 µA 0,1 µA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz
±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
40 mA 0,001 mA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz
±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
400 mA 0,01 mA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz
±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
10 A 0,001 A
±(2 % + 40) 45 Hz - 1 kHz
±(4 % + 40) 1 kHz - 10 kHz Überlastschutz: Sicherungen; Messzeitbegrenzung >5 A: max. 10 s mit Pause von 10 min Überlastschutz 1000 V TrueRMS im Messbereich von 10 – 100%
±(0,3% +10)
±(0,5% +10)
33
Messfunktion AC + DC Spannung
Widerstand
Kapazität
Frequenz
Bereich Genauigkeit Auflösung
40 nF ±(2,5% + 20) 1 pF 400 nF
±(2% + 20)
10 pF 4 µF 100 pF 40 µF 1 nF 400 µF 10 nF 4000 µF ±(5% + 20) 100 nF 40 mF Nicht spezifiziert 1 µF
Überlastschutz 1000 V
Bereich Genauigkeit Auflösung
400 Ω ±(1,0% + 10) mit REL-Funktion 0,01 Ω 4 kΩ
±(0,6% + 10)
0,1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ ±(1,2% + 10) 1 kΩ 40 MΩ ±(2% + 5) 10 kΩ Überlastschutz 1000 V
Bereich Auflösung Genauigkeit Frequenzbereich
4 V 0,0001 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz
40 V 0,001 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz
400 V 0,01 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz Nicht spezifiziert 1 kHz - 10 kHz Nicht spezifiziert 10 kHz - 35 kHz
1000 V 0,1 V
±(1,2 % + 80) 45 Hz - 1 kHz Nicht spezifiziert 1 kHz - 10 kHz Nicht spezifiziert 10 kHz - 35 kHz
Überlastschutz 1000 V; Impedanz: 10 MΩ
Bereich Genauigkeit Auflösung
10 Hz - 40 MHz ±(0,02% + 8) 0,001 Hz - 0,001 MHz 400 MHz Nicht spezifiziert 0,01 MHz Überlastschutz 1000 V Empfindlichkeit (10 Hz – 10 MHz): 200 mV; Amplitude max. 30 Veff (rms) Empfindlichkeit (10 MHz – 40 MHz): 400 mV; Amplitude max. 30 Veff (rms)
34
Duty-Cycle (Puls-Pausenverhältnis)
Temperatur
Diodentest
Akust. Durchgangsprüfer
Bereich Genauigkeit Auflösung
-40 bis +40 °C ±(3% + 20) 0,1 °C+40 bis +400 °C ±(2% + 20)
+400 bis +1000 °C ±2,5%
-40 bis +32 °F ±(2,5 % + 40) 0,1 °F+32 bis +752 °F ±(1,5 % + 40)
+752 bis +1832 °F ±2,5 %
Prüfspannung Auflösung
ca. 1,2 V 0,01 Ω Überlastschutz: 1000 V, <10 Ω Dauerton
Prüfspannung Auflösung
2,73 V 0,0001 V Überlastschutz: 1000 V
Bereich Genauigkeit Auflösung
5Hz ~ 2kHz (10%~90%)
±(1,2% + 30) 0,01%
Überlastschutz 1000V
35
Table of Contents
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2. Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3. Controls Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4. Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5. Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
a.) Rotary Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6. Scope of Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7. Display Indications and Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8. Measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
a.) Switching on the Multimeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
b.) Voltage Measuring “V” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
c.) Current Measuring “A“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
d.) Frequency / Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
e.) Impedance Measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
f.) Diode Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
g.) Continuity Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
h.) Capacity Measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
i.) Temperature Measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
j.) AC Low-Pass Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
9. RANGE Function, Manual Measurement Range Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10. REL Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
11. HOLD Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
12. MAX/MIN, AVG Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
13. Low Imp. 400 kΩ Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
14. Comparative Measurement (COMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
15. Recording and Displaying Measured Values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
16. Auto Power Off Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
17. Optical Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
18. Display Illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
19. Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
a.) General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
b.) Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
c.) Opening Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
d.) Checking the Fuse/Replacing the Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
e.) Inserting and Changing the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
20. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
a.) Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
b.) Batteries and Rechargeable Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
21. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
22. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
36
1. Introduction
Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft
®
product.
Voltcraft®- This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid
technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation. Whether you are an ambitious hobby electronics technicians or a professional user - a product of the
Voltcraft
®
brand family will provide you the best solution for even the most sophisticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and reliable quality of our
Voltcraft
®
products at a near-unbeatable price/
performance ratio. We are positive: With our
Voltcraft
®
series, we lay the groundwork for long, good and succes-
sful cooperation. Enjoy your new Voltcraft®product!
If there are any technical questions, contact: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
37
2. Intended Use
- Measuring and displaying electric parameters in the range of overvoltage CAT IV for up to max. 600V or CAT III for up to max.1000 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower categories.
- Measurement of direct and alternating voltage up to 1,000 V
- Measurement of direct and alternating current up to 10 A
- Frequency measurement up to 400 MHz
- Capacity measurement up to 40 mF
- Measuring impedance values of up to 40 MΩ
- Continuity test (<20 Ω acoustic)
- Diode test
- Temperature measurement from –40 to + 1000 °C
- Signal ratio display (duty cycle) in %
- 1 kHz low-pass filter alternating voltage measurement
- Comparative value measurement
- Measured value storage and datalogger for 1000 values
- Data transfer per optical interface
The measurement functions are selected using the rotary control. The measuring range is selected automatically for all measuring functions (except for diode and continuity tests). Manual setting is possible at any time.
The VC880 shows actual effective measured values (True RMS) in the direct and alternating voltage and current measuring area.
Polarity is automatically indicated with the prefix (-) in case of negative measured values. The two current measuring inputs are secured against overload with ceramic high-performance fuses. The voltage in the current measuring circuit must not exceed 1,000 V in CAT III or 600 V in CAT IV. A low-impedance function (low imp) enables measuring with reduced internal impedance. This suppresses phantom
voltages that may appear in high-impedance measurements. Measuring with reduced impedance is only permitted for measuring circuits of up to 1,000 V and for up to 3 s. When pressing the low imp button, you can hear a signal sound, and there will be a warning shown in the display.
The multimeter is operated with a common 9V alkaline battery block. The device must only be operated with the spec­ified battery type. Automatic switching off prevents premature emptying of the battery if the device is not used for approx. 15 minutes. When the interface is active, this function is switched off.
The multimeter must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery com­partment cover is missing. The protection device does not permit the battery and fuse covers to be opened when the measuring lines are inserted into the measuring jacks. Similarly, inserting the measuring lines is prevented when the battery and fuse covers are open.
Measuring in damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient condi­tions are: Moisture or high air humidity, dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc.
Only use measuring lines or accessories which are adjusted to the specifications of the multimeter when measuring.
38
Any use other than that described above damages the product. Moreover, this is linked to dangers such as short cir­cuits, fire, electric shock, etc. No part of the product must be modified or rebuilt!
Read the operating instructions carefully and keep them for later reference. Always observe the safety instructions!
3. Controls Elements
See fold-out page
1 Rubber protection frame 2 Display 3 SHIFT/SETUP button for function switching (red symbols) 4 Rotary Control for selecting the measuring function 5 mAµA measuring jack 6 10 A measuring jack 7 °CHzVΩ measuring jack (with commensurability “Plus”) 8 COM measuring jack (reference potential, “Minus”) 9 Low Imp. 400 kΩ button for switching impedance 10 Function buttons:
RANGE: Manual measurement range switching REL/PC: REL = Reference value measurement, PC = Activates interface MAX/MIN: For recording and displaying the max and min values
H/LIGHT: Hold function for holding the measuring display, adding the display lighting 11 Optically isolated interface 12 Stand connection thread 13 Foldable standing bracket 14 Battery compartment 15 Screw for battery and fuse compartment 16 Fuse compartment
Probe assemblies to be used for MAINS measurements shall be RATED as appropriate for MEASU­REMENT CATEGORY III or IV according to IEC/EN 61010-031 and shall have a voltage RATING of at least the voltage of the circuit to be measured.
39
4. Safety Information
Please read the entire operating instructions before using the product for the first time; they con­tain important information on how to operate the device correctly. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance
with the
operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or
non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
This device left the manufacture’s factory in safe and perfect condition. The user must observe the safety instructions and warnings contained in these operating instructions to preserve this
condition and to ensure safe operation. Observe the following symbols:
An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strict­ly observed.
The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electric shock or impairment of the electrical safety of the device.
The “arrow” symbol indicates that special advice and notes on operation are provided.
This device is CE-compliant and meets the necessary European directives.
Protection class 2 insulation (double or reinforced insulation)
CAT II Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices connected to the mains sup-
ply with a mains plug. This category also covers all lower categories (e.g. CAT I for measuring signal and control voltages).
CAT III Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g. outlets or sub-distribution). This catego-
ry also covers all lower categories (e.g. CAT II for measuring electronic devices).
CAT IV
Overvoltage category IV for measuring at the source of the low-voltage installation (e.g. main distribution, house-transfer points of energy providers, etc.) This category also contains all lower categories.
Earth potential
40
For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted. Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children! On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ societies for elec-
trical equipment and utilities must be followed. In schools, training centres, hobby and self-help workshops, handling of meters must be supervised by trained per-
sonnel in a responsible manner. Before measuring voltages, always make sure that the meter is not set to a measuring range for current. The voltage between the connection points of the meter and the earth potential must not exceed 1,000 V DC/AC in
CAT IV III or 600 V in CAT IV. The measuring prods have to be removed from the measured object every time the measuring range is changed. Be especially careful when dealing with voltages higher than 25 V alternating (AC) or 35 V direct voltage (DC)! Even
at these voltages it is possible to receive a fatal electric shock if you touch electrical conductors. Check the meter and its measuring lines for damage before each measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). To avoid electric shock, make sure not to touch the connections/measuring points to be measured directly or indi-
rectly during measurement. During measuring, do not grip beyond the grip range markings (which you can feel) present on the test prods. Do not use the multimeter just before, during or just after a thunderstorm (lightning! / high-energy overvoltage!). Make
sure that your hands, shoes, clothing, the floor, circuits and circuit components are dry. Avoid operating the product near:
- strong magnetic or electromagnetic fields
- transmitter aerials or HF generators. This could affect the measurement. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not unintentionally operated. It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows any visible damage,
- the device no longer works and
- the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time or
- after it was exposed to extraordinary stress caused by transport. Do not switch the meter on immediately after it was taken from a cold to a warm environment. The condensation that
forms might destroy your device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. Do not leave the packaging material lying around carelessly since such materials can become dangerous toys in the
hands of children. Also observe the safety information in each chapter of these instructions.
41
5. Product Description
The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display. The measured value display of the DMM comprises 40000 counts (count = smallest display value).
If the DMM is not operated for approx. 15 minutes, the device switches off automatically. This saves battery power and extends the period of operation. Automatic switching off is deactivated when the interface is switched on.
The meter can be used for do-it-yourself or for professional applications up to CAT IV. For better readability, the DMM can also be optimally mounted with the standing bracket on the rear. The battery and fuse compartment can only be opened after all measuring lines were removed from the meter. When
the battery and fuse compartment is opened, the measuring lines cannot be inserted into the measuring jacks. This improves user safety.
In the voltage and current measurement area, a warning sound and a flashing “WARNING!” signal is used to announce incorrectly connected measuring lines. Connect the measuring lines correctly before measuring.
a.) Rotary control (4)
The individual measuring functions are selected via a rotary control. The automatic range selection “AUTO” is active for some measuring functions. The appropriate range of measurement is set individually for each application. Always start current measurements at the high­est measurement range (10 A) and switch down to lower ranges if necessary.
If the multimeter switch is set to “OFF”, the meter is switched off. Always turn the device off when it is not in use. The figure shows the measuring function layout.
6. Scope of Delivery
· Multimeter with rubber protection frame
· 9V block battery
· Safety measuring cables
· Operating instructions
42
7. Display Indications and Symbols
The symbols and indications are different for each model. This is a lost of all the possible symbols and indications for the VC800 series.
Delta symbol for relative value measurement (=reference value measurement)
AUTO means “automatic measuring range selection” MANUAL means “manual measuring range selection” TrueRMS True root mean square H Data hold function COMP Comparative mode
Threshold determination, measured value must remain within two determined values Threshold determination, measured value must remain outside of two determined values
NG means “comparative test not passed” PASS means “comparative test passed” MEM Memory MR Restore memory OL Overload = the measuring range was exceeded OFF Switch position “off”
Battery replacement symbol; please replace the batteries as soon as possible to avoid measuring errors! Symbol for the diode test
Symbol for the acoustic continuity tester AC Alternating current for voltage and current DC Direct current for voltage and current
mV Millivolt (exp.–3) V Volt (unit of electric voltage) A Ampere (unit of electric current) mA Milliampere (exp.–3) µA Microampere (exp.–6) Hz Hertz (unit of frequency) kHz Kilo Hertz (exp.3) MHz Mega Hertz (exp.6) VA Voltampere (unit of electric apparent power) % Percentage for duty cycle measurement °C Degrees Celsius °F Degrees Fahrenheit Ohm (unit of electric impedance) kΩ Kilo Ohm (exp.3)
43
MΩ Mega Ohm (exp.6) nF Nanofarad (unit of electric capacity, exp.-9, symbol) µF Microfarad (exp.-6) mF Millifarad (exp.-3)
Symbol for the capacity measuring range
WARNING!
Warning symbol for voltages >30 V AC and >42 V DC, Low imp function and incorrectly connected measuring lines
Symbol for data transfer (active interfaces) Bar graph (only for V, A, Ω ) Symbol for the integrated fuses Low-pass filter for alternate voltages
8. Measuring
Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there may be voltages higher than 25 V ACrms or
35 V DC present within them! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts,
cracks or squeezing. Defective measuring cables must no longer be used! Danger to life! During measuring, do not grip beyond the tangible grip range markings present on the test prods. Measuring is only permitted when the battery and fuse compartment is closed. When the compart-
ment is open, all measuring jacks are mechanically secured against insertion.
Only the two measuring lines that are required for measuring operation must be connected to the meter at any time. Remove all measuring lines not required from the device for safety reasons.
Measurements in electrical circuits >50 V/AC and >75 V/DC must only be carried out by specialists and technically instructed personnel who are familiar with the relevant regulations and the ensuing risks.
If “OL” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range.
44
a) Switching on the Multimeter
The multimeter can be turned on and off using the rotary control. Turn the rotary control (4) to the corresponding mea­surement function. To switch off, turn the rotary control to “OFF”. Always turn the meter off when it is not in use.
Before working with the meter, you have to insert the enclosed battery. Insertion and changing of the battery is described in the “Cleaning and Maintenance” chapter.
b) Voltage Measuring “V”
Proceed as follows to measure direct voltages “DC“ (V ):
- Switch on the DMM and select measuring range “V”. For lower voltages up to 400 mV, select “mV”.
- Plug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
- Now connect the two measuring prods to the object to be mea­sured (battery, circuit, etc.). The red measuring prod indicates the positive pole, the black measuring prod the negative pole.
- The polarity of the respective measured value is indicated on the display together with the current measured value.
If a minus “-” appears in front of the measured value for direct voltage, the measured voltage is negative (or the measuring prods are swapped). The voltage range “V DC/AC” shows an input impedance of >10 MOhm.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
Proceed as follows to measure alternating voltages “AC” (V ):
- Switch on the DMM and select measuring range “V”. Press the “SHIFT/SETUP” (3) button to switch to the AC measuring range. “AC” and “TrueRMS” appears on the display.
-
Plug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
- Now connect the two measuring prods to the object to be measured (generator, circuit, etc.).
- The measured value is indicated on the display
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
45
c) Current Measuring “A“
Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 1,000 V in CAT III.
Measuring >5 A must only be performed for max. 10 seconds and at 10 minute intervals.
Always start current measurements at the highest measurement range and switch down to lower ranges if nec­essary. Before changing the measurement range, always power down the circuit. All current measuring ranges are secured with fuses and thus protected against overload.
Proceed as follows to measure direct currents (A ):
- Switch on the DMM and select measuring range “A”.
- The table shows the different measuring functions and possible measuring ranges. Select your measuring range and the respec­tive measuring jacks.
Measuring function Measuring range Measuring jacks µA 0.01 µA - 4000 µA COM + mAµA mA 0.001 mA - 400 mA COM + mAµA 10A 0.001 A - 10 A COM + 10A
- Insert the red measuring line into the mAµA or 10A measuring jack. Plug the black measuring line into the COM socket.
- Now connect the two test prods in series with the object to be measured (battery, circuit, etc.); the display indicates the polarity of the measured value together with the currently measured value.
When a minus “-” appears in front of the measured value when measuring direct current, the current has the opposite direction (or the measuring lines have been swapped).
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
Proceed as described above to measure alternating currents (A ).
- Switch on the DMM and select measuring range “A”. Press the “SHIFT/SETUP” (3) button to switch to the AC measuring range. “AC” appears in the display. Pressing this button again takes you back, etc.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
Never measure any currents above 10 A in the 10 A range and no currents above 400 mA in the mA/µA range; otherwise the fuses trigger.
46
d) Frequency Measuring/Signal Ratio in % (Duty Cycle)
The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies from 0.001 Hz to 400 MHz.
Proceed as follows to measure frequencies:
-
Switch on the DMM and select measuring range
“mV Hz %”. Press the “SHIFT/SETUP” button repeatedly until the display indicates “Hz”.
- Plug the red measuring line into the Hz measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
- Connect the two measuring prods to the object to be measured (signal generator, circuit, etc.).
- The frequency and corresponding unit are displayed.
- Press the “SHIFT/SETUP” button again until the display indi­cates “%” to measure the signal ratio (duty cycle).
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
e) Impedance Measuring
Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
Proceed as follows to measure impedance:
- Switch on the DMM and select measuring range “Ω ”.
- Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
-
Check the measuring lines for continuity by connecting both measuring prods with one another. The impedance value must be approximately 0 - 1.5 Ohm (inherent impedance of the measuring lines).
- For low-impedance measurements, press the button “REL/PC” (10) to not include the inherent impedance of the measuring lines in the following impedance measurement. The display shows the delta symbol and 0 Ohm are indicated. The automatic range selection (AUTO) is deactivated. The basic value (rel difference) is displayed in the upper, small display.
- Now connect the two measuring prods to the object to be mea­sured. As long as the object to be measured is not high-imped­ance or interrupted, the measured value will be indicated on the display. Wait until the displayed value has stabilised. With impedances of >1 MOhm, this may take a few seconds.
- If “OL” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range or the measuring circuit is inter­rupted. Pressing the “REL” button again switches off the relative function and activates the autorange function.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
47
If you carry out a impedance measurement, make sure that the measuring points you touch with the test prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or similar. Such circumstances can falsify the measured result.
f) Diode Test
Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are dis­connected from the voltage and discharged.
- Switch on the DMM and select measuring range
.
The diode symbol is displayed.
- Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
- Check the measuring lines for continuity by connecting both measuring prods with one another. The value must be approxi­mately 0.0000 V.
-
Now connect the two measuring prods with the object to be mea­sured (diode).
-
The display shows the continuity voltage “UF” in volt (V). If “OL” appears, the diode is measured in reverse direction (UR) or the diode is faulty (interruption). Perform a counter-pole measurement to check.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
g) Continuity Test
Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are dis­connected from the voltage and discharged.
- Switch on the DMM and select measuring range . Press the “SHIFT/SETUP” button to switch measurement func­tions. The symbol for continuity test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the first measuring func­tion, etc.
- Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
- A value of less than 20 Ohm is measured as continuity; in this case a beep sounds. The measuring range is up to 400 Ohm.
- As soon as “OL.” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range or the measuring circuit is inter­rupted.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
48
h) Capacity Measuring
Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are dis­connected from the voltage and discharged.
Always observe polarity with electrolyte capacitors.
-
Switch on the DMM and select measuring range
.
- Plug the red measuring line into the V measuring socket (7) and the black measuring line into the COM measuring socket (8).
- The display shows the unit “nF”.
Due to the sensitive measuring input, the display may show a value if the measuring lines are “open”. By pressing the button “REL/PC”, the display is set to “0”. The basic value (rel differ­ence) is displayed in the upper, small display. The autorange feature is deactivated.
- Now connect the two test prods (red = plus/black = minus) with the object to be measured (capacitator). After a short while the display shows the capacity. Wait until the displayed value has stabilised. This may take a few seconds for capacities of >40 µF.
- If “OL” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
49
i) Temperature Measuring
During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the temper­ature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. Other­wise, there may be measuring errors.
The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces.
Any K-type thermo sensor may be used for measuring temperatures. The temperature can be displayed in °C or °F. Optional sensors can be used for the complete measuring range (-40 to +1000 °C).
For measuring temperatures, proceed as follows:
- Switch on the DMM and select measuring range “°C”. Press the “SHIFT/SETUP” button to switch the measurement function to dis­play in °F. Pressing this button again takes you to the first measur­ing function, etc.
- Plug the optional thermo sensor into the V measuring jack (7) in the right polarity with the plus pole and into the COM measuring jack (8) with the minus pole. If necessary, use suitable K type plug-in adapters.
- The main display indicates the temperature value in °C or °F according to the setting via the “SHIFT/SETUP” button.
- When “OL” is displayed the measuring range has been exceeded.
- After measuring, remove the sensor and turn off the DMM.
When the measuring input is bridged (sockets: °C – COM) the DMM device temperature is indicated. Due to the closed casing, the temperature is only slowly adapted to the ambience temperature.
50
j) 1 kHz Low-Pass Filter Alternating Voltage Measurement
Never use the low-pass filter option to test for presence of dangerous voltages! The present volt­ages may be higher than indicated.
Always perform voltage measurement without the filter first to recolonise any possible dangerous voltages.
The DMM is equipped with an alternating current low-pass filter. This is an alternating voltage measurement routed through a low-pass filter that blocks undesired voltages exceeding 1 kHz.
Proceed as follows for AC voltage measurement with the low-pass filter:
- Switch on the DMM and select measuring range “ ”.
- Plug the red measuring line into the V measuring socket (7) and the black measuring line into the COM measuring socket (8).
- Now connect the two measuring prods to the object to be measured (generator, circuit, etc.). The measured value is indicated on the display.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn off the DMM.
51
9. RANGE Function, Manual Measurement Range Selection
The RANGE function enables manual measuring range selection in some measuring voltages with an automatic mea­suring range selection (AUTO). In threshold areas, the measuring range should be set firmly to prevent undesired switching.
Press the “RANGE” button to activate this function. “AUTO” goes out in the display, and “MANUAL” appears. Press the “RANGE” button for 2 seconds to switch off this function. “AUTO” appears again in the display (if the autor-
ange function is available for his measuring range).
10. REL Function
The REL function allows a reference value measurement to avoid possible line loss as it occurs, e.g., during resis­tance measurements. For this purpose, the current indicated value is set to zero. A new reference value is set. The basic value (rel difference) is displayed in the upper, small display.
Press the “REL/PC” button to activate this measuring function. The display indicates “ “. The automatic measuring range selection is deactivated now.
In order to switch off this function, press the “REL/PC” button again or change the measurement function.
The REL function is not active in the measuring ranges for temperature, continuity tests, diode tests, frequency and low-pass filter voltage measurement.
11. HOLD Function
The HOLD function freezes the currently indicated measured value to allow you to read or record it easily.
If you test live wires make sure that this function is deactivated before the measurement starts. Otherwise, the measurement will be incorrect!
To switch on the Hold function, press the “H” button (10); a signal sound confirms this command and “H” appears on the display.
In order to switch off the HOLD function, press the “H” button again or change the measurement function.
52
12. MAX/MIN, AVG Function
The MAX/MIN function enables recording and displaying the maximum and minimum values during measuring. When the “MAX/MIN” function is activated, either the max or min value is dis­played. The current measured value continues to be displayed in the small upper display. The figure shows an example for the DC voltage measuring range.
By pressing the “MAX/MIN” button, the current measuring range is set (autorange is deactivated). The display shows the inverse symbol “MINMAX” and “MANUAL”. The currently measured value will be dis­played.
Press again to switch on the MAX function. The max value is shown continually on the main display. You can recolonise this value by the “MAX” symbol.
Press again to switch on the MIN function. The min value is shown continually on the main display. You can recolonise this value by the “MIN” symbol. The automatic measuring range selection is deactivated now.
Press again to switch on the AVG function. The average value is shown continually on the main display. You can recolonise this value by the “AVG” symbol. The automatic measuring range selection is deactivated now.
To switch off this function, keep the “MAX/MIN” button pressed for approx. 2 s. The inverse symbol “MAXMIN” goes out and the automat­ic
measuring range selection is activated.
The MAX-MIN function is not available for all measuring functions.
13. Low Imp. 400 kΩ Function
This function must only be used for voltages up to 1,000 V and only up to 3 seconds!
This function enables reducing the measuring impedance from 10 MΩ to 400 kΩ in the voltage measuring range. By reduction of the measuring impedance, possible phantom voltages that may falsify the measuring result are sup­pressed.
Press this button (9) during voltage measurement (max. 1,000 V!) for no more than 3 seconds. After release, the mul­timeter returns to the normal measuring impedance of 10 MΩ . While the button is pressed, a signal sounds and the display “WARNING!” appears.
53
14. Comparative Mode (COMP-Mode)
In comparative measurement, the main display only shows the respective status of the currently measured value as compared to the range thresholds set after determination of a top and bottom threshold for the current measured unit.
Proceed as follows to set the comparative mode threshold values:
- Switch on the DMM and select the respective measuring range
- Insert the measuring lines into the respective measuring sockets.
- Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed for approx. 2 s. This top left of the display indicates “SHIFT”. They are
now in “SHIFT” mode.
- Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed again for approx. 2 s to enter SETUP mode. This display now shows
the symbol “SETUP” above the value “01”
- Now set the top threshold for comparative mode. Use the buttons “LOAD/” and “SAVE/” to select the individual
positions and change their values with the “+” and “-” buttons.
- Press the “SHIFT/SETUP” after the setting is made to set the lower threshold for comparative mode. Use the but-
tons “LOAD/” and “SAVE/” again to select the individual positions and change their values with the “+” and “-” but­tons.
- Press the “SHIFT/SETUP” button to determine the measurement status. When selecting “outer”, the measured
value is declared as passed (PASS) if it is outside of the top and bottom thresholds; for “inner”, the measured val­ue is declared as passed (PASS) if it is within the top and bottom thresholds.
- Leave SETUP mode by pressing the “SHIFT/SETUP” button for approx. 2 s.
Perform comparative measurement:
- Select the respective measuring range.
- Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed for approx. 2 s. This top left of the display indicates “SHIFT”. You are
now in “SHIFT” mode.
- Press the “COMP” button.
The automatic measuring range selection is deactivated now. Before starting measurement now, ensure that the correct measuring range is set. Select it with the “RANGE” button.
- Connect the two measuring prods with the object to be measured
- The measured value is displayed with the corresponding unit.
- The upper right display shows the symbols “PASS” (passed) and “NG” (not passed) to show if the current mea-
sured value is within or outside of the threshold values set, depending on the previous setting.
- Press the button “COMP” again to terminate comparative mode.
54
15. Recording and Managing Measured Values
The VC880 digital multimeter with its data logging function provides the option of recording up to 1000 measured values.
To store measured values, proceed as follows:
- Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed for approx. 2 s with the meter switched on. This top left of the display
indicates “SHIFT”. You are now in “SHIFT” mode.
- Now press the “SAVE” button to save the currently measured value.
- To save another value, press “MAX/MIN” again.
- To leave “SHIFT” mode, press “SHIFT/SETUP”.
To store measured values every second, proceed as follows:
- Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed for approx. 2 s with the meter switched on. This top left of the display
indicates “SHIFT”. You are now in “SHIFT” mode.
- Keep the “SAVE” button pressed for approx. 2 s to start the recording. The device now stores one measured val-
ue per second. The symbol “MEM” flashes.
- Keep the “SAVE” button pressed again for approx. 2 s to stop the recording.
- Keep the “SAVE” button pressed again for approx. 2 s to continue the recording.
- To leave “SHIFT” mode, press “SHIFT/SETUP”.
View stored measured values:
- Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed for approx. 2 s with the meter switched on. This top left of the display
indicates “SHIFT”. You are now in “SHIFT” mode.
- Now press the “LOAD” button. “MR” appears in the display.
- Navigate through the individual recordings by pressing “+” or “-”.
- To leave “SHIFT” mode, press “SHIFT/SETUP”.
Delete stored measured values:
- Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed for approx. 2 s with the meter switched on. This top left of the display
indicates “SHIFT”. You are now in “SHIFT” mode.
- Keep the “LOAD” button pressed for approx. 2 s. The display “CLR” appears and the number of measured values
stored returns to zero.
- To leave “SHIFT” mode, press “SHIFT/SETUP”.
55
16. Auto Power Off Function
The DMM turns off automatically after 15 minutes if no button or rotary control is operated. This function protects the battery, saves battery power and extends the operating time.
To reactivate the DMM after automatic shutdown, use the rotary control or press any button (apart from the low imp button (9)).
The Auto-Power-Off function is deactivated when the interface is activated so that the data connection is not inter­rupted. This function remains inactive until the interface is switched off again.
17. optical Interface
An optically isolated interface is located at the back of the meter. It serves to transfer data to a computer for further processing.
The data link can be made with an optional data cable (USB) with a free interface on your computer. Slide the interface cover (11) off of the casing upwards. Align the wedge-shaped adapter of the optional interface
cable flush with the housing groove (11) at the meter from above. The interface is switched off in normal operation. To activate it, keep the “REL/PC” button pressed for 2 seconds
when the DMM is switched on. Activation is indicated by the interface symbol and a short beep. For deactivating, keep the “REL/PC” button pressed for approx. 2 s or switch off the DMM.
The optional data cable is available under the following item No: Item No. 124612
18. Display Illumination
The display can be lighted in low light. Lighting turns of automatically after approx. 10s. For switching it on, press the “LIGHT” button (10) for approx. 2 s. For switching off the lighting early, keep the “LIGHT”
button pressed again for approx. 2 s or switch off the DMM.
56
19. Maintenance and Cleaning
a.) General Information
To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below.
Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for damage to the housing or squeezing, etc.
b.) Cleaning
Always observe the following safety instructions before cleaning the device:
Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless this can be done without tools).
The connected lines must be disconnected from the meter and all measuring objects before the device is cleaned or repaired. Switch off the DMM.
Do not use any carbon-containing cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product. They will damage the surface of the meter. Furthermore, the fumes are hazardous to your health and explosive. Also do not use any sharp-edged tools, screwdrivers, metal brushes, etc. for cleaning.
Use a clean, lint-free, antistatic, slightly damp cloth for cleaning the device or the display and the measuring lines. Allow the product to dry completely before you use it again to conduct measurements.
57
c.) Opening Meter
For safety reasons, fuses and batteries may only be changed after all measuring lines were removed from the mea­suring device. The battery and fuse compartment (15) cannot be opened when measuring lines are inserted.
Also, the measuring jacks are mechanically locked when the casing is opened so that no measuring lines can be inserted. The lock is automatically removed when the battery and fuse compartment is closed again.
The housing design only permits access to the battery and fuse even when the battery and fuse compartment is opened. The casing no longer has to be opened and disassembled completely. These measures improve user safe­ty and operational comfort.
Proceed as follows to open it:
- Disconnect all measuring lines from the meter and switch it
off.
- Unscrew and remove the battery compartment rear screw
(15).
- Open the standing bracket. Slide the battery and fuse com-
partment lid downwards off of the meter.
- The fuses and the battery compartment can be accessed
now.
- Close the housing again in the reverse order and screw the
battery and fuse compartment closed.
- The meter is ready for use once again.
58
d.) Checking the Fuse/Replacing the Fuse
The current measuring ranges are protected by high-performance fuses. If measuring in this range is no longer pos­sible, you have to change the fuse.
The meter enables testing fuses when the housing is closed.
Proceed as follows for testing:
- Select the measuring range “Ω ” on the rotary control.
- Insert the measuring lines into the “VΩ ” socket.
- Touch the test prod to the current measuring jack to
the tested.
- If a measured value is displayed, the fuse is OK. If the
display continues to show “OL”, the respective fuse is defective and needs to be replaced.
Proceed as follows for fuse replacement:
- Separate the connected measuring lines from the
measuring circuit and the measuring device. Switch off the DMM.
- Open the casing as described in chapter “Opening the
Meter”.
-
Replace the defective fuse with a new one of the same type and rated current or one of the same build.
The fus-
es have the following values:
Fuse F1 F2 Nominal data F400mA 1000V F10A H 1000V Switching capability 30 kA Dimensions 6.35 x 31.8 mm 10 x 38 mm
- Close the casing again carefully.
Using mended fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety reasons. It may cause fires or arc explosions. Never operate the meter when it is open.
59
e.) Inserting and Changing the Battery
Operation of the meter requires a 9V battery block (e.g. 1604A). A new, fully charged battery must be inserted at ini­tial commissioning or if the battery change symbol appears on the display.
Proceed as follows to insert or change the battery:
- Separate the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter. Switch off the DMM.
- Open the casing as described in chapter “Opening the Meter”.
- Replace the flat battery with a new one of the same type. Place a new battery into the battery compartment (14),
observing the correct polarity. Observe the correct polarity indicated in the battery compartment.
- Close the casing again carefully.
Never operate the meter when it is open. !DANGER TO LIFE! Do not leave flat batteries in the meter. Even batteries protected against leaking can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or destroy the battery compart­ment.
Do not leave batteries lying around carelessly. They could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
Remove the batteries if the device is not used for extended periods of time to prevent leaking. Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin. There-
fore, use suitable protective gloves. Make sure that the batteries are not short-circuited. Do not throw batteries into the fire. Batteries must not be recharged or dismantled. Danger of explosion.
You can order suitable alkaline batteries stating the following order no.: Item no. 652509 (please order one). Only use alkaline batteries, as they are powerful and have a long service life.
60
20. Disposal
a) Product
Electronic devices are hazardous waste and do not belong in the household waste. Dispose of the product at the end of its lifetime, according to the applicable legal regulations. Remove batteries/rechargeable batteries that may be inserted and dispose of them separately.
b) Batteries/rechargeable batteries
As an end user, you are legally obliged (battery directive) to return all used batteries/rechargeable batteries; disposal in the household waste is not permitted.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the adjacent symbol, which indicates that disposal in the household waste is prohibited. Denotations fort he respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (The denotations can be found on the batteries/ rechargeable batteries e.g., under the waste bin symbol to the right).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the collecting point of your council, in our stores or everywhere, where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thereby fulfil the legal requirements and contribute to the protection of our environment.
61
21. Troubleshooting
In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art that is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself:
Always follow the safety instructions!
Error Possible cause Remedy
The multimeter does not work. Is the battery dead? Check the status.
Replace the battery.
No measured value change. Is a wrong measuring function Check the display (AC/DC)
active (AC/DC)? and switch the function if required.
Are the measuring lines Check the proper an fit of the inserted tightly into the jacks? measuring lines
Is the fuse defect? Check the fuses. Is the HOLD function activated Press the button “H” to
(display “H”) deactivate this function.
The meter beeps and the Incorrectly connected or Connect measuring lines properly to the “WARNING!” symbol flashes unsuitable measuring lines
meter or change the measuring function.
Repairs other than those described above should only be carried out by an authorised specialist. Proceed to page 36 where you will find the section with the Full Service Hotline.
62
22. Technical Data
Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. 40000 counts (characters)
Measuring rate . . . . . . . . . . . . . . .approx. 2-3 measurements/second, Bargraf approx. 10 measurements/second
Measuring line length . . . . . . . . . .approx. 90 cm each
Measuring impedance . . . . . . . . .>10MΩ (V range)
Operating voltage . . . . . . . . . . . .9V block battery
Working conditions . . . . . . . . . . . .0 to 30°C (<75%rF), >30 to 40°C (<50%rF)
Operating altitude . . . . . . . . . . . .max. 2,000 m
Storage temperature . . . . . . . . . .-10°C to +50°C
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .approx. 380 g
Dimensions (LxWxH) . . . . . . . . . .185 x 91 x 43 (mm)
Over-voltage category . . . . . . . . .CAT III 1,000 V, CAT IV 600 V, contamination degree 2
Measurement tolerances
Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23°C ± 5°C, and at a relative humidity of less than 75 %, non-condensing. Temperature coefficient: +0.1 x (specified accuracy)/1°C
Direct voltage
Range Accuracy Resolution
400 mV ±(0,03% + 10) 0,01 mV 4 V
±(0,05% + 10)
0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Overload protection 1000 V; Impedance: 10 MΩ
63
Alternating voltage
Direct current
Alternating current
Range Accuracy Resolution Frequenz range
400 µA 0,01 µA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
4000 µA 0,1 µA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
40 mA 0,001 mA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
400 mA 0,01 mA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
10 A 0,001 A
±(2 % + 40) 45 Hz - 1 kHz
±(4 % + 40) 1 kHz - 10 kHz Overload protection: Fuses, measuring time limit >5 A: max. 10 s with 10 min break Overload protection 1000 V TrueRMS in the measuring range of 10 – 100%
Range Accuracy Resolution
400 µA 0,01 µA 4000µA
0,1 µA
40 mA 0,001 mA 400 mA
0,01 mA
10 A
±(1,5% + 20)
0,001 A
Overload protection: Fuses, measuring time limit >5 A: max. 10 s with 10 min break
Range Accuracy Resolution Frequenz range
4 V 0,0001 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz
±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz
±(4 % + 40) 20 kHz - 100 kHz
40 V 0,001 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz
±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz
±(6 % + 40) 20 kHz - 100 kHz
400 V 0,01 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz
±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz
Not specified 20 kHz - 100 kHz
1000 V 0,1 V
±(1,2 % + 40) 45 Hz - 1kHz
±(3 % + 40) 1 kHz - 5 kHz
±(6 % + 40) 5 kHz - 10 kHz
Not specified 10 kHz - 100 kHz Overload protection 1000 V; Impedance: 10 MΩ TrueRMS in the measuring range of 10 – 100%: Crest factor: max. 3.0 (at 750V max. 1.5)
±(0,3% +10)
±(0,5% +10)
64
Measuring function AC + DC voltage
Impedance
Capacity
Frequency
Range Accuracy Resolution
10 Hz - 40 MHz ±(0,02% + 8) 0,001 Hz - 0,001 MHz 400 MHz Not specified 0,01 MHz Overload protection 1000 V Sensitivity (10 Hz – 10 MHz): 200 mV; Amplitude max. 30 Veff (ms) Sensitivity (10 MHz – 40 MHz): 400 mV; Amplitude max. 30 Veff (ms)
Range Accuracy Resolution
40 nF ±(2,5% + 20) 1 pF 400 nF
±(2% + 20)
10 pF 4 µF 100 pF 40 µF 1 nF 400 µF 10 nF 4000 µF ±(5% + 20) 100 nF 40 mF Not specified 1 µF Overload protection 1000 V
Range Accuracy Resolution
400 Ω ±(1,0% + 10) with REL function 0,01 Ω 4 kΩ
±(0,6% + 10)
0,1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ ±(1,2% + 10) 1 kΩ 40 MΩ ±(2% + 5) 10 kΩ Overload protection 1000 V
Range Accuracy Resolution Frequenz range
4 V 0,0001 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz
40 V 0,001 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz
400 V 0,01 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz Not specified 1 kHz - 10 kHz Not specified 10 kHz - 35 kHz
1000 V 0,1 V
±(1,2 % + 80) 45 Hz - 1 kHz Not specified 1 kHz - 10 kHz Not specified 10 kHz - 35 kHz
Overload protection 1000 V; Impedance: 10 MΩ
65
Duty-Cycle (pulse-break ratio)
Temperature
Diode test
Acoustic continuity tester
Test voltage Resolution
ca. 1,2 V 0,01 Ω Overload protection: 1000 V, <10 Ω continuous sound
Test voltage Resolution
2,73 V 0,0001 V Overload protection: 1000 V
Range Accuracy Resolution
-40 to +40 °C ±(3% + 20) 0,1 °C+40 to +400 °C ±(2% + 20)
+400 to +1000 °C ±2,5%
-40 to +32 °F ±(2,5 % + 40) 0,1 °F+32 to +752 °F ±(1,5 % + 40)
+752 to +1832 °F ±2,5 %
Range Accuracy Resolution
5Hz ~ 2kHz (10%~90%)
±(1,2% + 30) 0,01%
Overload protection 1000V
66
Table des matières
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
2. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3. Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
a.) Bouton rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
6. Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7. Indications et symboles sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
8. Mode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
a.) Mise en marche du multimètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
b.) Mesure de la tension « V » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
c.) Mesure du courant « A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
d.) Mesure de la fréquence / Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
e.) Mesure de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
f.) Test des diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
g.) Contrôle de continuité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
h.) Mesure de la capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
i.) Mesure de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
j.) Filtre passe-bas CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9. Fonction RANGE, sélection manuelle de la plage de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
10. Fonction REL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
11. Fonction HOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
12. Fonction MAX/MIN, AVG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
13. Fonction Low imp. 400 kΩ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
14. Mesure comparative (COMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
15. Enregistrement et lecture des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
16. Fonction Auto-Power-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
17. Interface optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
18. Éclairage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
19. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
a.) Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
b.) Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
c.) Ouverture de l’appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
d.) Contrôle/remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
e.) Mise en place et remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
20. Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
a.) Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
b.) Piles et batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
21. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
22. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
67
1. Introduction
Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft
®
et nous vous en remer-
cions.
Voltcraft®– Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de la technique de réseau, ce nom
représente des produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinai­re performance et une innovation permanente. De l’électronicien amateur ambitionné à l’utilisateur professionnel, avec un produit de la famille de la marque Voltcraft
®
- vous disposez toujours de la solution optimale, même pour
les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité: la technique de pointe et la fiabilité des produits
Voltcraft®-
combinées à un rapport qualité-prix avantageux et presque imbattable. Aussi sommes-nous absolument sûrs: avec la série d’appareils Voltcraft®, nous créons la base d’une coopération de longue durée, efficace et fructueuse.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouveau produit Voltcraft®!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France : Tél. : 0892 897 777
Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse : Tél. : 0848/80 12 88
Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
68
2. Utilisation conforme
- Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT IV à concurrence de 600 V max. ou CAT III à concurrence de 1 000 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la nor­me EN 61010-1 ou à toutes les catégories inférieures.
- Mesure des tensions continues et alternatives à concurrence de max. 1 000 V
- Mesure du courant continu et alternatif à concurrence de max. 10 A
- Mesure de la fréquence à concurrence de 400 MHz
- Mesure des capacités à concurrence de 40 mF
- Mesure des résistances à concurrence de 40 MΩ
- Contrôle de continuité (< 20 Ω , acoustique)
- Test des diodes
- Mesure de la température de –40 à +1000 °C
- Affichage du rapport de signal (Duty Cycle) en %
- Mesure de la tension alternative à filtre passe-bas 1 kHz
- Mesure d’une valeur comparative
- Mémoire pour les valeurs mesurées et enregistreur pour 1 000 valeurs
- Transmission des données par interface optique
Les fonctions de mesure peuvent être sélectionnées via le bouton rotatif. La sélection de la plage de mesure est auto­matique pour toutes les fonctions de mesure (sauf test des diodes et test de continuité). Un réglage manuel est pos­sible à tout moment.
Le VC880 affiche des valeurs mesurées réelles effectives (True RMS), aussi bien dans la plage de tension alternati­ve que dans la plage de mesure du courant.
Pour les valeurs mesurées négatives, la polarité est automatiquement affichée avec un signe (-). Les deux entrées de mesure de courant sont protégées contre les surcharges par des fusibles HPC en céramique. La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 1 000 V dans la catégorie CAT III ou 600 V dans
la catégorie CAT IV. Une fonction basse impédance (Low imp.) permet de réaliser une mesure de la résistance interne atténuée. Elle atté-
nue les tensions fantômes susceptibles d’apparaître dans les mesures à haute impédance. La mesure à impédance réduite est uniquement autorisée dans les circuits de mesure jusqu’à 1 000 V et, au maximum, pendant 3 s. L’action­nement de la touche Low imp déclenche un signal sonore et un avertissement s’affiche sur l’écran.
Le multimètre fonctionne avec une pile carrée alcaline 9 V disponible dans le commerce. L’appareil est conçu uni­quement pour un fonctionnement avec le type de pile indiqué. Une coupure automatique empêche un épuisement prématuré de la pile lorsque l’appareil est inutilisé pendant env. 15 minutes. Cette fonction est désactivée lorsque l’in­terface est active.
L’appareil de mesure ne doit pas être ouvert durant l’utilisation, le logement des piles ne doit alors pas non plus être ouvert ou utilisé en l’absence du couvercle. Le dispositif de protection empêche l’ouverture du couvercle du logement des piles et fusibles tant que les câbles de mesure sont insérés dans les raccords de mesure. Il empêche également le branchement de câbles de mesure tant que le couvercle du logement des piles et fusibles est ouvert.
Les mesures ne doivent pas être effectuées dans les locaux humides ni en présence de conditions ambiantes défa­vorables. Les conditions ambiantes défavorables sont les suivantes : présence d’eau ou d’humidité atmosphérique élevée, poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants, orages ou conditions orageuses telles que les champs électrostatiques de forte intensité, etc.
69
Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou accessoires de mesure conformes aux spécifications du multimètre.Toute utilisation autre que celle décrite précédemment endommage le présent produit. De plus, elle risque de provoquer des courts-circuits, des incendies, des électrocutions, etc. L’appareil entier ne doit ni être trans­formé ni modifié !
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Impérativement respecter les consignes de sécurité !
3. Éléments de commande
Voir volet rabattable
1 Cadre de protection en caoutchouc 2 Écran 3 Touche SHIFT/SETUP pour la commutation des fonctions (symboles rouges) 4 Bouton rotatif pour la sélection des fonctions de mesure 5 Douille de mesure mAµA 6 Douille de mesure 10 A 7 Douille de mesure°CHzVΩ (pour grandeurs continues « Plus ») 8 Douille de mesure COM (potentiel de référence, « Moins ») 9 Touche Low Imp. 400 kΩ pour la commutation de l’impédance 10 Touches de fonction :
RANGE : commutation manuelle des plages de mesure REL/PC : REL = mesure de la valeur de référence, PC = active l’interface MAX/MIN : pour l’enregistrement et l’affichage des valeurs max. et min.
H/LIGHT : fonction Hold pour le maintien de l’affichage de la mesure, l’activation de l’éclairage de l’écran 11 Interface optique isolée 12 Filet du raccord de trépied 13 Pied d’appui rabattable 14 Logement des piles 15 Vis pour le logement des piles et fusibles 16 Logement des fusibles
Les sondes équipées à utiliser pour les mesures du COURANT doivent être CLASSÉES comme cor­respondant à la CATÉGORIE DE MESURE III OU IV CONFORMÉMENT À L’IEC/EN 61010-031 et doi­vent avoir une TENSION nominale au moins égale à la tension électrique du circuit à mesurer.
70
4. Consignes de sécurité
Veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son fonctionnement correct. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation
de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine dans un état irréprochable. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit tenir compte
des consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent mode d’emploi. Observez les symboles suivants :
Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les remarques importantes à impérativement respecter.
Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute atteinte à la sécurité électrique de l’appareil.
Le symbole de « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes en vigueur.
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée)
CAT II Catégorie de surtension II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui
sont alimentés en tension par une fiche secteur. Cette catégorie comprend également toutes les catégo­ries inférieures (telles que CAT I pour la mesure des tensions du signal et des tensions de commande).
CAT III Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de bâtiments (par
ex. prises de courant ou répartitions secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les caté­gories inférieures (par ex. CAT II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques).
CAT IV
Catégorie de surtension IV pour les mesures effectuées à la source de l’installation basse tension (par ex. dis­tributeur principal, point d’interconnexion des entreprises d’approvisionnement en électricité, etc.). Cette caté­gorie comprend également toutes les catégories inférieures.
Potentiel terrestre
71
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou modifier l’appareil de maniè­re arbitraire.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou si vous avez des questions liées à la sécurité ou au raccordement de l’appareil.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants ! Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents
relatives aux installations et aux matériels électriques définies par les associations professionnelles. Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils de
mesure doit être surveillée par des personnes spécialement formées à cet effet. Avant de mesurer la tension, assurez-vous que l’appareil de mesure ne se trouve pas dans la plage de mesure du
courant. La tension entre les points de connexion de l’appareil de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 1 000
V DC/AC dans la CAT III et 600 V dans la CAT IV. Éloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer avant de changer de plage de mesure. Une prudence particulière est conseillée en présence de tensions alternatives (CA) supérieures à 25 V ou de
tensions continues (CC) supérieures à 35 V ! En cas de contact avec les conducteurs électriques, de telles tensions peuvent provoquer une électrocution comportant un danger de mort.
Avant chaque mesure, assurez-vous que ni votre appareil de mesure ni les câbles ne soient endommagés. N’effectuez jamais de mesures dans le cas où l’isolation de protection serait endommagée (déchirée, arrachée, etc.). Afin d’éviter une électrocution, veillez, pendant la mesure, à ne pas toucher directement ou indirectement les raccor-
dements/points de mesure. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure pendant la mesure. N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! / surtensions à haute éner-
gie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs.
Évitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate des éléments suivants :
- champs électromagnétiques ou magnétiques à forte intensité
- antennes émettrices ou générateurs HF. La valeur mesurée risquerait d’être ainsi faussée. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et
d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- après avoir été exposé à de fortes contraintes durant le transport. N’allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud.
L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non branché ait atteint la température ambiante. Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres.
72
5. Description du produit
Les valeurs mesurées s’affichent sur l’écran numérique du multimètre (ci-après nommé DMM). L’affichage des valeurs mesurées par le DMM comprend 40 000 counts (count = valeur minimale pouvant être affichée).
Si le DMM n’est pas utilisé pendant env. 15 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Cette désactivation ména­ge les piles et permet de prolonger la durée de fonctionnement. La désactivation automatique est désactivée lorsque l’interface est activée.
L’appareil de mesure a aussi bien été conçu pour un usage amateur que pour un usage professionnel jusqu’à la CAT IV.
Le pied d’appui au dos est idéal pour installer le DMM de façon à améliorer la lisibilité de l’appareil. Le logement des piles et fusibles doit uniquement être ouvert lorsque tous les câbles de mesure sont débranchés de
l’instrument de mesure. Il est impossible de brancher les câbles de mesure dans les connexions de mesure tant que le logement des piles et fusibles est ouvert. Ce principe accroît la sécurité de l’utilisateur.
Lorsque les câbles de mesure ne sont pas branchés correctement dans la plage de mesure de tension et de courant, un signal sonore retentit avec l’affichage « WARNING! » qui clignote sur l’écran. Raccordez les câbles de mesure correctement avant d’effectuer une mesure.
a.) Bouton rotatif (4)
Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. La sélection automatique de la plage « AUTO » est active avec plusieurs fonctions de mesure. La plage de mesure la plus adap­tée est toujours sélectionné. Lors de la mesure de courant, commen­cez toujours les mesures par la plus grande plage de mesure (10 A) et, si nécessaire, passez à une plage de mesure inférieure.
Lorsque l’interrupteur se trouve en position « OFF », le multimètre est éteint. Éteignez toujours l’appareil de mesure en cas d’inutilisation. L’illustration montre la répartition des fonctions de mesure.
6. Contenu de la livraison
Multimètre avec cadre de protection en caoutchouc Pile carrée 9 V Câbles de mesure de sécurité Mode d’emploi
73
7. Indications et symboles sur l’écran
Les symboles et indications diffèrent d’un modèle à l’autre. Liste de tous les symboles et indications disponibles avec la série VC800.
Symbole Delta pour la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence)
AUTO désigne la « sélection automatique de la plage de mesure » MANUAL désigne la « sélection manuelle de la plage de mesure » TrueRMS Mesure de la valeur effective réelle H Fonction Data Hold COMP Mode de comparaison
Détermination de la valeur limite, la valeur mesurée doit être comprise entre deux valeurs définies Détermination de la valeur limite, la valeur mesurée doit être en dehors de deux valeurs définies
NG indique un « échec du test de comparaison » PASS indique le « succès du test de comparaison » MEM plage de mémoire MR charger le contenu de la mémoire OL Overload = dépassement ; la plage de mesure a été dépassée OFF position « arrêt » de l’interrupteur
Symbole de remplacement des piles ; veuillez remplacer le plus vite possible les piles afin d’évite
r
une erreur de mesure ! Symbole pour le test des diodes
Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité AC Grandeur alternative pour tension et courant DC Grandeur continue pour tension et courant
mV millivolt (exp.–3) V volt (unité de la tension électrique) A ampère (unité de l’intensité électrique du courant) mA milliampère (exp.-3) µA microampère (exp.-6) Hz Hertz (unité de la fréquence) kHz kilohertz (exp.3) MHz mégahertz (exp.6) VA volt-ampère (unité de la puissance électrique apparente) % affichage en pourcentage lors de la mesure Duty Cycle °C degré Celsius °F degré Fahrenheit ohm (unité de la résistance électrique)
74
kΩ kiloohm (exp.3) MΩ mégaohm (exp.6) nF nanofarad (exp.–9 ; unité de la capacité électrique, symbole) µF microfarad (exp.–6) mF millifarad (exp.-3)
symbole pour la plage de mesure des capacités
WARNING! Symbole d’avertissement en présence de tensions >30 V CA ou >42 V CC, fonction Low imp et
câbles de mesure mal raccordés symbole pour la transmission de données (interface active) affichage en barres du bargraphe (uniquement sur les V, A, Ω ) symbole pour les fusibles installés filtre passe-bas pour les tensions alternatives
8. Mode de mesure
Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne toucher aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à
25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations telles que coupures,
fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés, etc. Les câbles de mesure défectueux ne doivent plus être utilisés ! Danger de mort !
Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure pendant la mesure.
Le mode de mesure fonctionne uniquement lorsque le logement des piles et fusibles est fermé. Lorsque le logement est ouvert, toutes les douilles de mesure sont protégées mécaniquement contre tout branchement.
Seuls les deux câbles de mesure requis pour le mode de mesure doivent être simultanément raccordés à l’instrument de mesure. Pour des raisons de sécurité, débranchez tous les câbles de mesure non requis de l’appareil de mesure.
Les mesures sur les circuits électriques >50 V/CA et >75 V/CC ne doivent être effectuées que par des spécialistes et le personnel instruit, respectivement familiarisés avec les instructions en vigueur et les dangers qui en résultent.
Dès que l’indication « OL » (pour Overload = dépassement) s’affiche sur l’écran, vous avez dépassé la plage de mesure.
75
a) Mise en marche du multimètre
Le multimètre se met en et hors service à l’aide du bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif (4) dans la position de la mesure correspondante. Pour l’éteindre, tournez le bouton rotatif en position « OFF ». Éteignez toujours l’appareil de mesure en cas d’inutilisation.
Avant de travailler avec l’instrument de mesure, insérer la pile fournie. La mise en place et le rempla­cement de la pile sont décrits dans le chapitre « Nettoyage et entretien ».
b) Mesure de la tension « V »
Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez de la manière suivante :
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « V ». Pour les faibles tensions à concurrence de 400 mV, sélec­tionnez « mV ».
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesu­re V (7) et le câble noir dans la douille de mesure COM (8).
- Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.). La pointe de mesure rouge identifie le pôle positif et la pointe de mesure noire le pôle négatif.
- La polarité respective de la valeur mesurée s’affiche avec la valeur de mesure instantanée sur l’écran.
Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée de la tension continue, la tension mesurée est négative (ou les câbles de mesure ont été inversés). La plage de tension « V DC/AC » présente une résistance d’entrée > 10 Mohms.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesu­re de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM.
Pour mesurer les tensions alternatives « CA » (V ), procédez de la manière suivante :
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « V ». Pour commuter dans la plage CA, appuyez sur la touche «SHIFT/SETUP» (3). Les indications « AC » et « TrueRMS » s’affichent sur l’écran.
-
Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (7) et le câble noir dans la douille de mesure COM (8).
- Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer (générateur, circuit, etc.).
- La valeur mesurée s’affiche sur l’écran.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
76
c) Mesure du courant « A »
Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 1 000 V dans la CAT III.
Les mesures > 5 A doivent être effectuées uniquement pendant max. 10 secondes et à intervalle de 10 minutes.
Commencez toujours la mesure du courant par la plage de mesure maximale et, si nécessaire, passez à une plage de mesure inférieure. Avant de changer de plage de mesure, toujours mettre le circuit hors tension. Toutes les plages de mesure du courant sont protégées par fusibles et disposent donc d’un dispositif de sécu­rité contre les surcharges.
Pour mesurer les courants continus (A ), procédez de la manière suivante :
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « A ».
- Le tableau indique les différentes fonctions de mesure ainsi que les plages de mesure disponibles. Sélectionnez la plage de mesure et les douilles de mesure correspondantes.
Fonction Plage Douilles de mesure de mesure de mesure
µA 0,01 µA - 4 000 µA COM + mAµA mA 0,001 mA - 400 mA COM + mAµA 10A 0,001 A - 10 A COM + 10A
-
Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure mAµA ou 10A. Branchez le câble noir dans la douille de mesure COM.
- Raccordez à présent les deux pointes de mesure en série à l’ob­jet à mesurer (pile, circuit etc.) ; la polarité respective de la valeur mesurée s’affiche sur l’écran avec la mesure momentanée.
Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée pour le courant continu, le courant circule dans le sens inverse (ou les câbles de mesure ont été inversés).
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
Pour la mesure de courants alternatifs (A ), procédez de la manière susmentionnée.
- Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « A ». Pour commuter dans la plage CA, appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP » (3). L’écran affiche « AC ». Chaque nouvelle pression vous permet de revenir à la plage pré­cédente, etc.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
Ne mesurez en aucun cas des courants supérieurs à 10 A dans la plage de 10 A ou supérieurs à 400 mA dans la plage mA/µA ; le cas échéant, les fusibles pourraient se déclencher.
77
d) Mesure de la fréquence/rapport du signal en % (Duty Cycle)
Le DMM peut mesurer et afficher la fréquence d’une tension de signal comprise entre 0,001 Hz et 400 MHz.
Pour mesurer les fréquences, procédez de la manière suivante :
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « mV Hz % ». Appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP » jus­qu’à ce que l’indication « Hz » s’affiche sur l’écran.
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Hz (7) et le câble noir dans la douille de mesure COM (8).
- Raccordez ensuite les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer (générateur de signal, circuit, etc.).
- La fréquence s’affiche sur l’écran avec l’unité correspondante.
- Pour mesure le rapport du signal (Duty Cycle), appuyez encore une fois sur la touche « SHIFT/SETUP » jusqu’à ce que l’indica­tion « % » s’affiche sur l’écran.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM.
e) Mesure de la résistance
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés.
Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante :
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω ».
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (7) et le câble noir dans la douille de mesure COM (8).
- Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Une valeur de résistance d’env. 0 à 1,5 ohms devra donc ensuite s’afficher (résistance interne des câbles de mesure).
- Appuyez sur la touche « REL/PC » (10) pour exclure la résistan­ce interne des câbles de mesure dans la prochaine mesure des résistances. L’écran affiche le symbole Delta et l’affichage indique 0 ohm. La sélection automatique de la plage (AUTO) est désactivée. La valeur de base (différence rel.) est affichée dans le petit écran du haut.
-
Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer. La valeur de mesure s’affiche à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une haute impédance ou ne soit pas interrompu. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résistances > 1 Mohm, cela peut durer quelques minutes.
- L’affichage de « OL » (pour Overload = dépassement) sur l’écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu. Une nouvelle pression sur la touche « REL » désactive la fonction Relativ et active la fonction Autorange.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
78
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou autres produits similaires. Ce genre de circonstances peut fausser le résultat de la mesure.
f) Test des diodes
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés.
-
Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . Le symbole des diodes s’affiche sur l’écran.
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (7) et le câble noir dans la douille de mesure COM (8).
- Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Une valeur d’env. 0,0000 V devra ensuite s’afficher.
-
Reliez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (diode).
- La tension de conduction « UF » s’affiche en volts (V) sur l’écran. Si l’indication « OL » s’affiche sur l’écran, la diode est soit mesu­rée en sens inverse (UR) soit défectueuse (interruption). Effec­tuez, en guise de contrôle, une mesure dans le sens contraire.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM.
79
g) Contrôle de continuité
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés.
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP ». Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche vous permet de basculer vers la première fonction de mesure, etc.
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (7) et le câble noir dans la douille de mesure COM (8).
- Une valeur mesurée inférieure à 20 ohms est détectée comme valeur de continuité et un bip sonore retentit. La plage de mesu­re s’étend jusqu’à 400 ohms max.
- Dès que « OL » (pour Overload = dépassement) s’affiche sur l’écran, vous avez dépassé la plage de mesure ou le circuit de mesure est interrompu.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM.
h) Mesure de la capacité
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés.
Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques.
-
Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure
.
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (7) et le câble noir dans la douille de mesure COM (8).
- L’unité « nF » s’affiche sur l’écran.
Lorsque les câbles de mesure ne sont pas protégés, il peut arri­ver qu’une valeur s’affiche sur l’écran en raison de la sensibilité de l’entrée de mesure. Une pression sur la touche « REL/PC » permet de réinitialiser l’affichage à « 0 ». La valeur de base (dif­férence rel.) est affichée dans le petit écran du haut. La fonction Autorange est désactivée.
- Reliez maintenant les deux pointes de mesure (rouge = pôle posi­tif / noir = pôle négatif) à l’objet à mesurer (condensateur). La capacité s’affiche en l’espace de quelques secondes sur l’écran. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résis­tances > 40 µF, cela peut durer quelques minutes.
-
Vous avez dépassé la plage de mesure dès que l’indication « OL » (pour Overload = dépassement) s’affiche sur l’écran.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
80
i) Mesure de la température
La sonde de mesure ne doit être exposée qu’à la température à mesurer pendant que vous effec­tuez cette mesure. Ne pas dépasser ou sous-dépasser la température de service de l’appareil de mesure, des erreurs de mesure risqueraient sinon de se produire.
La sonde de température à contact ne doit être utilisée que sur des surfaces hors tension.
Pour la mesure de la température, toutes les sondes thermiques du type K peuvent être utilisées. Les températures peuvent être affi­chées en °C ou en °F. Avec les sondes disponibles en option, il est possible d’utiliser toute la plage de mesure (-40 à +1000 °C).
Pour la mesure de la température, procédez de la manière suivante :
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « °C ». Pour commuter l’affichage de la mesure en °F, appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP ». Une nouvelle pression sur la touche vous permet de basculer vers la première fonction de mesure, etc.
- Branchez la sonde optionnelle avec le pôle positif dans la douille de mesure V (7) et le pôle négatif dans la douille de mesure COM (8). Le cas échéant, utilisez l’adaptateur enfichable assorti au type K.
- La température s’affiche en °C ou °F sur l’écran principal en fonc­tion de la sélection à l’aide de la touche « SHIFT/SETUP ».
- En cas de dépassement de la plage de mesure, l’indication « OL » s’affiche sur l’écran.
- Après avoir mesure la mesure, retirez la sonde puis éteignez le DMM.
Lorsque l’entrée de mesure est pontée (douilles : °C – COM), la température du DMM est affichée. L’adaptation à la température ambiante est très longue du fait que le boîtier est fermé.
81
j) Mesure de la tension alternative à filtre passe-bas 1 kHz
N’utilisez jamais l’option du filtre passe-bas pour contrôler la présence de tensions dangereuses ! Les tensions disponibles risqueraient d’être supérieures aux valeurs indiquées.
Effectuez toujours d’abord une mesure de la tension sans le filtre afin de déceler, le cas échéant, les tensions dangereuses.
Le DMM est équipé d’un filtre passe-bas à courant alternatif. Il s’agit ici d’une mesure de la tension alternative ache­minée par le biais d’un filtre passe-bas qui bloque les tensions au-delà de 1 kHz.
Pour la mesure de la tension CA avec le filtre passe-bas, procédez de la manière suivante :
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « ».
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (7) et le câble noir dans la douille de mesure COM (8).
- Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (géné­rateur, circuit, etc.). La valeur mesurée s’affiche sur l’écran.
- Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM.
82
9. Fonction RANGE, sélection manuelle de la plage de mesure
Avec certaines fonctions de mesure avec sélection automatique de la plage de mesure (AUTO), la fonction RANGE permet de sélectionner manuellement la plage de mesure. Dans les zones limites, il s’avère utile de fixer la plage de mesure afin d’éviter une commutation intempestive.
Une pression sur la touche « RANGE » permet d’activer cette fonction. L’indication « AUTO » disparaît de l’écran et l’indication « MANUAL » s’affiche sur l’écran.
Pour désactiver cette fonction, maintenez la touche « RANGE » enfoncée pendant 2 s. «AUTO» s’affiche à nouveau sur l’écran (à condition que la fonction Autorange soit possible dans cette plage de mesure).
10. Fonction REL
La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de résistance, etc. Pour cela, la valeur affichée momentanément est remise à zéro. Une nouvelle valeur de référence a été réglée. La valeur de base (différence rel.) est affichée dans le petit écran du haut.
Une pression sur la touche « REL/PC » active cette fonction de mesure. L’indication « » s’affiche sur l’écran. La sélection automatique de la plage de mesure est alors désactivée.
Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche « REL/PC » ou changez de fonction de mesure.
La fonction REL n’est pas activée dans les plages de mesure des températures, du contrôle de continuité, du test des diodes, de mesure des fréquences ainsi que lors de la mesure de tension avec filtre passe-bas.
11. Fonction HOLD
La fonction HOLD gèle la mesure affichée momentanément pour lire celle-ci en toute tranquillité ou pour la journalisation.
Lors du contrôle de conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction soit désactivée avant de commencer le test. Vous risquez sinon de fausser le résultat de la mesure !
Pour activer la fonction Hold, appuyez sur la touche « H » (10) ; un bip sonore confirme cette action et « H » s’affiche sur l’écran.
Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez encore une fois sur la touche « H » ou changez de fonction de mesure.
83
12. Fonction MAX/MIN, AVG
La fonction MAX/MIN permet de saisir et d’afficher les valeurs maximales et minimales pendant une mesure. Après activation de la fonction « MAX/MIN », soit la valeur maximale, soit la valeur minimale est enregistrée. La valeur mesurée actuelle peut être relevée sur le petit écran du haut. L’illustration représente l’exemple dans la plage de mesure de la tension CC.
Une pression sur la touche « MAX/MIN » fixe la plage de mesure actuelle (la fonction Autorange est désactivée). Les symboles inversés « MINMAX » et « MANUAL » s’affichent sur l’écran. La valeur mesurée actuelle est affichée.
Appuyez encore une fois sur la touche pour activer la fonction MAX. La valeur maximale est affichée en continu sur l’écran principal. Elle se reconnaît au symbole « MAX ».
Appuyez encore une fois sur la touche pour activer la fonction MIN. La valeur minimale est affichée en continu sur l’écran principal. Elle se reconnaît au symbole « MIN ». La sélection automatique de la plage de mesure est alors désactivée.
Appuyez encore une fois sur la touche pour activer la fonction AVG. La valeur moyenne est affichée en continu sur l’écran principal. Elle se reconnaît au symbole « AVG ». La sélection automatique de la plage de mesure est alors désactivée.
Maintenez la touche « MAX/MIN » enfoncée pendant env. 2 s pour désactiver cette fonction. Le symbole inversé « MAXMIN » s’efface et la sélection automatique de la plage de mesure est activée.
La fonction MAX/MIN n’est pas disponible avec toutes les fonctions de mesure.
13. Fonction Low imp. 400 kΩ
Cette fonction ne doit être utilisée que pour des tensions à concurrence de 1 000 V et pendant 3 secondes max. !
Dans la plage de mesure de tension, cette fonction permet de réduire l’impédance de mesure de 10 Mohms à 400 kohms. La réduction de l’impédance bloque, le cas échéant, les tensions fantômes qui risqueraient de fausser le résultat de la mesure.
Appuyez sur cette touche (9) pendant max. 3 secondes durant la mesure de la tension (1 000 V max. !). Dès que vous relâchez la touche, le multimètre revient à une impédance normale de 10 MΩ . Pendant que la touche est enfoncée, un signal sonore retentit et l’indication « WARNING! » s’affiche sur l’écran.
84
14. Mode de comparaison (mode COMP)
Avec la mesure de comparaison, seul le statut respectif de la valeur mesurée actuelle est affiché par rapport aux seuils des plages après avoir déterminé une valeur limite maximale et une valeur limite minimale de la grandeur de mesure actuelle sur l’écran principal.
Le réglage des valeurs limites du mode de comparaison s’effectue en procédant de la manière suivante :
- Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure correspondante
- Branchez les câbles de mesure dans les douilles de mesure correspondantes.
- Maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s. L’indication « SHIFT » s’affiche dans le coin
supérieur gauche de l’écran. Vous vous trouvez maintenant en mode « SHIFT ».
- Appuyez encore une fois sur la touche « SHIFT/SETUP » pendant env. 2 s pour accéder au mode SETUP. Le
symbole « SETUP » s’affiche ensuite sur l’écran au-dessus de la valeur « 01 ».
- Réglez ensuite la limite maximale pour le mode de comparaison. À l’aide des touches « LOAD/ » et « SAVE/ »,
vous pouvez maintenant sélectionner les différents emplacements puis modifier leurs valeurs respectives à l’aide des touches « + » et « - ».
- Après le réglage, appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP » pour définir la limite inférieure du mode de comparai-
son. Également à l’aide des touches « LOAD/ » et « SAVE/ », sélectionnez les différents emplacements puis modifier leurs valeurs respectives à l’aide des touches « + » et « - ».
- Appuyez ensuite sur la touche « SHIFT/SETUP » pour définir le statut de la mesure. La sélection « outer » per-
met de déclarer le succès (PASS) de la mesure qui se situe en dehors de la limite maximale et de la limite mini­male. La sélection « inner » permet de déclarer le succès (PASS) de la mesure qui se situe entre la limite maxi­male et la limite minimale.
- Maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s pour quitter le mode SETUP.
Effectuer une mesure de comparaison :
- Sélectionnez la plage de mesure respective.
- Maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s. L’indication « SHIFT » s’affiche dans le coin
supérieur gauche de l’écran. Vous vous trouvez maintenant en mode « SHIFT ».
- Appuyez ensuite sur la touche « COMP ».
La sélection automatique de la plage de mesure est maintenant désactivée. Avant de pouvoir débu­ter la mesure, assurez-vous d’abord d’avoir sélectionné la plage de mesure adéquate. Vous pouvez la sélectionner à l’aide de la touche « RANGE ».
- Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer
- La valeur mesurée s’affiche sur l’écran avec l’unité correspondante.
- Dans le coin supérieur droit, les symboles « PASS » (succès) et « NG » (échec) signalisent si la valeur mesurée
actuelle se situe entre ou hors des valeurs limites préalablement définies.
- Pour quitter le mode de comparaison, appuyez encore une fois sur la touche « COMP ».
85
15. Enregistrement et gestion des valeurs mesurées
Grâce à sa fonction d’enregistrement, le multimètre numérique VC880 permet d’enregistrer jusqu’à 1 000 valeurs mesurées.
Pour enregistrer les valeurs mesurées, procédez de la manière suivante :
-
Après avoir allumé l’appareil de mesure, maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s. L’indica­tion « SHIFT » s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Vous vous trouvez maintenant en mode « SHIFT ».
- Appuyez maintenant sur la touche « SAVE » pour enregistrer la valeur mesurée actuelle.
- Pour enregistrer une autre valeur, appuyez encore une fois sur « MAX/MIN ».
- Pour quitter le mode « SHIFT », appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP ».
Pour enregistrer une valeur mesurée par seconde, procédez de la manière suivante :
-
Après avoir allumé l’appareil de mesure, maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s. L’indica­tion « SHIFT » s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Vous vous trouvez maintenant en mode « SHIFT ».
- Maintenez la touche « SAVE » enfoncée pendant env. 2 s pour démarrer l’enregistrement. L’appareil enregistre
maintenant une valeur mesurée par seconde. Le symbole « MEM » clignote alors sur l’écran.
- Pour arrêter l’enregistrement, maintenez encore une fois sur la touche « SAVE » enfoncée pendant env. 2 s.
- Pour reprendre l’enregistrement, maintenez encore une fois sur la touche « SAVE » enfoncée pendant env. 2 s.
- Pour quitter le mode « SHIFT », appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP ».
Afficher les valeurs mesurées :
-
Après avoir allumé l’appareil de mesure, maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s. L’indica­tion « SHIFT » s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Vous vous trouvez maintenant en mode « SHIFT ».
- Appuyez maintenant sur la touche « LOAD ». L’indication « MR » s’affiche alors sur l’écran.
- Faites défiler les différents enregistrements à l’aide des touches « + » et « - ».
- Pour quitter le mode « SHIFT », appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP ».
Effacer les valeurs mesurées :
-
Après avoir allumé l’appareil de mesure, maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s. L’indica­tion « SHIFT » s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Vous vous trouvez maintenant en mode « SHIFT ».
- Maintenez la touche « LOAD » enfoncée pendant env. 2 s. L’indication « CLR » s’affiche brièvement sur l’écran
et le nombre de valeurs mesurées enregistrées passe à zéro.
- Pour quitter le mode « SHIFT », appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP ».
86
16. Fonction Auto-Power-Off
Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes si vous n’actionnez aucune touche ou bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement.
Pour réactiver le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur une touche quelconque (sauf la touche Low imp (9)).
La fonction Auto-Power-Off est désactivée lorsque l’interface est branchée afin de ne pas interrompre la liaison de données. La fonction est inactive jusqu’à ce que vous désactiviez à nouveau l’interface.
17. Interface optique
L’interface optique intégrée à l’arrière de l’appareil de mesure permet de transmettre les données de mesure à un ordinateur et de les traiter.
La liaison de données peut être établie à l’aide d’un câble de données optionnel (USB) sur un port libre de votre ordi­nateur.
Retirez le cache de l’interface (11) du boîtier en le poussant vers le haut. Insérez l’adaptateur en forme de cale du câble d’interface disponible en option par le haut à fleur de la rainure du boîtier (11) sur l’appareil de mesure.
Cette interface est désactivée en fonctionnement normal. Pour activer l’interface, maintenez la touche « REL/PC » enfoncée pendant 2 s après avoir allumé le DMM. L’activation est signalisée par le symbole d’interface et un signal sonore bref. Pour la désactiver, maintenez la touche « REL/PC » enfoncée pendant env. 2 s ou éteignez le DMM.
Le câble de données optionnel est disponible sous le n° de commande : N° de commande 124612
18. Éclairage de l’écran
En présence de mauvaises conditions de lisibilité, l’écran dispose d’un éclairage. L’éclairage s’éteint automatique­ment au bout d’env. 10 s.
Pour l’allumer, maintenez la touche « LIGHT » (10) enfoncée pendant env. 2 s. Pour éteindre prématurément l’éclai­rage, enfoncez encore une fois « LIGHT » pendant env. 2 s ou éteignez le DMM.
87
19. Entretien et nettoyage
a.) Généralités
Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assu­rant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasements, etc.
b.) Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement.
Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les câbles connectés de l’appareil de mesure et de tous les objets de mesure. Éteignez le DMM.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, de l’essence, de l’alcool ou des sub­stances similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou similaires.
Utilisez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humide pour nettoyer l’appareil, l’écran et les câbles de mesure. Laissez l’appareil sécher entièrement avant de le réutiliser pour la prochaine mesure.
88
c.) Ouverture de l’appareil de mesure
Pour des raisons de sécurité, le fusible et la pile peuvent uniquement être remplacés après avoir débranché tous les câbles de mesure de l’appareil. Le logement des piles et des fusibles (15) peut uniquement être ouvert après avoir débranché les câbles de mesure.
En cas d’ouverture, toutes les douilles de mesure sont, en plus, verrouillées mécaniquement afin d’empêcher tout raccord ultérieur lorsque le boîtier est ouvert. Le verrouillage se débloque automatiquement dès que le logement des piles et fusibles est refermé.
Le design du boîtier permet seulement d’accéder à la pile et aux fusibles lorsque le logement est ouvert. Le boîtier ne doit pas être complètement ouvert ni démonté plus qu’il ne le faut. Ces mesures renforcent la sécurité et la convivia­lité d’utilisation pour l’utilisateur.
Pour l’ouverture, procédez de la manière suivante :
- Débranchez tous les câbles de mesure de l’appareil puis éteignez-le.
- Desserrez et retirez la vis du logement des piles située au dos (15).
- Ouvrez le pied. Retirez le couvercle du logement des piles et fusibles de l’appareil de mesure en le tirant vers le bas.
- Les fusibles et le logement des piles sont maintenant accessibles.
- Refermez le boîtier en procédant dans le sens inverse puis vissez le logement de la batterie et des fusibles.
- L’appareil de mesure est de nouveau opérationnel.
89
d.) Contrôle/remplacement des fusibles
Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il s’avère impossible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible.
L’appareil de mesure permet de contrôler les fusibles lorsque le boîtier est fermé.
Pour ce contrôle, procédez de la manière suivante :
- Sélectionnez la plage de mesure « Ω » à l’aide du bouton rotatif
- Branchez le câble de mesure dans la douille « VΩ ».
- Mettez la pointe de mesure en contact avec la douille de mesure du courant à contrôler.
- Si une valeur mesurée est affichée, le fusible est en ordre. Si l’écran affiche cependant toujours « OL », le fusible est défectueux et doit être remplacé.
Pour remplacer le fusible, procédez de la manière sui­vante :
- Débranchez les câbles de mesure connectés du circuit et de votre appareil de mesure. Éteignez le DMM.
- Ouvrez le boîtier de la manière décrite dans le chapitre « Ouverture de l’appareil de mesure ».
-
Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf du même type et de même intensité de courant nominal ou de conception similaire.
Les fusibles ont les valeurs suivantes :
Fusible F1 F2 Caractéristiques nominales F400mA 1000V F10A H 1000V Puissance de coupure 30 kA Dimensions 6,35 x 31,8 mm 10 x 38 mm
- Refermez le boîtier avec précaution.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser des fusibles réparés ou de ponter le porte­fusible. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion par arc électrique. N’utilisez en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert.
90
e.) Mise en place et remplacement de la pile
Une pile carrée 9 V (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la premiè­re mise en service ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, il faut remplacer la pile usagée par une pile neuve pleine.
Pour insérer/remplacer la batterie, procédez de la manière suivante :
- Débranchez les câbles de mesure connectés du circuit et de votre appareil de mesure. Éteignez le DMM.
- Ouvrez le boîtier de la manière décrite dans le chapitre « Ouverture de l’appareil de mesure ».
- Remplacez la pile usagée par une pile neuve du même type. Insérez une pile neuve dans le logement de la bat­terie (14) en respectant la polarité. Respectez la polarité indiquée dans le logement de la pile.
- Refermez le boîtier avec précaution.
N’utilisez en aucun cas l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. ! DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles usagées dans l’appareil de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la san­té et détériorant l’appareil.
Ne laissez pas traîner négligemment les batteries. Les enfants ou les animaux domestiques ris­queraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles de l’appareil afin d’éviter les fuites. En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou sont endommagées peuvent occasionner
des brûlures par acide. Utilisez donc des gants de protection appropriés. Veillez à ne pas court-circuiter les batteries. Ne jetez pas les piles dans le feu. Les piles ne doivent pas être rechargées ou démontées. Il y a danger d’explosion.
Les piles alcalines adéquates peuvent être commandées en indiquant le n° de commande : N° de commande 652509 (commander une unité). N’utilisez que des piles alcalines car elles sont puissantes et durent plus longtemps.
91
20. Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles/piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter tou­tes les piles/piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/piles rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l'interdiction de les éliminer avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (l'indication se trou­ve sur la pile normale/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées dans les centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou dans tous les points de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.
92
21. Dépannage
Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une gran­de sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez donc ci-après plusieurs procédures vous permettant de le dépanner facilement le cas
échéant :
Observez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle Remède
Le multimètre ne fonctionne pas. La batterie est-elle vide ? Contrôler l’état.
Remplacement de la pile.
Pas de modification de la valeur.
Une fonction de mesure incorrecte
Contrôlez l’affichage (CA/CC)
est-elle active (CA/CC) ? et commutez, le cas échéant, la fonction. Les câbles de mesure sont-ils Contrôlez le bon maintien des
correctement branchés dans les câbles de mesure douilles de mesure ?
Le fusible est-il défectueux ? Contrôlez les fusibles. La fonction HOLD est-elle activée ?
Appuyez sur la touche « H » pour
(affichage « H ») désactiver cette fonction.
L’appareil de mesure émet un signal Câbles de mesure Raccorder les câbles de mesure, sonore et clignote le symbole mal raccordés ou inappropriés
les remplacer ou modifier la fonction de
« WARNING! » mesure.
Les réparations autres que celles précédemment décrites doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié et agréé. Passez à la page 67 où vous trouverez la section avec la ligne direc­te du service complet.
93
22. Caractéristiques techniques
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 counts max. (caractères)
Taux de mesure . . . . . . . . . . . . . . . env. 2 à 3 mesures/seconde, bargraphe env. 10 mesures/seconde
Longueur des câbles de mesure. . . env. 90 cm chacun
Impédance de mesure . . . . . . . . . . >10 MΩ (plage V)
Tension de service . . . . . . . . . . . . . Pile carrée 9 V
Conditions de service . . . . . . . . . . . 0 à 30 °C (<75 %rF), >30 à 40 °C (<50 %rF)
Altitude de service. . . . . . . . . . . . . . max. 2 000 m
Température de stockage. . . . . . . . -10 °C à +50 °C
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 380 g
Dimensions (L x l x h) . . . . . . . . . . . 185 x 91 x 43 (mm)
Catégorie de surtension . . . . . . . . . CAT III 1 000 V, CAT IV 600 V, degré de pollution 2
Tolérances de mesure
Indication de la précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts ( = nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5 °C), pour une humidité rel. de l’air inférieure à 75 %, sans condensation. Coefficient de température : +0,1 x (précision spécifiée)/1 °C
Tension continue
Plage Précision Résolution
400 mV ±(0,03% + 10) 0,01 mV 4 V
±(0,05% + 10)
0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Protection contre la surcharge 1 000 V ; impédance : 10 MΩ
94
Tension alternative
Courant continu
Courant alternatif
Plage Précision Résolution Gamme de fréquence
400 µA 0,01 µA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
4000 µA 0,1 µA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
40 mA 0,001 mA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
400 mA 0,01 mA
±(0,6 % + 40) 45 Hz - 1 kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz
10 A 0,001 A
±(2 % + 40) 45 Hz - 1 kHz
±(4 % + 40) 1 kHz - 10 kHz Protection contre la surcharge : fusibles ; limitation de la durée de mesure >5 A : max. 10 x et pause de 10 min Protection contre la surcharge 1 000 V TrueRMS dans une plage de mesure de 10 – 100 %
Plage Précision Résolution
400 µA 0,01 µA 4000µA
0,1 µA
40 mA 0,001 mA 400 mA
0,01 mA 10 A ±(1,5% + 20) 0,001 A Protection contre la surcharge : fusibles ; limitation de la durée de mesure >5 A : max. 10 x et pause de 10 min
Plage Précision Résolution Gamme de fréquence
4 V 0,0001 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(4 % + 40) 20 kHz - 100 kHz
40 V 0,001 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(6 % + 40) 20 kHz - 100 kHz
400 V 0,01 V
±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz Non spécifié 20 kHz - 100 kHz
1000 V 0,1 V
±(1,2 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 5 kHz ±(6 % + 40) 5 kHz - 10 kHz
Non spécifié 10 kHz - 100 kHz Protection contre les surcharges 1 000 V ; impédance : 10 MΩ TrueRMS dans une plage de mesure de 10 – 100 % : facteur de crête (Crest Factor) : max. 3,0 (à 750 V max. 1,5)
±(0,3% +10)
±(0,5% +10)
95
Fonction de mesure de la tension CA + CC
Résistance
Capacité
Fréquence
Plage Précision Résolution
10 Hz - 40 MHz ±(0,02% + 8) 0,001 Hz - 0,001 MHz 400 MHz Non spécifié 0,01 MHz Protection contre la surcharge 1 000 V Sensibilité (10 Hz - 10 MHz) : 200 mV ; amplitude max. 30 Veff (rms) Sensibilité (10 MHz – 40 MHz) : 400 mV ; amplitude max. 30 Veff (rms)
Plage Précision Résolution
40 nF ±(2,5% + 20) 1 pF 400 nF
±(2% + 20)
10 pF 4 µF 100 pF 40 µF 1 nF 400 µF 10 nF 4000 µF ±(5% + 20) 100 nF 40 mF Non spécifié 1 µF
Protection contre la surcharge 1 000 V
Plage Précision Résolution
400 Ω ±(1,0% + 10) avec fonction REL 0,01 Ω 4 kΩ
±(0,6% + 10)
0,1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ ±(1,2% + 10) 1 kΩ 40 MΩ ±(2% + 5) 10 kΩ Protection contre la surcharge 1 000 V
Plage Précision Résolution Gamme de fréquence
4 V 0,0001 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz
40 V 0,001 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz
400 V 0,01 V
±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz
Non spécifié 1 kHz - 10 kHz Non spécifié 10 kHz - 35 kHz
1000 V 0,1 V
±(1,2 % + 80) 45 Hz - 1 kHz
Non spécifié 1 kHz - 10 kHz Non spécifié 10 kHz - 35 kHz
Protection contre les surcharges 1 000 V ; impédance : 10 MΩ
96
Duty Cycle (intervalle d’impulsions)
Température
Test des diodes
Contrôleur acoustique de continuité
Tension d’essai Résolution
env. 1,2 V 0,01 Ω Protection contre la surcharge : 1 000 V, <10 Ω tonalité continu
Tension d’essai Résolution
2,73 V 0,0001 V Protection contre la surcharge : 1 000 V
Plage Précision Résolution
-40 à +40 °C ±(3% + 20) 0,1 °C+40 à +400 °C ±(2% + 20)
+400 à +1000 °C ±2,5%
-40 à +32 °F ±(2,5 % + 40) 0,1 °F+32 à +752 °F ±(1,5 % + 40)
+752 à +1832 °F ±2,5 %
Plage Précision Résolution
5Hz ~ 2kHz (10%~90%)
±(1,2% + 30) 0,01%
Protection contre la surcharge 1 000 V
97
Inhoudsopgave
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
2. Voorgeschreven gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
3. Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
5. Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
a.) Draaischakelaars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6. Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
7. Displaygegevens en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
8. Meetbedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
a.) Multimeter inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
b.) Spanningsmeting “V” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
c.) Stroommeting “A” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
d.) Frequentiemeting / Duty Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
e.) Weerstandsmeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
f.) Diodetest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
g.) Continuïteitstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
h.) Capaciteitsmeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
i.) Temperatuurmeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
j.) AC-laagdoorlaatfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
9. RANGE-functie, manuele selectie voor meetbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
10. REL-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
11. HOLD-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
12. MAX/MIN, AVG-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
13. Low imp.-400 kΩ -functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
14. Vergelijkingsmeting (COMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
15. Meetwaarde registreren en weergeven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
16. Auto-Power-Off-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
17. Optische interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
18. Displayverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
19. Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
a.) Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
b.) Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
c.) Meetapparaat openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
d.) Zekeringcontrole/zekeringvervanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
e.) Plaatsen en vervangen van de batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
20. Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
a.) Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
b.) Batterijen en accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
21. Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
22. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
98
1. Inleiding
Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft
®
-product.
Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald.
Voltcraft®- deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onover-
troffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties. Voor ambitieuze elektronica-hobbyisten tot en met professionele gebruikers ligt voor de meest ingewikkelde taken met een product uit het Voltcraft
®
- assortiment altijd de perfecte oplossing binnen
handbereik. Bovendien bieden wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze
Voltcraft®-
producten tegen een nagenoeg niet te evenaren verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn er absoluut van over­tuigd dat de apparatuur van onze Voltcraft
®
- reeks de basis vormt voor een duurzame, goede en tevens suc-
cesvolle samenwerking. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft
®
-
product!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
99
2. Voorgeschreven gebruik
- Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscategorie IV tot max. 600V resp. CAT III tot max. 1000 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën.
- Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 1000 V
- Meten van gelijk- en wisselstroom tot max. 10 A
- Frequentiemeting tot 400 MHz
- Meten van capaciteiten tot 40 mF
- Meten van weerstanden tot 40 MZ
- Doorgangstest (<20 Ohm akoestisch)
- Diodetest
- Temperatuurmeting van –40 tot + 1000 °C
- Weergave van de signaalverhouding (Duty Cycle) in %
- 1 kHz laagdoorlaatfilter-wisselspanningsmeting
- Vergelijkingswaardemeting
- Meetwaardegeheugen en gegevenslogger voor 1000 waarden
- Gegevensoverdracht per optische interface
De meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De meetbereikselectie gebeurt in alle meetfuncties (behalve diode- en doorgangstest) automatisch. Een manuele instelling is te allen tijde mogelijk.
Bij VC880 wordt in zowel het gelijk-, wisselspannings- als stroommeetbereik de echt-effectieve meetwaarde (True RMS) weergegeven.
De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het (-) teken weergegeven. De beide stroommetingen zijn met keramische groot vermogenzekeringen beveiligd tegen overbelasting. De spanning in het stroommeetcircuit mag de 1000 V in CAT III of 600 V in CAT IV niet overschrijden. Een lage impedantie-functie (Low imp), maakt meting met gereduceerde binnenweerstand mogelijk. Deze onderdrukt
fantoomspanningen die in de hoogohmige metingen kunnen optreden. De meting met gereduceerde impedantie is alleen toegestaan in de meetkring tot max. 1000 V en voor slechts max. 3 s. Bij indrukken van de low imp-toets klinkt een signaaltoon en verschijnt er een waarschuwingsteken op het display.
De multimeter werkt met een gangbare, 9V alkalische blokbatterij. Het gebruik is alleen toegestaan met de aangege­ven batterijtypen. Wanneer het apparaat ca. 15 minuten niet wordt gebruikt, verhindert automatische uitschakeling de voortijdige uitputting van de batterij. Bij een actieve interface is deze functie uitgeschakeld.
Het meetapparaat mag in geopende toestand met open batterijvak of een defect batterijdeksel niet worden gebruikt. Wanneer de meetkabels in de meetbussen zijn gestoken, is het door de beschermvoorziening niet mogelijk het batterij- of zekerings­deksel te openen. Ook verhindert dit dat de meetkabels bij een geopend batterij- en zekeringsdeksel geopend kunnen worden.
Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: Vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of onweerachtige omstandigheden zoals sterke elektrostatische velden, enz.
Gebruik voor het meten alleen meetsnoeren of meettoebehoren, die op de specificaties van de multimeter zijn afgestemd. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risi­co van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product mag niet worden veranderd of omgebouwd!
Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
100
3. Bedieningselementen
Zie uitklappagina
1 Rubberbeschermholster 2 Display 3 SHIFT/SETUP-toets voor omschakelen van de functie (rode symbolen) 4 Draaischakelaar voor meetfunctieselectie 5 mAµA-meetbus 6 10 A-meetbus 7 °CHzVΩ -meetbus(bij gelijke grootte “plus”) 8 COM-meetbus (referentiepotentiaal “min”) 9 Low Imp. 400 kΩ -toets voor impedantie-omschakeling 10 Functietoetsen:
RANGE: Manuele meetbereikomschakeling REL/PC: REL = referentiewaarde, PC = activeert de interface MAX/MIN: Voor het registreren en aangeven van de max. en min. -waarde
H/LIGHT: Hold-functie voor het vasthouden van de meetweergave, inschakelen van de displayverlichting 11 Optisch geïsoleerde interface 12 Statief-aansluitschroefdraad 13 Inklapbare standaard 14 Batterijvak 15 Schroeven voor het batterij en zekeringsvak 16 Zekeringsvak
Sonde-sets die voor NETleiding-metingen worden gebruikt, zullen als geschikt worden BEOORDEELD voor MEETCATEGORIE III of IV conform IEC/EN 61010-031 en zullen een spannings BEOORDELING krijgen van minimaal de spanning van het te meten circuit.
Loading...